All language subtitles for CHiPs S06E22 Return of the Brat Patrol 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,745 The Brat Patrol? I've served my time with them. 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,138 Hey! 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,487 Hey, come back here. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,359 You're under arrest. 5 00:00:17,452 --> 00:00:20,933 He wants me to go all the way with him. 6 00:00:20,977 --> 00:00:23,023 Uh...did you talk to your mother about this? 7 00:00:23,066 --> 00:00:26,330 Should I break your nose to make the point? 8 00:02:58,308 --> 00:03:00,658 - Morning. - Uh, good morning. 9 00:03:00,702 --> 00:03:02,878 Like, is that uniform for real? 10 00:03:02,921 --> 00:03:04,445 I'm afraid it is. 11 00:03:04,488 --> 00:03:08,405 Oh, it looks so cute on you. 12 00:03:08,449 --> 00:03:10,407 Well, thank you. 13 00:03:10,451 --> 00:03:12,844 Don't mention it. A little truth never hurt anyone. 14 00:03:12,888 --> 00:03:15,412 Yeah, well, thank you. 15 00:03:17,545 --> 00:03:20,069 Can I have some change, please? 16 00:03:26,118 --> 00:03:28,338 Hey! 17 00:03:28,382 --> 00:03:31,254 Hey! Hey, come back here. 18 00:03:31,298 --> 00:03:33,213 You're under arrest. 19 00:03:38,305 --> 00:03:40,437 Oh. 20 00:03:40,481 --> 00:03:42,265 Oh. 21 00:03:47,357 --> 00:03:48,706 Gee, sarge. Your new car? 22 00:03:48,750 --> 00:03:52,449 Yeah, it only had 2,000 miles on it. 23 00:03:52,493 --> 00:03:53,711 Did you get a look at the suspects? 24 00:03:53,755 --> 00:03:56,932 Oh, I sure did. I sure did. 25 00:03:56,975 --> 00:03:58,542 Well, that will make it a lot easier. 26 00:03:58,586 --> 00:03:59,935 Go ahead, sarge. 27 00:03:59,978 --> 00:04:02,459 Alright, uh, they were two young women 28 00:04:02,503 --> 00:04:04,896 both very pretty, both blonde. 29 00:04:04,940 --> 00:04:07,203 Uh-huh. Go ahead. 30 00:04:10,293 --> 00:04:11,903 That's all I remember. 31 00:04:11,947 --> 00:04:14,297 - That's it. 32 00:04:14,341 --> 00:04:16,038 I guess they were hidden from your view 33 00:04:16,081 --> 00:04:18,301 while they were jimmying the door? 34 00:04:18,345 --> 00:04:20,042 Uh.. 35 00:04:20,085 --> 00:04:22,392 ...not exactly. 36 00:04:22,436 --> 00:04:24,176 Ah, you couldn't see them because they were 37 00:04:24,220 --> 00:04:25,743 hot 38 00:04:25,787 --> 00:04:29,007 That's not quite the way it went down. 39 00:04:30,792 --> 00:04:33,664 Look, I was only gone for a minute. 40 00:04:33,708 --> 00:04:35,492 You left your keys in the car? 41 00:04:35,536 --> 00:04:37,364 Everybody lets their car idle 42 00:04:37,407 --> 00:04:39,322 when they just go to buy a newspaper. 43 00:04:39,366 --> 00:04:40,802 But, sarge, you always say-- 44 00:04:40,845 --> 00:04:42,891 I know what I always say. 45 00:04:42,934 --> 00:04:45,850 What I'm saying now is you finish that report. 46 00:04:51,029 --> 00:04:52,466 Doesn't that year model come with 47 00:04:52,509 --> 00:04:54,294 'a choice of three radios?' 48 00:04:54,337 --> 00:04:56,296 Oh...yeah, I had the most expensive set. 49 00:04:56,339 --> 00:04:59,342 And didn't you tell me you got that $1,000 radio? 50 00:04:59,386 --> 00:05:01,475 Yeah, six speakers. 51 00:05:01,518 --> 00:05:04,173 Sound was absolutely out of this world. 52 00:05:04,216 --> 00:05:07,611 Sarge, I think we have enough information for this report. 53 00:05:07,655 --> 00:05:09,309 Uh, this little pamphlet here 54 00:05:09,352 --> 00:05:11,354 "How to keep your car from being stolen." 55 00:05:11,398 --> 00:05:14,749 We give it to all victims of auto theft. 56 00:05:22,104 --> 00:05:25,455 You're really enjoying your little joke, aren't you? 57 00:05:25,499 --> 00:05:27,327 You got to admit, sarge, it's kind of funny 58 00:05:27,370 --> 00:05:28,980 when you step back and look at it. 59 00:05:29,024 --> 00:05:32,984 Well, I hope my news is equally as funny. 60 00:05:33,028 --> 00:05:35,204 Did you hear that Captain Burke's 61 00:05:35,247 --> 00:05:37,598 favorite sport is basketball? 62 00:05:37,641 --> 00:05:38,947 Yeah. What's so funny about that? 63 00:05:38,990 --> 00:05:40,601 Nothing, Frank, nothing. 64 00:05:40,644 --> 00:05:43,517 Except that just this morning Captain Burke received 65 00:05:43,560 --> 00:05:45,127 a challenge from his counterpart 66 00:05:45,170 --> 00:05:46,824 in the Los Angeles police department 67 00:05:46,868 --> 00:05:48,130 that his explorer scouts 68 00:05:48,173 --> 00:05:49,958 'can beat our explorer scouts.' 69 00:05:50,001 --> 00:05:51,394 Brat patrol? Now, wait a minute, sarge-- 70 00:05:51,438 --> 00:05:54,049 Oh, Frank. You're not laughing. 71 00:05:54,092 --> 00:05:57,487 Why don't you just take a step back and enjoy it? 72 00:05:57,531 --> 00:06:00,838 And in case you're thinking of refusing 73 00:06:00,882 --> 00:06:04,451 perhaps this will, uh, tickle your funny bone. 74 00:06:04,494 --> 00:06:06,714 Did you know that there's a sandstorm 75 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 brewing in the Mojave desert? 76 00:06:09,107 --> 00:06:10,674 Now, Frank, how would you like to be 77 00:06:10,718 --> 00:06:14,896 patrolling in that kind of storm? 78 00:06:14,939 --> 00:06:16,506 Sarge, you promised the last time-- 79 00:06:16,550 --> 00:06:20,205 Hey, what are promises but short-term contracts 80 00:06:20,249 --> 00:06:24,427 just waiting to be replaced by more short 81 00:06:24,471 --> 00:06:26,342 But the Brat Patrol. I've served my time with them. 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,996 And you served it well 83 00:06:28,039 --> 00:06:30,694 and the captain remembered. 84 00:06:30,738 --> 00:06:32,653 And the captain wants to win 85 00:06:32,696 --> 00:06:35,046 this basketball game. 86 00:06:35,090 --> 00:06:37,005 I just wish there was something I could do, partner. 87 00:06:37,048 --> 00:06:39,007 Oh, there is, Officer Nelson, there is. 88 00:06:39,050 --> 00:06:41,444 You can find my car, and you can do it soon 89 00:06:41,488 --> 00:06:44,186 because if you don't, that desert highway 90 00:06:44,229 --> 00:06:47,276 can look awfully mean in the middle of a windstorm. 91 00:06:52,107 --> 00:06:54,326 You better get the sergeant's car back. 92 00:06:54,370 --> 00:06:57,329 And you better win the captain's basketball game. 93 00:06:57,373 --> 00:06:58,374 Hey, that's no problem. 94 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 I turned these kids 95 00:06:59,462 --> 00:07:00,898 into a really sharp team. 96 00:07:00,942 --> 00:07:03,684 Come on, I'll introduce you to them. 97 00:07:10,778 --> 00:07:13,215 Oh, no. 98 00:07:13,258 --> 00:07:16,348 'Sure is a sharp-looking group, Ponch.' 99 00:07:16,392 --> 00:07:18,960 Explorer at post. Attention. 100 00:07:22,050 --> 00:07:24,095 Stand at attention, you bunch of jerks. 101 00:07:24,139 --> 00:07:26,315 Forget it, Roland. 102 00:07:31,886 --> 00:07:34,671 - Hey, Poncherello. 103 00:07:34,715 --> 00:07:36,630 What is going down, sailor? 104 00:07:36,673 --> 00:07:37,892 Did you hear Roland? 105 00:07:37,935 --> 00:07:39,110 'Yeah, I've got ears.' 106 00:07:39,154 --> 00:07:40,590 Good, I hope you got legs. 107 00:07:40,634 --> 00:07:43,158 Troop captain just told you to stand at attention. 108 00:07:44,638 --> 00:07:46,509 Hey, you know what this all sounds like? 109 00:07:46,553 --> 00:07:47,945 - No, no. 110 00:07:47,989 --> 00:07:49,817 I was thinking of that French word 111 00:07:49,860 --> 00:07:51,514 you know, like we've all been here before. 112 00:07:51,558 --> 00:07:53,995 That French word is Dejavu, stupid. 113 00:07:56,345 --> 00:07:58,826 Hey, it's no big deal. 114 00:07:58,869 --> 00:08:00,784 Come on. 115 00:08:12,404 --> 00:08:16,539 I brought my new partner with me, Bruce Nelson. 116 00:08:16,583 --> 00:08:19,977 So he could meet the best explorer troop in the city. 117 00:08:20,021 --> 00:08:23,677 I guess I should have taken him over to LAPD. 118 00:08:23,720 --> 00:08:25,766 - Sure. 119 00:08:25,809 --> 00:08:28,638 How else will I know who to avoid? 120 00:08:30,684 --> 00:08:33,774 My name is Roland Davis and I am the cadet captain, sir. 121 00:08:33,817 --> 00:08:35,471 What happened to your last advisor, Roland? 122 00:08:35,515 --> 00:08:36,864 He quit about a month ago, sir. 123 00:08:36,907 --> 00:08:39,127 He said it wasn't worth the aggravation. 124 00:08:39,170 --> 00:08:42,347 I can understand that. 125 00:08:42,391 --> 00:08:45,350 - So, you're Johnny La Russo. 126 00:08:45,394 --> 00:08:46,569 No. 127 00:08:47,875 --> 00:08:48,876 What've you been doing, Johnny? 128 00:08:48,919 --> 00:08:50,355 Just hanging around, man. 129 00:08:50,399 --> 00:08:51,705 Is that all? 130 00:08:51,748 --> 00:08:53,881 Well, when you're the working girl's dream 131 00:08:53,924 --> 00:08:55,230 and a lover supreme. 132 00:08:55,273 --> 00:08:56,579 you don't need to do anything else. 133 00:09:00,931 --> 00:09:02,629 Becky Lou Grabowski. 134 00:09:02,672 --> 00:09:05,980 You're really cute. Too bad I've got a boyfriend. 135 00:09:06,023 --> 00:09:08,025 He's just the cutest guy. Oh, and Ponch? 136 00:09:08,069 --> 00:09:09,461 'I know you're going to like him, because' 137 00:09:09,505 --> 00:09:10,724 'all the girls in school are after him--' 138 00:09:10,767 --> 00:09:13,465 I'm sure I'm going to like him, Becky Lou. 139 00:09:15,250 --> 00:09:16,730 C.T. Montgomery. 140 00:09:16,773 --> 00:09:18,383 Pretty good with that basketball, C.T. 141 00:09:18,427 --> 00:09:19,907 This is not a basketball. 142 00:09:19,950 --> 00:09:21,604 This is a ticket to easy street. 143 00:09:21,648 --> 00:09:23,475 - 'I heard that.' - 'That's right.' 144 00:09:26,391 --> 00:09:28,306 My name is Linda Garcia, and I would appreciate 145 00:09:28,350 --> 00:09:29,743 your signature on my petition. 146 00:09:29,786 --> 00:09:31,832 What is this petition for? 147 00:09:31,875 --> 00:09:33,616 Oh, well, we're trying to get the minimum wage 148 00:09:33,660 --> 00:09:35,183 Um..for housewives. 149 00:09:35,226 --> 00:09:36,880 - Could you-- - Uh, nice seeing you again. 150 00:09:36,924 --> 00:09:39,230 Please step back. 151 00:09:39,274 --> 00:09:41,624 - Artie Taylor here. - Nice to meet you, Art. 152 00:09:41,668 --> 00:09:43,104 How many times have I told you 153 00:09:43,147 --> 00:09:46,237 to use a napkin, fatface. 154 00:09:46,281 --> 00:09:47,630 How's the dieting going, Artie? 155 00:09:47,674 --> 00:09:49,763 Pretty good. Still trying them all. 156 00:09:52,548 --> 00:09:54,550 At ease, everyone. 157 00:09:54,594 --> 00:09:55,856 What happened to you guys? 158 00:09:55,899 --> 00:09:57,379 You used to look so sharp. 159 00:09:57,422 --> 00:09:58,467 Hey, we already proved that we were the best 160 00:09:58,510 --> 00:09:59,773 so what's the big deal? 161 00:09:59,816 --> 00:10:01,252 Proving you're the best and staying the best 162 00:10:01,296 --> 00:10:02,863 are two different things, Johnny. 163 00:10:02,906 --> 00:10:04,778 Yeah, well, you can't judge a book by its cover, you know. 164 00:10:04,821 --> 00:10:06,083 Alright, well, I hope you're right, Linda 165 00:10:06,127 --> 00:10:07,998 because the LAPD explorers just challenged 166 00:10:08,042 --> 00:10:09,521 you kids to a basketball game. 167 00:10:09,565 --> 00:10:11,219 Are you kidding, man? That's my game. 168 00:10:11,262 --> 00:10:12,437 Alright. We'll kill them. 169 00:10:12,481 --> 00:10:14,614 - Whoo! 170 00:10:14,657 --> 00:10:16,528 Why is it always something with running and jumping? 171 00:10:16,572 --> 00:10:17,965 Just ruins your hair. 172 00:10:18,008 --> 00:10:19,096 Oh, great, Becky Lou, we'll challenge them 173 00:10:19,140 --> 00:10:20,881 to a four 174 00:10:22,186 --> 00:10:24,362 You'll have a practice scrimmage first 175 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 and then you'll invite your folks to the game. 176 00:10:26,234 --> 00:10:29,019 I'm sure they'll enjoy watching us win again. 177 00:10:29,063 --> 00:10:30,673 I wouldn't count on it, Roland. 178 00:10:30,717 --> 00:10:32,327 I don't think you guys are ready yet. 179 00:10:32,370 --> 00:10:33,807 How can you say that, man? 180 00:10:33,850 --> 00:10:36,026 I'll beat those guys all by myself. 181 00:10:36,070 --> 00:10:37,724 I hate to bring this up, but do you remember 182 00:10:37,767 --> 00:10:39,682 those old lessons about teamwork? 183 00:10:39,726 --> 00:10:41,379 Yeah, yeah, but this is different, man. 184 00:10:41,423 --> 00:10:42,903 There's no way in the world those guys are going to beat us. 185 00:10:42,946 --> 00:10:44,208 - No way, man. - Hey, look. 186 00:10:44,252 --> 00:10:45,601 Let's just go down the playground. 187 00:10:45,645 --> 00:10:46,776 I wanna show you guys some great plays, okay? 188 00:10:46,820 --> 00:10:48,169 Alright, whoo. 189 00:10:52,521 --> 00:10:55,089 Bye, sir. 190 00:10:58,092 --> 00:10:59,441 What do you think? 191 00:10:59,484 --> 00:11:00,703 I think you're in a lot 192 00:11:00,747 --> 00:11:03,314 of trouble with Captain Burke. 193 00:11:09,190 --> 00:11:11,496 What makes you think they'll be in this neighborhood? 194 00:11:11,540 --> 00:11:13,716 Well, this is where the car was stolen. 195 00:11:13,760 --> 00:11:14,978 But I'm open for suggestions. 196 00:11:17,154 --> 00:11:19,766 They're all afraid to pass us. 197 00:11:19,809 --> 00:11:22,203 I suggest we find a place to pull over. 198 00:11:22,246 --> 00:11:24,161 Go around them. 199 00:11:24,205 --> 00:11:25,989 Yeah. 200 00:11:31,212 --> 00:11:33,693 - Bingo. - Let's get them. 201 00:11:36,434 --> 00:11:38,523 'LA 15, Mary 8 and 10 are in pursuit' 202 00:11:38,567 --> 00:11:41,352 'of a two-tone blue-green 1983 Chrysler' 203 00:11:41,396 --> 00:11:44,791 'westbound on Wilshire from Ventura Boulevard.' 204 00:11:44,834 --> 00:11:46,749 That's my car. 205 00:11:46,793 --> 00:11:48,316 15, Mary 8, S-3. 206 00:11:48,359 --> 00:11:50,274 'What's going on?' 207 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 'We're on their tail, sarge.' 208 00:11:56,237 --> 00:11:59,631 Don't push them too hard, but catch them. 209 00:11:59,675 --> 00:12:00,720 'Don't worry, sarge. We'll..' 210 00:12:03,418 --> 00:12:06,682 I'll bring these reports by later, sarge. 211 00:12:09,250 --> 00:12:13,036 15, Mary 8 and 10, S-3. What happened? 212 00:12:13,080 --> 00:12:15,299 Sarge, we've had a little problem out here. 213 00:12:15,343 --> 00:12:17,258 I'm afraid the suspects got away with your car again. 214 00:12:19,956 --> 00:12:23,786 Uh, was my car damaged? 215 00:12:23,830 --> 00:12:26,180 No, sir, not that we can tell. 216 00:12:26,876 --> 00:12:28,399 Oh. 217 00:12:40,324 --> 00:12:42,979 - I don't know. 218 00:12:43,023 --> 00:12:44,938 We thought he was here already. 219 00:12:47,810 --> 00:12:52,206 Hello, Ponch, when's your real team going to show up, huh? 220 00:12:52,249 --> 00:12:54,948 You know, Smith, if somebody hasn't got something nice to say 221 00:12:54,991 --> 00:12:57,037 chances are they'll be talking about you. 222 00:13:00,040 --> 00:13:01,868 Becky Lou Grabowski's here? 223 00:13:01,911 --> 00:13:04,348 Isn't Avon calling? 224 00:13:04,392 --> 00:13:05,697 Who does your hair, Alison? 225 00:13:05,741 --> 00:13:07,830 A car wash? 226 00:13:07,874 --> 00:13:10,180 - Sure. 227 00:13:10,224 --> 00:13:12,182 Your faces and Dracula's breath. 228 00:13:12,226 --> 00:13:14,924 How about my fist in your mouth? 229 00:13:14,968 --> 00:13:17,666 Okay, enough matchmaking. Break it up. 230 00:13:17,709 --> 00:13:20,147 Shame today's practice isn't a real game, huh? 231 00:13:20,190 --> 00:13:23,846 Losing team washes all of the squad cars at both stations. 232 00:13:23,890 --> 00:13:25,456 Hey, didn't you get enough soap on your brain 233 00:13:25,500 --> 00:13:26,762 the last time you lost? 234 00:13:26,806 --> 00:13:28,851 - That's a bet. 235 00:13:28,895 --> 00:13:31,462 'Come on, scouts. Let's go suit up.' 236 00:13:41,777 --> 00:13:43,474 Where you been? 237 00:13:43,518 --> 00:13:45,650 We thought you weren't going to make it. 238 00:13:45,694 --> 00:13:47,174 Where is your stuff? 239 00:13:47,217 --> 00:13:48,697 I didn't bring it. 240 00:13:48,740 --> 00:13:49,829 I can't play today. 241 00:13:49,872 --> 00:13:51,918 What are you talking about? 242 00:13:51,961 --> 00:13:54,181 My mother won't let me play. 243 00:13:54,224 --> 00:13:55,878 What's wrong, C.T.? 244 00:13:55,922 --> 00:13:57,184 She's got this idea in her head 245 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 that I'm not gonna play any more basketball 246 00:13:58,881 --> 00:14:01,101 until I get passing grades at school 247 00:14:01,144 --> 00:14:03,843 It's crazy, I-I keep telling her I'm going to college 248 00:14:03,886 --> 00:14:05,583 on a basketball scholarship. 249 00:14:05,627 --> 00:14:07,759 Hey, can't you talk to his old lady, Ponch? 250 00:14:07,803 --> 00:14:10,850 Yeah, why don't you go talk to her? 251 00:14:10,893 --> 00:14:12,852 Okay, I'll talk to your mother. 252 00:14:12,895 --> 00:14:14,157 Good, come on, C.T., you can play 253 00:14:14,201 --> 00:14:15,811 until Ponch convinces your mother, okay? 254 00:14:15,855 --> 00:14:18,901 No way. I'm a coach, not a mother. 255 00:14:18,945 --> 00:14:22,470 Which means it's pine city for me. 256 00:14:22,513 --> 00:14:23,993 Alright, come on. Everybody get changed. 257 00:14:24,037 --> 00:14:27,823 - In the lockers. Let's go. - We're finished. 258 00:14:29,259 --> 00:14:30,739 Do not worry about it, man. 259 00:14:30,782 --> 00:14:32,132 We're going to beat up on these geeks today. 260 00:14:32,175 --> 00:14:33,960 You'll be back in time for the big game. 261 00:14:43,534 --> 00:14:47,495 Alright, let's get with it. Get yourselves set. 262 00:14:47,538 --> 00:14:49,540 'Hold it!' 263 00:14:49,584 --> 00:14:51,281 All you guys can meet Stretch here. 264 00:14:51,325 --> 00:14:55,068 He's only 16 and still growing. 265 00:14:55,111 --> 00:14:56,286 Growing to be what? 266 00:14:56,330 --> 00:14:58,419 What do you feed him, fertilizer? 267 00:14:58,462 --> 00:15:00,247 Let's go, Stretch! 268 00:15:00,290 --> 00:15:03,119 Alright, come on, toss it up, Ponch. 269 00:15:03,163 --> 00:15:06,166 Come on, the bigger they are, the harder they fall. 270 00:15:59,349 --> 00:16:01,264 Pass the ball. 271 00:16:06,574 --> 00:16:08,663 Nuts. 272 00:16:12,841 --> 00:16:14,799 You almost broke my nail. 273 00:16:14,843 --> 00:16:16,976 What are you doing? 274 00:16:42,436 --> 00:16:44,655 Time. 275 00:16:44,699 --> 00:16:47,223 This is just practice. Wait until the real game. 276 00:16:47,267 --> 00:16:50,139 I'd hate to have your water bill. 277 00:16:52,228 --> 00:16:54,622 Hey, we didn't have a tall guy at center like that. 278 00:16:54,665 --> 00:16:56,102 Yeah, that wasn't fair. 279 00:16:56,145 --> 00:16:57,320 Okay, let's knock off that kind of talk. 280 00:16:57,364 --> 00:16:59,366 They beat you fair and square. 281 00:16:59,409 --> 00:17:01,933 The rules were followed by both teams. 282 00:17:01,977 --> 00:17:03,370 Truth of the matter is.. 283 00:17:03,413 --> 00:17:05,589 ...you got your tails kicked out there today. 284 00:17:05,633 --> 00:17:06,895 But we didn't have C.T. 285 00:17:06,938 --> 00:17:08,201 - Yeah. - 'That's right.' 286 00:17:08,244 --> 00:17:09,637 It wouldn't have made any difference. 287 00:17:09,680 --> 00:17:10,942 You're not a team anymore. 288 00:17:10,986 --> 00:17:13,554 Only a team can win in basketball. 289 00:17:26,654 --> 00:17:29,831 I never thought I'd ever see you kids washing cars again 290 00:17:29,874 --> 00:17:31,963 Neither did my manicurist. 291 00:17:32,007 --> 00:17:33,269 There's only two more cars to go. 292 00:17:33,313 --> 00:17:34,531 I'll tell the guys to drive them in. 293 00:17:34,575 --> 00:17:36,098 Alright. 294 00:17:36,142 --> 00:17:38,927 Can you imagine what they're going to do to us next time? 295 00:17:38,970 --> 00:17:40,059 Do you remember when you beat 296 00:17:40,102 --> 00:17:41,712 that LAPD team in that relay race? 297 00:17:41,756 --> 00:17:43,366 I'll never forget that. 298 00:17:43,410 --> 00:17:46,108 When I crossed that finish line and broke that tape.. 299 00:17:46,152 --> 00:17:47,892 ...most wonderful feeling in my life. 300 00:17:47,936 --> 00:17:50,460 Did any one of you win that race Or was it all of you? 301 00:17:50,504 --> 00:17:53,115 Yeah. Ponch, I know. I hear you. We were a team. 302 00:17:53,159 --> 00:17:54,682 You said it, Johnny. 303 00:17:54,725 --> 00:17:56,553 And that's what you're not anymore. 304 00:17:56,597 --> 00:17:58,120 'You've lost it, you've gone back to being' 305 00:17:58,164 --> 00:17:59,382 'a bunch of individuals' 306 00:17:59,426 --> 00:18:01,167 'who don't care about each other.' 307 00:18:01,210 --> 00:18:02,951 Well, do you think we can ever get it back? 308 00:18:02,994 --> 00:18:04,779 To be honest with you, I don't know. 309 00:18:04,822 --> 00:18:06,520 'The road to the top is always a lot tougher' 310 00:18:06,563 --> 00:18:09,305 'than the road to the bottom.' 311 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 I don't know if you're tough enough to make that trip. 312 00:18:12,265 --> 00:18:14,615 Well, we're certainly willing to try. 313 00:18:14,658 --> 00:18:15,659 - Yeah. 314 00:18:15,703 --> 00:18:17,096 Yeah! Sure! 315 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 Okay. I'm willing if you are. 316 00:18:19,185 --> 00:18:20,273 Meanwhile, I hope you're not too tired 317 00:18:20,316 --> 00:18:21,535 to do a little police work. 318 00:18:21,578 --> 00:18:24,059 Alright! Yeah! 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,887 - Okay, but first-- - We know, we know. 320 00:18:25,930 --> 00:18:27,758 You want us to go home and get in our proper uniforms. 321 00:18:27,802 --> 00:18:29,673 Right. Yeah, alright. 322 00:18:29,717 --> 00:18:32,241 Alright, come on. 323 00:18:47,648 --> 00:18:49,563 The school's been having problems with older kids 324 00:18:49,606 --> 00:18:51,130 coming into the building who don't belong here 325 00:18:51,173 --> 00:18:52,566 shaking down younger kids. 326 00:18:52,609 --> 00:18:54,394 Don't the kids know who they are? 327 00:18:54,437 --> 00:18:56,918 Some of them should, but they're afraid. 328 00:18:56,961 --> 00:18:58,354 Boy, I'd sure like to catch them. 329 00:18:58,398 --> 00:19:01,140 Listen close now. We're going to split up in twos. 330 00:19:01,183 --> 00:19:03,794 I don't want any of you getting involved in a physical arrest. 331 00:19:03,838 --> 00:19:06,406 You see something, you get back to me. Is that understood? 332 00:19:06,449 --> 00:19:07,885 - Yeah. - Yes. 333 00:19:07,929 --> 00:19:10,105 I want to team up with Gordo. 334 00:19:10,149 --> 00:19:11,280 His name is Artie, Roland. 335 00:19:11,324 --> 00:19:13,543 It's alright with me, Ponch. 336 00:19:13,587 --> 00:19:14,805 Alright, you're team one. 337 00:19:14,849 --> 00:19:16,067 'You're team two.' 338 00:19:16,111 --> 00:19:17,895 - 'Three.' - Okay 339 00:19:17,939 --> 00:19:19,810 - No. 340 00:19:19,854 --> 00:19:21,203 Alright, here, take one. 341 00:19:21,247 --> 00:19:24,467 Keep in contact with me every couple of minutes. 342 00:19:24,511 --> 00:19:26,774 Alright, move out. 343 00:19:33,172 --> 00:19:34,999 Did you ever wonder what psychological 344 00:19:35,043 --> 00:19:37,393 and emotional drives forced these older kids 345 00:19:37,437 --> 00:19:39,874 to come on this campus and prey on these youngsters? 346 00:19:39,917 --> 00:19:42,833 Sure. They need the money. 347 00:19:42,877 --> 00:19:45,880 My boyfriend has these beautiful eyes. 348 00:19:45,923 --> 00:19:47,838 I want to tell you, C.T. 349 00:19:47,882 --> 00:19:51,277 I look into them, it's like seventh heaven. 350 00:19:51,320 --> 00:19:52,843 And the other night when we were dancing 351 00:19:52,887 --> 00:19:55,846 it was just like being with John Travolta. 352 00:19:55,890 --> 00:19:58,545 'Oh, he really puts me out.' 353 00:19:58,588 --> 00:20:00,938 Hey, Becky Lou, can't you talk about something else? 354 00:20:00,982 --> 00:20:02,201 What else is there? 355 00:20:02,244 --> 00:20:03,767 Don't you know anything about basketball 356 00:20:03,811 --> 00:20:05,247 or football or baseball? 357 00:20:05,291 --> 00:20:06,466 I hate sports. 358 00:20:06,509 --> 00:20:08,337 Sweat makes my mascara run. 359 00:20:10,731 --> 00:20:12,602 Thanks for picking me as your partner, Roland. 360 00:20:12,646 --> 00:20:14,778 No sweat. Who else was going to pick you? 361 00:20:14,822 --> 00:20:16,432 This is really fun. 362 00:20:16,476 --> 00:20:18,826 I just hope we see a little action. 363 00:20:21,524 --> 00:20:24,484 'I told you yesterday. Give it up, all of it.' 364 00:20:27,617 --> 00:20:30,272 Call Ponch! 365 00:20:30,316 --> 00:20:32,753 Get them in here. 366 00:20:34,450 --> 00:20:36,887 I'm the explorer captain and you are under arrest. 367 00:20:36,931 --> 00:20:37,975 Yeah, that's right. 368 00:20:38,019 --> 00:20:39,238 This is a joke. 369 00:20:42,284 --> 00:20:44,155 We're going to be here every day at 3 o'clock 370 00:20:44,199 --> 00:20:45,940 and you're gonna have that money for us. 371 00:20:45,983 --> 00:20:47,028 Do you understand? 372 00:20:47,071 --> 00:20:48,682 Yeah, I'll have it. 373 00:20:48,725 --> 00:20:51,119 Good boy. Get out of here. 374 00:20:52,860 --> 00:20:56,124 You, you're not gonna do a thing about it, are you? 375 00:20:57,560 --> 00:21:00,824 'Should I break your nose to make the point?' 376 00:21:04,611 --> 00:21:06,526 Roland, can you hear me? 377 00:21:09,616 --> 00:21:11,487 Roland, come in. 378 00:21:21,976 --> 00:21:24,674 Roland, Artie. Are you guys okay? 379 00:21:24,718 --> 00:21:25,719 Uh, yeah, sure, nothing's wrong. 380 00:21:25,762 --> 00:21:26,981 Fine. Nothing's wrong. 381 00:21:27,024 --> 00:21:29,549 I tried calling you. You never answered. 382 00:21:29,592 --> 00:21:34,075 Oh. I just dropped the radio, that's all. 383 00:21:34,118 --> 00:21:35,772 Sure everything's alright? 384 00:21:35,816 --> 00:21:38,645 'Why are you afraid?' 385 00:21:38,688 --> 00:21:40,342 Well, because I dropped the radio. 386 00:21:40,386 --> 00:21:42,823 - I-I thought I'd broken it. - Yeah. 387 00:21:45,260 --> 00:21:48,219 - Yeah. - Okay. 388 00:21:48,263 --> 00:21:51,962 Come on, we better get back to the other kids. 389 00:21:52,006 --> 00:21:53,486 Let's go. 390 00:22:08,631 --> 00:22:11,330 Thank you. I'll give Mr. Hanson that court date. 391 00:22:14,811 --> 00:22:16,552 The issues are very clear. 392 00:22:16,596 --> 00:22:19,773 C.T. Is flunking English and math 393 00:22:19,816 --> 00:22:22,297 and I will not allow him to play basketball 394 00:22:22,341 --> 00:22:24,212 until both grades improve. 395 00:22:24,255 --> 00:22:26,388 Mama, it doesn't make a difference. 396 00:22:26,432 --> 00:22:28,390 You've seen all the colleges that have come around here 397 00:22:28,434 --> 00:22:30,174 offering me scholarships. 398 00:22:30,218 --> 00:22:32,481 They're going to take me whether I pass those classes or not. 399 00:22:32,525 --> 00:22:34,353 It makes a difference to me 400 00:22:34,396 --> 00:22:36,529 what happens to you after college. 401 00:22:36,572 --> 00:22:38,139 What's going to happen is that I'm going to sign 402 00:22:38,182 --> 00:22:40,141 a pro contract for a lot of money 403 00:22:40,184 --> 00:22:42,448 and you're never gonna have to worry again. 404 00:22:42,491 --> 00:22:44,885 Do you understand the issue now, Officer Poncherello? 405 00:22:49,629 --> 00:22:51,674 Mr. Hanson's office. 406 00:22:51,718 --> 00:22:54,285 'Just a minute, please.' 407 00:22:54,329 --> 00:22:56,984 C.T., very few athletes ever make it to the pros. 408 00:22:57,027 --> 00:22:58,681 But I will. 409 00:22:58,725 --> 00:23:00,379 I'm gonna get a deal like Magic Johnson 410 00:23:00,422 --> 00:23:04,078 and Moses Malone and Kareem Abdul-Jabbar. 411 00:23:04,121 --> 00:23:06,907 Mama, I'm going to buy you an expensive fur coat 412 00:23:06,950 --> 00:23:08,474 and a beautiful home 413 00:23:08,517 --> 00:23:11,041 'and all the finest things you ever dreamed of.' 414 00:23:11,085 --> 00:23:12,869 Now, what's wrong with that? 415 00:23:12,913 --> 00:23:16,177 Nothing, C.T. 416 00:23:16,220 --> 00:23:19,876 I'd be proud to have you buying me presents 417 00:23:19,920 --> 00:23:24,141 but I am not selling your brain for a fur coat 418 00:23:24,185 --> 00:23:26,187 'or a better home.' 419 00:23:26,230 --> 00:23:28,842 'I love you, C.T.' 420 00:23:28,885 --> 00:23:30,365 as much as every other mother 421 00:23:30,409 --> 00:23:32,062 whose son came out of college 422 00:23:32,106 --> 00:23:34,021 and is hanging around the playground. 423 00:23:34,064 --> 00:23:36,458 Just thinking about what he should have done 424 00:23:36,502 --> 00:23:39,156 'instead of counting on that pro career.' 425 00:23:39,200 --> 00:23:40,419 But I'm gonna be different, mama. 426 00:23:40,462 --> 00:23:42,029 Yes, you are. 427 00:23:42,072 --> 00:23:45,032 You are going to college to get an education. 428 00:23:45,075 --> 00:23:47,687 So when your pro days are over 429 00:23:47,730 --> 00:23:49,166 if you make the pros 430 00:23:49,210 --> 00:23:51,995 you'll be able to earn a substantial living 431 00:23:52,039 --> 00:23:55,999 and make a contribution to society in the future 432 00:23:56,043 --> 00:23:58,872 just like your father did. 433 00:23:58,915 --> 00:24:00,047 Ponch, can't you talk to her? 434 00:24:00,090 --> 00:24:02,876 Can't you make her see, man? 435 00:24:02,919 --> 00:24:05,748 I got a problem, C.T. I agree with her. 436 00:24:05,792 --> 00:24:07,663 'You're a big help.' 437 00:24:10,536 --> 00:24:13,408 Well, what if I just pass English? 438 00:24:13,452 --> 00:24:15,062 And math. 439 00:24:15,105 --> 00:24:16,933 - Both classes. 440 00:24:16,977 --> 00:24:18,282 Now, come on, let's get out of here 441 00:24:18,326 --> 00:24:19,675 and let your mother go back to work. 442 00:24:19,719 --> 00:24:23,070 Man, you're never going to beat that LAPD Team. 443 00:24:23,113 --> 00:24:25,464 C.T. 444 00:24:30,860 --> 00:24:33,080 Thanks for supporting me. 445 00:24:33,123 --> 00:24:35,604 Thank you for being the kind of parent 446 00:24:35,648 --> 00:24:37,650 I wish every kid had. 447 00:24:44,091 --> 00:24:46,528 Alright, come on. Pass it. 448 00:24:46,572 --> 00:24:48,661 Alright, put a little spirit into it, a little fire. 449 00:24:48,704 --> 00:24:50,532 Keep your eye on the ball. Good try. 450 00:24:50,576 --> 00:24:52,491 Come on, get back in line. Let's go. 451 00:24:55,102 --> 00:24:57,234 Good! Very good. 452 00:25:00,586 --> 00:25:02,588 Are you with us today, Becky Lou? 453 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 I guess.. 454 00:25:04,590 --> 00:25:08,071 ...it doesn't make a difference. 455 00:25:08,115 --> 00:25:10,770 Alright, let's take a break. 456 00:25:10,813 --> 00:25:13,250 Come on, let's take a break. 457 00:25:17,124 --> 00:25:18,604 Anything wrong? 458 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 No, I guess not. 459 00:25:24,566 --> 00:25:27,395 Okay, you let me know if I can help, alright? 460 00:25:27,438 --> 00:25:29,092 Okay. 461 00:25:30,311 --> 00:25:32,052 Hey, are we, uh, finished here, man 462 00:25:32,095 --> 00:25:34,010 or did you want to push us past our peak? 463 00:25:34,054 --> 00:25:36,926 Hey, you still got a long way to go, man. 464 00:25:36,970 --> 00:25:38,493 And I still haven't heard if your father's coming 465 00:25:38,537 --> 00:25:40,147 to the game. 466 00:25:40,190 --> 00:25:42,453 Yeah, well, I, uh, I told him about it 467 00:25:42,497 --> 00:25:45,021 but, uh, he's busy. 468 00:25:49,373 --> 00:25:51,245 Hey, Ponch. 469 00:25:54,944 --> 00:25:56,467 Hey, what are you guys doing here, anyway? 470 00:25:56,511 --> 00:25:58,034 We just took a report from the kid who got mugged out 471 00:25:58,078 --> 00:25:59,906 at the junior high school yesterday. 472 00:25:59,949 --> 00:26:02,038 Weren't you and your kids there? 473 00:26:02,082 --> 00:26:03,910 Yeah. About what time did it go down? 474 00:26:03,953 --> 00:26:06,782 - 'About 11:00 in the morning.' 475 00:26:06,826 --> 00:26:08,001 Nah, the kid's too afraid to say anything. 476 00:26:08,044 --> 00:26:09,480 His parents are really upset. 477 00:26:09,524 --> 00:26:11,657 We were just wondering if you saw anything. 478 00:26:11,700 --> 00:26:14,181 I don't think so. 479 00:26:14,224 --> 00:26:16,923 If my kids had seen anything, I'd have heard about it. 480 00:26:16,966 --> 00:26:19,665 Yeah, I thought we'd take a chance anyway. 481 00:26:19,708 --> 00:26:21,971 Okay, that's the end of practice. 482 00:26:22,015 --> 00:26:23,059 'It's not doing much good anyway.' 483 00:26:23,103 --> 00:26:24,234 'Go home, take a shower' 484 00:26:24,278 --> 00:26:25,801 'change into a clean uniform.' 485 00:26:25,845 --> 00:26:28,238 We're going back to that junior high school. 486 00:26:28,282 --> 00:26:29,849 Roland? 487 00:26:29,892 --> 00:26:32,547 See you and Artie later. 488 00:26:32,591 --> 00:26:34,375 Yes, sir. 489 00:26:39,641 --> 00:26:42,209 He knows, Roland. I know he knows. 490 00:26:42,252 --> 00:26:45,386 What do you want to do? Do you want to tell him? 491 00:26:45,429 --> 00:26:47,431 I'm still scared. 492 00:26:47,475 --> 00:26:48,737 So am I. 493 00:26:48,781 --> 00:26:51,392 So what do we do at the school? 494 00:26:51,435 --> 00:26:54,090 I don't know. 495 00:26:54,134 --> 00:26:56,571 Those guys will really beat us up. 496 00:26:59,487 --> 00:27:01,184 I know. 497 00:27:13,022 --> 00:27:14,589 Becky Lou, what are you doing here? 498 00:27:14,633 --> 00:27:15,721 Can I come in, Ponch? 499 00:27:15,764 --> 00:27:17,331 Sure. 500 00:27:23,337 --> 00:27:24,904 What's wrong? 501 00:27:26,688 --> 00:27:28,342 I've got to talk to someone. 502 00:27:28,385 --> 00:27:30,431 Alright, baby, don't cry. What's the matter? 503 00:27:32,651 --> 00:27:35,523 Oh, Ponch, I feel like I could die. 504 00:27:35,566 --> 00:27:38,308 Come on, nothing could be that bad. 505 00:27:38,352 --> 00:27:40,876 - It's my boyfriend. 506 00:27:40,920 --> 00:27:43,618 Worse than that. 507 00:27:43,662 --> 00:27:46,882 Want to talk about it? 508 00:27:46,926 --> 00:27:50,712 I'm not sure I know how to explain it. 509 00:27:50,756 --> 00:27:53,236 The best way is to just come out and say it. 510 00:27:55,804 --> 00:27:58,372 He wants me to go all the way with him. 511 00:28:01,027 --> 00:28:03,507 Uh, did you talk to your mother about this? 512 00:28:03,551 --> 00:28:06,989 She's too busy. 513 00:28:07,033 --> 00:28:09,209 I don't have anyone to talk to. 514 00:28:10,906 --> 00:28:12,734 Uh.. 515 00:28:12,778 --> 00:28:16,216 ...is he really leaving the decision up to you? 516 00:28:16,259 --> 00:28:18,697 Not really. 517 00:28:20,742 --> 00:28:22,265 He says that if I don't go all the way with him 518 00:28:22,309 --> 00:28:24,615 he's breaking up with me. 519 00:28:24,659 --> 00:28:25,747 Does that matter to you? 520 00:28:25,791 --> 00:28:28,794 Sure it matters. I love him. 521 00:28:28,837 --> 00:28:30,186 I love him very much. 522 00:28:30,230 --> 00:28:32,232 Then why are you hesitating? 523 00:28:32,275 --> 00:28:35,017 I don't know. 524 00:28:35,061 --> 00:28:37,716 I mean, everyone does it, so what's the difference? 525 00:28:40,588 --> 00:28:42,024 If that's what it takes to keep his love 526 00:28:42,068 --> 00:28:43,504 then I might as well do it, too. 527 00:28:43,547 --> 00:28:44,548 Now, wait a minute. 528 00:28:44,592 --> 00:28:45,593 You're going to have to make up 529 00:28:45,636 --> 00:28:46,637 your own mind about this. 530 00:28:46,681 --> 00:28:47,726 But there are some things 531 00:28:47,769 --> 00:28:49,118 that need correcting. 532 00:28:49,162 --> 00:28:50,729 Everyone doesn't do it. 533 00:28:50,772 --> 00:28:52,252 There are some alternatives to going all the way 534 00:28:52,295 --> 00:28:54,297 for kids your age. 535 00:28:54,341 --> 00:28:56,038 Like what? 536 00:28:56,082 --> 00:28:57,257 Like caring 537 00:28:57,300 --> 00:28:59,433 understanding, friendship. 538 00:28:59,476 --> 00:29:01,130 Realizing that you got the major part of your life 539 00:29:01,174 --> 00:29:02,653 still in front of you. 540 00:29:02,697 --> 00:29:04,655 Ponch, if I lose him, all the kids will laugh at me. 541 00:29:04,699 --> 00:29:06,266 Some will, some won't. 542 00:29:06,309 --> 00:29:08,355 They'll say I can't keep a boyfriend. 543 00:29:08,398 --> 00:29:09,748 What will you say? 544 00:29:09,791 --> 00:29:12,272 How should I know? 545 00:29:18,582 --> 00:29:20,628 What should I do, Ponch? 546 00:29:20,671 --> 00:29:22,761 I can't answer that for you, Becky Lou 547 00:29:22,804 --> 00:29:24,545 but just remember this. 548 00:29:24,588 --> 00:29:26,503 Before you can love anyone else 549 00:29:26,547 --> 00:29:29,332 you have to love and respect yourself. 550 00:29:29,376 --> 00:29:32,596 'So the question is, will you still respect yourself' 551 00:29:32,640 --> 00:29:35,034 'if you gave in to your boyfriend?' 552 00:29:37,863 --> 00:29:41,301 Wow. That's heavy. 553 00:29:41,344 --> 00:29:43,694 Yeah, so is going all the way. 554 00:29:56,229 --> 00:29:58,753 - Mm-hm. 555 00:30:01,190 --> 00:30:02,844 Something you ought to tell Captain Burke 556 00:30:02,888 --> 00:30:04,715 about the basketball game. 557 00:30:04,759 --> 00:30:06,195 The way things are go-- 558 00:30:06,239 --> 00:30:08,023 Eh, Frank, just let me finish reading this. 559 00:30:08,067 --> 00:30:09,808 It'd just take a minute. 560 00:30:23,952 --> 00:30:24,997 Hey, let's go. 561 00:30:25,040 --> 00:30:26,563 Where are you going? 562 00:30:26,607 --> 00:30:29,044 Save us a sandwich. 563 00:30:40,621 --> 00:30:43,537 LA 15, 23 in pursuit of a stolen Chrysler 564 00:30:43,580 --> 00:30:45,887 southbound on Willis from Normandie. 565 00:30:45,931 --> 00:30:47,106 He's got them. 566 00:30:47,149 --> 00:30:49,325 Good old Carter, he's got them. 567 00:30:49,369 --> 00:30:52,111 All units, S-3. This is a priority. 568 00:30:52,154 --> 00:30:54,113 Assist 23 in pursuit of stolen vehicle. 569 00:30:54,156 --> 00:30:56,811 Use caution in apprehending the suspects 570 00:30:56,855 --> 00:30:58,987 and taking the vehicle back into custody. 571 00:31:00,597 --> 00:31:03,818 15, Mary 7 and 8 are on our way. 572 00:31:05,689 --> 00:31:08,127 15, Mary 9 and 10 are 2 away. 573 00:31:24,317 --> 00:31:26,145 'We're now westbound on Oakdale from Willis.' 574 00:31:26,188 --> 00:31:28,887 'Oh, they almost bought it on that last turn.' 575 00:31:32,629 --> 00:31:34,501 Maybe it might be better to just let them go. 576 00:31:34,544 --> 00:31:36,851 Don't even think that, Frank. 577 00:31:59,526 --> 00:32:01,702 Oh, my gosh, Oh, they're coming. 578 00:32:01,745 --> 00:32:03,878 Just go fast. 579 00:32:03,922 --> 00:32:05,488 Did you thank that guy? 580 00:32:05,532 --> 00:32:07,012 'Let's go, let's go.' 581 00:32:07,055 --> 00:32:08,752 Little bit more. Little more to port. 582 00:32:08,796 --> 00:32:11,494 It would go a lot faster if you would get out and help. 583 00:32:11,538 --> 00:32:13,801 Someone's got to steer this ship. 584 00:32:16,935 --> 00:32:19,807 That's not fair. You know I don't understand Spanish. 585 00:32:42,482 --> 00:32:45,572 I got the street barricaded. They'll never get by me now. 586 00:32:45,615 --> 00:32:47,791 Carter, I order you to move that cruiser 587 00:32:47,835 --> 00:32:49,619 out of the way immediately. 588 00:32:49,663 --> 00:32:52,144 Yes, sir. 589 00:33:03,851 --> 00:33:05,287 Oh, good. 590 00:33:07,507 --> 00:33:09,335 I told her to go to starboard. 591 00:33:09,378 --> 00:33:10,858 Oh, no. 592 00:33:10,901 --> 00:33:12,599 What happened? What happened? 593 00:33:12,642 --> 00:33:15,558 They, uh, they got away again, sarge. 594 00:33:15,602 --> 00:33:17,778 But your car's okay. 595 00:33:17,821 --> 00:33:19,780 I don't believe it. I don't believe it. 596 00:33:22,043 --> 00:33:23,436 What is it you wanted me to tell 597 00:33:23,479 --> 00:33:25,177 Captain Burke about that basketball game? 598 00:33:25,220 --> 00:33:26,613 It's not bad news, is it? 599 00:33:26,656 --> 00:33:28,658 Oh, no, no, it's nothing important. 600 00:33:28,702 --> 00:33:31,313 You tell him we'll be ready. 601 00:33:31,357 --> 00:33:33,402 Good. 602 00:33:42,455 --> 00:33:44,718 Here you are, Roland. 603 00:33:44,761 --> 00:33:48,330 An apple for you, Artie. 604 00:33:48,374 --> 00:33:51,116 Hey, this is pretty good, even without whipped cream. 605 00:33:51,159 --> 00:33:52,856 So the other kids are waiting for us. 606 00:33:52,900 --> 00:33:54,162 Oh, they'll wait. 607 00:33:54,206 --> 00:33:55,598 It's been a long time since the three of us 608 00:33:55,642 --> 00:33:57,383 took the time just to talk. 609 00:33:57,426 --> 00:33:58,949 Yes, sir. 610 00:33:58,993 --> 00:34:00,299 I was thinking about that kid that got robbed 611 00:34:00,342 --> 00:34:02,649 at the school yesterday. 612 00:34:02,692 --> 00:34:04,868 'He must have really been afraid.' 613 00:34:04,912 --> 00:34:06,435 I imagine so, sir. 614 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 'Do you know what the hardest part' 615 00:34:07,828 --> 00:34:10,483 of being a highway patrol officer is? 616 00:34:10,526 --> 00:34:12,137 All the laws you have to memorize? 617 00:34:12,180 --> 00:34:13,747 Must be the long hours. 618 00:34:13,790 --> 00:34:17,011 No, you're both wrong. It's being afraid. 619 00:34:18,795 --> 00:34:19,970 You're afraid? 620 00:34:20,014 --> 00:34:22,886 I have been. 621 00:34:22,930 --> 00:34:25,628 I didn't think you'd admit to being afraid, sir. 622 00:34:25,672 --> 00:34:28,457 You don't have to be ashamed of being afraid, Roland. 623 00:34:28,501 --> 00:34:29,850 'You only have to be ashamed' 624 00:34:29,893 --> 00:34:32,766 'when you don't do anything about it.' 625 00:34:32,809 --> 00:34:36,030 'Another kid got beaten up at the Junior High School.' 626 00:34:36,074 --> 00:34:39,642 I hope that when we go out there, we'll have some luck. 627 00:34:40,817 --> 00:34:43,298 What time are we patrolling, sir? 628 00:34:43,342 --> 00:34:46,084 I thought lunchtime was a good time. 629 00:34:48,173 --> 00:34:51,045 May we suggest perhaps 3 o'clock? 630 00:34:52,351 --> 00:34:54,353 Okay, 3 p.m. it is. 631 00:34:54,396 --> 00:34:55,919 And thanks. 632 00:34:55,963 --> 00:34:58,357 - Anytime, sir. - It's nothing, sir. 633 00:35:05,059 --> 00:35:06,756 Remember, this radio is your communication with me. 634 00:35:06,800 --> 00:35:08,106 I want you to use it. 635 00:35:08,149 --> 00:35:09,455 Hey, we've been through this before. 636 00:35:09,498 --> 00:35:11,500 We know what to do. 637 00:35:11,544 --> 00:35:13,676 Roland, Artie, you two guys want to split up 638 00:35:13,720 --> 00:35:16,201 and try some new partners? 639 00:35:16,244 --> 00:35:18,507 No, sir, we'll handle our end. 640 00:35:20,161 --> 00:35:22,859 Alright. Move out. Keep in touch. 641 00:35:22,903 --> 00:35:25,166 - You got it. - Right. 642 00:35:32,565 --> 00:35:34,784 Are you sure you want to work with me, Roland? 643 00:35:34,828 --> 00:35:36,221 Of course I'm sure. 644 00:35:36,264 --> 00:35:37,874 I'm still scared. 645 00:35:37,918 --> 00:35:40,181 You and me both. 646 00:35:43,445 --> 00:35:45,186 There they are. 647 00:35:45,230 --> 00:35:47,754 - Ponch, we need your help. - Well, look who showed up. 648 00:35:47,797 --> 00:35:50,191 If it isn't the little soldier boys. 649 00:35:50,235 --> 00:35:52,280 Hey, maybe they want to give us some money, too, huh? 650 00:35:52,324 --> 00:35:53,586 Maybe. 651 00:35:53,629 --> 00:35:54,630 Leave him alone. 652 00:35:54,674 --> 00:35:55,979 Why don't you try and make us? 653 00:35:56,023 --> 00:35:57,198 'Hey, what's wrong here?' 654 00:35:57,242 --> 00:35:58,460 Are you alright? 655 00:35:58,504 --> 00:35:59,722 Hey, these guys giving you any trouble? 656 00:35:59,766 --> 00:36:01,594 Alright, take it easy, everybody. 657 00:36:01,637 --> 00:36:02,812 What's going on here, Roland? 658 00:36:02,856 --> 00:36:04,205 I saw these three robbing that one. 659 00:36:04,249 --> 00:36:05,554 What are you, crazy? 660 00:36:05,598 --> 00:36:08,427 Hey, there's no robbery going on over here. 661 00:36:08,470 --> 00:36:11,212 We're just playing around. 662 00:36:11,256 --> 00:36:12,474 You sure, Roland? 663 00:36:12,518 --> 00:36:14,694 - Yes, sir. - I saw it, too, sir. 664 00:36:14,737 --> 00:36:18,437 Hey, ask the kid if he was robbed. 665 00:36:18,480 --> 00:36:20,265 Are you alright, son? 666 00:36:20,308 --> 00:36:22,528 Um, I'm alright. Nothing happened. 667 00:36:22,571 --> 00:36:25,139 See, I told you. Who you going to believe? 668 00:36:25,183 --> 00:36:29,099 The kid or these little toy boy scouts here? 669 00:36:30,797 --> 00:36:32,886 Looks like you don't have a victim. 670 00:36:32,929 --> 00:36:36,759 Uh, sir, Gordo and I saw the crime happen. 671 00:36:36,803 --> 00:36:38,457 We saw it happen the other day, too. 672 00:36:38,500 --> 00:36:40,067 We're willing to testify. 673 00:36:40,110 --> 00:36:42,504 - You can count on me, sir. - Why, you little-- 674 00:36:42,548 --> 00:36:43,723 I think you better keep your mouth shut. 675 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 Now back up. 676 00:36:45,855 --> 00:36:50,469 Alright, step back. Come here, son. 677 00:36:50,512 --> 00:36:52,645 Son, you don't have to be afraid anymore. 678 00:36:52,688 --> 00:36:54,690 You can tell us the truth. 679 00:36:57,780 --> 00:36:59,086 I kept paying them money 680 00:36:59,129 --> 00:37:00,740 so they wouldn't beat me up anymore. 681 00:37:06,615 --> 00:37:08,269 Move against the lockers. 682 00:37:08,313 --> 00:37:09,618 Now! 683 00:37:13,753 --> 00:37:15,102 Good job, men. 684 00:37:15,145 --> 00:37:17,670 Anytime, sir. 685 00:37:24,764 --> 00:37:27,027 Thanks for waiting, Johnny. 686 00:37:27,070 --> 00:37:29,943 Sure, what-what did you want to talk to me about? 687 00:37:29,986 --> 00:37:32,772 I called your dad about his not coming to the game. 688 00:37:32,815 --> 00:37:34,252 You didn't have any right to do that. 689 00:37:34,295 --> 00:37:37,167 I called him because I was worried about you. 690 00:37:37,211 --> 00:37:38,995 I didn't want you to be embarrassed being the only one 691 00:37:39,039 --> 00:37:41,607 whose parent didn't show up for the game. 692 00:37:41,650 --> 00:37:46,394 And then I find out that he doesn't even know about it. 693 00:37:46,438 --> 00:37:47,961 So did you tell him? 694 00:37:48,004 --> 00:37:50,355 No, but I couldn't help noticing 695 00:37:50,398 --> 00:37:52,095 that your dad has an accent. 696 00:37:52,139 --> 00:37:54,010 And then it suddenly dawned on me 697 00:37:54,054 --> 00:37:58,406 that you're already embarrassed...about your father. 698 00:37:58,450 --> 00:38:00,843 Oh, come on. W 699 00:38:00,887 --> 00:38:04,282 You are ashamed, aren't you? 700 00:38:04,325 --> 00:38:07,589 No, he just, you wouldn't.. 701 00:38:07,633 --> 00:38:08,851 He'd feel out of place. 702 00:38:08,895 --> 00:38:11,289 No, he wouldn't. You'd feel out of place. 703 00:38:13,334 --> 00:38:16,163 Look, nobody else's father's got an accent. 704 00:38:16,206 --> 00:38:18,339 How much money you got? 705 00:38:18,383 --> 00:38:19,688 What are you, what are you talking about? 706 00:38:19,732 --> 00:38:21,124 'How much money do you have?' 707 00:38:21,168 --> 00:38:23,475 I don't know, man. What-what, ten bucks. 708 00:38:25,999 --> 00:38:28,915 Who put those ten bucks in your pocket, hotshot? 709 00:38:28,958 --> 00:38:30,743 'Who put the food on the table last night?' 710 00:38:30,786 --> 00:38:32,440 And who put these clothes on your back? 711 00:38:32,484 --> 00:38:34,007 What's the matter, don't you have an answer? 712 00:38:34,050 --> 00:38:36,618 - Look, you don't understand. - I understand. 713 00:38:36,662 --> 00:38:38,533 I understand a lot more than you think. 714 00:38:38,577 --> 00:38:40,666 I understand that a son who's ashamed of his father 715 00:38:40,709 --> 00:38:42,929 isn't worth anything in my book. 716 00:38:42,972 --> 00:38:44,974 'Your father's taken pretty good care of you, kid.' 717 00:38:45,018 --> 00:38:46,802 'Don't you think you ought to start paying him back' 718 00:38:46,846 --> 00:38:49,065 with a little respect? 719 00:39:12,480 --> 00:39:13,481 Johnny. 720 00:39:17,659 --> 00:39:20,096 Everything is alright, no? 721 00:39:25,058 --> 00:39:27,452 It is now, papa. 722 00:39:32,282 --> 00:39:34,676 It is now. 723 00:39:44,860 --> 00:39:46,471 Last chance, partner. 724 00:39:46,514 --> 00:39:48,864 I'm not going to let them get away this time. 725 00:39:52,564 --> 00:39:55,480 LA 15, Mary 6 and 8 are going into pursuit 726 00:39:55,523 --> 00:39:57,264 'of a 1983 Chrysler.' 727 00:39:57,307 --> 00:40:00,093 'Southbound on Western from Madison.' 728 00:40:00,136 --> 00:40:01,834 Mary 6 and 8, S-3. 729 00:40:01,877 --> 00:40:03,792 Stay with him. I'm on my way. 730 00:40:09,232 --> 00:40:11,496 - Oh, no. - Go fast. 731 00:40:11,539 --> 00:40:13,323 Okay, okay. 732 00:40:18,807 --> 00:40:21,984 - Oh, they're coming. - Just go fast. 733 00:40:32,168 --> 00:40:35,215 I'll handle this personally. 734 00:40:51,100 --> 00:40:53,494 Uh-oh. 735 00:41:00,980 --> 00:41:03,069 - We're out of gas. - Oh, no. 736 00:41:12,121 --> 00:41:16,125 Alright, both of you, out of the car. 737 00:41:16,169 --> 00:41:17,866 Come on. 738 00:41:17,910 --> 00:41:20,782 Gee, it's so nice to see you again. 739 00:41:20,826 --> 00:41:22,697 The car really drives wonderfully. 740 00:41:22,741 --> 00:41:24,743 I'll bet. Alright, get to the back of the car. 741 00:41:24,786 --> 00:41:26,701 Come on. 742 00:41:30,531 --> 00:41:33,969 I am personally going to talk to the judge.. 743 00:41:39,409 --> 00:41:42,151 Oh. 744 00:41:47,069 --> 00:41:48,941 Oh. 745 00:41:53,598 --> 00:41:56,818 'CHP.' 746 00:41:56,862 --> 00:41:58,733 'LAPD, alright.' 747 00:42:00,430 --> 00:42:03,825 'LAPD, come on.' 748 00:42:09,048 --> 00:42:11,006 Look at the size of that guy. 749 00:42:11,050 --> 00:42:13,269 Looks like history is going to repeat itself. 750 00:42:13,313 --> 00:42:16,446 You'd probably bet on Goliath over David. 751 00:42:24,106 --> 00:42:25,891 Come on, good shot. 752 00:42:25,934 --> 00:42:29,111 We are going to win, aren't we, Poncherello? 753 00:42:29,155 --> 00:42:31,679 You can count on it, captain. 754 00:42:38,033 --> 00:42:39,382 He got a "B." 755 00:42:39,426 --> 00:42:41,080 Alright. 756 00:42:41,123 --> 00:42:42,472 We both knew he would. 757 00:42:42,516 --> 00:42:45,345 The only one who had to be convinced was C.T. 758 00:42:45,388 --> 00:42:46,825 Alright, man, get in the game. 759 00:42:46,868 --> 00:42:48,740 - Okay. - Come on. 760 00:43:03,493 --> 00:43:07,367 Alright, gentlemen, are you ready? 761 00:43:07,410 --> 00:43:10,109 Hey, man, I know you're not dumb enough to make the same bet. 762 00:43:10,152 --> 00:43:13,155 - In your face, man. 763 00:43:13,199 --> 00:43:15,331 Hey, let's throw in the windows at both stations. 764 00:43:17,246 --> 00:43:19,292 Are you ready for your car against mine? 765 00:43:19,335 --> 00:43:20,772 And I'm throwing in the captain's cars. 766 00:43:20,815 --> 00:43:22,338 Alright. Yeah. 767 00:43:29,389 --> 00:43:32,000 Okay, guys. This is what it's all about. 768 00:43:32,044 --> 00:43:33,088 Anybody nervous? 769 00:43:33,132 --> 00:43:35,047 Yeah. 770 00:43:35,090 --> 00:43:36,831 Good. You're supposed to be. 771 00:43:36,875 --> 00:43:38,703 'Now, you guys have been given a chance' 772 00:43:38,746 --> 00:43:40,487 'in life that not many people get.' 773 00:43:40,530 --> 00:43:41,967 'An opportunity to pick yourself off the ground' 774 00:43:42,010 --> 00:43:44,665 'for the second time, and go to the top.' 775 00:43:46,449 --> 00:43:48,713 'Okay, let's join hands.' 776 00:43:51,106 --> 00:43:53,979 God, give us the strength to play hard 777 00:43:54,022 --> 00:43:56,416 and the courage to play fair 778 00:43:56,459 --> 00:43:58,897 and the wisdom to know the difference. 779 00:43:58,940 --> 00:44:00,159 Let's get them, tigers. Come on! 780 00:44:00,202 --> 00:44:02,291 Yeah! 781 00:44:03,815 --> 00:44:05,773 I'll get you in as soon as I can, Becky Lou, okay? 782 00:44:05,817 --> 00:44:08,689 Is never soon enough? 783 00:44:08,733 --> 00:44:10,604 Listen, I hope everything turned out alright 784 00:44:10,648 --> 00:44:11,866 with your boyfriend. 785 00:44:11,910 --> 00:44:15,783 Oh, he wasn't too crazy about my answer.. 786 00:44:15,827 --> 00:44:17,263 ...but he did call. 787 00:44:17,306 --> 00:44:18,917 And we are going to the movies tonight. 788 00:44:18,960 --> 00:44:21,006 Alright. 789 00:46:10,985 --> 00:46:13,161 Shoot it. Shoot it. 790 00:46:25,217 --> 00:46:28,307 Offensive foul, La Russo. 791 00:46:28,350 --> 00:46:30,135 That's five personal fouls on La Russo. 792 00:46:32,398 --> 00:46:34,008 - You're out of the game. - Oh, come on. 793 00:46:34,052 --> 00:46:37,403 - I barely touched him. - Hey, hey, be a good sport. 794 00:46:37,446 --> 00:46:39,840 Alright, man. Come on, take a seat. 795 00:46:39,884 --> 00:46:41,494 Becky Lou, go in for Johnny. 796 00:46:41,537 --> 00:46:42,843 Ponch, please? 797 00:46:42,887 --> 00:46:45,454 I had my hair done special just for tonight. 798 00:46:45,498 --> 00:46:47,892 You have to go in, Becky Lou, there's nobody else. 799 00:46:47,935 --> 00:46:50,155 'It's for the team. Come on.' 800 00:47:19,793 --> 00:47:21,839 'Shoot it, Becky Lou, shoot it.' 801 00:47:25,494 --> 00:47:27,366 'Come on, shoot it.' 802 00:47:50,737 --> 00:47:52,086 I broke my nail! 57460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.