All language subtitles for CHiPs S05E10 Fast Money 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,925 --> 00:00:14,536 I nearly fell out of my tree last night 2 00:00:14,579 --> 00:00:18,279 listening to these little drops pounding on the tile. 3 00:00:18,322 --> 00:00:20,803 Chinese water torture. Goes with apartment living. 4 00:00:20,846 --> 00:00:24,633 - Leave it to the landlord. - Not at these prices. 5 00:00:24,676 --> 00:00:27,462 You know how long it's been? How many calls to his office? 6 00:00:29,420 --> 00:00:32,206 Hey, there you go. Now that's better. That's more restful. 7 00:00:32,249 --> 00:00:36,340 That's, uh, that's like sleeping by a mountain stream. 8 00:00:36,384 --> 00:00:39,691 You know, they hiked our rent almost 20 percent last month. 9 00:00:39,735 --> 00:00:41,041 Well, then we better get back to work 10 00:00:41,084 --> 00:00:43,086 so you can afford a more affluent lifestyle. 11 00:00:43,130 --> 00:00:44,522 Yeah, well, if this keeps up 12 00:00:44,566 --> 00:00:46,655 I won't be able to afford the bathroom. 13 00:00:55,229 --> 00:00:57,405 - Don't tell me. 14 00:00:57,448 --> 00:00:59,842 - No. 15 00:00:59,885 --> 00:01:02,497 My showerhead has turned me into a lunchtime plumber. 16 00:01:02,540 --> 00:01:04,542 Charlene Ives, Jon Baker. 17 00:01:04,586 --> 00:01:06,892 - Plumber's helper. - Hi. 18 00:01:06,936 --> 00:01:08,633 What's wrong with you? You flunk out of law school? 19 00:01:08,677 --> 00:01:11,593 Oh, just got a Valentine from our landlord. 20 00:01:11,636 --> 00:01:15,118 - Three day eviction notice. 21 00:01:15,162 --> 00:01:16,902 Oh, I knew it was coming. 22 00:01:16,946 --> 00:01:19,992 I just can't afford the new rent on a daytime courier's pay 23 00:01:20,036 --> 00:01:23,909 and I'm not dropping out of law school now to work nights. 24 00:01:23,953 --> 00:01:27,696 I've been trying to find another place but you know how it is. 25 00:01:27,739 --> 00:01:29,480 Well, look, when you find a place, I have a truck. 26 00:01:29,524 --> 00:01:31,961 A small truck, but I'll be glad to help. 27 00:01:32,004 --> 00:01:35,312 - A stranger in need. 28 00:01:35,356 --> 00:01:38,533 You're nice. Very nice. 29 00:01:45,192 --> 00:01:48,499 - Nice, very nice. 30 00:02:27,625 --> 00:02:29,540 Are you ready? 31 00:02:39,637 --> 00:02:41,378 Docking complete. 32 00:02:49,256 --> 00:02:51,867 Okay. Start it. 33 00:03:06,186 --> 00:03:07,622 Jon, look. 34 00:03:36,477 --> 00:03:39,784 LA 15, Mary 3 and 4 in pursuit of reckless drivers 35 00:03:39,828 --> 00:03:42,134 westbound, San Diego Freeway at Santee. 36 00:03:51,709 --> 00:03:53,624 Give me the money. Give me your money. 37 00:03:56,279 --> 00:03:58,063 Give me your money. 38 00:06:37,788 --> 00:06:41,139 - Uh, luckily, nothing serious. 39 00:06:41,183 --> 00:06:43,098 Mr. Samuelson was carrying stock options 40 00:06:43,141 --> 00:06:44,447 bonds, and treasury notes. 41 00:06:44,491 --> 00:06:46,623 All negotiable. 42 00:06:46,667 --> 00:06:49,670 Look, does it, uh, take the whole A shift 43 00:06:49,713 --> 00:06:51,193 to handle this situation? 44 00:06:51,236 --> 00:06:52,760 We heard it go down on the radio, sarge. 45 00:06:52,803 --> 00:06:54,544 We had to see this for ourselves. 46 00:06:54,588 --> 00:06:56,764 Yeah, and right there is where that clamp grabbed the doorpost. 47 00:06:56,807 --> 00:06:59,244 Yeah, like something out of science fiction. 48 00:06:59,288 --> 00:07:00,724 Yeah, well, I don't think this thing 49 00:07:00,768 --> 00:07:03,248 was performed for your entertainment. 50 00:07:03,292 --> 00:07:06,208 If I am not mistaken, you all have beats to patrol. 51 00:07:06,251 --> 00:07:08,428 Now break this up and get back to work. 52 00:07:16,131 --> 00:07:19,177 Yup, that's where the clamp grabbed the doorpost. 53 00:07:19,221 --> 00:07:23,355 This is right out of science fiction. 54 00:07:23,399 --> 00:07:27,185 - Had to come see for yourself. 55 00:07:29,013 --> 00:07:31,451 Well, rank has its privileges, boys. 56 00:07:41,417 --> 00:07:42,723 Yeah. 57 00:07:44,812 --> 00:07:48,119 Home sweet home. Get the cutters. 58 00:07:48,163 --> 00:07:50,948 Got 'em. Alright, go ahead. 59 00:07:53,777 --> 00:07:55,344 Great. 60 00:07:56,867 --> 00:08:01,393 - We were lucky. - Hey, it worked. 61 00:08:01,437 --> 00:08:05,180 - But not well enough. - Oh! 62 00:08:05,223 --> 00:08:07,095 Oh, ho ho ho. 63 00:08:31,598 --> 00:08:33,034 George Selkirk. May I help you? 64 00:08:33,077 --> 00:08:34,818 Guess who and guess what? 65 00:08:34,862 --> 00:08:36,864 It's our policy to take the guesswork out of investments. 66 00:08:36,907 --> 00:08:38,561 I hope we've been of service. 67 00:08:38,605 --> 00:08:41,346 Your advice made it all possible. 68 00:08:41,390 --> 00:08:43,566 Was everything as you expected? 69 00:08:43,610 --> 00:08:46,482 It's all here. See you tonight? 70 00:08:46,526 --> 00:08:51,139 Good, and if we see another opportunity for you, we'll call. 71 00:08:51,182 --> 00:08:52,575 Great. 72 00:08:55,317 --> 00:08:58,015 Hey, man. Come on. 73 00:08:58,059 --> 00:08:59,800 All you wanted was enough cash to get us out 74 00:08:59,843 --> 00:09:01,671 of this junkyard, right? 75 00:09:01,715 --> 00:09:04,848 Oh, pardon me. Reclamation center. 76 00:09:04,892 --> 00:09:07,068 High-tech research lab, whatever. 77 00:09:07,111 --> 00:09:09,853 Oh, you're right, if I had proper work space 78 00:09:09,897 --> 00:09:11,899 and competent help, I could get some of these ideas 79 00:09:11,942 --> 00:09:14,423 off the drawing board and into a patent office. 80 00:09:14,466 --> 00:09:17,948 Okay, so cheer up. We're one step closer. 81 00:09:17,992 --> 00:09:20,995 Hey, look. We're off the soy burger diet forever. 82 00:09:21,038 --> 00:09:24,128 From now on, it's filet mignon. 83 00:09:24,172 --> 00:09:27,479 Listen, Gill, if that guy's car had had just a little bit 84 00:09:27,523 --> 00:09:29,873 more traction, or if he'd kept his head 85 00:09:29,917 --> 00:09:32,223 we'd be eating beans out of tin trays right now. 86 00:09:32,267 --> 00:09:33,616 Alright. If, if, if. 87 00:09:33,660 --> 00:09:36,924 See, the machine worked but just barely. 88 00:09:36,967 --> 00:09:40,754 Oh, it's not the machine's fault either. It's my fault. 89 00:09:40,797 --> 00:09:44,627 Now I've gotta design something better. 90 00:09:44,671 --> 00:09:46,150 - Yeah. - Better. 91 00:10:08,651 --> 00:10:10,784 Okay, Ponch. You can turn the main back on. 92 00:10:10,827 --> 00:10:12,307 'Gotcha.' 93 00:10:12,350 --> 00:10:14,701 Hey, you're pretty good at this sort of thing. 94 00:10:14,744 --> 00:10:17,791 I've fixed up different places. I enjoy it. 95 00:10:17,834 --> 00:10:19,836 Alright, Steve. The water's on. 96 00:10:22,796 --> 00:10:25,407 Your troubles are over. 97 00:10:25,450 --> 00:10:27,539 'Ponch' 98 00:10:27,583 --> 00:10:29,846 Yeah, in the bathroom. Come on back. 99 00:10:29,890 --> 00:10:31,935 Listen, I appreciate it. Thanks a lot, man, okay? 100 00:10:31,979 --> 00:10:33,502 - It's alright, any time. - Alright. 101 00:10:33,545 --> 00:10:35,547 - Hey, guys. - Hi. Charlene Ives. 102 00:10:35,591 --> 00:10:37,680 - Steve McLeish. - Nice to meet you. 103 00:10:37,724 --> 00:10:40,422 - Nice to meet you. 104 00:10:40,465 --> 00:10:42,772 I think Steve found the trouble. 105 00:10:42,816 --> 00:10:44,469 Didn't open your mail yet, did you, Ponch? 106 00:10:44,513 --> 00:10:46,341 No. I haven't had time. Why 107 00:10:46,384 --> 00:10:48,299 Well, I'll save you the trouble, every tenant in the building 108 00:10:48,343 --> 00:10:49,692 got the same two letters. 109 00:10:49,736 --> 00:10:51,694 "Dear, tenant.." Da-da da-da da-da. 110 00:10:51,738 --> 00:10:54,610 "Serves as formal notice that 240 Bayshore Drive is henceforth 111 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 "under the management of the Real Estate Corporation 112 00:10:56,699 --> 00:10:58,005 of West Los Angeles." 113 00:10:58,048 --> 00:10:59,833 - Mm. 114 00:10:59,876 --> 00:11:01,051 - It might be better off. - Yeah. 115 00:11:01,095 --> 00:11:02,313 You can get some things fixed. 116 00:11:02,357 --> 00:11:04,446 Your trash compactor, garbage disposal. 117 00:11:04,489 --> 00:11:06,404 Hold it. Second letter. 118 00:11:06,448 --> 00:11:09,538 It's from the Real Estate Corporation, the new owner. 119 00:11:09,581 --> 00:11:12,062 "Hereby notify.." Da da da. 120 00:11:12,106 --> 00:11:15,936 "Convert-converting all apartments into condominiums." 121 00:11:15,979 --> 00:11:18,155 A hundred and eighty nine thousand. 122 00:11:18,199 --> 00:11:19,635 Mmm. 123 00:11:22,594 --> 00:11:25,206 Oh! Whoa! Whoa! 124 00:11:28,252 --> 00:11:30,080 You know, it isn't fair, but it's not uncommon. 125 00:11:30,124 --> 00:11:32,300 They let the place run down, and then they let the new owners 126 00:11:32,343 --> 00:11:34,650 pick up the tab. No one seems to care about the tenants. 127 00:11:34,694 --> 00:11:36,478 Yeah, but I like this place, man. 128 00:11:36,521 --> 00:11:38,262 It's me. Set up just the way I want it. 129 00:11:38,306 --> 00:11:41,048 Now I gotta scrounge around all over again. 130 00:11:41,091 --> 00:11:43,572 I can tell you some places not to look. 131 00:11:43,615 --> 00:11:45,617 Well, couldn't the two of you save a lot of time and energy 132 00:11:45,661 --> 00:11:49,665 if you look together? I mean, you're both in the same boat. 133 00:11:49,709 --> 00:11:52,320 Yeah, but, uh, I work early and sleep early. 134 00:11:52,363 --> 00:11:54,844 She works late and goes to night school. 135 00:11:54,888 --> 00:11:59,327 You mean, the two of you aren't dating or anything like that? 136 00:11:59,370 --> 00:12:00,894 I'm just the girl down the hall. 137 00:12:00,937 --> 00:12:02,809 Uh, dating me, I think. 138 00:12:04,854 --> 00:12:06,900 Well, at any rate, we're hardly ever here at the same time. 139 00:12:06,943 --> 00:12:08,640 It would be too hard to coordinate. 140 00:12:08,684 --> 00:12:11,121 Couldn't one be looking while the other one's working? 141 00:12:11,165 --> 00:12:14,081 I've been evicted. I don't have time. 142 00:12:14,124 --> 00:12:18,825 Tomorrow, I've got to work late. I'm a bonded courier, you know. 143 00:12:18,868 --> 00:12:21,131 And Ponch works early. 144 00:12:23,003 --> 00:12:26,615 Ponch, what if I didn't have to go to a motel? 145 00:12:26,658 --> 00:12:29,923 I mean, Steve is right. We could work together. 146 00:12:29,966 --> 00:12:31,533 If you let me sleep on your couch 147 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 just for a few days until we find me a place. 148 00:12:33,840 --> 00:12:37,147 I don't have a lot of junk, and I wouldn't get in the way. 149 00:12:37,191 --> 00:12:39,062 Hey, if you're worried about what people might say 150 00:12:39,106 --> 00:12:41,412 I mean, come on, this is the 1980s. 151 00:12:41,456 --> 00:12:42,718 Well, yeah, but I.. 152 00:12:42,762 --> 00:12:44,415 Uh, two can live cheaper than one. 153 00:12:44,459 --> 00:12:47,810 - I'll pay while I'm here. Don't-don't be silly. 154 00:12:47,854 --> 00:12:49,769 Half the rent. I insist. 155 00:12:51,640 --> 00:12:54,599 - With full kitchen privileges. - Deal. 156 00:12:58,386 --> 00:12:59,866 Thanks for the idea. 157 00:12:59,909 --> 00:13:01,868 Come on, I'll help you get your things. 158 00:13:01,911 --> 00:13:03,347 See ya. 159 00:13:07,134 --> 00:13:09,049 That was really nice of you to help her out. 160 00:13:09,092 --> 00:13:12,530 Yeah, great, you get the thanks, Jon gets the girl 161 00:13:12,574 --> 00:13:14,924 and my bathroom still doesn't work. 162 00:13:24,978 --> 00:13:26,283 Eh. 163 00:13:28,416 --> 00:13:29,417 Eh. 164 00:13:34,683 --> 00:13:37,817 - 'Courier service.' 165 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 That's him. 166 00:13:43,344 --> 00:13:47,522 Greetings, partners. You're both looking well. 167 00:13:47,565 --> 00:13:51,656 It's all here, just like you said. When do we divvy up? 168 00:13:51,700 --> 00:13:55,356 Well, I can't cash these in at an all-night market. 169 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 I told you, it will take at least two weeks 170 00:13:57,227 --> 00:13:59,229 to get it all fenced. 171 00:13:59,273 --> 00:14:01,753 Besides, while this is in the pipeline 172 00:14:01,797 --> 00:14:04,887 we've got bigger and better things to think about. 173 00:14:04,931 --> 00:14:08,108 - I can hear. 174 00:14:08,151 --> 00:14:10,197 He's taking the claw apart again. 175 00:14:10,240 --> 00:14:14,505 - Everything can be made better. 176 00:14:14,549 --> 00:14:17,117 Can't you leave well enough alone? 177 00:14:17,160 --> 00:14:18,858 You might foul it up altogether. 178 00:14:18,901 --> 00:14:23,514 I'm gonna change it altogether. I've got a new design. 179 00:14:23,558 --> 00:14:26,082 Next time, it's gonna work so smooth 180 00:14:26,126 --> 00:14:28,911 they won't even know what hit them. 181 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 Couriers don't make money being late. 182 00:14:42,925 --> 00:14:47,930 - I don't like it. - Oh, don't be so hard on him. 183 00:14:47,974 --> 00:14:50,237 Robbery victims gotta eat too, you know. 184 00:14:52,717 --> 00:14:54,110 There he is. 185 00:15:13,956 --> 00:15:15,479 That's great. Come on. 186 00:15:48,730 --> 00:15:52,603 Eating while driving. Bad for the digestion. 187 00:15:52,647 --> 00:15:54,866 Well, let's stop him before he gets an ulcer. 188 00:17:02,586 --> 00:17:04,066 - You know what I want. 189 00:17:04,110 --> 00:17:06,373 Give me the bag. Come on, just.. 190 00:17:06,416 --> 00:17:09,028 Don't, no, I'll give it to you. I'll give it to you. 191 00:17:40,885 --> 00:17:44,933 - Hey, we picked up a cop. - I've got the satchel. 192 00:17:44,976 --> 00:17:46,978 Just tell me when you can hang a left. 193 00:17:50,199 --> 00:17:51,635 'Now.' 194 00:18:07,564 --> 00:18:10,959 - I guess so. 195 00:18:14,571 --> 00:18:17,705 - I was gonna ask you. 196 00:18:17,748 --> 00:18:19,707 I don't think I know. 197 00:18:25,452 --> 00:18:27,410 Ponch and I did a 20-block pattern search 198 00:18:27,454 --> 00:18:29,412 and came up empty. 199 00:18:29,456 --> 00:18:31,414 Well, it's the same van. It has to be. 200 00:18:31,458 --> 00:18:34,939 - I said there what I saw. 201 00:18:34,983 --> 00:18:38,508 Somehow that van had the courier car completely under control. 202 00:18:38,552 --> 00:18:40,858 I don't know how. The courier doesn't know how. 203 00:18:40,902 --> 00:18:42,208 But I think he's right about one thing. 204 00:18:42,251 --> 00:18:43,818 The wheels were off the ground. 205 00:18:43,861 --> 00:18:45,733 Sounds like we're up against a mechanical wizard. 206 00:18:45,776 --> 00:18:47,952 Yeah, well, I wish he'd do his hocus-pocus 207 00:18:47,996 --> 00:18:50,346 on somebody else's turf. 208 00:18:50,390 --> 00:18:52,696 Here you go, Ponch. "Student special. 209 00:18:52,740 --> 00:18:55,482 "Four flights up, studio apartment 210 00:18:55,525 --> 00:18:58,920 "Murphy bed, hot plate, needs refrigerator, 585." 211 00:18:58,963 --> 00:19:02,619 - That's too high. 212 00:19:02,663 --> 00:19:04,447 No, four flights up. 213 00:19:06,057 --> 00:19:08,799 Well, that's the best I can do. Here. 214 00:19:08,843 --> 00:19:10,540 Ponch, I picked this up in the valley. 215 00:19:10,584 --> 00:19:12,803 I circled the ones I thought you might be interested in. 216 00:19:12,847 --> 00:19:16,024 - They're not cheap. - Hey, nothing's cheap. 217 00:19:16,067 --> 00:19:20,550 Betty found this one bargain out near us, a remodeled garage. 218 00:19:20,594 --> 00:19:23,379 They're looking for a bachelor over 65. 219 00:19:25,251 --> 00:19:27,427 Uh, at least you're a bachelor. 220 00:19:27,470 --> 00:19:29,994 If you're interested, they're willing to talk. 221 00:19:30,038 --> 00:19:32,432 Uh, thanks, but I think I'll just sling up a hammock 222 00:19:32,475 --> 00:19:35,261 underneath the 405 Interchange. 223 00:19:35,304 --> 00:19:37,176 See you later. 224 00:19:37,219 --> 00:19:38,351 Hey, I hope you've been keeping 225 00:19:38,394 --> 00:19:40,353 Charlie posted on the courier bandits. 226 00:19:40,396 --> 00:19:42,485 Oh, you bet. Yeah. 227 00:19:42,529 --> 00:19:44,879 You know, I'm really worried about her. 228 00:19:44,922 --> 00:19:46,446 Are you gonna see her tonight? 229 00:19:46,489 --> 00:19:47,969 Uh, we don't have a date. You'll be seeing her. 230 00:19:48,012 --> 00:19:49,318 Why don't you tell her to call me, alright? 231 00:19:49,362 --> 00:19:51,190 Yeah, sure. No problem. 232 00:19:52,713 --> 00:19:55,150 Ponch, I hope you haven't committed yourself 233 00:19:55,194 --> 00:19:57,761 to anything yet 'cause I got your answer right here. 234 00:19:57,805 --> 00:20:01,852 The Renter's Compumax Service. I subscribed to it for you. 235 00:20:01,896 --> 00:20:04,072 Subscribed 236 00:20:04,115 --> 00:20:06,335 See, it has apartment rentals and subleases 237 00:20:06,379 --> 00:20:08,468 for the entire tri-county area. 238 00:20:08,511 --> 00:20:09,643 How much, Harlan? 239 00:20:09,686 --> 00:20:11,732 It has this handy key for pets 240 00:20:11,775 --> 00:20:13,647 no pets, securities 241 00:20:13,690 --> 00:20:16,606 shopping centers, fire hydrants, neighborhood schools. 242 00:20:16,650 --> 00:20:18,826 - Harlan-- - It comes out every Wednesday. 243 00:20:18,869 --> 00:20:20,306 How much? 244 00:20:22,308 --> 00:20:27,704 69.95 for 156 issues and they give your money back 245 00:20:27,748 --> 00:20:29,837 if you don't find a place in three years. 246 00:20:29,880 --> 00:20:31,491 Oh, brother. 247 00:20:33,319 --> 00:20:36,409 You know, Harlan, he may actually be in a better 248 00:20:36,452 --> 00:20:39,760 financial position if he stays where he is. 249 00:20:39,803 --> 00:20:41,892 For $189,000? 250 00:20:41,936 --> 00:20:44,852 Well, he could build up equity, you know? Stabilize. 251 00:20:44,895 --> 00:20:47,289 'He has more financial clout than he thinks.' 252 00:20:47,333 --> 00:20:51,902 Look, close out his savings account, cash in his annuity 253 00:20:51,946 --> 00:20:54,949 take out a low-interest loan on his insurance, okay? 254 00:20:54,992 --> 00:20:58,169 Then if he can wire into a wraparound loan deal 255 00:20:58,213 --> 00:21:03,566 with the seller and keep his monthly payments below 1700. 256 00:21:03,610 --> 00:21:06,308 Why, he'd have a cash leftover of.. 257 00:21:08,354 --> 00:21:11,008 - Oh! - Yeah, you got a problem there. 258 00:21:11,052 --> 00:21:12,967 Fifty six dollars a month. 259 00:21:13,010 --> 00:21:15,752 Well, he could brown-bag his lunches. 260 00:21:15,796 --> 00:21:17,276 Hey, maybe his parents could help. 261 00:21:17,319 --> 00:21:22,803 - He was here a minute ago. 262 00:21:22,846 --> 00:21:25,632 Listen, some people don't understand creative financing. 263 00:21:25,675 --> 00:21:27,895 - True. 264 00:21:32,508 --> 00:21:34,641 Charlie? 265 00:21:34,684 --> 00:21:36,469 Holy mackerel. 266 00:21:40,560 --> 00:21:44,433 - Charlie. - Hi. 267 00:21:44,477 --> 00:21:46,914 I thought you said you brought everything in here yesterday. 268 00:21:46,957 --> 00:21:48,568 Oh, everything from my apartment. 269 00:21:48,611 --> 00:21:52,659 I had to vacate the storeroom too. This is the last. 270 00:21:52,702 --> 00:21:54,922 I'll just, uh, tuck this away in the bathroom. 271 00:21:54,965 --> 00:21:56,663 - Look, Charlie-- - Oh, I know. 272 00:21:56,706 --> 00:21:59,840 It's a little crowded, I guess but it's only temporary. 273 00:21:59,883 --> 00:22:03,757 - Yeah. 274 00:22:03,800 --> 00:22:06,150 Look on the bright side, Ponch, by the end of the month 275 00:22:06,194 --> 00:22:07,848 you'll be kicked out of here completely. 276 00:22:07,891 --> 00:22:11,634 ' - That's beside the point. 277 00:22:11,678 --> 00:22:13,549 I'm gonna find places for everything 278 00:22:13,593 --> 00:22:16,465 so there'll be nothing in your way or mine. 279 00:22:16,509 --> 00:22:20,774 Um, do you have any extra closet space? I didn't wanna pry. 280 00:22:22,515 --> 00:22:24,560 Look, Charlie, we gotta have a little talk 281 00:22:24,604 --> 00:22:25,779 about this arrangement. 282 00:22:25,822 --> 00:22:27,824 I'm glad you brought that up. 283 00:22:27,868 --> 00:22:30,087 Sit down. 284 00:22:30,131 --> 00:22:32,438 Come on. Get comfortable. 285 00:22:32,481 --> 00:22:34,614 - Yeah, yeah. 286 00:22:34,657 --> 00:22:37,530 - Oh, watch the clothes. - Oh, sorry. Sorry. 287 00:22:37,573 --> 00:22:39,836 Now, everybody has certain things 288 00:22:39,880 --> 00:22:42,186 that really bug them, right? 289 00:22:42,230 --> 00:22:43,536 I made a list of mine 290 00:22:43,579 --> 00:22:45,233 and I think that you should do the same 291 00:22:45,276 --> 00:22:47,714 so we can avoid getting on each other's nerves. 292 00:22:47,757 --> 00:22:51,631 No arguments, no hurt feelings, just an impersonal list. 293 00:22:51,674 --> 00:22:53,589 Here's mine. 294 00:22:53,633 --> 00:22:57,419 Then, I worked out how to share the cooking time in the kitchen. 295 00:22:57,463 --> 00:23:00,596 Shouldn't be hard because we both eat at different times. 296 00:23:00,640 --> 00:23:03,556 Here's your copy. 297 00:23:03,599 --> 00:23:05,949 I have to have study time for school. 298 00:23:05,993 --> 00:23:08,430 I'll do that in the mornings when you're at work. 299 00:23:08,474 --> 00:23:12,216 For entertainment, I can go out with Jon and you can.. 300 00:23:12,260 --> 00:23:14,741 ...do whatever you like. 301 00:23:14,784 --> 00:23:16,395 'I didn't pin down days off' 302 00:23:16,438 --> 00:23:18,397 'because yours change and so do mine.' 303 00:23:20,311 --> 00:23:23,140 What do you think? 304 00:23:23,184 --> 00:23:26,840 - Well.. 305 00:23:31,018 --> 00:23:33,847 - Great. 306 00:23:33,890 --> 00:23:36,893 You know, Ponch, you're really easy to get along with. 307 00:23:55,521 --> 00:23:56,913 - Hello there. - Hi. 308 00:23:56,957 --> 00:23:58,741 Hey, Charlie. On the run? 309 00:23:58,785 --> 00:24:01,483 Glendale and Thousand Oaks. Soon as I change my clothes. 310 00:24:01,527 --> 00:24:04,834 - I haven't had time to look. 311 00:24:04,878 --> 00:24:07,010 Now you know about the courier bandit. Watch yourself. 312 00:24:07,054 --> 00:24:09,448 Right. See you tonight, Ponch. 313 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 I guess. 314 00:24:16,063 --> 00:24:17,673 Light's green. 315 00:24:58,932 --> 00:25:01,238 Yeah? Okay. 316 00:25:02,849 --> 00:25:04,894 Gotcha. Thanks. 317 00:25:10,944 --> 00:25:12,728 It's an orange job. 318 00:25:15,165 --> 00:25:17,516 Gonna be a cakewalk this time. It's a woman. 319 00:25:30,485 --> 00:25:32,487 Here she comes. Get to work. 320 00:26:21,797 --> 00:26:23,190 Now. 321 00:26:41,164 --> 00:26:43,645 Breaker, breaker, any policeman. 322 00:26:43,689 --> 00:26:47,040 I'm a bonded courier traveling north on Hoover and Ninth. 323 00:26:47,083 --> 00:26:49,129 I think I'm being robbed. 324 00:26:52,523 --> 00:26:54,917 'Units in position, a possible courier bandit robbery' 325 00:26:54,961 --> 00:26:57,485 'in progress, northbound Hoover and Ninth.' 326 00:26:57,528 --> 00:26:59,182 Let's have it, sister. 327 00:27:01,315 --> 00:27:03,839 Let's have it, sister. 328 00:27:03,883 --> 00:27:06,276 - Let's have it, sister-- - Get it yourself! 329 00:27:13,414 --> 00:27:15,982 Okay. Now give me the bag. 330 00:27:38,308 --> 00:27:40,180 Hey, cops, Rado. Hurry up. 331 00:27:44,053 --> 00:27:45,664 I'm letting her loose. 332 00:28:25,921 --> 00:28:28,576 - I don't think so. 333 00:28:28,619 --> 00:28:30,709 - Come on. - Oh, the satchel. 334 00:28:32,580 --> 00:28:35,104 - Come on! - Good, that's it. 335 00:29:08,834 --> 00:29:10,444 Is this courier okay? 336 00:29:10,487 --> 00:29:12,359 Jon went with her to turn in the satchel. 337 00:29:12,402 --> 00:29:16,972 Well, old saying. Third time's a charm. 338 00:29:17,016 --> 00:29:20,933 I think these ingenious goons have engineered themselves 339 00:29:20,976 --> 00:29:24,284 into a trap if we can find a way to spring it. 340 00:29:24,327 --> 00:29:25,764 Well, what kind of a trap? 341 00:29:25,807 --> 00:29:27,940 Well, every courier that they've hit on 342 00:29:27,983 --> 00:29:30,856 has been delivering to, from, or for the same exchange. 343 00:29:30,899 --> 00:29:33,641 - Breen & Wabash. - They got an inside man. 344 00:29:33,684 --> 00:29:36,992 Has to be. Now if we could just find one person-- 345 00:29:37,036 --> 00:29:41,736 - Sarge, I think we have one. 346 00:29:41,780 --> 00:29:43,129 Yeah, a friend of mine works there. 347 00:29:43,172 --> 00:29:45,958 Yeah, but can he get permission to cooperate? 348 00:29:46,001 --> 00:29:47,916 He's chairman of the board. 349 00:29:49,265 --> 00:29:50,789 - Hey. 350 00:29:50,832 --> 00:29:52,834 Be my guest. 351 00:29:52,878 --> 00:29:54,705 Okay. 352 00:29:59,319 --> 00:30:02,191 - Excuse me. 353 00:30:02,235 --> 00:30:03,714 Yes, sarge. 354 00:30:08,719 --> 00:30:11,374 Hey, here's one I do not believe. 355 00:30:11,418 --> 00:30:13,812 "Section 6, article 14. 356 00:30:13,855 --> 00:30:16,553 "No one is allowed to drive an automobile in the state 357 00:30:16,597 --> 00:30:20,731 unless preceded by a gentleman on foot carrying a red lantern." 358 00:30:20,775 --> 00:30:23,212 - Must mean after dark. - Doesn't say so. 359 00:30:23,256 --> 00:30:24,866 What are you guys doing? 360 00:30:24,910 --> 00:30:27,477 Legal firm of Grossman, Baricza, Turner, and Clark. 361 00:30:27,521 --> 00:30:30,654 Preventing condominium conversion's our specialty. 362 00:30:30,698 --> 00:30:33,092 We're going after that outfit that bought your building. 363 00:30:33,135 --> 00:30:35,442 Well, hey, I appreciate the effort. 364 00:30:35,485 --> 00:30:37,836 I made an appointment to see the guy face-to-face 365 00:30:37,879 --> 00:30:40,534 but the way he sounded, I don't think there's much of a chance. 366 00:30:40,577 --> 00:30:43,493 Much we don't need, just one little precedent. 367 00:30:43,537 --> 00:30:46,932 Good. I hope you find it. Let me know. 368 00:30:46,975 --> 00:30:49,456 Hey, where do they keep the sectional surveys? 369 00:30:49,499 --> 00:30:50,936 The county assessor's office. 370 00:30:50,979 --> 00:30:52,415 - Hey, that's a good idea. - That's terrific. 371 00:30:57,943 --> 00:31:00,293 - Hey, Ponch. 372 00:31:00,336 --> 00:31:02,904 Good, here's that address I was telling you about. 373 00:31:02,948 --> 00:31:04,210 - Oh, great, yeah. 374 00:31:04,253 --> 00:31:05,864 Listen, I can meet you here, okay? 375 00:31:05,907 --> 00:31:08,301 - Alright. - Poncherello, McLeish. 376 00:31:08,344 --> 00:31:10,564 No doubt you're aware of the dangerous desperados 377 00:31:10,607 --> 00:31:13,436 wreaking havoc on our streets with their vile devices 378 00:31:13,480 --> 00:31:15,264 and their rotten vans. 379 00:31:15,308 --> 00:31:16,657 He means the bad guys. 380 00:31:16,700 --> 00:31:18,006 If there's one thing I can't stand 381 00:31:18,050 --> 00:31:20,269 it's the misuse of mechanical genius. 382 00:31:20,313 --> 00:31:21,575 Yeah, well, we're trying to catch them. 383 00:31:21,618 --> 00:31:23,882 Yes, well, I can help. 384 00:31:23,925 --> 00:31:27,320 I-I'd like to customize a car. Guess how. 385 00:31:27,363 --> 00:31:31,019 Speed, power, stability 386 00:31:31,063 --> 00:31:35,415 special handling, traction, pickup, braking. 387 00:31:35,458 --> 00:31:37,808 You'll never guess. 388 00:31:37,852 --> 00:31:39,680 What else is there? 389 00:31:39,723 --> 00:31:41,812 You meet me tomorrow and I'll show you. 390 00:31:55,739 --> 00:31:57,654 Uh, you sure you're gonna be okay? 391 00:31:57,698 --> 00:31:59,265 Oh, sure. 392 00:31:59,308 --> 00:32:00,831 For a girl who almost toasted alive 393 00:32:00,875 --> 00:32:04,400 I'm in a pretty good mood. Thanks to you. 394 00:32:04,444 --> 00:32:06,533 I think I'll take a little nap 395 00:32:06,576 --> 00:32:09,188 and then maybe catch the bus to school. 396 00:32:09,231 --> 00:32:10,972 Maybe I could borrow Ponch's car. 397 00:32:11,016 --> 00:32:12,756 Uh, look, Charlie, uh, do you think 398 00:32:12,800 --> 00:32:14,584 you'll have some time tomorrow afternoon? 399 00:32:14,628 --> 00:32:15,846 Sure. Why? 400 00:32:15,890 --> 00:32:16,891 Oh, I thought I'd drive you around 401 00:32:16,935 --> 00:32:18,414 and help you look for a place. 402 00:32:18,458 --> 00:32:20,808 Oh, we're okay here till the end of the month. 403 00:32:20,851 --> 00:32:22,984 Charlie, this isn't fair to Ponch. 404 00:32:23,028 --> 00:32:25,813 I mean, this is his place. 405 00:32:25,856 --> 00:32:28,990 Well, it's just as bad for me as it is for him. 406 00:32:29,034 --> 00:32:31,558 - And I am paying half the rent. - I-I know. 407 00:32:31,601 --> 00:32:33,864 I was there when you made the deal but.. 408 00:32:33,908 --> 00:32:36,998 ...he was kind of forced into it. 409 00:32:37,042 --> 00:32:39,348 Well, what I mean is, he won't complain to you. 410 00:32:39,392 --> 00:32:42,351 I mean, it's awkward and it's gonna get worse. 411 00:32:46,051 --> 00:32:48,923 Oops. Sorry, folks, uh, I gotta change my clothes. 412 00:32:48,967 --> 00:32:50,838 Just passing through. In the bedroom. 413 00:32:52,796 --> 00:32:54,494 See what I mean? 414 00:32:55,974 --> 00:32:58,498 How can I argue with the guy who saved my life? 415 00:33:06,071 --> 00:33:07,681 See you later. 416 00:33:15,123 --> 00:33:16,733 See you later, Ponch. 417 00:33:16,777 --> 00:33:18,474 'Hey, Jon, if you're not doing anything' 418 00:33:18,518 --> 00:33:20,128 'wait for me.' 419 00:33:33,968 --> 00:33:35,230 Why not? 420 00:33:50,332 --> 00:33:52,769 Are you sure this is the street? 421 00:33:52,813 --> 00:33:55,120 Yeah, according to Steve's note. 422 00:33:55,163 --> 00:33:58,123 It can't be. Look at the size of those houses. 423 00:34:04,520 --> 00:34:06,696 There it is, 94. 424 00:34:32,287 --> 00:34:34,681 Hi. Come on in. 425 00:34:34,724 --> 00:34:36,335 Hey, we thought we had the wrong address. 426 00:34:36,378 --> 00:34:38,337 I was looking for an apartment building. 427 00:34:38,380 --> 00:34:39,990 What is this? A rooming house? 428 00:34:40,034 --> 00:34:42,254 - No. 429 00:34:42,297 --> 00:34:45,170 Hey, come on. It's just a house. Let's go in. 430 00:34:45,213 --> 00:34:46,954 - Alright. - Alright. 431 00:34:51,654 --> 00:34:54,918 Hey. Now, this is nice. 432 00:34:54,962 --> 00:34:57,834 - Real nice. 433 00:34:57,878 --> 00:35:01,577 Oh, it's unfurnished. Hey, come on. I'll show you upstairs. 434 00:35:01,621 --> 00:35:06,060 - Four bedrooms, two baths. 435 00:35:06,104 --> 00:35:07,409 - Big. - Oh! 436 00:35:07,453 --> 00:35:08,758 Uh, no beds? 437 00:35:08,802 --> 00:35:11,239 Nah, I told you it was unfurnished. 438 00:35:11,283 --> 00:35:13,720 Oh, well, see, I-I was thinking of a place 439 00:35:13,763 --> 00:35:16,114 where I could crash till Charlie moves out of my pad 440 00:35:16,157 --> 00:35:18,028 and I find a new place to hang my helmet. 441 00:35:18,072 --> 00:35:20,422 Right, but, uh, you know I thought if we could get 442 00:35:20,466 --> 00:35:24,122 some chairs, and maybe with a sleeping bag and some candles.. 443 00:35:24,165 --> 00:35:26,472 Oh, that's something to think about, that's true. 444 00:35:26,515 --> 00:35:29,170 If worse comes to worse, just knowing that it's here 445 00:35:29,214 --> 00:35:31,085 I feel more secure, okay? 446 00:35:31,129 --> 00:35:33,043 - It's mine. 447 00:35:34,784 --> 00:35:36,525 Well, ours. 448 00:35:36,569 --> 00:35:39,485 My brothers are in it with me but I handle it. 449 00:35:39,528 --> 00:35:41,139 How did you get it? 450 00:35:41,182 --> 00:35:43,184 I traded it for a house in Bermuda 451 00:35:43,228 --> 00:35:44,446 that I got for a little freighter 452 00:35:44,490 --> 00:35:46,231 that I sold to a guy in Kuwait. 453 00:35:48,450 --> 00:35:50,191 Oh! 454 00:35:50,235 --> 00:35:51,584 Let's just keep this between us. 455 00:35:53,673 --> 00:35:57,633 - It's no big deal. - Yeah, sure. No problem. 456 00:35:57,677 --> 00:36:00,332 What did you do, Steve? Inherit a fortune or something? 457 00:36:00,375 --> 00:36:03,422 No, just bought low and sold high. 458 00:36:03,465 --> 00:36:04,466 Huh. 459 00:36:06,381 --> 00:36:09,341 Well, looks like you're on your way to becoming a wealthy man. 460 00:36:09,384 --> 00:36:11,865 Maybe, once I liquidate. 461 00:36:11,908 --> 00:36:13,693 Or else make a mistake and lose my shirt. 462 00:36:13,736 --> 00:36:15,608 Well, Steve, thanks a lot. 463 00:36:15,651 --> 00:36:18,480 Um, I'll talk to you after my meeting with my landlord. 464 00:36:18,524 --> 00:36:21,309 Yeah. Uh, guys, uh, one second. 465 00:36:21,353 --> 00:36:24,007 Uh, I get my paycheck tomorrow and I was wondering 466 00:36:24,051 --> 00:36:26,184 maybe if one of you could lend me a few bucks. 467 00:36:29,926 --> 00:36:31,580 The equipment works like a charm, man. 468 00:36:31,624 --> 00:36:33,234 I mean, we proved that twice. 469 00:36:33,278 --> 00:36:34,496 Everything's out of my pocket. 470 00:36:34,540 --> 00:36:35,932 I-I need something back. 471 00:36:35,976 --> 00:36:37,934 Only we know which courier we're going for. 472 00:36:37,978 --> 00:36:40,067 - They can't watch them all. - I know. 473 00:36:40,110 --> 00:36:42,417 I know we have to have one big score 474 00:36:42,461 --> 00:36:44,376 but I know they have to have warrants on me 475 00:36:44,419 --> 00:36:45,681 for felony hit and run. 476 00:36:45,725 --> 00:36:47,248 Okay. 477 00:36:47,292 --> 00:36:49,294 If I can finger a shipment as rich as the one 478 00:36:49,337 --> 00:36:51,557 we lost with that girl, would you go for that? 479 00:36:56,301 --> 00:36:57,867 Trust me. 480 00:37:11,925 --> 00:37:15,624 Yes, sir, sarge. I'm really proud of this one. 481 00:37:15,668 --> 00:37:19,280 This is one of my more innovative creations. 482 00:37:19,324 --> 00:37:22,327 - Oh, yeah. It's real cute. 483 00:37:22,370 --> 00:37:25,982 And I wouldn't kick the tires. They're solid. 484 00:37:26,026 --> 00:37:29,682 - Oh! - Go ahead. Nudge it. 485 00:37:29,725 --> 00:37:31,901 - Go ahead. Rock it. 486 00:37:38,691 --> 00:37:40,475 It's like trying to rock Gibraltar. 487 00:37:40,519 --> 00:37:42,912 Yeah! 488 00:37:42,956 --> 00:37:46,307 It's loaded with six tons of lead. 489 00:37:46,351 --> 00:37:49,876 Double disc non-fade power brakes. 490 00:37:49,919 --> 00:37:54,272 Heavy-duty high-load aircraft shocks on all four. 491 00:37:54,315 --> 00:37:56,186 'It's simple, when they try and lift you' 492 00:37:56,230 --> 00:37:59,451 you're gonna lift them, and that's not all. 493 00:37:59,494 --> 00:38:01,453 A special accessory package. 494 00:38:07,328 --> 00:38:09,635 A grappling hook? 495 00:38:09,678 --> 00:38:12,333 'Yeah, after the van's wheels leave the ground' 496 00:38:12,377 --> 00:38:15,858 toss in the hook, and we got them. 497 00:38:15,902 --> 00:38:19,297 That's a favored weapon of the Imperial Roman Navy. 498 00:38:19,340 --> 00:38:22,474 Once you snag an enemy with one of those, he never escapes. 499 00:38:22,517 --> 00:38:27,043 Well, that's wonderful, Harlan, but, uh, what do I do with it? 500 00:38:27,087 --> 00:38:29,655 Well, you know these courier bandits? 501 00:38:29,698 --> 00:38:31,831 Whoa. Wait a minute. Hold it. 502 00:38:31,874 --> 00:38:34,224 If you're going to suggest that I set up 503 00:38:34,268 --> 00:38:36,749 a fake delivery from the stock exchange.. 504 00:38:36,792 --> 00:38:39,142 Uh, using this car to make the run? 505 00:38:39,186 --> 00:38:40,883 And give one of my men permission 506 00:38:40,927 --> 00:38:42,407 to impersonate the courier? 507 00:38:42,450 --> 00:38:45,845 You must think I'm losing my marbles. 508 00:38:45,888 --> 00:38:48,151 Why would I think a thing like that? 509 00:38:50,415 --> 00:38:52,417 Because I think I'm going to do it. 510 00:38:58,205 --> 00:39:01,382 Imperial Roman Navy, huh? 511 00:39:01,426 --> 00:39:04,733 'Uh, hold it, hold it, hold it.' 512 00:39:04,777 --> 00:39:06,605 Hold it, hold it, hold it. 513 00:39:06,648 --> 00:39:08,302 Now, I just took out a construction loan 514 00:39:08,346 --> 00:39:09,738 at 18 and a half percent 515 00:39:09,782 --> 00:39:11,392 and now you tell me I can't excavate 516 00:39:11,436 --> 00:39:13,351 because of a couple of oak trees? 517 00:39:13,394 --> 00:39:15,875 I don't care if they're 150 years old. 518 00:39:15,918 --> 00:39:18,704 Since when am I supposed to worry about elderly oak trees? 519 00:39:18,747 --> 00:39:21,010 And they're standing right where the racquetball court 520 00:39:21,054 --> 00:39:23,796 is supposed to go with that-- 521 00:39:23,839 --> 00:39:26,102 'Oh! Oh!' 522 00:39:27,800 --> 00:39:30,411 Uh 523 00:39:30,455 --> 00:39:32,544 Well, a court order. 524 00:39:32,587 --> 00:39:36,591 Oh, alright, well, uh, uh, we'll kill the racquetball 525 00:39:36,635 --> 00:39:40,029 and we'll keep the brush, and we'll call it the, uh 526 00:39:40,073 --> 00:39:42,031 uh, The Green Oak Hideaway. 527 00:39:42,075 --> 00:39:44,382 You're the lawyer. You figure it out. 528 00:39:46,166 --> 00:39:48,168 Lawyers. 529 00:39:48,211 --> 00:39:50,170 Alright, where were we? Uh.. 530 00:39:50,213 --> 00:39:53,826 Oh, yes, uh, we're human beings here. 531 00:39:53,869 --> 00:39:57,438 We appreciate the hardships some of the tenants at, uh 532 00:39:57,482 --> 00:40:02,182 "240 Bayshore" must endure as we convert to condominiums. 533 00:40:02,225 --> 00:40:04,706 We're assigning an executive to help those who can't afford 534 00:40:04,750 --> 00:40:08,493 to stay with us find, uh, new accommodations. 535 00:40:08,536 --> 00:40:09,972 Mr. Strum, for some of those people 536 00:40:10,016 --> 00:40:11,931 it's the only home they've ever known. 537 00:40:11,974 --> 00:40:15,717 We're in the home business, Mr. Poncherello, Miss Ives. 538 00:40:15,761 --> 00:40:20,287 We're stockholders. Hard-working people just like yourself. 539 00:40:20,330 --> 00:40:22,898 If we made no profit from that property, they'd have 540 00:40:22,942 --> 00:40:24,900 every right to demand new officers now, wouldn't they? 541 00:40:24,944 --> 00:40:28,338 Uh, I think what's bothering most of us is the short notice. 542 00:40:28,382 --> 00:40:30,732 Our attorneys assure us that we're proceeding 543 00:40:30,776 --> 00:40:33,300 fully within the letter of the law, Miss Ives. 544 00:40:33,343 --> 00:40:35,476 If you find our representative is unable to help you 545 00:40:35,520 --> 00:40:38,218 in your relocation, you be sure to call on me. 546 00:40:52,275 --> 00:40:54,669 Yeah? 547 00:40:54,713 --> 00:40:56,932 Oh, for heaven's sake. 548 00:40:56,976 --> 00:40:59,065 Uh, yes, send them in. 549 00:41:03,156 --> 00:41:06,028 Mr. Strum, I'm Officer Clark. This is Officer Grossman. 550 00:41:06,072 --> 00:41:08,074 We're acting as tenant advocates for the residents 551 00:41:08,117 --> 00:41:10,685 at 240 Bayshore. Officer Grossman's our spokesperson. 552 00:41:10,729 --> 00:41:13,949 - Nice to meet you, sir. - Yes, well, get on with it. 553 00:41:13,993 --> 00:41:17,257 - I'm a very busy man. - Very well, sir. 554 00:41:17,300 --> 00:41:20,521 I think we found a little flaw in your condominium plans. 555 00:41:20,565 --> 00:41:22,480 How many units do you have in that building? 556 00:41:22,523 --> 00:41:25,570 - We have 60 units. - Thank you, sir. 557 00:41:25,613 --> 00:41:27,789 And you're required to have two parking spaces 558 00:41:27,833 --> 00:41:29,530 per unit, is that correct? 559 00:41:29,574 --> 00:41:32,272 - We have it-- - We have it documented, sir. 560 00:41:32,315 --> 00:41:34,448 Are you trying to tell me my business-- 561 00:41:34,492 --> 00:41:36,406 If you're thinking about building a parking structure 562 00:41:36,450 --> 00:41:38,931 which we're forced to assume you intend to do 563 00:41:38,974 --> 00:41:41,455 you do not have the room required 564 00:41:41,499 --> 00:41:43,501 as Officer Grossman will show you. 565 00:41:43,544 --> 00:41:44,545 On this chart-- 566 00:41:44,589 --> 00:41:46,547 On this chart, a surveyor 567 00:41:46,591 --> 00:41:49,245 probably yours, has used the wrong mark. 568 00:41:49,289 --> 00:41:50,551 Right. 569 00:41:52,727 --> 00:41:54,512 Don't have enough room. 570 00:42:49,741 --> 00:42:52,918 The customer who arrived in the vehicle I described 571 00:42:52,961 --> 00:42:55,137 he's leaving. 572 00:42:57,749 --> 00:42:59,011 Yes. 573 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 Thanks. 574 00:43:03,102 --> 00:43:05,931 Switchboard says it's desk 12. George Selkirk. 575 00:43:05,974 --> 00:43:08,586 - Right behind you. - Okay. Thank you. 576 00:43:20,554 --> 00:43:22,730 Uh, I don't understand. 577 00:43:22,774 --> 00:43:25,254 Well, you see, you're under arrest. 578 00:43:38,398 --> 00:43:39,965 Here he comes. 579 00:44:03,031 --> 00:44:05,686 - Yeah. 580 00:44:05,730 --> 00:44:08,646 If Selkirk's right, this one's worth a half a mil. 581 00:44:08,689 --> 00:44:12,432 I hope so. I've got this great idea for robbing armored cars. 582 00:44:19,744 --> 00:44:21,093 Now. 583 00:44:48,860 --> 00:44:51,253 Police. 584 00:44:51,297 --> 00:44:53,081 Stop the vehicle! Police! 585 00:45:41,608 --> 00:45:42,957 Halt! 586 00:45:47,005 --> 00:45:50,095 - Hands on top of your head. - Alright, alright. 587 00:45:50,138 --> 00:45:52,010 We got 'em. Hook, line, and sinker. 588 00:45:52,053 --> 00:45:53,620 Yeah. 589 00:45:53,663 --> 00:45:55,840 You invent a way to get us out of these? 590 00:45:55,883 --> 00:45:58,407 - I'll think about it. - You'll have plenty of time. 591 00:45:59,844 --> 00:46:02,716 - Let's go. - Let's go. 592 00:46:02,760 --> 00:46:04,936 At least I know I can stay here now. 593 00:46:04,979 --> 00:46:07,112 Yeah, thanks to our in-house law firm. 594 00:46:07,155 --> 00:46:09,636 Yeah, but I might have moved into that house of Steve's 595 00:46:09,679 --> 00:46:12,682 and saved my rent for a whole year till he sold the place 596 00:46:12,726 --> 00:46:15,555 and have a pretty big bankroll to invest. 597 00:46:21,082 --> 00:46:22,692 But on the other hand.. 598 00:46:22,736 --> 00:46:24,433 There's no place like home. 599 00:46:24,477 --> 00:46:26,174 You said it. 600 00:46:31,789 --> 00:46:34,052 Hey, everything's gone. 601 00:46:34,095 --> 00:46:37,577 Charlie tell you she was leaving? 602 00:46:37,620 --> 00:46:39,666 Oh, excuse me, guys. Forgot my drying rack. 603 00:46:39,709 --> 00:46:41,102 Hey, Charlie, why didn't you tell us you-- 604 00:46:41,146 --> 00:46:43,844 Oh, hey, Steve, we were just talking about you. 605 00:46:43,888 --> 00:46:45,498 Well, I'm helping Charlie move. 606 00:46:45,541 --> 00:46:46,934 Yeah, but wait a minute, she can, uh 607 00:46:46,978 --> 00:46:48,109 keep her own apartment now. 608 00:46:48,153 --> 00:46:49,589 Yeah, her boss gave her a bonus 609 00:46:49,632 --> 00:46:51,330 for saving that satchel from the bandits. 610 00:46:51,373 --> 00:46:53,506 That's right, Charlie, you're not moving out 611 00:46:53,549 --> 00:46:55,247 of the building, are you? We won. 612 00:46:55,290 --> 00:46:58,816 I know, but Steve has this perfectly darling mansion. 613 00:46:58,859 --> 00:47:00,861 Three of my girlfriends and I are going to move in. 614 00:47:00,905 --> 00:47:03,995 We can help him fix the roof, paint the place, guard it 615 00:47:04,038 --> 00:47:06,258 and all we have to pay are the utilities. 616 00:47:06,301 --> 00:47:08,782 We can save all our rent for, say, a year till he sells 617 00:47:08,826 --> 00:47:12,090 the place and think of all the money we'll have to invest. 618 00:47:12,133 --> 00:47:13,743 Yeah, quite a bit. 619 00:47:13,787 --> 00:47:16,964 So, thanks for everything, Ponch. See you guys. 620 00:47:18,444 --> 00:47:20,185 See you guys. 621 00:47:24,319 --> 00:47:28,497 - Well, there goes a mansion. - Yeah. 622 00:47:28,541 --> 00:47:31,413 - There goes a girlfriend. - Yeah. 623 00:47:37,942 --> 00:47:39,857 And there goes my shower. 47072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.