Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,925 --> 00:00:14,536
I nearly fell out
of my tree last night
2
00:00:14,579 --> 00:00:18,279
listening to these little drops
pounding on the tile.
3
00:00:18,322 --> 00:00:20,803
Chinese water torture.
Goes with apartment living.
4
00:00:20,846 --> 00:00:24,633
- Leave it to the landlord.
- Not at these prices.
5
00:00:24,676 --> 00:00:27,462
You know how long it's been?
How many calls to his office?
6
00:00:29,420 --> 00:00:32,206
Hey, there you go. Now that's
better. That's more restful.
7
00:00:32,249 --> 00:00:36,340
That's, uh, that's like
sleeping by a mountain stream.
8
00:00:36,384 --> 00:00:39,691
You know, they hiked our rent
almost 20 percent last month.
9
00:00:39,735 --> 00:00:41,041
Well, then we better
get back to work
10
00:00:41,084 --> 00:00:43,086
so you can afford
a more affluent lifestyle.
11
00:00:43,130 --> 00:00:44,522
Yeah, well, if this keeps up
12
00:00:44,566 --> 00:00:46,655
I won't be able
to afford the bathroom.
13
00:00:55,229 --> 00:00:57,405
- Don't tell me.
14
00:00:57,448 --> 00:00:59,842
- No.
15
00:00:59,885 --> 00:01:02,497
My showerhead has turned me
into a lunchtime plumber.
16
00:01:02,540 --> 00:01:04,542
Charlene Ives, Jon Baker.
17
00:01:04,586 --> 00:01:06,892
- Plumber's helper.
- Hi.
18
00:01:06,936 --> 00:01:08,633
What's wrong with you?
You flunk out of law school?
19
00:01:08,677 --> 00:01:11,593
Oh, just got a Valentine
from our landlord.
20
00:01:11,636 --> 00:01:15,118
- Three day eviction notice.
21
00:01:15,162 --> 00:01:16,902
Oh, I knew it was coming.
22
00:01:16,946 --> 00:01:19,992
I just can't afford the new rent
on a daytime courier's pay
23
00:01:20,036 --> 00:01:23,909
and I'm not dropping out of
law school now to work nights.
24
00:01:23,953 --> 00:01:27,696
I've been trying to find another
place but you know how it is.
25
00:01:27,739 --> 00:01:29,480
Well, look, when you find
a place, I have a truck.
26
00:01:29,524 --> 00:01:31,961
A small truck,
but I'll be glad to help.
27
00:01:32,004 --> 00:01:35,312
- A stranger in need.
28
00:01:35,356 --> 00:01:38,533
You're nice. Very nice.
29
00:01:45,192 --> 00:01:48,499
- Nice, very nice.
30
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Are you ready?
31
00:02:39,637 --> 00:02:41,378
Docking complete.
32
00:02:49,256 --> 00:02:51,867
Okay. Start it.
33
00:03:06,186 --> 00:03:07,622
Jon, look.
34
00:03:36,477 --> 00:03:39,784
LA 15, Mary 3 and 4
in pursuit of reckless drivers
35
00:03:39,828 --> 00:03:42,134
westbound,
San Diego Freeway at Santee.
36
00:03:51,709 --> 00:03:53,624
Give me the money.
Give me your money.
37
00:03:56,279 --> 00:03:58,063
Give me your money.
38
00:06:37,788 --> 00:06:41,139
- Uh, luckily, nothing serious.
39
00:06:41,183 --> 00:06:43,098
Mr. Samuelson
was carrying stock options
40
00:06:43,141 --> 00:06:44,447
bonds, and treasury notes.
41
00:06:44,491 --> 00:06:46,623
All negotiable.
42
00:06:46,667 --> 00:06:49,670
Look, does it, uh,
take the whole A shift
43
00:06:49,713 --> 00:06:51,193
to handle this situation?
44
00:06:51,236 --> 00:06:52,760
We heard it go down
on the radio, sarge.
45
00:06:52,803 --> 00:06:54,544
We had to see this
for ourselves.
46
00:06:54,588 --> 00:06:56,764
Yeah, and right there is where
that clamp grabbed the doorpost.
47
00:06:56,807 --> 00:06:59,244
Yeah, like something
out of science fiction.
48
00:06:59,288 --> 00:07:00,724
Yeah, well,
I don't think this thing
49
00:07:00,768 --> 00:07:03,248
was performed
for your entertainment.
50
00:07:03,292 --> 00:07:06,208
If I am not mistaken,
you all have beats to patrol.
51
00:07:06,251 --> 00:07:08,428
Now break this up
and get back to work.
52
00:07:16,131 --> 00:07:19,177
Yup, that's where the clamp
grabbed the doorpost.
53
00:07:19,221 --> 00:07:23,355
This is right out
of science fiction.
54
00:07:23,399 --> 00:07:27,185
- Had to come see for yourself.
55
00:07:29,013 --> 00:07:31,451
Well, rank has its privileges,
boys.
56
00:07:41,417 --> 00:07:42,723
Yeah.
57
00:07:44,812 --> 00:07:48,119
Home sweet home.
Get the cutters.
58
00:07:48,163 --> 00:07:50,948
Got 'em.
Alright, go ahead.
59
00:07:53,777 --> 00:07:55,344
Great.
60
00:07:56,867 --> 00:08:01,393
- We were lucky.
- Hey, it worked.
61
00:08:01,437 --> 00:08:05,180
- But not well enough.
- Oh!
62
00:08:05,223 --> 00:08:07,095
Oh, ho ho ho.
63
00:08:31,598 --> 00:08:33,034
George Selkirk. May I help you?
64
00:08:33,077 --> 00:08:34,818
Guess who and guess what?
65
00:08:34,862 --> 00:08:36,864
It's our policy to take the
guesswork out of investments.
66
00:08:36,907 --> 00:08:38,561
I hope we've been of service.
67
00:08:38,605 --> 00:08:41,346
Your advice made it
all possible.
68
00:08:41,390 --> 00:08:43,566
Was everything as you expected?
69
00:08:43,610 --> 00:08:46,482
It's all here.
See you tonight?
70
00:08:46,526 --> 00:08:51,139
Good, and if we see another
opportunity for you, we'll call.
71
00:08:51,182 --> 00:08:52,575
Great.
72
00:08:55,317 --> 00:08:58,015
Hey, man. Come on.
73
00:08:58,059 --> 00:08:59,800
All you wanted
was enough cash to get us out
74
00:08:59,843 --> 00:09:01,671
of this junkyard, right?
75
00:09:01,715 --> 00:09:04,848
Oh, pardon me.
Reclamation center.
76
00:09:04,892 --> 00:09:07,068
High-tech research lab,
whatever.
77
00:09:07,111 --> 00:09:09,853
Oh, you're right,
if I had proper work space
78
00:09:09,897 --> 00:09:11,899
and competent help,
I could get some of these ideas
79
00:09:11,942 --> 00:09:14,423
off the drawing board
and into a patent office.
80
00:09:14,466 --> 00:09:17,948
Okay, so cheer up.
We're one step closer.
81
00:09:17,992 --> 00:09:20,995
Hey, look. We're off
the soy burger diet forever.
82
00:09:21,038 --> 00:09:24,128
From now on,
it's filet mignon.
83
00:09:24,172 --> 00:09:27,479
Listen, Gill, if that guy's car
had had just a little bit
84
00:09:27,523 --> 00:09:29,873
more traction,
or if he'd kept his head
85
00:09:29,917 --> 00:09:32,223
we'd be eating beans
out of tin trays right now.
86
00:09:32,267 --> 00:09:33,616
Alright. If, if, if.
87
00:09:33,660 --> 00:09:36,924
See, the machine worked
but just barely.
88
00:09:36,967 --> 00:09:40,754
Oh, it's not the machine's
fault either. It's my fault.
89
00:09:40,797 --> 00:09:44,627
Now I've gotta design
something better.
90
00:09:44,671 --> 00:09:46,150
- Yeah.
- Better.
91
00:10:08,651 --> 00:10:10,784
Okay, Ponch.
You can turn the main back on.
92
00:10:10,827 --> 00:10:12,307
'Gotcha.'
93
00:10:12,350 --> 00:10:14,701
Hey, you're pretty good
at this sort of thing.
94
00:10:14,744 --> 00:10:17,791
I've fixed up different places.
I enjoy it.
95
00:10:17,834 --> 00:10:19,836
Alright, Steve.
The water's on.
96
00:10:22,796 --> 00:10:25,407
Your troubles are over.
97
00:10:25,450 --> 00:10:27,539
'Ponch'
98
00:10:27,583 --> 00:10:29,846
Yeah, in the bathroom.
Come on back.
99
00:10:29,890 --> 00:10:31,935
Listen, I appreciate it.
Thanks a lot, man, okay?
100
00:10:31,979 --> 00:10:33,502
- It's alright, any time.
- Alright.
101
00:10:33,545 --> 00:10:35,547
- Hey, guys.
- Hi. Charlene Ives.
102
00:10:35,591 --> 00:10:37,680
- Steve McLeish.
- Nice to meet you.
103
00:10:37,724 --> 00:10:40,422
- Nice to meet you.
104
00:10:40,465 --> 00:10:42,772
I think Steve found the trouble.
105
00:10:42,816 --> 00:10:44,469
Didn't open your mail yet,
did you, Ponch?
106
00:10:44,513 --> 00:10:46,341
No. I haven't had time.
Why
107
00:10:46,384 --> 00:10:48,299
Well, I'll save you the trouble,
every tenant in the building
108
00:10:48,343 --> 00:10:49,692
got the same two letters.
109
00:10:49,736 --> 00:10:51,694
"Dear, tenant.."
Da-da da-da da-da.
110
00:10:51,738 --> 00:10:54,610
"Serves as formal notice that
240 Bayshore Drive is henceforth
111
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
"under the management
of the Real Estate Corporation
112
00:10:56,699 --> 00:10:58,005
of West Los Angeles."
113
00:10:58,048 --> 00:10:59,833
- Mm.
114
00:10:59,876 --> 00:11:01,051
- It might be better off.
- Yeah.
115
00:11:01,095 --> 00:11:02,313
You can get some things fixed.
116
00:11:02,357 --> 00:11:04,446
Your trash compactor,
garbage disposal.
117
00:11:04,489 --> 00:11:06,404
Hold it. Second letter.
118
00:11:06,448 --> 00:11:09,538
It's from the Real Estate
Corporation, the new owner.
119
00:11:09,581 --> 00:11:12,062
"Hereby notify.."
Da da da.
120
00:11:12,106 --> 00:11:15,936
"Convert-converting all
apartments into condominiums."
121
00:11:15,979 --> 00:11:18,155
A hundred and eighty nine
thousand.
122
00:11:18,199 --> 00:11:19,635
Mmm.
123
00:11:22,594 --> 00:11:25,206
Oh! Whoa! Whoa!
124
00:11:28,252 --> 00:11:30,080
You know, it isn't fair,
but it's not uncommon.
125
00:11:30,124 --> 00:11:32,300
They let the place run down,
and then they let the new owners
126
00:11:32,343 --> 00:11:34,650
pick up the tab. No one seems
to care about the tenants.
127
00:11:34,694 --> 00:11:36,478
Yeah, but I like this place,
man.
128
00:11:36,521 --> 00:11:38,262
It's me.
Set up just the way I want it.
129
00:11:38,306 --> 00:11:41,048
Now I gotta scrounge around
all over again.
130
00:11:41,091 --> 00:11:43,572
I can tell you
some places not to look.
131
00:11:43,615 --> 00:11:45,617
Well, couldn't the two of you
save a lot of time and energy
132
00:11:45,661 --> 00:11:49,665
if you look together? I mean,
you're both in the same boat.
133
00:11:49,709 --> 00:11:52,320
Yeah, but, uh, I work early
and sleep early.
134
00:11:52,363 --> 00:11:54,844
She works late
and goes to night school.
135
00:11:54,888 --> 00:11:59,327
You mean, the two of you aren't
dating or anything like that?
136
00:11:59,370 --> 00:12:00,894
I'm just the girl down the hall.
137
00:12:00,937 --> 00:12:02,809
Uh, dating me, I think.
138
00:12:04,854 --> 00:12:06,900
Well, at any rate, we're hardly
ever here at the same time.
139
00:12:06,943 --> 00:12:08,640
It would be too hard
to coordinate.
140
00:12:08,684 --> 00:12:11,121
Couldn't one be looking
while the other one's working?
141
00:12:11,165 --> 00:12:14,081
I've been evicted.
I don't have time.
142
00:12:14,124 --> 00:12:18,825
Tomorrow, I've got to work late.
I'm a bonded courier, you know.
143
00:12:18,868 --> 00:12:21,131
And Ponch works early.
144
00:12:23,003 --> 00:12:26,615
Ponch, what if I didn't
have to go to a motel?
145
00:12:26,658 --> 00:12:29,923
I mean, Steve is right.
We could work together.
146
00:12:29,966 --> 00:12:31,533
If you let me sleep
on your couch
147
00:12:31,576 --> 00:12:33,796
just for a few days
until we find me a place.
148
00:12:33,840 --> 00:12:37,147
I don't have a lot of junk,
and I wouldn't get in the way.
149
00:12:37,191 --> 00:12:39,062
Hey, if you're worried
about what people might say
150
00:12:39,106 --> 00:12:41,412
I mean, come on,
this is the 1980s.
151
00:12:41,456 --> 00:12:42,718
Well, yeah, but I..
152
00:12:42,762 --> 00:12:44,415
Uh, two can live cheaper
than one.
153
00:12:44,459 --> 00:12:47,810
- I'll pay while I'm here.
Don't-don't be silly.
154
00:12:47,854 --> 00:12:49,769
Half the rent. I insist.
155
00:12:51,640 --> 00:12:54,599
- With full kitchen privileges.
- Deal.
156
00:12:58,386 --> 00:12:59,866
Thanks for the idea.
157
00:12:59,909 --> 00:13:01,868
Come on, I'll help you
get your things.
158
00:13:01,911 --> 00:13:03,347
See ya.
159
00:13:07,134 --> 00:13:09,049
That was really nice
of you to help her out.
160
00:13:09,092 --> 00:13:12,530
Yeah, great, you get the thanks,
Jon gets the girl
161
00:13:12,574 --> 00:13:14,924
and my bathroom
still doesn't work.
162
00:13:24,978 --> 00:13:26,283
Eh.
163
00:13:28,416 --> 00:13:29,417
Eh.
164
00:13:34,683 --> 00:13:37,817
- 'Courier service.'
165
00:13:37,860 --> 00:13:39,427
That's him.
166
00:13:43,344 --> 00:13:47,522
Greetings, partners.
You're both looking well.
167
00:13:47,565 --> 00:13:51,656
It's all here, just like you
said. When do we divvy up?
168
00:13:51,700 --> 00:13:55,356
Well, I can't cash these in
at an all-night market.
169
00:13:55,399 --> 00:13:57,184
I told you, it will take
at least two weeks
170
00:13:57,227 --> 00:13:59,229
to get it all fenced.
171
00:13:59,273 --> 00:14:01,753
Besides, while this is
in the pipeline
172
00:14:01,797 --> 00:14:04,887
we've got bigger and better
things to think about.
173
00:14:04,931 --> 00:14:08,108
- I can hear.
174
00:14:08,151 --> 00:14:10,197
He's taking the claw
apart again.
175
00:14:10,240 --> 00:14:14,505
- Everything can be made better.
176
00:14:14,549 --> 00:14:17,117
Can't you leave
well enough alone?
177
00:14:17,160 --> 00:14:18,858
You might foul it up altogether.
178
00:14:18,901 --> 00:14:23,514
I'm gonna change it altogether.
I've got a new design.
179
00:14:23,558 --> 00:14:26,082
Next time, it's gonna work
so smooth
180
00:14:26,126 --> 00:14:28,911
they won't even know
what hit them.
181
00:14:40,880 --> 00:14:42,882
Couriers don't make money
being late.
182
00:14:42,925 --> 00:14:47,930
- I don't like it.
- Oh, don't be so hard on him.
183
00:14:47,974 --> 00:14:50,237
Robbery victims gotta eat too,
you know.
184
00:14:52,717 --> 00:14:54,110
There he is.
185
00:15:13,956 --> 00:15:15,479
That's great. Come on.
186
00:15:48,730 --> 00:15:52,603
Eating while driving.
Bad for the digestion.
187
00:15:52,647 --> 00:15:54,866
Well, let's stop him
before he gets an ulcer.
188
00:17:02,586 --> 00:17:04,066
- You know what I want.
189
00:17:04,110 --> 00:17:06,373
Give me the bag.
Come on, just..
190
00:17:06,416 --> 00:17:09,028
Don't, no, I'll give it to you.
I'll give it to you.
191
00:17:40,885 --> 00:17:44,933
- Hey, we picked up a cop.
- I've got the satchel.
192
00:17:44,976 --> 00:17:46,978
Just tell me
when you can hang a left.
193
00:17:50,199 --> 00:17:51,635
'Now.'
194
00:18:07,564 --> 00:18:10,959
- I guess so.
195
00:18:14,571 --> 00:18:17,705
- I was gonna ask you.
196
00:18:17,748 --> 00:18:19,707
I don't think I know.
197
00:18:25,452 --> 00:18:27,410
Ponch and I did
a 20-block pattern search
198
00:18:27,454 --> 00:18:29,412
and came up empty.
199
00:18:29,456 --> 00:18:31,414
Well, it's the same van.
It has to be.
200
00:18:31,458 --> 00:18:34,939
- I said there what I saw.
201
00:18:34,983 --> 00:18:38,508
Somehow that van had the courier
car completely under control.
202
00:18:38,552 --> 00:18:40,858
I don't know how.
The courier doesn't know how.
203
00:18:40,902 --> 00:18:42,208
But I think
he's right about one thing.
204
00:18:42,251 --> 00:18:43,818
The wheels were off the ground.
205
00:18:43,861 --> 00:18:45,733
Sounds like we're up
against a mechanical wizard.
206
00:18:45,776 --> 00:18:47,952
Yeah, well, I wish
he'd do his hocus-pocus
207
00:18:47,996 --> 00:18:50,346
on somebody else's turf.
208
00:18:50,390 --> 00:18:52,696
Here you go, Ponch.
"Student special.
209
00:18:52,740 --> 00:18:55,482
"Four flights up,
studio apartment
210
00:18:55,525 --> 00:18:58,920
"Murphy bed, hot plate,
needs refrigerator, 585."
211
00:18:58,963 --> 00:19:02,619
- That's too high.
212
00:19:02,663 --> 00:19:04,447
No, four flights up.
213
00:19:06,057 --> 00:19:08,799
Well, that's the best I can do.
Here.
214
00:19:08,843 --> 00:19:10,540
Ponch, I picked this up
in the valley.
215
00:19:10,584 --> 00:19:12,803
I circled the ones I thought
you might be interested in.
216
00:19:12,847 --> 00:19:16,024
- They're not cheap.
- Hey, nothing's cheap.
217
00:19:16,067 --> 00:19:20,550
Betty found this one bargain
out near us, a remodeled garage.
218
00:19:20,594 --> 00:19:23,379
They're looking
for a bachelor over 65.
219
00:19:25,251 --> 00:19:27,427
Uh, at least you're a bachelor.
220
00:19:27,470 --> 00:19:29,994
If you're interested,
they're willing to talk.
221
00:19:30,038 --> 00:19:32,432
Uh, thanks, but I think
I'll just sling up a hammock
222
00:19:32,475 --> 00:19:35,261
underneath the 405 Interchange.
223
00:19:35,304 --> 00:19:37,176
See you later.
224
00:19:37,219 --> 00:19:38,351
Hey, I hope you've been keeping
225
00:19:38,394 --> 00:19:40,353
Charlie posted
on the courier bandits.
226
00:19:40,396 --> 00:19:42,485
Oh, you bet. Yeah.
227
00:19:42,529 --> 00:19:44,879
You know,
I'm really worried about her.
228
00:19:44,922 --> 00:19:46,446
Are you gonna see her tonight?
229
00:19:46,489 --> 00:19:47,969
Uh, we don't have a date.
You'll be seeing her.
230
00:19:48,012 --> 00:19:49,318
Why don't you tell her
to call me, alright?
231
00:19:49,362 --> 00:19:51,190
Yeah, sure. No problem.
232
00:19:52,713 --> 00:19:55,150
Ponch, I hope you haven't
committed yourself
233
00:19:55,194 --> 00:19:57,761
to anything yet 'cause I got
your answer right here.
234
00:19:57,805 --> 00:20:01,852
The Renter's Compumax Service.
I subscribed to it for you.
235
00:20:01,896 --> 00:20:04,072
Subscribed
236
00:20:04,115 --> 00:20:06,335
See, it has apartment rentals
and subleases
237
00:20:06,379 --> 00:20:08,468
for the entire tri-county area.
238
00:20:08,511 --> 00:20:09,643
How much, Harlan?
239
00:20:09,686 --> 00:20:11,732
It has this handy key
for pets
240
00:20:11,775 --> 00:20:13,647
no pets, securities
241
00:20:13,690 --> 00:20:16,606
shopping centers, fire hydrants,
neighborhood schools.
242
00:20:16,650 --> 00:20:18,826
- Harlan--
- It comes out every Wednesday.
243
00:20:18,869 --> 00:20:20,306
How much?
244
00:20:22,308 --> 00:20:27,704
69.95 for 156 issues
and they give your money back
245
00:20:27,748 --> 00:20:29,837
if you don't find a place
in three years.
246
00:20:29,880 --> 00:20:31,491
Oh, brother.
247
00:20:33,319 --> 00:20:36,409
You know, Harlan, he may
actually be in a better
248
00:20:36,452 --> 00:20:39,760
financial position
if he stays where he is.
249
00:20:39,803 --> 00:20:41,892
For $189,000?
250
00:20:41,936 --> 00:20:44,852
Well, he could build up equity,
you know? Stabilize.
251
00:20:44,895 --> 00:20:47,289
'He has more financial clout
than he thinks.'
252
00:20:47,333 --> 00:20:51,902
Look, close out his savings
account, cash in his annuity
253
00:20:51,946 --> 00:20:54,949
take out a low-interest loan
on his insurance, okay?
254
00:20:54,992 --> 00:20:58,169
Then if he can wire
into a wraparound loan deal
255
00:20:58,213 --> 00:21:03,566
with the seller and keep
his monthly payments below 1700.
256
00:21:03,610 --> 00:21:06,308
Why, he'd have
a cash leftover of..
257
00:21:08,354 --> 00:21:11,008
- Oh!
- Yeah, you got a problem there.
258
00:21:11,052 --> 00:21:12,967
Fifty six dollars a month.
259
00:21:13,010 --> 00:21:15,752
Well, he could brown-bag
his lunches.
260
00:21:15,796 --> 00:21:17,276
Hey, maybe his parents
could help.
261
00:21:17,319 --> 00:21:22,803
- He was here a minute ago.
262
00:21:22,846 --> 00:21:25,632
Listen, some people don't
understand creative financing.
263
00:21:25,675 --> 00:21:27,895
- True.
264
00:21:32,508 --> 00:21:34,641
Charlie?
265
00:21:34,684 --> 00:21:36,469
Holy mackerel.
266
00:21:40,560 --> 00:21:44,433
- Charlie.
- Hi.
267
00:21:44,477 --> 00:21:46,914
I thought you said you brought
everything in here yesterday.
268
00:21:46,957 --> 00:21:48,568
Oh, everything
from my apartment.
269
00:21:48,611 --> 00:21:52,659
I had to vacate the storeroom
too. This is the last.
270
00:21:52,702 --> 00:21:54,922
I'll just, uh, tuck this
away in the bathroom.
271
00:21:54,965 --> 00:21:56,663
- Look, Charlie--
- Oh, I know.
272
00:21:56,706 --> 00:21:59,840
It's a little crowded, I guess
but it's only temporary.
273
00:21:59,883 --> 00:22:03,757
- Yeah.
274
00:22:03,800 --> 00:22:06,150
Look on the bright side, Ponch,
by the end of the month
275
00:22:06,194 --> 00:22:07,848
you'll be kicked out of here
completely.
276
00:22:07,891 --> 00:22:11,634
'
- That's beside the point.
277
00:22:11,678 --> 00:22:13,549
I'm gonna find places
for everything
278
00:22:13,593 --> 00:22:16,465
so there'll be nothing
in your way or mine.
279
00:22:16,509 --> 00:22:20,774
Um, do you have any extra closet
space? I didn't wanna pry.
280
00:22:22,515 --> 00:22:24,560
Look, Charlie, we gotta
have a little talk
281
00:22:24,604 --> 00:22:25,779
about this arrangement.
282
00:22:25,822 --> 00:22:27,824
I'm glad you brought that up.
283
00:22:27,868 --> 00:22:30,087
Sit down.
284
00:22:30,131 --> 00:22:32,438
Come on. Get comfortable.
285
00:22:32,481 --> 00:22:34,614
- Yeah, yeah.
286
00:22:34,657 --> 00:22:37,530
- Oh, watch the clothes.
- Oh, sorry. Sorry.
287
00:22:37,573 --> 00:22:39,836
Now, everybody
has certain things
288
00:22:39,880 --> 00:22:42,186
that really bug them, right?
289
00:22:42,230 --> 00:22:43,536
I made a list of mine
290
00:22:43,579 --> 00:22:45,233
and I think that
you should do the same
291
00:22:45,276 --> 00:22:47,714
so we can avoid getting
on each other's nerves.
292
00:22:47,757 --> 00:22:51,631
No arguments, no hurt feelings,
just an impersonal list.
293
00:22:51,674 --> 00:22:53,589
Here's mine.
294
00:22:53,633 --> 00:22:57,419
Then, I worked out how to share
the cooking time in the kitchen.
295
00:22:57,463 --> 00:23:00,596
Shouldn't be hard because
we both eat at different times.
296
00:23:00,640 --> 00:23:03,556
Here's your copy.
297
00:23:03,599 --> 00:23:05,949
I have to have study time
for school.
298
00:23:05,993 --> 00:23:08,430
I'll do that in the mornings
when you're at work.
299
00:23:08,474 --> 00:23:12,216
For entertainment, I can
go out with Jon and you can..
300
00:23:12,260 --> 00:23:14,741
...do whatever you like.
301
00:23:14,784 --> 00:23:16,395
'I didn't pin down days off'
302
00:23:16,438 --> 00:23:18,397
'because yours change
and so do mine.'
303
00:23:20,311 --> 00:23:23,140
What do you think?
304
00:23:23,184 --> 00:23:26,840
- Well..
305
00:23:31,018 --> 00:23:33,847
- Great.
306
00:23:33,890 --> 00:23:36,893
You know, Ponch, you're really
easy to get along with.
307
00:23:55,521 --> 00:23:56,913
- Hello there.
- Hi.
308
00:23:56,957 --> 00:23:58,741
Hey, Charlie. On the run?
309
00:23:58,785 --> 00:24:01,483
Glendale and Thousand Oaks.
Soon as I change my clothes.
310
00:24:01,527 --> 00:24:04,834
- I haven't had time to look.
311
00:24:04,878 --> 00:24:07,010
Now you know about the courier
bandit. Watch yourself.
312
00:24:07,054 --> 00:24:09,448
Right.
See you tonight, Ponch.
313
00:24:11,188 --> 00:24:12,625
I guess.
314
00:24:16,063 --> 00:24:17,673
Light's green.
315
00:24:58,932 --> 00:25:01,238
Yeah? Okay.
316
00:25:02,849 --> 00:25:04,894
Gotcha. Thanks.
317
00:25:10,944 --> 00:25:12,728
It's an orange job.
318
00:25:15,165 --> 00:25:17,516
Gonna be a cakewalk this time.
It's a woman.
319
00:25:30,485 --> 00:25:32,487
Here she comes. Get to work.
320
00:26:21,797 --> 00:26:23,190
Now.
321
00:26:41,164 --> 00:26:43,645
Breaker, breaker, any policeman.
322
00:26:43,689 --> 00:26:47,040
I'm a bonded courier traveling
north on Hoover and Ninth.
323
00:26:47,083 --> 00:26:49,129
I think I'm being robbed.
324
00:26:52,523 --> 00:26:54,917
'Units in position, a possible
courier bandit robbery'
325
00:26:54,961 --> 00:26:57,485
'in progress, northbound
Hoover and Ninth.'
326
00:26:57,528 --> 00:26:59,182
Let's have it, sister.
327
00:27:01,315 --> 00:27:03,839
Let's have it, sister.
328
00:27:03,883 --> 00:27:06,276
- Let's have it, sister--
- Get it yourself!
329
00:27:13,414 --> 00:27:15,982
Okay. Now give me the bag.
330
00:27:38,308 --> 00:27:40,180
Hey, cops, Rado. Hurry up.
331
00:27:44,053 --> 00:27:45,664
I'm letting her loose.
332
00:28:25,921 --> 00:28:28,576
- I don't think so.
333
00:28:28,619 --> 00:28:30,709
- Come on.
- Oh, the satchel.
334
00:28:32,580 --> 00:28:35,104
- Come on!
- Good, that's it.
335
00:29:08,834 --> 00:29:10,444
Is this courier okay?
336
00:29:10,487 --> 00:29:12,359
Jon went with her
to turn in the satchel.
337
00:29:12,402 --> 00:29:16,972
Well, old saying.
Third time's a charm.
338
00:29:17,016 --> 00:29:20,933
I think these ingenious goons
have engineered themselves
339
00:29:20,976 --> 00:29:24,284
into a trap if we can
find a way to spring it.
340
00:29:24,327 --> 00:29:25,764
Well, what kind of a trap?
341
00:29:25,807 --> 00:29:27,940
Well, every courier
that they've hit on
342
00:29:27,983 --> 00:29:30,856
has been delivering to,
from, or for the same exchange.
343
00:29:30,899 --> 00:29:33,641
- Breen & Wabash.
- They got an inside man.
344
00:29:33,684 --> 00:29:36,992
Has to be. Now if we could
just find one person--
345
00:29:37,036 --> 00:29:41,736
- Sarge, I think we have one.
346
00:29:41,780 --> 00:29:43,129
Yeah, a friend of mine
works there.
347
00:29:43,172 --> 00:29:45,958
Yeah, but can he get
permission to cooperate?
348
00:29:46,001 --> 00:29:47,916
He's chairman of the board.
349
00:29:49,265 --> 00:29:50,789
- Hey.
350
00:29:50,832 --> 00:29:52,834
Be my guest.
351
00:29:52,878 --> 00:29:54,705
Okay.
352
00:29:59,319 --> 00:30:02,191
- Excuse me.
353
00:30:02,235 --> 00:30:03,714
Yes, sarge.
354
00:30:08,719 --> 00:30:11,374
Hey, here's one
I do not believe.
355
00:30:11,418 --> 00:30:13,812
"Section 6, article 14.
356
00:30:13,855 --> 00:30:16,553
"No one is allowed to drive
an automobile in the state
357
00:30:16,597 --> 00:30:20,731
unless preceded by a gentleman
on foot carrying a red lantern."
358
00:30:20,775 --> 00:30:23,212
- Must mean after dark.
- Doesn't say so.
359
00:30:23,256 --> 00:30:24,866
What are you guys doing?
360
00:30:24,910 --> 00:30:27,477
Legal firm of Grossman,
Baricza, Turner, and Clark.
361
00:30:27,521 --> 00:30:30,654
Preventing condominium
conversion's our specialty.
362
00:30:30,698 --> 00:30:33,092
We're going after that outfit
that bought your building.
363
00:30:33,135 --> 00:30:35,442
Well, hey,
I appreciate the effort.
364
00:30:35,485 --> 00:30:37,836
I made an appointment
to see the guy face-to-face
365
00:30:37,879 --> 00:30:40,534
but the way he sounded, I don't
think there's much of a chance.
366
00:30:40,577 --> 00:30:43,493
Much we don't need,
just one little precedent.
367
00:30:43,537 --> 00:30:46,932
Good. I hope you find it.
Let me know.
368
00:30:46,975 --> 00:30:49,456
Hey, where do they keep
the sectional surveys?
369
00:30:49,499 --> 00:30:50,936
The county assessor's office.
370
00:30:50,979 --> 00:30:52,415
- Hey, that's a good idea.
- That's terrific.
371
00:30:57,943 --> 00:31:00,293
- Hey, Ponch.
372
00:31:00,336 --> 00:31:02,904
Good, here's that address
I was telling you about.
373
00:31:02,948 --> 00:31:04,210
- Oh, great, yeah.
374
00:31:04,253 --> 00:31:05,864
Listen, I can meet you here,
okay?
375
00:31:05,907 --> 00:31:08,301
- Alright.
- Poncherello, McLeish.
376
00:31:08,344 --> 00:31:10,564
No doubt you're aware
of the dangerous desperados
377
00:31:10,607 --> 00:31:13,436
wreaking havoc on our streets
with their vile devices
378
00:31:13,480 --> 00:31:15,264
and their rotten vans.
379
00:31:15,308 --> 00:31:16,657
He means the bad guys.
380
00:31:16,700 --> 00:31:18,006
If there's one thing
I can't stand
381
00:31:18,050 --> 00:31:20,269
it's the misuse
of mechanical genius.
382
00:31:20,313 --> 00:31:21,575
Yeah, well,
we're trying to catch them.
383
00:31:21,618 --> 00:31:23,882
Yes, well, I can help.
384
00:31:23,925 --> 00:31:27,320
I-I'd like to customize a car.
Guess how.
385
00:31:27,363 --> 00:31:31,019
Speed, power, stability
386
00:31:31,063 --> 00:31:35,415
special handling,
traction, pickup, braking.
387
00:31:35,458 --> 00:31:37,808
You'll never guess.
388
00:31:37,852 --> 00:31:39,680
What else is there?
389
00:31:39,723 --> 00:31:41,812
You meet me tomorrow
and I'll show you.
390
00:31:55,739 --> 00:31:57,654
Uh, you sure
you're gonna be okay?
391
00:31:57,698 --> 00:31:59,265
Oh, sure.
392
00:31:59,308 --> 00:32:00,831
For a girl
who almost toasted alive
393
00:32:00,875 --> 00:32:04,400
I'm in a pretty good mood.
Thanks to you.
394
00:32:04,444 --> 00:32:06,533
I think I'll take a little nap
395
00:32:06,576 --> 00:32:09,188
and then maybe
catch the bus to school.
396
00:32:09,231 --> 00:32:10,972
Maybe I could borrow
Ponch's car.
397
00:32:11,016 --> 00:32:12,756
Uh, look, Charlie,
uh, do you think
398
00:32:12,800 --> 00:32:14,584
you'll have some time
tomorrow afternoon?
399
00:32:14,628 --> 00:32:15,846
Sure. Why?
400
00:32:15,890 --> 00:32:16,891
Oh, I thought
I'd drive you around
401
00:32:16,935 --> 00:32:18,414
and help you look for a place.
402
00:32:18,458 --> 00:32:20,808
Oh, we're okay here
till the end of the month.
403
00:32:20,851 --> 00:32:22,984
Charlie, this isn't fair
to Ponch.
404
00:32:23,028 --> 00:32:25,813
I mean, this is his place.
405
00:32:25,856 --> 00:32:28,990
Well, it's just as bad for me
as it is for him.
406
00:32:29,034 --> 00:32:31,558
- And I am paying half the rent.
- I-I know.
407
00:32:31,601 --> 00:32:33,864
I was there
when you made the deal but..
408
00:32:33,908 --> 00:32:36,998
...he was kind of forced
into it.
409
00:32:37,042 --> 00:32:39,348
Well, what I mean is,
he won't complain to you.
410
00:32:39,392 --> 00:32:42,351
I mean, it's awkward
and it's gonna get worse.
411
00:32:46,051 --> 00:32:48,923
Oops. Sorry, folks, uh,
I gotta change my clothes.
412
00:32:48,967 --> 00:32:50,838
Just passing through.
In the bedroom.
413
00:32:52,796 --> 00:32:54,494
See what I mean?
414
00:32:55,974 --> 00:32:58,498
How can I argue with the guy
who saved my life?
415
00:33:06,071 --> 00:33:07,681
See you later.
416
00:33:15,123 --> 00:33:16,733
See you later, Ponch.
417
00:33:16,777 --> 00:33:18,474
'Hey, Jon, if you're not
doing anything'
418
00:33:18,518 --> 00:33:20,128
'wait for me.'
419
00:33:33,968 --> 00:33:35,230
Why not?
420
00:33:50,332 --> 00:33:52,769
Are you sure this is the street?
421
00:33:52,813 --> 00:33:55,120
Yeah, according to Steve's note.
422
00:33:55,163 --> 00:33:58,123
It can't be. Look at the size
of those houses.
423
00:34:04,520 --> 00:34:06,696
There it is, 94.
424
00:34:32,287 --> 00:34:34,681
Hi. Come on in.
425
00:34:34,724 --> 00:34:36,335
Hey, we thought
we had the wrong address.
426
00:34:36,378 --> 00:34:38,337
I was looking
for an apartment building.
427
00:34:38,380 --> 00:34:39,990
What is this?
A rooming house?
428
00:34:40,034 --> 00:34:42,254
- No.
429
00:34:42,297 --> 00:34:45,170
Hey, come on.
It's just a house. Let's go in.
430
00:34:45,213 --> 00:34:46,954
- Alright.
- Alright.
431
00:34:51,654 --> 00:34:54,918
Hey. Now, this is nice.
432
00:34:54,962 --> 00:34:57,834
- Real nice.
433
00:34:57,878 --> 00:35:01,577
Oh, it's unfurnished. Hey,
come on. I'll show you upstairs.
434
00:35:01,621 --> 00:35:06,060
- Four bedrooms, two baths.
435
00:35:06,104 --> 00:35:07,409
- Big.
- Oh!
436
00:35:07,453 --> 00:35:08,758
Uh, no beds?
437
00:35:08,802 --> 00:35:11,239
Nah, I told you
it was unfurnished.
438
00:35:11,283 --> 00:35:13,720
Oh, well, see,
I-I was thinking of a place
439
00:35:13,763 --> 00:35:16,114
where I could crash
till Charlie moves out of my pad
440
00:35:16,157 --> 00:35:18,028
and I find a new place
to hang my helmet.
441
00:35:18,072 --> 00:35:20,422
Right, but, uh, you know
I thought if we could get
442
00:35:20,466 --> 00:35:24,122
some chairs, and maybe with a
sleeping bag and some candles..
443
00:35:24,165 --> 00:35:26,472
Oh, that's something
to think about, that's true.
444
00:35:26,515 --> 00:35:29,170
If worse comes to worse,
just knowing that it's here
445
00:35:29,214 --> 00:35:31,085
I feel more secure, okay?
446
00:35:31,129 --> 00:35:33,043
- It's mine.
447
00:35:34,784 --> 00:35:36,525
Well, ours.
448
00:35:36,569 --> 00:35:39,485
My brothers are in it with me
but I handle it.
449
00:35:39,528 --> 00:35:41,139
How did you get it?
450
00:35:41,182 --> 00:35:43,184
I traded it
for a house in Bermuda
451
00:35:43,228 --> 00:35:44,446
that I got
for a little freighter
452
00:35:44,490 --> 00:35:46,231
that I sold to a guy in Kuwait.
453
00:35:48,450 --> 00:35:50,191
Oh!
454
00:35:50,235 --> 00:35:51,584
Let's just keep this between us.
455
00:35:53,673 --> 00:35:57,633
- It's no big deal.
- Yeah, sure. No problem.
456
00:35:57,677 --> 00:36:00,332
What did you do, Steve?
Inherit a fortune or something?
457
00:36:00,375 --> 00:36:03,422
No, just bought low
and sold high.
458
00:36:03,465 --> 00:36:04,466
Huh.
459
00:36:06,381 --> 00:36:09,341
Well, looks like you're on your
way to becoming a wealthy man.
460
00:36:09,384 --> 00:36:11,865
Maybe, once I liquidate.
461
00:36:11,908 --> 00:36:13,693
Or else make a mistake
and lose my shirt.
462
00:36:13,736 --> 00:36:15,608
Well, Steve, thanks a lot.
463
00:36:15,651 --> 00:36:18,480
Um, I'll talk to you after
my meeting with my landlord.
464
00:36:18,524 --> 00:36:21,309
Yeah.
Uh, guys, uh, one second.
465
00:36:21,353 --> 00:36:24,007
Uh, I get my paycheck tomorrow
and I was wondering
466
00:36:24,051 --> 00:36:26,184
maybe if one of you
could lend me a few bucks.
467
00:36:29,926 --> 00:36:31,580
The equipment works
like a charm, man.
468
00:36:31,624 --> 00:36:33,234
I mean, we proved that twice.
469
00:36:33,278 --> 00:36:34,496
Everything's out of my pocket.
470
00:36:34,540 --> 00:36:35,932
I-I need something back.
471
00:36:35,976 --> 00:36:37,934
Only we know which courier
we're going for.
472
00:36:37,978 --> 00:36:40,067
- They can't watch them all.
- I know.
473
00:36:40,110 --> 00:36:42,417
I know we have to have
one big score
474
00:36:42,461 --> 00:36:44,376
but I know they have
to have warrants on me
475
00:36:44,419 --> 00:36:45,681
for felony hit and run.
476
00:36:45,725 --> 00:36:47,248
Okay.
477
00:36:47,292 --> 00:36:49,294
If I can finger a shipment
as rich as the one
478
00:36:49,337 --> 00:36:51,557
we lost with that girl,
would you go for that?
479
00:36:56,301 --> 00:36:57,867
Trust me.
480
00:37:11,925 --> 00:37:15,624
Yes, sir, sarge.
I'm really proud of this one.
481
00:37:15,668 --> 00:37:19,280
This is one of my more
innovative creations.
482
00:37:19,324 --> 00:37:22,327
- Oh, yeah. It's real cute.
483
00:37:22,370 --> 00:37:25,982
And I wouldn't kick the tires.
They're solid.
484
00:37:26,026 --> 00:37:29,682
- Oh!
- Go ahead. Nudge it.
485
00:37:29,725 --> 00:37:31,901
- Go ahead. Rock it.
486
00:37:38,691 --> 00:37:40,475
It's like
trying to rock Gibraltar.
487
00:37:40,519 --> 00:37:42,912
Yeah!
488
00:37:42,956 --> 00:37:46,307
It's loaded
with six tons of lead.
489
00:37:46,351 --> 00:37:49,876
Double disc
non-fade power brakes.
490
00:37:49,919 --> 00:37:54,272
Heavy-duty high-load
aircraft shocks on all four.
491
00:37:54,315 --> 00:37:56,186
'It's simple,
when they try and lift you'
492
00:37:56,230 --> 00:37:59,451
you're gonna lift them,
and that's not all.
493
00:37:59,494 --> 00:38:01,453
A special accessory package.
494
00:38:07,328 --> 00:38:09,635
A grappling hook?
495
00:38:09,678 --> 00:38:12,333
'Yeah, after the van's wheels
leave the ground'
496
00:38:12,377 --> 00:38:15,858
toss in the hook,
and we got them.
497
00:38:15,902 --> 00:38:19,297
That's a favored weapon
of the Imperial Roman Navy.
498
00:38:19,340 --> 00:38:22,474
Once you snag an enemy with
one of those, he never escapes.
499
00:38:22,517 --> 00:38:27,043
Well, that's wonderful, Harlan,
but, uh, what do I do with it?
500
00:38:27,087 --> 00:38:29,655
Well, you know
these courier bandits?
501
00:38:29,698 --> 00:38:31,831
Whoa. Wait a minute. Hold it.
502
00:38:31,874 --> 00:38:34,224
If you're going to suggest
that I set up
503
00:38:34,268 --> 00:38:36,749
a fake delivery
from the stock exchange..
504
00:38:36,792 --> 00:38:39,142
Uh, using this car
to make the run?
505
00:38:39,186 --> 00:38:40,883
And give one of my men
permission
506
00:38:40,927 --> 00:38:42,407
to impersonate the courier?
507
00:38:42,450 --> 00:38:45,845
You must think
I'm losing my marbles.
508
00:38:45,888 --> 00:38:48,151
Why would I think a thing
like that?
509
00:38:50,415 --> 00:38:52,417
Because I think
I'm going to do it.
510
00:38:58,205 --> 00:39:01,382
Imperial Roman Navy, huh?
511
00:39:01,426 --> 00:39:04,733
'Uh, hold it, hold it, hold it.'
512
00:39:04,777 --> 00:39:06,605
Hold it, hold it, hold it.
513
00:39:06,648 --> 00:39:08,302
Now, I just took out
a construction loan
514
00:39:08,346 --> 00:39:09,738
at 18 and a half percent
515
00:39:09,782 --> 00:39:11,392
and now you tell me
I can't excavate
516
00:39:11,436 --> 00:39:13,351
because of a couple
of oak trees?
517
00:39:13,394 --> 00:39:15,875
I don't care
if they're 150 years old.
518
00:39:15,918 --> 00:39:18,704
Since when am I supposed to
worry about elderly oak trees?
519
00:39:18,747 --> 00:39:21,010
And they're standing right
where the racquetball court
520
00:39:21,054 --> 00:39:23,796
is supposed to go
with that--
521
00:39:23,839 --> 00:39:26,102
'Oh! Oh!'
522
00:39:27,800 --> 00:39:30,411
Uh
523
00:39:30,455 --> 00:39:32,544
Well, a court order.
524
00:39:32,587 --> 00:39:36,591
Oh, alright, well, uh,
uh, we'll kill the racquetball
525
00:39:36,635 --> 00:39:40,029
and we'll keep the brush,
and we'll call it the, uh
526
00:39:40,073 --> 00:39:42,031
uh, The Green Oak Hideaway.
527
00:39:42,075 --> 00:39:44,382
You're the lawyer.
You figure it out.
528
00:39:46,166 --> 00:39:48,168
Lawyers.
529
00:39:48,211 --> 00:39:50,170
Alright, where were we? Uh..
530
00:39:50,213 --> 00:39:53,826
Oh, yes, uh,
we're human beings here.
531
00:39:53,869 --> 00:39:57,438
We appreciate the hardships
some of the tenants at, uh
532
00:39:57,482 --> 00:40:02,182
"240 Bayshore" must endure
as we convert to condominiums.
533
00:40:02,225 --> 00:40:04,706
We're assigning an executive
to help those who can't afford
534
00:40:04,750 --> 00:40:08,493
to stay with us
find, uh, new accommodations.
535
00:40:08,536 --> 00:40:09,972
Mr. Strum,
for some of those people
536
00:40:10,016 --> 00:40:11,931
it's the only home
they've ever known.
537
00:40:11,974 --> 00:40:15,717
We're in the home business,
Mr. Poncherello, Miss Ives.
538
00:40:15,761 --> 00:40:20,287
We're stockholders. Hard-working
people just like yourself.
539
00:40:20,330 --> 00:40:22,898
If we made no profit
from that property, they'd have
540
00:40:22,942 --> 00:40:24,900
every right to demand new
officers now, wouldn't they?
541
00:40:24,944 --> 00:40:28,338
Uh, I think what's bothering
most of us is the short notice.
542
00:40:28,382 --> 00:40:30,732
Our attorneys assure us
that we're proceeding
543
00:40:30,776 --> 00:40:33,300
fully within the letter
of the law, Miss Ives.
544
00:40:33,343 --> 00:40:35,476
If you find our representative
is unable to help you
545
00:40:35,520 --> 00:40:38,218
in your relocation,
you be sure to call on me.
546
00:40:52,275 --> 00:40:54,669
Yeah?
547
00:40:54,713 --> 00:40:56,932
Oh, for heaven's sake.
548
00:40:56,976 --> 00:40:59,065
Uh, yes, send them in.
549
00:41:03,156 --> 00:41:06,028
Mr. Strum, I'm Officer Clark.
This is Officer Grossman.
550
00:41:06,072 --> 00:41:08,074
We're acting as tenant advocates
for the residents
551
00:41:08,117 --> 00:41:10,685
at 240 Bayshore. Officer
Grossman's our spokesperson.
552
00:41:10,729 --> 00:41:13,949
- Nice to meet you, sir.
- Yes, well, get on with it.
553
00:41:13,993 --> 00:41:17,257
- I'm a very busy man.
- Very well, sir.
554
00:41:17,300 --> 00:41:20,521
I think we found a little flaw
in your condominium plans.
555
00:41:20,565 --> 00:41:22,480
How many units do you have
in that building?
556
00:41:22,523 --> 00:41:25,570
- We have 60 units.
- Thank you, sir.
557
00:41:25,613 --> 00:41:27,789
And you're required
to have two parking spaces
558
00:41:27,833 --> 00:41:29,530
per unit, is that correct?
559
00:41:29,574 --> 00:41:32,272
- We have it--
- We have it documented, sir.
560
00:41:32,315 --> 00:41:34,448
Are you trying
to tell me my business--
561
00:41:34,492 --> 00:41:36,406
If you're thinking about
building a parking structure
562
00:41:36,450 --> 00:41:38,931
which we're forced to assume
you intend to do
563
00:41:38,974 --> 00:41:41,455
you do not have the room
required
564
00:41:41,499 --> 00:41:43,501
as Officer Grossman
will show you.
565
00:41:43,544 --> 00:41:44,545
On this chart--
566
00:41:44,589 --> 00:41:46,547
On this chart, a surveyor
567
00:41:46,591 --> 00:41:49,245
probably yours,
has used the wrong mark.
568
00:41:49,289 --> 00:41:50,551
Right.
569
00:41:52,727 --> 00:41:54,512
Don't have enough room.
570
00:42:49,741 --> 00:42:52,918
The customer who arrived
in the vehicle I described
571
00:42:52,961 --> 00:42:55,137
he's leaving.
572
00:42:57,749 --> 00:42:59,011
Yes.
573
00:43:01,056 --> 00:43:03,058
Thanks.
574
00:43:03,102 --> 00:43:05,931
Switchboard says it's desk 12.
George Selkirk.
575
00:43:05,974 --> 00:43:08,586
- Right behind you.
- Okay. Thank you.
576
00:43:20,554 --> 00:43:22,730
Uh, I don't understand.
577
00:43:22,774 --> 00:43:25,254
Well, you see,
you're under arrest.
578
00:43:38,398 --> 00:43:39,965
Here he comes.
579
00:44:03,031 --> 00:44:05,686
- Yeah.
580
00:44:05,730 --> 00:44:08,646
If Selkirk's right,
this one's worth a half a mil.
581
00:44:08,689 --> 00:44:12,432
I hope so. I've got this great
idea for robbing armored cars.
582
00:44:19,744 --> 00:44:21,093
Now.
583
00:44:48,860 --> 00:44:51,253
Police.
584
00:44:51,297 --> 00:44:53,081
Stop the vehicle!
Police!
585
00:45:41,608 --> 00:45:42,957
Halt!
586
00:45:47,005 --> 00:45:50,095
- Hands on top of your head.
- Alright, alright.
587
00:45:50,138 --> 00:45:52,010
We got 'em.
Hook, line, and sinker.
588
00:45:52,053 --> 00:45:53,620
Yeah.
589
00:45:53,663 --> 00:45:55,840
You invent a way
to get us out of these?
590
00:45:55,883 --> 00:45:58,407
- I'll think about it.
- You'll have plenty of time.
591
00:45:59,844 --> 00:46:02,716
- Let's go.
- Let's go.
592
00:46:02,760 --> 00:46:04,936
At least I know
I can stay here now.
593
00:46:04,979 --> 00:46:07,112
Yeah, thanks
to our in-house law firm.
594
00:46:07,155 --> 00:46:09,636
Yeah, but I might have moved
into that house of Steve's
595
00:46:09,679 --> 00:46:12,682
and saved my rent for a whole
year till he sold the place
596
00:46:12,726 --> 00:46:15,555
and have a pretty big bankroll
to invest.
597
00:46:21,082 --> 00:46:22,692
But on the other hand..
598
00:46:22,736 --> 00:46:24,433
There's no place like home.
599
00:46:24,477 --> 00:46:26,174
You said it.
600
00:46:31,789 --> 00:46:34,052
Hey, everything's gone.
601
00:46:34,095 --> 00:46:37,577
Charlie tell you
she was leaving?
602
00:46:37,620 --> 00:46:39,666
Oh, excuse me, guys.
Forgot my drying rack.
603
00:46:39,709 --> 00:46:41,102
Hey, Charlie,
why didn't you tell us you--
604
00:46:41,146 --> 00:46:43,844
Oh, hey, Steve,
we were just talking about you.
605
00:46:43,888 --> 00:46:45,498
Well, I'm helping Charlie move.
606
00:46:45,541 --> 00:46:46,934
Yeah, but wait a minute,
she can, uh
607
00:46:46,978 --> 00:46:48,109
keep her own apartment now.
608
00:46:48,153 --> 00:46:49,589
Yeah, her boss gave her a bonus
609
00:46:49,632 --> 00:46:51,330
for saving that satchel
from the bandits.
610
00:46:51,373 --> 00:46:53,506
That's right,
Charlie, you're not moving out
611
00:46:53,549 --> 00:46:55,247
of the building, are you?
We won.
612
00:46:55,290 --> 00:46:58,816
I know, but Steve has this
perfectly darling mansion.
613
00:46:58,859 --> 00:47:00,861
Three of my girlfriends and I
are going to move in.
614
00:47:00,905 --> 00:47:03,995
We can help him fix the roof,
paint the place, guard it
615
00:47:04,038 --> 00:47:06,258
and all we have to pay
are the utilities.
616
00:47:06,301 --> 00:47:08,782
We can save all our rent for,
say, a year till he sells
617
00:47:08,826 --> 00:47:12,090
the place and think of all
the money we'll have to invest.
618
00:47:12,133 --> 00:47:13,743
Yeah, quite a bit.
619
00:47:13,787 --> 00:47:16,964
So, thanks for everything,
Ponch. See you guys.
620
00:47:18,444 --> 00:47:20,185
See you guys.
621
00:47:24,319 --> 00:47:28,497
- Well, there goes a mansion.
- Yeah.
622
00:47:28,541 --> 00:47:31,413
- There goes a girlfriend.
- Yeah.
623
00:47:37,942 --> 00:47:39,857
And there goes my shower.
47072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.