All language subtitles for Arctic.Air.S02E10.Skeletons.in.the.Closet.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,336 [Narrator] Previously on Arctic Air. 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,879 (upbeat music) (door banging) 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,423 Hang on, we're coming. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,299 Brandon's sick. 5 00:00:09,092 --> 00:00:09,592 You have to check his breathing and his heart rate 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,011 every 15 minutes. 7 00:00:11,761 --> 00:00:13,471 Honey, you're gonna be okay, you hear me? 8 00:00:13,972 --> 00:00:17,017 (four wheeler engine revving) 9 00:00:17,684 --> 00:00:18,018 I'm so glad you were here today. 10 00:00:18,768 --> 00:00:20,020 I don't know what I would have done without you. 11 00:00:20,520 --> 00:00:21,479 You're a tough old broad. 12 00:00:21,938 --> 00:00:22,814 You would have done fine. 13 00:00:23,273 --> 00:00:24,024 I love you, too, Mel. 14 00:00:24,607 --> 00:00:25,608 We should get going, Nelson. 15 00:00:26,234 --> 00:00:27,902 Come up and visit me in the spring. 16 00:00:28,528 --> 00:00:31,031 (Caitlin speaking in foreign language) 17 00:00:31,489 --> 00:00:35,118 (plane engine roaring) 18 00:00:35,493 --> 00:00:37,037 (gentle music) 19 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 How are things going back here? 20 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 Well, the in-flight movie's no hell, 21 00:00:41,416 --> 00:00:43,168 but the scenery's sure making up for it. 22 00:00:43,626 --> 00:00:44,961 Yeah, never gets old. 23 00:00:45,587 --> 00:00:47,839 A fellow could get lost down there. 24 00:00:48,465 --> 00:00:48,840 You got a hunting guide lined up? 25 00:00:49,340 --> 00:00:50,842 I didn't say I was hunting. 26 00:00:51,676 --> 00:00:52,594 No other reason to go to Sibbeston this time of year. 27 00:00:53,053 --> 00:00:53,678 What are you looking for? 28 00:00:54,179 --> 00:00:55,722 Whatsoever comes my way. 29 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 At my age, you sort of take things as they come. 30 00:01:00,018 --> 00:01:01,853 You'll be right at home up here, Virgil. 31 00:01:02,353 --> 00:01:02,896 We'll be on the ground in 15. 32 00:01:03,605 --> 00:01:04,189 Let me know if any of the other passengers 33 00:01:04,606 --> 00:01:05,231 are bothering you. 34 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 Yeah, okay. (Virgil chuckling) 35 00:01:08,443 --> 00:01:08,902 I'll do that. 36 00:01:09,360 --> 00:01:12,072 (plane engine roaring) 37 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 So, how long has it been since you've seen Rita? 38 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 Three or four months? 39 00:01:19,579 --> 00:01:20,497 Something like that. 40 00:01:21,122 --> 00:01:22,248 Not that it's any of your business. 41 00:01:23,041 --> 00:01:25,543 Seriously, you think I don't know what's going on? 42 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 Mel Ivarson, seeing a new woman every week? 43 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 Look, you're trying to get over her, 44 00:01:31,299 --> 00:01:33,927 but you can't because you don't want to get over her. 45 00:01:34,344 --> 00:01:35,095 Thanks, Dr. Phil. 46 00:01:36,554 --> 00:01:38,264 (plane engine roaring) 47 00:01:38,681 --> 00:01:40,100 Why did you end it? 48 00:01:40,600 --> 00:01:41,101 If you like her so much? 49 00:01:41,601 --> 00:01:42,185 Who said I ended it? 50 00:01:45,814 --> 00:01:47,107 I asked her to move to Yellowknife. 51 00:01:48,858 --> 00:01:49,984 She said no. 52 00:01:50,652 --> 00:01:52,612 But she did ask you to dinner tonight. 53 00:01:53,113 --> 00:01:53,905 She invited us to dinner. 54 00:01:54,531 --> 00:01:56,825 Just come along and try to act normal. 55 00:01:57,242 --> 00:02:00,078 (gentle upbeat music) 56 00:02:10,213 --> 00:02:11,714 A cab on every corner, you say? 57 00:02:12,257 --> 00:02:12,507 Somebody'll give you a lift. 58 00:02:13,007 --> 00:02:14,134 Well, nice meeting y'all. 59 00:02:14,551 --> 00:02:15,718 See you later! 60 00:02:16,136 --> 00:02:18,179 (gentle upbeat music) 61 00:02:18,555 --> 00:02:20,306 (gun blasting) 62 00:02:20,682 --> 00:02:23,143 (dramatic music) 63 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 (gun blasting) 64 00:02:27,480 --> 00:02:30,191 (dramatic music) 65 00:02:30,483 --> 00:02:31,526 Virgil? 66 00:02:31,901 --> 00:02:33,820 (dramatic music) 67 00:02:34,112 --> 00:02:34,612 Virgil! 68 00:02:34,988 --> 00:02:35,738 (gun blasting) 69 00:02:36,114 --> 00:02:37,657 (dramatic music) 70 00:02:38,032 --> 00:02:38,825 Mel, stay down. 71 00:02:40,827 --> 00:02:45,165 (dramatic music) (singers vocalizing) 72 00:03:07,312 --> 00:03:09,564 (dramatic music) 73 00:03:09,856 --> 00:03:10,982 Virgil? 74 00:03:11,357 --> 00:03:12,233 [Virgil] Yeah! 75 00:03:12,609 --> 00:03:13,401 [Mel] You okay? 76 00:03:13,693 --> 00:03:14,194 Yeah. 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,821 This your idea of northern hospitality? 78 00:03:17,280 --> 00:03:17,614 There's never a parade, 79 00:03:18,239 --> 00:03:19,365 but they don't normally shoot at us. 80 00:03:21,409 --> 00:03:22,327 Cal's coming. 81 00:03:22,744 --> 00:03:23,703 (car engine revving) 82 00:03:24,078 --> 00:03:26,206 (gentle music) 83 00:03:26,748 --> 00:03:29,375 (footsteps pattering) 84 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Glad to see you're in one piece. 85 00:03:35,256 --> 00:03:35,840 Yeah, me too. 86 00:03:37,842 --> 00:03:39,886 [Mel] Aw, bullet clipped the oil cooler. 87 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 God. 88 00:03:42,013 --> 00:03:43,806 We're gonna have to call Cece and Kirby, get them up here. 89 00:03:44,349 --> 00:03:45,225 We'll call it in from Rita's. 90 00:03:45,808 --> 00:03:47,060 Mel, you guys okay? 91 00:03:47,352 --> 00:03:47,852 Yeah. 92 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Who the hell's shooting at us? 93 00:03:49,771 --> 00:03:50,313 Some kid. 94 00:03:50,730 --> 00:03:51,981 Took off on an ATV. 95 00:03:52,440 --> 00:03:52,857 Joey's gone after him. 96 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 What, are they using us as target practice? 97 00:03:55,944 --> 00:03:57,195 No, no, they just shoot out here sometimes. 98 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 It's away from town. 99 00:03:59,280 --> 00:04:01,491 I guess, uh, I guess they didn't see the plane. 100 00:04:01,950 --> 00:04:03,034 Kind of hard to miss. 101 00:04:03,701 --> 00:04:04,452 Don't mean to be a pain in the ass, Cal, 102 00:04:04,953 --> 00:04:06,079 but it's gonna cost us money. 103 00:04:06,704 --> 00:04:07,455 Well, maybe Joey'll catch the kid. 104 00:04:07,956 --> 00:04:08,539 What good's that gonna do? 105 00:04:09,040 --> 00:04:10,083 Scare the hell out of him? 106 00:04:10,667 --> 00:04:11,376 Make sure it never happens again? 107 00:04:12,001 --> 00:04:13,878 Can I give you guys a ride to town? 108 00:04:14,462 --> 00:04:15,296 What about the transient center? 109 00:04:15,588 --> 00:04:16,381 Rita's. 110 00:04:16,714 --> 00:04:17,632 Oh, yeah? 111 00:04:18,258 --> 00:04:19,926 You two, uh, getting back together? 112 00:04:20,260 --> 00:04:20,718 Bee's wax. 113 00:04:21,135 --> 00:04:22,387 As in none of yours. 114 00:04:22,679 --> 00:04:23,263 Okay. 115 00:04:23,805 --> 00:04:26,432 (gentle upbeat music) 116 00:04:31,688 --> 00:04:36,109 (indistinct chattering) (gentle music) 117 00:04:36,609 --> 00:04:37,193 9:07. 118 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 Which is why I have scones. 119 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 Which doesn't mean that you're not seven minutes late. 120 00:04:45,743 --> 00:04:46,869 Blueberry scones. 121 00:04:48,913 --> 00:04:50,623 This adds up to seven minutes, 122 00:04:51,124 --> 00:04:52,500 but it's a one-time offer. 123 00:04:52,792 --> 00:04:53,293 Okay. 124 00:04:53,668 --> 00:04:54,294 Get to work. 125 00:05:04,470 --> 00:05:05,805 You don't approve? 126 00:05:06,222 --> 00:05:06,806 Jury's still out. 127 00:05:08,516 --> 00:05:09,309 What's your take? 128 00:05:09,684 --> 00:05:10,351 On Tommy? 129 00:05:10,727 --> 00:05:11,311 Nice enough kid. 130 00:05:12,729 --> 00:05:13,438 He was in a gang, you know. 131 00:05:13,896 --> 00:05:16,274 Yeah. And he got out. 132 00:05:16,733 --> 00:05:17,775 Turned his life around. 133 00:05:18,109 --> 00:05:18,609 We'll see. 134 00:05:19,986 --> 00:05:22,196 Ah, I get it. 135 00:05:22,488 --> 00:05:23,323 What? 136 00:05:23,906 --> 00:05:24,699 You're in mama bear mode. 137 00:05:26,576 --> 00:05:27,535 I just don't wanna see her get hurt. 138 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 I don't think you have to worry about Caitlin. 139 00:05:30,455 --> 00:05:31,331 Tommy is head over heels. 140 00:05:32,081 --> 00:05:33,291 He follows her around like a little puppy dog. 141 00:05:33,583 --> 00:05:34,375 Yeah. 142 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 And some puppies turn into dogs that bite. 143 00:05:37,253 --> 00:05:40,548 (Krista chuckling) 144 00:05:40,798 --> 00:05:41,424 Oh. 145 00:05:41,841 --> 00:05:43,343 What's in the box? 146 00:05:44,010 --> 00:05:45,178 Have you been online shopping again? 147 00:05:47,597 --> 00:05:49,223 Not after the little black dress disaster. 148 00:05:50,391 --> 00:05:52,560 (cardboard rustling) 149 00:05:52,977 --> 00:05:55,605 (suspenseful music) 150 00:06:05,239 --> 00:06:07,867 (Loreen gasping) 151 00:06:08,326 --> 00:06:09,994 Is it somebody we know? 152 00:06:10,411 --> 00:06:13,039 (suspenseful music) 153 00:06:14,874 --> 00:06:17,460 (car engine revving) 154 00:06:21,672 --> 00:06:22,382 Hey, hold up, Cal. 155 00:06:24,634 --> 00:06:25,134 (door opening) 156 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Hey, Brandon! 157 00:06:27,053 --> 00:06:27,387 I'm heading to your mom's. 158 00:06:27,929 --> 00:06:28,346 You want a ride? 159 00:06:28,721 --> 00:06:29,847 No, I'm good. 160 00:06:30,348 --> 00:06:31,140 I'll see you there, then. 161 00:06:31,557 --> 00:06:33,393 (footsteps fading) 162 00:06:33,768 --> 00:06:34,185 (door slamming) 163 00:06:34,644 --> 00:06:36,229 Kid still loves you. 164 00:06:36,562 --> 00:06:37,397 Why not? 165 00:06:37,855 --> 00:06:38,398 I only saved his life. 166 00:06:38,981 --> 00:06:41,901 (car engine revving) 167 00:06:42,568 --> 00:06:44,821 So, they're your grandfather's remains? 168 00:06:45,321 --> 00:06:47,073 Great-great-grandfather. 169 00:06:47,407 --> 00:06:48,199 Albert Boyer. 170 00:06:48,616 --> 00:06:49,742 Why is he in a box? 171 00:06:50,201 --> 00:06:50,827 Nah, it's a long story. 172 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 Oh, come on, there has to be a short one? 173 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 Um, he died in the late 1800s, 174 00:06:56,624 --> 00:06:58,084 but he was dug up during the gold rush. 175 00:06:58,668 --> 00:07:00,545 Prospectors looking for treasure. 176 00:07:01,170 --> 00:07:02,296 Tried their hand at grave-robbing. 177 00:07:02,672 --> 00:07:03,423 Grave-robbers? 178 00:07:04,006 --> 00:07:04,757 Indian artifacts. 179 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 Remains, and things buried with them. 180 00:07:07,468 --> 00:07:08,386 They were sold all over the world. 181 00:07:09,011 --> 00:07:09,637 Where did your great-great end up? 182 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 In a museum in Winnipeg. 183 00:07:11,973 --> 00:07:12,765 For over 100 years. 184 00:07:13,224 --> 00:07:14,475 So, what happens now? 185 00:07:17,728 --> 00:07:19,021 All hell breaks loose. 186 00:07:20,815 --> 00:07:21,691 Loreen. 187 00:07:22,024 --> 00:07:22,650 Aunt Mary. 188 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 It's nice to see you. 189 00:07:25,903 --> 00:07:26,863 Where's Grandpa Albert? 190 00:07:27,238 --> 00:07:29,449 (gentle music) 191 00:07:37,165 --> 00:07:38,875 We can start making arrangements. 192 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 (door knocking) 193 00:07:41,752 --> 00:07:42,253 Hello? 194 00:07:42,753 --> 00:07:43,754 (four wheeler engine revving) 195 00:07:44,005 --> 00:07:44,755 Hi. 196 00:07:45,089 --> 00:07:45,590 [Mel] Hi. 197 00:07:45,923 --> 00:07:46,466 Hi, Rita. 198 00:07:46,924 --> 00:07:47,800 [Rita] Hi. 199 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 (door slamming) 200 00:07:52,930 --> 00:07:54,098 I should call the office. 201 00:07:54,557 --> 00:07:55,933 Phone's in the kitchen. 202 00:07:56,309 --> 00:07:57,435 (Rita smooching) 203 00:07:57,852 --> 00:07:59,187 So, flight okay? 204 00:07:59,645 --> 00:08:00,104 Yeah, till we landed. 205 00:08:00,730 --> 00:08:01,481 Someone shot at the friggin' plane. 206 00:08:01,939 --> 00:08:02,482 What? 207 00:08:02,982 --> 00:08:03,483 Are you okay? 208 00:08:03,858 --> 00:08:04,358 I am. 209 00:08:04,692 --> 00:08:05,485 Plane ain't. 210 00:08:06,068 --> 00:08:06,777 Cal thought it was some kid. 211 00:08:07,153 --> 00:08:08,362 Target practice. 212 00:08:08,654 --> 00:08:09,530 Travis. 213 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 I thought he was done with all that. 214 00:08:11,491 --> 00:08:12,783 Guess not. 215 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 Now we're stuck here until we can fly a mechanic up. 216 00:08:15,870 --> 00:08:16,496 (Rita sighing) 217 00:08:17,288 --> 00:08:19,248 Well, you having to spend the night here 218 00:08:19,916 --> 00:08:21,334 wouldn't be the worst thing in the world. 219 00:08:23,294 --> 00:08:24,504 Wasn't sure how you'd feel about that. 220 00:08:24,879 --> 00:08:25,505 Now you know. 221 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 (footsteps pattering) 222 00:08:35,431 --> 00:08:36,057 No, it's good. 223 00:08:37,517 --> 00:08:37,975 (phone beeping) 224 00:08:38,226 --> 00:08:38,935 So? 225 00:08:39,560 --> 00:08:41,771 Cece is hunting down an oil cooler. 226 00:08:42,230 --> 00:08:42,647 He'll be here tomorrow. 227 00:08:42,980 --> 00:08:43,523 (Mel gasping) 228 00:08:43,981 --> 00:08:44,524 I figured. 229 00:08:45,024 --> 00:08:45,525 I'll call our friend, 230 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 let him know we're not gonna make it. 231 00:08:47,902 --> 00:08:49,529 (phone beeping) 232 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 (door creaking) 233 00:08:54,033 --> 00:08:56,536 (phone ringing) 234 00:08:57,995 --> 00:08:58,538 Mel? 235 00:08:59,080 --> 00:08:59,997 Not gonna make it this time. 236 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 Ran into a hitch. 237 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 Uh, is everything okay? 238 00:09:03,751 --> 00:09:04,544 Yeah. 239 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 Might even turn out to be a good thing. 240 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 I'll send another plane with supplies. 241 00:09:09,173 --> 00:09:09,966 Just make sure you're out of sight 242 00:09:10,424 --> 00:09:10,800 when they make the drop. 243 00:09:11,467 --> 00:09:12,760 So, hey, how's, how's my little sister? 244 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Is Loreen still driving her nuts? 245 00:09:16,305 --> 00:09:16,806 Oh, yeah. 246 00:09:17,348 --> 00:09:18,307 Doesn't like the new boyfriend. 247 00:09:18,808 --> 00:09:20,434 Caitlin has a boyfriend? 248 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 She's a teenager, of course she has a boyfriend. 249 00:09:23,604 --> 00:09:24,855 Anything I should be worried about? 250 00:09:25,147 --> 00:09:26,232 Mm-mm. 251 00:09:26,691 --> 00:09:27,775 Loreen's on top of it. 252 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 [Nelson] Thanks, Mel. 253 00:09:29,819 --> 00:09:30,528 [Mel] You hang in there. 254 00:09:31,028 --> 00:09:32,863 Yeah, I'm, uh, I'm hanging. 255 00:09:33,322 --> 00:09:34,532 I'll talk to you later. 256 00:09:34,907 --> 00:09:35,366 (phone beeping) 257 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 [Loreen] This has nothing to do with your beliefs 258 00:09:37,702 --> 00:09:38,536 or my beliefs, has to do with Albert- 259 00:09:39,287 --> 00:09:40,037 [Aunt Mary] I need to take Grandfather Albert 260 00:09:40,788 --> 00:09:41,998 over to the church, that's all I gotta say to you. 261 00:09:42,790 --> 00:09:44,667 Loreen has taken on a tremendous responsibility. 262 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 What do you mean? 263 00:09:48,588 --> 00:09:50,715 Well, when my father dies, we will have to wash him, 264 00:09:51,340 --> 00:09:52,842 wrap him in rich cloth, cremate him, 265 00:09:53,593 --> 00:09:55,469 and then sprinkle his ashes into the Ganges river. 266 00:09:57,054 --> 00:09:58,848 Sounds like a lot of trouble to me. 267 00:09:59,515 --> 00:10:00,683 Only then can his soul find a new home. 268 00:10:01,350 --> 00:10:02,893 Come on, when you're dead, you're dead. 269 00:10:03,644 --> 00:10:05,021 Buried, cremated, whatever, what does it matter? 270 00:10:05,479 --> 00:10:06,230 It matters to Loreen. 271 00:10:06,606 --> 00:10:07,607 As it should. 272 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 I am very fond of your bones. 273 00:10:10,318 --> 00:10:11,777 I would care deeply what happens to them. 274 00:10:13,988 --> 00:10:14,905 What makes you think you're gonna see my bones 275 00:10:15,239 --> 00:10:15,740 in 80 years? 276 00:10:17,533 --> 00:10:19,201 Me, I'm gonna be in the middle of my own funeral. 277 00:10:19,910 --> 00:10:21,120 Won't that be kind of hard if you're dead? 278 00:10:21,662 --> 00:10:22,872 No, you know that cop ritual? 279 00:10:23,372 --> 00:10:24,624 Dress up your fallen brother, 280 00:10:25,499 --> 00:10:26,751 take him to his favorite bar for the last time. 281 00:10:27,043 --> 00:10:27,627 What? 282 00:10:28,044 --> 00:10:28,544 Really? 283 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 Yeah, a good old-fashioned wake. 284 00:10:30,921 --> 00:10:32,131 Put me in a kilt, prop me up against the bar, 285 00:10:32,590 --> 00:10:33,633 dark rum in front of me, 286 00:10:34,300 --> 00:10:36,093 let me be the life of one more party. 287 00:10:36,802 --> 00:10:38,137 Think anyone would notice the difference? 288 00:10:38,596 --> 00:10:39,263 Boy, that is so funny. 289 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 (Krista laughing) 290 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 It's about tradition, it's about this tradition. 291 00:10:44,393 --> 00:10:46,646 And you are pushing those beliefs on everybody around you. 292 00:10:47,188 --> 00:10:51,651 (gentle music) (dog barking) 293 00:10:52,526 --> 00:10:52,943 So, what's going on? 294 00:10:53,653 --> 00:10:54,695 I told him he's welcome to stay for supper 295 00:10:55,154 --> 00:10:56,364 and sleep on the couch. 296 00:10:57,156 --> 00:10:59,617 I thought I'd join Virgil at the transient center. 297 00:10:59,992 --> 00:11:00,951 Works for me. 298 00:11:01,410 --> 00:11:03,788 So, saw Brandon earlier. 299 00:11:04,455 --> 00:11:05,706 He's spending the night at a friend's. 300 00:11:06,040 --> 00:11:06,666 Okay, then. 301 00:11:08,459 --> 00:11:09,710 (gun blasting) 302 00:11:10,044 --> 00:11:10,670 (dog barking) 303 00:11:11,045 --> 00:11:11,504 Oh, my God. 304 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 (dramatic music) (dog barking) 305 00:11:14,924 --> 00:11:15,424 There. 306 00:11:15,800 --> 00:11:16,217 (dramatic music) 307 00:11:16,759 --> 00:11:21,263 (dog barking) (dramatic music) 308 00:11:26,811 --> 00:11:27,687 Virgil. 309 00:11:28,229 --> 00:11:28,813 (dramatic music) 310 00:11:29,355 --> 00:11:32,358 (dog barking) (dramatic music) 311 00:11:32,692 --> 00:11:34,819 (dog barking) 312 00:11:37,196 --> 00:11:41,784 (Rita panting) (dog barking) 313 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 It went through, but he's bleeding badly. 314 00:11:52,545 --> 00:11:53,504 I'm gonna need to get pressure on this wound. 315 00:11:54,171 --> 00:11:55,840 We should get him to the health center. 316 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 Here. Come around here. 317 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 (Mel groaning) 318 00:12:01,303 --> 00:12:04,098 (footsteps pattering) 319 00:12:09,979 --> 00:12:10,771 [Caitlin] Family reunion? 320 00:12:11,105 --> 00:12:12,314 Meeting. 321 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 I'm waiting for reinforcements. 322 00:12:15,067 --> 00:12:16,068 Aunt Mary's tough. 323 00:12:16,569 --> 00:12:17,486 You're gonna need an army. 324 00:12:19,196 --> 00:12:19,822 So. 325 00:12:23,075 --> 00:12:25,077 You and Tommy have been hanging out a lot lately. 326 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 He's a friend. 327 00:12:27,204 --> 00:12:28,247 [Loreen] Close friend? 328 00:12:28,539 --> 00:12:29,790 Yeah. 329 00:12:30,249 --> 00:12:31,083 What's wrong with that? 330 00:12:31,417 --> 00:12:32,334 Nothing. 331 00:12:32,668 --> 00:12:33,753 It's just- 332 00:12:35,045 --> 00:12:35,838 Loreen, we're here. 333 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 The troops have arrived and not a moment too soon. 334 00:12:39,508 --> 00:12:40,468 Kiri. 335 00:12:40,968 --> 00:12:43,971 (gentle suspenseful music) 336 00:12:48,559 --> 00:12:48,809 [Rita] What the hell's going on here? 337 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 I don't know, they keep shooting at him. 338 00:12:52,188 --> 00:12:52,938 He's a stranger. 339 00:12:53,606 --> 00:12:54,815 Why would anyone here wanna shoot at him? 340 00:12:55,191 --> 00:12:55,775 I don't know. 341 00:12:56,233 --> 00:12:56,692 Gotta be a reason. 342 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 Cops are on their way, but it's gonna take a while. 343 00:13:02,031 --> 00:13:03,157 Here, let's roll him onto his side. 344 00:13:05,034 --> 00:13:05,618 Here we go. 345 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 What have we got? 346 00:13:10,206 --> 00:13:11,457 [Mel] Okay. 347 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 I got this. 348 00:13:13,125 --> 00:13:16,003 (gentle suspenseful music) 349 00:13:16,420 --> 00:13:17,713 (scissors clanking) 350 00:13:18,214 --> 00:13:21,258 (gentle suspenseful music) 351 00:13:25,137 --> 00:13:26,305 This makes no sense. 352 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Found this on the ground. 353 00:13:30,267 --> 00:13:31,811 Might be the shooter's. 354 00:13:32,478 --> 00:13:33,813 Well, it's not used for hunting moose. 355 00:13:37,316 --> 00:13:40,402 (footsteps pattering) 356 00:13:40,945 --> 00:13:44,615 (indistinct chattering on radio) 357 00:13:51,038 --> 00:13:51,580 We hiring? 358 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 (Krista chuckling) 359 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 That's Loreen's family. 360 00:13:55,835 --> 00:13:57,545 I hear Bobby's out of town. 361 00:13:57,920 --> 00:13:58,379 [Krista] Yeah. 362 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Want to have a drink with me and Alex tonight? 363 00:14:00,881 --> 00:14:01,298 I don't know. 364 00:14:02,091 --> 00:14:05,845 I, think I have some things to do around the house. 365 00:14:06,220 --> 00:14:06,720 Come on. 366 00:14:07,179 --> 00:14:09,557 We could shoot some pool. 367 00:14:09,974 --> 00:14:10,599 (Krista chuckling) 368 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 You're a sucker for punishment. 369 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 Oh, I like to think of it as relentless determination. 370 00:14:15,437 --> 00:14:16,856 You're on, Laviolette. 371 00:14:17,314 --> 00:14:19,567 Okay, Minnesota Fats. 372 00:14:19,942 --> 00:14:21,068 (both laughing) 373 00:14:21,735 --> 00:14:23,737 Just don't break my balls in public, okay? 374 00:14:24,238 --> 00:14:24,947 Can't make any promises. 375 00:14:27,324 --> 00:14:30,411 Big thanks to Loreen for bringing Grandpa Albert home. 376 00:14:30,828 --> 00:14:32,371 (gentle upbeat music) 377 00:14:32,913 --> 00:14:33,998 But now it's a family decision- 378 00:14:34,498 --> 00:14:35,666 Setsi told us what to do. 379 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 With all due respect, grandmother isn't here. 380 00:14:39,420 --> 00:14:40,462 You know what she wants. 381 00:14:41,130 --> 00:14:42,673 She's my mother and I love her dearly, 382 00:14:43,299 --> 00:14:45,509 but we don't follow her ways anymore. 383 00:14:46,260 --> 00:14:48,178 Grandpa Albert needs to be put to rest properly. 384 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Some of us do follow those ways. 385 00:14:52,308 --> 00:14:53,267 Setsi wants a Dene ceremony. 386 00:14:53,726 --> 00:14:54,894 That's who Albert was. 387 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 If he was alive today, he'd be Christian. 388 00:14:57,938 --> 00:14:59,064 You don't know that. 389 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 The service will be at St. Pat's. 390 00:15:02,693 --> 00:15:05,863 His final resting place will be there, in the cemetery. 391 00:15:06,697 --> 00:15:09,575 [Loreen] His final resting place will be on the land. 392 00:15:10,242 --> 00:15:12,202 You know that's what your mother wants. 393 00:15:12,912 --> 00:15:14,914 Family gatherings are a wonderful thing. 394 00:15:15,706 --> 00:15:17,416 (Astrid speaking in foreign language) 395 00:15:18,000 --> 00:15:20,711 I miss the Ostersund biathlons. 396 00:15:21,211 --> 00:15:22,171 You mean that unusual sport 397 00:15:22,838 --> 00:15:24,924 that combines the skiing and the shooting? 398 00:15:25,633 --> 00:15:25,883 (Astrid speaking in foreign language) 399 00:15:26,216 --> 00:15:27,134 My Morfar, 400 00:15:27,760 --> 00:15:29,303 world champion three years in a row. 401 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 Until he got the metal plate in his head. 402 00:15:32,556 --> 00:15:34,642 Then he lost his aim a bit. 403 00:15:35,309 --> 00:15:36,560 But he never lost his love of the sport. 404 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 So every time we would get together, 405 00:15:39,104 --> 00:15:40,314 he would hold a competition. 406 00:15:41,565 --> 00:15:41,941 Just for the family? 407 00:15:42,566 --> 00:15:43,776 (Astrid speaking in foreign language) 408 00:15:44,151 --> 00:15:44,610 (Astrid sighing) 409 00:15:44,860 --> 00:15:45,402 Hmm. 410 00:15:46,070 --> 00:15:49,490 I miss those winter nights by the fire. 411 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Drinking, (foreign language) 412 00:15:51,408 --> 00:15:52,660 cleaning our guns. 413 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 I am surprised you didn't shoot anybody. 414 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 I did. 415 00:15:57,581 --> 00:15:59,959 My brother took off his jacket 416 00:16:00,834 --> 00:16:02,628 and was wearing a white t-shirt in the snow. 417 00:16:02,962 --> 00:16:04,088 Not my fault. 418 00:16:04,630 --> 00:16:05,172 He was on crutches for a week. 419 00:16:05,547 --> 00:16:06,215 Not a big deal. 420 00:16:08,300 --> 00:16:09,843 I do miss having my family nearby. 421 00:16:10,135 --> 00:16:10,678 Hmm. 422 00:16:11,845 --> 00:16:13,013 Me too. 423 00:16:13,597 --> 00:16:15,057 We're gonna do it Albert's way! 424 00:16:15,474 --> 00:16:17,977 Hey! (cup thudding) 425 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Is that really necessary? 426 00:16:20,521 --> 00:16:23,065 But, uh, sometimes, it is better to have a continent 427 00:16:23,565 --> 00:16:24,233 and two oceans between us. 428 00:16:24,608 --> 00:16:27,069 (Astrid laughing) 429 00:16:27,486 --> 00:16:28,946 That should do it. 430 00:16:29,405 --> 00:16:29,947 He's got a lot of scars. 431 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 I worked the coal mines in Putnam county as a boy. 432 00:16:33,784 --> 00:16:34,535 It's a rough job. 433 00:16:34,952 --> 00:16:36,245 Hey, welcome back. 434 00:16:37,830 --> 00:16:38,706 Beyond rough as a cop. 435 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 I'm gonna get something for pain. 436 00:16:41,875 --> 00:16:42,334 You're in Sibbeston Lake. 437 00:16:42,710 --> 00:16:43,127 You've been shot. 438 00:16:43,836 --> 00:16:45,921 You're gonna be fine, but you need to rest. 439 00:16:46,588 --> 00:16:47,631 Looks like you need some clean clothes. 440 00:16:48,340 --> 00:16:49,925 I'll get your stuff at the transient center. 441 00:16:51,719 --> 00:16:53,012 Get a look at who shot you? 442 00:16:53,387 --> 00:16:53,971 No. 443 00:16:56,140 --> 00:16:58,225 (footsteps pattering) 444 00:16:58,726 --> 00:17:01,353 (indistinct chatter on radio) 445 00:17:01,603 --> 00:17:02,813 Hi. 446 00:17:03,230 --> 00:17:03,647 Corporal Patterson. 447 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Is Mel Ivarson here? 448 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 Uh, he's not, but I am. 449 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 I'm his daughter, Krista. 450 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 Some artifacts were stolen from a Winnipeg museum. 451 00:17:13,240 --> 00:17:15,159 Postal records show they were sent here. 452 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 Stolen artifacts? 453 00:17:17,161 --> 00:17:18,037 A human skeleton. 454 00:17:19,705 --> 00:17:22,708 Oh, well, I haven't seen anything like that. 455 00:17:23,333 --> 00:17:24,626 A lot of stuff passes through here. 456 00:17:25,836 --> 00:17:27,504 We'll take a look. 457 00:17:28,714 --> 00:17:29,298 Okay. 458 00:17:29,757 --> 00:17:30,090 I'll check back later. 459 00:17:30,507 --> 00:17:31,258 See what you turn up. 460 00:17:31,550 --> 00:17:32,092 Sure. 461 00:17:33,761 --> 00:17:38,057 (indistinct chattering) (footsteps fading) 462 00:17:43,604 --> 00:17:45,064 (door slamming) 463 00:17:45,564 --> 00:17:46,106 You stole them? 464 00:17:46,774 --> 00:17:49,068 Technically, I had them stolen, taken. 465 00:17:50,694 --> 00:17:51,278 They're just, 466 00:17:54,490 --> 00:17:55,532 they're coming home. 467 00:17:56,200 --> 00:17:56,950 Why didn't you just do this legally? 468 00:17:57,701 --> 00:17:59,078 No museum would turn down a request like this. 469 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 Because that process could take years. 470 00:18:03,624 --> 00:18:04,291 My Setsi's sick. 471 00:18:04,917 --> 00:18:05,417 She doesn't have a lot of time left. 472 00:18:06,126 --> 00:18:07,961 She wants to see her grandfather laid to rest. 473 00:18:08,629 --> 00:18:09,296 You know you would've done the same thing. 474 00:18:09,671 --> 00:18:10,881 Yeah, probably. 475 00:18:12,716 --> 00:18:13,175 (Loreen sighing) 476 00:18:13,884 --> 00:18:14,551 But now you've dragged Arctic Air into it, 477 00:18:15,052 --> 00:18:16,261 and the cops are involved. 478 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 This could get really ugly. 479 00:18:18,138 --> 00:18:19,598 I'm not giving him back. 480 00:18:20,099 --> 00:18:21,433 I'm not saying you have to. 481 00:18:23,685 --> 00:18:24,895 But you can't leave them here. 482 00:18:25,479 --> 00:18:26,939 I just need a little more time, 483 00:18:27,397 --> 00:18:28,065 to get things organized. 484 00:18:28,357 --> 00:18:28,899 Okay. 485 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 If the cop comes back, I'll just tell him... 486 00:18:34,780 --> 00:18:35,489 I don't know what I'll tell him, 487 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 but I will tell him something. 488 00:18:38,408 --> 00:18:39,118 Thank you. 489 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 (Virgil groaning) 490 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Feeling a little bit better over there? 491 00:18:47,626 --> 00:18:49,086 Yeah, just peachy. 492 00:18:49,837 --> 00:18:51,171 You said you'd never been here before, right? 493 00:18:51,421 --> 00:18:52,131 No. 494 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Well, you pissed someone off real good. 495 00:18:54,633 --> 00:18:55,592 Must have been a mistake. 496 00:18:57,302 --> 00:18:58,428 Where's my nurse? 497 00:18:59,012 --> 00:18:59,513 Oh, she'll be back in a minute. 498 00:18:59,930 --> 00:19:00,848 Anything I can do? 499 00:19:01,223 --> 00:19:02,558 Rita, right? 500 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 Rita Gilbride. 501 00:19:04,309 --> 00:19:05,352 How'd you know? 502 00:19:06,228 --> 00:19:08,939 Some guy at the transient center must have mentioned it. 503 00:19:09,439 --> 00:19:10,232 How long has she been gone? 504 00:19:12,025 --> 00:19:13,485 I'll go and see what's taking her. 505 00:19:18,157 --> 00:19:21,326 (door clicking open) 506 00:19:21,743 --> 00:19:23,287 (door slamming) Rita? 507 00:19:23,787 --> 00:19:26,165 Here! (suspenseful music) 508 00:19:26,707 --> 00:19:27,457 What the hell are you doing? 509 00:19:27,916 --> 00:19:29,042 I have to find Brandon. 510 00:19:29,334 --> 00:19:29,835 Why? 511 00:19:30,294 --> 00:19:30,627 Your patient needs you. 512 00:19:31,003 --> 00:19:31,461 He'll be fine. 513 00:19:31,962 --> 00:19:32,546 When you last saw Brandon, 514 00:19:33,088 --> 00:19:33,922 did he say where he was going? 515 00:19:34,673 --> 00:19:36,383 You said he was gonna stay at a friend's house. 516 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 He didn't say which one! 517 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Rita, what the hell is going on? 518 00:19:40,888 --> 00:19:43,390 Mel, I have to find my son. 519 00:19:43,891 --> 00:19:45,184 Okay, then we'll find him. 520 00:19:45,684 --> 00:19:48,187 (suspenseful music) 521 00:19:51,899 --> 00:19:54,193 (door slamming) 522 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 Got you a shirt. 523 00:20:00,741 --> 00:20:01,283 Thanks. 524 00:20:02,951 --> 00:20:04,203 I got something else for you, too. 525 00:20:07,206 --> 00:20:07,998 U.S. Marshal? 526 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Yeah. 527 00:20:10,959 --> 00:20:12,002 So you're not here to hunt, are you? 528 00:20:12,544 --> 00:20:13,587 Didn't want to stir things up. 529 00:20:15,589 --> 00:20:16,882 Or tip someone off. 530 00:20:18,592 --> 00:20:19,009 Who are you looking for? 531 00:20:19,635 --> 00:20:20,135 Is there any way I could help you? 532 00:20:20,844 --> 00:20:24,223 I came for a fugitive named Tanya Pitkins. 533 00:20:25,057 --> 00:20:27,392 She's wanted for murder in West Virginia for 21 years. 534 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 I don't know a Tanya Pitkins. 535 00:20:31,480 --> 00:20:33,232 She goes by Rita Gilbride now. 536 00:20:35,400 --> 00:20:38,237 (dramatic music) 537 00:20:38,862 --> 00:20:42,574 (dog barking) (dramatic music) 538 00:20:43,075 --> 00:20:43,825 Michael hasn't seen him. 539 00:20:44,243 --> 00:20:45,160 Maybe he's at Neil's. 540 00:20:45,619 --> 00:20:46,119 Rita, this is crazy. 541 00:20:46,453 --> 00:20:47,037 Just stop. 542 00:20:47,537 --> 00:20:47,829 He lives out by the runway. 543 00:20:48,538 --> 00:20:49,915 Hey, you need to tell me what's going on. 544 00:20:50,582 --> 00:20:51,416 Can we please just find Brandon first? 545 00:20:52,000 --> 00:20:53,418 And then I'll tell you everything. 546 00:20:53,794 --> 00:20:55,545 (dramatic music) 547 00:20:56,046 --> 00:20:59,383 (four wheeler engine revving) 548 00:21:02,469 --> 00:21:03,845 You've got the wrong woman. 549 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 Rita's been in Sibbeston Lake- 550 00:21:05,806 --> 00:21:06,515 Seven years. 551 00:21:08,350 --> 00:21:09,268 You've been following her? 552 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 Lost her trail in '93. 553 00:21:13,355 --> 00:21:14,815 I tracked her to Eau Claire, Wisconsin, 554 00:21:15,232 --> 00:21:16,441 but I was a day late. 555 00:21:17,150 --> 00:21:19,278 She must've crossed the border in Minnesota. 556 00:21:20,153 --> 00:21:20,946 How do you know you've got the right person? 557 00:21:21,488 --> 00:21:23,282 Facial recognition software. 558 00:21:23,949 --> 00:21:25,284 Somebody posted her picture on Facebook 559 00:21:25,742 --> 00:21:26,702 and I tracked her here. 560 00:21:28,954 --> 00:21:30,330 Wait, let's hold on till the cops get here. 561 00:21:30,664 --> 00:21:31,290 You're hurt. 562 00:21:32,082 --> 00:21:33,292 I'm not letting her get away from me this time. 563 00:21:33,709 --> 00:21:34,167 I know Rita. 564 00:21:34,584 --> 00:21:35,252 She's a good person. 565 00:21:35,836 --> 00:21:37,587 She's helped a lot of people here. 566 00:21:38,171 --> 00:21:39,298 It doesn't change what she did. 567 00:21:44,052 --> 00:21:44,636 [Rita] Brandon! 568 00:21:45,012 --> 00:21:46,138 We gotta talk! 569 00:21:46,596 --> 00:21:47,514 Rita, no one's home! 570 00:21:48,765 --> 00:21:49,308 Well, where is he? 571 00:21:50,100 --> 00:21:50,767 Well, he'll come home eventually. 572 00:21:51,184 --> 00:21:52,311 The kid's gotta eat. 573 00:21:52,728 --> 00:21:53,812 Well, I can't wait! 574 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Is Brandon in trouble? 575 00:21:56,481 --> 00:21:57,441 (Rita sighing) 576 00:21:57,774 --> 00:21:58,900 What is it? 577 00:21:59,276 --> 00:22:02,237 (wind whirling) 578 00:22:02,821 --> 00:22:03,864 You know that man who got shot? 579 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 He came to arrest me. 580 00:22:08,452 --> 00:22:08,952 Arrest you? 581 00:22:09,244 --> 00:22:09,828 For what? 582 00:22:11,747 --> 00:22:12,205 (Rita sighing) 583 00:22:12,873 --> 00:22:14,249 Something that happened a long time ago. 584 00:22:17,461 --> 00:22:18,378 I'm wanted for bank robbery, 585 00:22:20,088 --> 00:22:20,630 and murder. 586 00:22:23,258 --> 00:22:24,968 When I was young and pregnant with Brandon, 587 00:22:25,469 --> 00:22:26,511 my boyfriend robbed a bank. 588 00:22:28,388 --> 00:22:29,473 He came back to the car, waving a gun, 589 00:22:30,015 --> 00:22:32,351 and he told me to drive, fast. 590 00:22:33,018 --> 00:22:36,188 Someone ran out, and, I hit a boy. 591 00:22:39,691 --> 00:22:40,067 And I wanted to get out, 592 00:22:40,692 --> 00:22:41,234 and I wanted to make sure he was okay, 593 00:22:41,860 --> 00:22:43,362 but then he put the gun to my head, 594 00:22:43,904 --> 00:22:45,655 and he told me to keep driving. 595 00:22:51,370 --> 00:22:53,497 Your boyfriend didn't have a gun to your head forever. 596 00:22:55,040 --> 00:22:56,833 Why didn't you give yourself up? 597 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 (wind whirling) 598 00:23:01,338 --> 00:23:02,214 Because I knew if I went to jail, 599 00:23:02,714 --> 00:23:03,715 they would take my baby away. 600 00:23:05,801 --> 00:23:06,468 So you just ran? 601 00:23:08,095 --> 00:23:09,388 Yes, I ran. 602 00:23:10,722 --> 00:23:11,848 For 20 years. 603 00:23:12,349 --> 00:23:14,935 (gentle suspenseful music) 604 00:23:15,644 --> 00:23:17,229 That's why you wouldn't move to Yellowknife. 605 00:23:18,522 --> 00:23:19,815 You didn't want to be found. 606 00:23:20,315 --> 00:23:22,234 (gentle suspenseful music) 607 00:23:23,026 --> 00:23:24,986 I need to talk to Brandon before Virgil finds me. 608 00:23:27,697 --> 00:23:28,365 All this time. 609 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 You didn't trust me enough to tell me? 610 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 (Rita sighing) 611 00:23:35,080 --> 00:23:36,039 I've never told anyone. 612 00:23:38,333 --> 00:23:39,000 Except for Brandon. 613 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 I'm sorry, I, 614 00:23:45,715 --> 00:23:46,466 I should have told you. 615 00:23:48,218 --> 00:23:48,760 I'm sorry. 616 00:23:51,096 --> 00:23:51,680 Yeah. 617 00:23:53,014 --> 00:23:53,515 You should've. 618 00:23:55,976 --> 00:23:57,352 I've got a job to do. 619 00:23:58,103 --> 00:23:59,354 Look, Rita is the lifeline to this community. 620 00:24:00,063 --> 00:24:01,731 She's the closest thing they have to a doctor. 621 00:24:02,441 --> 00:24:03,650 The nearest hospital is a two-hour flight. 622 00:24:04,109 --> 00:24:04,734 The woman took a life! 623 00:24:05,569 --> 00:24:08,029 She's spent the last 20 years saving the people here. 624 00:24:08,738 --> 00:24:10,031 Delivering babies, working with the elders. 625 00:24:10,740 --> 00:24:12,242 That's time she should've spent in prison. 626 00:24:12,909 --> 00:24:14,536 Well, what good would that have done? 627 00:24:15,287 --> 00:24:17,164 Then she'd have lost the years that boy lost. 628 00:24:22,419 --> 00:24:23,503 (door thudding) 629 00:24:23,879 --> 00:24:26,465 (dramatic music) 630 00:24:38,602 --> 00:24:39,644 She's on the run. 631 00:24:40,145 --> 00:24:41,396 Rita just saved your life. 632 00:24:41,771 --> 00:24:42,189 Doesn't matter. 633 00:24:42,647 --> 00:24:43,523 I'm bringing her back. 634 00:24:43,899 --> 00:24:45,150 She has a son. 635 00:24:48,069 --> 00:24:49,529 Just let this go, please. 636 00:24:49,988 --> 00:24:51,490 Look, I'm not a judge. 637 00:24:52,199 --> 00:24:53,533 It's not up to me what happens to her. 638 00:24:54,409 --> 00:24:56,495 I just find her and bring her home, let the courts decide. 639 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Do you even have jurisdiction here? 640 00:25:00,415 --> 00:25:02,042 I intend to do my job. 641 00:25:02,417 --> 00:25:04,794 (dramatic music) 642 00:25:12,636 --> 00:25:15,639 (phone beeping) 643 00:25:16,431 --> 00:25:18,350 Krista, I need you to check something out for me. 644 00:25:24,022 --> 00:25:25,106 That cop come back? 645 00:25:25,440 --> 00:25:25,982 Not yet. 646 00:25:27,400 --> 00:25:28,527 Where'd you hide the bones? 647 00:25:29,861 --> 00:25:30,403 Somewhere safe. 648 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 What they did to your grandpa, it's so not right. 649 00:25:35,617 --> 00:25:36,576 No, it isn't. 650 00:25:37,327 --> 00:25:38,828 Don't people get arrested for robbing graves? 651 00:25:39,162 --> 00:25:40,205 Depends. 652 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 On what? 653 00:25:42,290 --> 00:25:44,626 Well, if someone digs up someone's non-native 654 00:25:45,252 --> 00:25:47,337 great-great grandpa, it's illegal. 655 00:25:48,171 --> 00:25:50,257 If someone digs up one of our ancestors, it's archeology. 656 00:25:51,800 --> 00:25:52,551 That's bullshit. 657 00:25:52,926 --> 00:25:53,552 [Loreen] Yeah. 658 00:25:54,427 --> 00:25:56,096 If someone digs me up in 100 years and puts me on display, 659 00:25:56,805 --> 00:25:57,264 I'll come back and haunt their whole family. 660 00:25:57,764 --> 00:25:59,015 Yeah, I'll bet you will. 661 00:26:04,229 --> 00:26:05,939 Well, I'm outta here, so. 662 00:26:09,192 --> 00:26:11,695 (Caitlin sighing) 663 00:26:14,531 --> 00:26:16,241 I spoke with Constable McKinnon. 664 00:26:16,741 --> 00:26:18,577 It's all true, about Rita. 665 00:26:19,244 --> 00:26:20,579 God, this is gonna kill Mel. 666 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 So Haggard is on the level. 667 00:26:22,956 --> 00:26:23,498 No, no. 668 00:26:24,332 --> 00:26:26,042 She checked him out, too, and he's no longer a marshal. 669 00:26:26,418 --> 00:26:26,835 [Bobby] What? 670 00:26:27,460 --> 00:26:27,836 He retired a couple of years ago. 671 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 So why is he still on the case? 672 00:26:30,380 --> 00:26:31,590 Well, the boy who got killed, 673 00:26:32,841 --> 00:26:34,467 he was Haggard's son. 674 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 Rita killed Virgil's son? 675 00:26:36,928 --> 00:26:38,597 Bobby, this isn't about arresting her. 676 00:26:39,139 --> 00:26:39,598 It's about revenge. 677 00:26:40,015 --> 00:26:42,392 (dramatic music) 678 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 You sure you saw him out near the airport? 679 00:26:46,521 --> 00:26:47,063 Yeah. 680 00:26:48,565 --> 00:26:49,899 I can't believe he'd shoot somebody. 681 00:26:56,323 --> 00:26:56,906 Mom! 682 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 You okay? 683 00:26:59,826 --> 00:27:00,785 We've got to get out of here. 684 00:27:01,453 --> 00:27:02,746 Were you actually trying to kill him? 685 00:27:05,290 --> 00:27:06,666 I know the whole story. 686 00:27:07,292 --> 00:27:09,544 I just wanted to scare him, okay? 687 00:27:10,378 --> 00:27:11,546 The bullet hole in his side probably scared him plenty. 688 00:27:12,005 --> 00:27:13,131 I didn't have a choice. 689 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 He was heading towards the house, and he had his gun out. 690 00:27:16,176 --> 00:27:16,635 So you shot him? 691 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 I couldn't let him take you away. 692 00:27:19,888 --> 00:27:20,639 (footsteps pattering) 693 00:27:21,264 --> 00:27:24,309 ■ I'm not scared now ■ 694 00:27:24,768 --> 00:27:25,143 This is all my fault. 695 00:27:25,810 --> 00:27:26,561 I should've turned myself in years ago. 696 00:27:27,145 --> 00:27:29,689 No, mom, you can't go to prison. 697 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 And I've made you a criminal. 698 00:27:31,816 --> 00:27:32,317 That's the last thing I ever wanted. 699 00:27:32,817 --> 00:27:33,985 That doesn't matter, okay? 700 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 We have enough supplies. 701 00:27:35,862 --> 00:27:36,613 We have to get away. 702 00:27:36,988 --> 00:27:37,405 And go where? 703 00:27:37,781 --> 00:27:39,699 (dramatic music) 704 00:27:40,450 --> 00:27:42,285 Constable McKinnon, the police in West Virginia 705 00:27:42,786 --> 00:27:43,662 didn't even know he was here. 706 00:27:46,289 --> 00:27:47,999 I'm telling you, this is a vigilante thing. 707 00:27:48,583 --> 00:27:50,710 Just get your people up here fast. 708 00:27:51,086 --> 00:27:52,712 (phone beeping) 709 00:27:53,088 --> 00:27:55,674 (dramatic music) 710 00:28:05,016 --> 00:28:09,354 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 711 00:28:17,862 --> 00:28:20,198 (phone ringing) 712 00:28:25,537 --> 00:28:27,080 Caitlin's phone, but not Caitlin. 713 00:28:27,414 --> 00:28:28,123 Who's this? 714 00:28:28,665 --> 00:28:30,375 Uh, it's Caitlin's boyfriend. 715 00:28:30,875 --> 00:28:31,710 Caitlin's boyfriend, huh? 716 00:28:32,377 --> 00:28:32,711 Yeah, that's right, Tommy. 717 00:28:33,044 --> 00:28:33,878 Who's this? 718 00:28:34,379 --> 00:28:35,422 Just put Caitlin on, okay? 719 00:28:37,340 --> 00:28:38,007 [Tommy] Who did you say this was? 720 00:28:39,634 --> 00:28:40,135 Don't tell me. 721 00:28:40,427 --> 00:28:41,386 Loreen? 722 00:28:41,928 --> 00:28:42,721 I cannot believe you would just- 723 00:28:43,471 --> 00:28:45,098 Why is some guy answering your phone, Caitlin? 724 00:28:49,018 --> 00:28:50,562 Are you okay? 725 00:28:51,104 --> 00:28:52,188 You can't just talk to people! 726 00:28:52,564 --> 00:28:53,732 It's not safe! 727 00:28:54,566 --> 00:28:54,733 Well, maybe you shouldn't let other people 728 00:28:55,191 --> 00:28:55,859 answer your phone. 729 00:28:57,819 --> 00:28:58,027 [Mel] Now they know where you are, 730 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 they're not gonna give up looking. 731 00:29:00,280 --> 00:29:00,739 If we can just get out of town 732 00:29:01,614 --> 00:29:02,198 before the other cops show up, we should be all right. 733 00:29:02,532 --> 00:29:03,742 We can hide. 734 00:29:04,159 --> 00:29:04,784 We've done it before. 735 00:29:06,953 --> 00:29:08,329 It's not gonna be easy. 736 00:29:08,788 --> 00:29:10,081 [Brandon] I don't care. 737 00:29:10,790 --> 00:29:12,292 Brandon, you know what this means, right? 738 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 You leave everything behind forever. 739 00:29:14,586 --> 00:29:16,504 No friends, no texting- - I know, I know. 740 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 We're starting all over again. 741 00:29:20,091 --> 00:29:20,633 It will be okay. 742 00:29:21,968 --> 00:29:22,552 Okay. 743 00:29:24,053 --> 00:29:24,596 We've got to try. 744 00:29:26,431 --> 00:29:26,848 Maybe if you just turned yourselves in- 745 00:29:27,307 --> 00:29:28,600 We'd both go to jail. 746 00:29:31,311 --> 00:29:32,270 I don't care about me, but what about Brandon? 747 00:29:32,979 --> 00:29:34,939 They don't go easy on people who shoot cops. 748 00:29:35,523 --> 00:29:37,150 You sure this is what you want? 749 00:29:37,525 --> 00:29:38,777 He's only 20. 750 00:29:39,486 --> 00:29:40,695 He's got his whole life ahead of him. 751 00:29:44,449 --> 00:29:44,991 All right. 752 00:29:46,284 --> 00:29:47,410 Thank you. 753 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 I'll call a friend, get you a plane. 754 00:29:49,621 --> 00:29:51,122 He can land north of here and pick you up. 755 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 All right, let's go. 756 00:29:55,126 --> 00:29:55,794 Brandon, 757 00:29:57,128 --> 00:29:57,796 I'm so sorry. 758 00:30:03,843 --> 00:30:04,052 (gentle music) (indistinct chattering) 759 00:30:04,594 --> 00:30:05,053 [Woman] Flying out tomorrow- 760 00:30:05,845 --> 00:30:07,305 You're really not gonna tell me who called before? 761 00:30:07,806 --> 00:30:08,973 Why do you care so much? 762 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 I just didn't know there was another guy. 763 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 Oh, so you're jealous? 764 00:30:15,188 --> 00:30:15,605 (Tommy scoffing) 765 00:30:16,231 --> 00:30:18,983 I wouldn't say, jealous exactly. 766 00:30:19,609 --> 00:30:21,402 Well, what would you say, exactly? 767 00:30:22,195 --> 00:30:24,781 I would say you're not telling me who that guy was. 768 00:30:25,490 --> 00:30:28,326 A cousin from back home, calling to say hi. 769 00:30:28,993 --> 00:30:29,869 As long as he's not a kissing cousin. 770 00:30:30,245 --> 00:30:31,120 Definitely not. 771 00:30:32,705 --> 00:30:35,834 I don't spend much time kissing anyone else anymore. 772 00:30:36,292 --> 00:30:37,669 Not "much" time? 773 00:30:38,002 --> 00:30:38,878 Okay, none. 774 00:30:39,420 --> 00:30:41,214 You've got a lot to answer for. 775 00:30:41,881 --> 00:30:43,258 There's tons of broken hearts out there. 776 00:30:44,759 --> 00:30:47,846 Well, at least you're not full of yourself. 777 00:30:48,263 --> 00:30:50,890 (singer vocalizing) 778 00:30:54,310 --> 00:30:57,105 (car engine revving) 779 00:30:57,522 --> 00:31:00,149 (suspenseful music) 780 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 (dramatic music) 781 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 (phone ringing) 782 00:31:11,411 --> 00:31:13,413 I'm not leaving without grandfather Albert. 783 00:31:13,746 --> 00:31:14,205 Where is he? 784 00:31:14,581 --> 00:31:15,123 Somewhere safe. 785 00:31:15,915 --> 00:31:17,208 Don't think you can steal him and get away with it. 786 00:31:17,625 --> 00:31:18,877 I didn't steal him. 787 00:31:19,335 --> 00:31:20,879 We placed his remains- 788 00:31:21,754 --> 00:31:23,339 Are we talking about the missing artifacts? 789 00:31:23,590 --> 00:31:24,173 No. 790 00:31:25,008 --> 00:31:26,009 Because we're getting a lot of calls from the museum. 791 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 We need to send them back. 792 00:31:28,511 --> 00:31:31,890 If by "artifacts," you mean Grandpa Albert, then yes. 793 00:31:32,765 --> 00:31:35,894 A human being, with family who loved and cherished him. 794 00:31:36,269 --> 00:31:37,478 I'm sorry. 795 00:31:38,271 --> 00:31:40,899 Whoever it is, we're talking about stolen property. 796 00:31:41,274 --> 00:31:41,816 Property? 797 00:31:42,317 --> 00:31:44,027 Look, who stole what here? 798 00:31:44,736 --> 00:31:46,112 What about the people who dug up our ancestor 799 00:31:46,821 --> 00:31:49,699 and dragged his bones to your Wheti museum? 800 00:31:50,241 --> 00:31:51,492 Those were the real thieves. 801 00:31:52,327 --> 00:31:55,330 I wonder if the press would be interested in this story? 802 00:31:55,747 --> 00:31:56,414 I bet they would. 803 00:31:58,166 --> 00:32:00,919 "Women seek to take their beloved ancestor 804 00:32:01,753 --> 00:32:04,923 out of a dusty museum and bury him with love and respect." 805 00:32:05,673 --> 00:32:08,635 "White male cop persecutes first nations women, 806 00:32:09,385 --> 00:32:11,220 who seek to give a family member a proper burial." 807 00:32:13,723 --> 00:32:16,601 (gentle upbeat music) 808 00:32:19,812 --> 00:32:20,355 Okay, then. 809 00:32:22,357 --> 00:32:23,942 "The bones have not been recovered. 810 00:32:26,110 --> 00:32:30,406 Investigation closed due to insufficient personnel." 811 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Sounds about right. 812 00:32:32,533 --> 00:32:34,285 Ha. Good choice. 813 00:32:34,577 --> 00:32:35,119 Ladies. 814 00:32:35,662 --> 00:32:38,414 (indistinct chattering on radio) 815 00:32:38,790 --> 00:32:41,250 (Loreen laughing) 816 00:32:44,921 --> 00:32:46,297 Don't think we'll see him again. 817 00:32:46,589 --> 00:32:47,632 Nope. 818 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 (both laughing) 819 00:32:49,801 --> 00:32:51,761 Now we can organize for a church burial. 820 00:32:54,263 --> 00:32:55,223 Setsi wants him buried at Habinaw Lake 821 00:32:55,682 --> 00:32:56,975 in the traditional way. 822 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 I won't let him burn in hell. 823 00:33:01,980 --> 00:33:04,065 He needs to be buried by a priest. 824 00:33:06,526 --> 00:33:08,987 This is not your place, Loreen. 825 00:33:13,241 --> 00:33:13,741 Okay, Auntie. 826 00:33:17,370 --> 00:33:18,079 We'll do it your way. 827 00:33:20,498 --> 00:33:22,208 Thank you, my girl. 828 00:33:24,335 --> 00:33:25,253 You're doing the right thing. 829 00:33:28,589 --> 00:33:30,008 I'll tell everyone the good news. 830 00:33:30,425 --> 00:33:32,927 (gentle music) 831 00:33:33,678 --> 00:33:37,974 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 832 00:33:47,859 --> 00:33:52,030 (four wheeler engine revving) (dramatic music) 833 00:33:52,822 --> 00:33:53,781 Mel! 834 00:33:54,032 --> 00:33:55,033 Rita! 835 00:33:55,450 --> 00:33:56,367 [Mel] In here! 836 00:33:56,743 --> 00:33:57,410 (door banging) 837 00:33:57,702 --> 00:33:58,661 Hurry! 838 00:33:59,037 --> 00:34:01,414 (dramatic music) 839 00:34:03,124 --> 00:34:05,793 (hardware clanking) 840 00:34:08,046 --> 00:34:10,381 (door creaking) 841 00:34:11,883 --> 00:34:12,800 He took my mom. 842 00:34:13,176 --> 00:34:15,344 (dramatic music) 843 00:34:15,720 --> 00:34:16,512 He's got a gun. 844 00:34:17,930 --> 00:34:18,306 He's gonna kill her. 845 00:34:18,973 --> 00:34:19,724 Don't worry, we'll get your mom back. 846 00:34:20,183 --> 00:34:20,767 Any idea where he went? 847 00:34:21,225 --> 00:34:22,060 The building next door. 848 00:34:22,518 --> 00:34:23,102 Hurry up, come on. 849 00:34:25,146 --> 00:34:25,354 Brandon, we're gonna find your mom, 850 00:34:25,980 --> 00:34:27,982 we've just got to be smart about this. 851 00:34:29,817 --> 00:34:31,360 What do you want me to say? 852 00:34:31,694 --> 00:34:32,195 I'm sorry? 853 00:34:33,905 --> 00:34:34,530 I am. 854 00:34:36,115 --> 00:34:37,784 More than I can possibly tell you. 855 00:34:38,159 --> 00:34:39,077 You had a son. 856 00:34:40,870 --> 00:34:43,539 You watched him grow up, and become a man. 857 00:34:45,625 --> 00:34:47,418 Tell me, what was that like? 858 00:34:48,544 --> 00:34:49,128 Tell me. 859 00:34:50,588 --> 00:34:51,589 Because I'll never know. 860 00:34:53,132 --> 00:34:55,218 (somber music) 861 00:34:55,843 --> 00:34:57,220 My wife and I used to see families, 862 00:34:57,970 --> 00:35:01,099 together in the park, eating dinner, in church, 863 00:35:02,642 --> 00:35:03,935 and she would always wonder, 864 00:35:05,895 --> 00:35:08,439 "what kind of a man would he have been?" 865 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 Virgil, I am so- 866 00:35:11,776 --> 00:35:13,486 (somber music) 867 00:35:14,112 --> 00:35:17,907 And it just killed me to hear her. 868 00:35:21,744 --> 00:35:23,496 And before she died, I promised her. 869 00:35:26,374 --> 00:35:29,001 I promised her that I would find you, 870 00:35:30,670 --> 00:35:33,881 and I would make you pay for what you stole from us. 871 00:35:34,173 --> 00:35:34,715 Please. 872 00:35:35,091 --> 00:35:35,591 [Virgil] No! 873 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 You have to listen to me, please. 874 00:35:41,973 --> 00:35:43,057 It's no excuse, but, 875 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 when that happened, I was young. 876 00:35:47,812 --> 00:35:50,565 I was stupid, and I made a horrible choice, 877 00:35:52,483 --> 00:35:53,693 and running away just made it worse. 878 00:35:56,904 --> 00:35:58,030 And it haunts me every single day. 879 00:36:03,244 --> 00:36:05,246 Do what you have to do, but if I could take it back, 880 00:36:05,788 --> 00:36:07,165 you have to know that I would- 881 00:36:07,540 --> 00:36:08,166 But you can't! 882 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 You can't take it back! 883 00:36:11,002 --> 00:36:11,627 Virgil, don't do this. 884 00:36:12,211 --> 00:36:13,337 I told you to stay out of this! 885 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 The police are on their way! 886 00:36:15,339 --> 00:36:16,382 Just put the gun down. 887 00:36:16,883 --> 00:36:19,177 She took my boy from me. 888 00:36:19,594 --> 00:36:20,136 I know. 889 00:36:21,929 --> 00:36:23,181 I know she did. 890 00:36:24,015 --> 00:36:26,267 Look, I have a son, and I can't imagine- 891 00:36:26,684 --> 00:36:27,185 You can't imagine. 892 00:36:27,685 --> 00:36:28,603 You can't imagine! 893 00:36:28,978 --> 00:36:30,438 (Virgil sobbing) 894 00:36:31,147 --> 00:36:33,524 Now, if somebody took your son and killed him, 895 00:36:34,066 --> 00:36:37,069 you tell me, what would you do? 896 00:36:37,320 --> 00:36:38,029 I- 897 00:36:38,571 --> 00:36:40,656 That's exactly what I thought. 898 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 [Mel] Virgil! 899 00:36:42,575 --> 00:36:43,284 (gun blasting) 900 00:36:43,659 --> 00:36:46,162 (both groaning) 901 00:36:59,759 --> 00:37:00,134 Mom, come on, let's go. 902 00:37:00,593 --> 00:37:01,219 Let's get out of here. 903 00:37:03,137 --> 00:37:04,555 I'm sorry for taking your son from you. 904 00:37:04,931 --> 00:37:06,057 (somber music) 905 00:37:06,349 --> 00:37:07,433 Rita? 906 00:37:08,017 --> 00:37:09,227 Please don't take mine from me. 907 00:37:11,562 --> 00:37:15,233 (Rita breathing heavily) 908 00:37:15,816 --> 00:37:16,901 I can't keep running. 909 00:37:17,401 --> 00:37:17,818 [Mel] What are you doing? 910 00:37:18,319 --> 00:37:19,237 I made that mistake once. 911 00:37:20,571 --> 00:37:21,239 If you go with him- 912 00:37:21,697 --> 00:37:22,240 I know. 913 00:37:23,950 --> 00:37:24,492 I'm tired. 914 00:37:27,286 --> 00:37:27,828 Take me. 915 00:37:28,120 --> 00:37:28,663 Mom. 916 00:37:31,415 --> 00:37:33,084 Leave my son out of this. 917 00:37:33,459 --> 00:37:35,628 (somber music) 918 00:37:45,763 --> 00:37:47,139 Well, how's Brandon? 919 00:37:47,556 --> 00:37:48,057 He must be a mess. 920 00:37:48,766 --> 00:37:51,644 Yeah, he's torn up, but he's a tough kid. 921 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 What's going to happen to her? 922 00:37:54,146 --> 00:37:55,856 They'll take her to Yellowknife. 923 00:37:56,607 --> 00:37:59,235 She'll get a lawyer, and we'll just have to wait 924 00:37:59,860 --> 00:38:01,320 for the extradition hearing, I guess. 925 00:38:02,738 --> 00:38:03,739 I can't believe it. 926 00:38:04,240 --> 00:38:05,283 Is there any way around it? 927 00:38:05,783 --> 00:38:06,951 I don't know. 928 00:38:07,410 --> 00:38:08,369 [Krista] How's my dad? 929 00:38:08,744 --> 00:38:09,662 (Bobby chuckling) 930 00:38:10,037 --> 00:38:10,830 Ah, he's Mel. 931 00:38:13,165 --> 00:38:14,917 Well, bring him home soon, okay? 932 00:38:15,209 --> 00:38:15,751 I will. 933 00:38:19,714 --> 00:38:21,299 You're saying it was an accidental discharge? 934 00:38:23,968 --> 00:38:25,678 A man gets old, he gets careless. 935 00:38:26,345 --> 00:38:28,014 [Police Officer] So you shot yourself? 936 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 It's kind of foolish, I guess. 937 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 You know you're facing some pretty serious charges. 938 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 I know. 939 00:38:37,315 --> 00:38:39,859 I was a lawman for a long time. 940 00:38:40,401 --> 00:38:42,194 Weren't acting like one today. 941 00:38:42,445 --> 00:38:42,987 No. 942 00:38:43,446 --> 00:38:44,030 I did what I had to do. 943 00:38:46,490 --> 00:38:47,867 Now she has to pay for what she's done. 944 00:38:50,703 --> 00:38:53,497 (footsteps approaching) 945 00:38:56,250 --> 00:38:58,419 (somber music) 946 00:39:02,757 --> 00:39:03,341 I, uh. 947 00:39:05,760 --> 00:39:06,802 My bank card's in my wallet. 948 00:39:08,512 --> 00:39:11,307 The pin number's 0515, it's your birthday. 949 00:39:11,849 --> 00:39:12,600 There should be enough in there 950 00:39:13,142 --> 00:39:13,601 to keep you going for a while. 951 00:39:14,018 --> 00:39:14,894 I'll be okay, mom. 952 00:39:16,520 --> 00:39:16,896 I'll pack up my stuff here, 953 00:39:17,521 --> 00:39:19,357 and Mel said he'd fly me down to YK. 954 00:39:21,650 --> 00:39:22,526 I love you. 955 00:39:24,695 --> 00:39:25,529 I love you. 956 00:39:33,120 --> 00:39:34,872 It's not quite the reunion I was hoping for. 957 00:39:38,709 --> 00:39:39,543 I am so sorry. 958 00:39:39,835 --> 00:39:40,378 Don't. 959 00:39:45,674 --> 00:39:46,384 Just, um, 960 00:39:49,762 --> 00:39:50,388 just come back. 961 00:39:50,805 --> 00:39:52,973 (somber music) 962 00:39:56,852 --> 00:39:58,229 Keep an eye on Brandon for me, okay? 963 00:39:59,730 --> 00:40:01,941 (somber music) 964 00:40:09,824 --> 00:40:11,409 (footsteps fading) 965 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 (somber music) 966 00:40:23,212 --> 00:40:23,963 (car door slamming) 967 00:40:24,338 --> 00:40:25,923 (somber music) 968 00:40:26,382 --> 00:40:29,385 (indistinct chattering) 969 00:40:31,303 --> 00:40:32,430 Oh, hey! 970 00:40:33,055 --> 00:40:33,389 What are you looking at? 971 00:40:33,722 --> 00:40:34,890 Nothing. 972 00:40:35,599 --> 00:40:38,227 Okay, I don't know if I really wanna know. 973 00:40:38,686 --> 00:40:40,187 Okay, you caught me. 974 00:40:40,938 --> 00:40:45,192 I'm looking at, crotches, nurses and kisses. 975 00:40:46,861 --> 00:40:47,445 Pool shots. 976 00:40:47,903 --> 00:40:48,404 Really? 977 00:40:48,696 --> 00:40:49,405 Yup. 978 00:40:49,864 --> 00:40:51,574 And I'm ready for you. 979 00:40:51,949 --> 00:40:52,658 Let's go, Fats. 980 00:40:55,494 --> 00:40:55,953 Well, I'm sorry, 981 00:40:56,662 --> 00:40:57,788 but I am gonna have to take a rain cheque. 982 00:40:58,456 --> 00:40:59,707 I've got to help Loreen with something. 983 00:40:59,957 --> 00:41:00,624 Oh. 984 00:41:01,083 --> 00:41:02,042 It's kind of important. 985 00:41:03,586 --> 00:41:04,128 Another time? 986 00:41:05,421 --> 00:41:06,005 Sure. 987 00:41:07,882 --> 00:41:09,467 It'll give me a chance to brush up on, 988 00:41:10,092 --> 00:41:12,178 hickeys, jaws, and, snakes? 989 00:41:12,595 --> 00:41:15,473 (Krista chuckling) 990 00:41:15,973 --> 00:41:18,476 Who comes up with this stuff? 991 00:41:18,893 --> 00:41:19,602 (car engine revving) 992 00:41:20,269 --> 00:41:21,687 [Krista] You're doing the right thing. 993 00:41:22,021 --> 00:41:23,147 I hope so. 994 00:41:23,606 --> 00:41:24,773 You didn't have to come. 995 00:41:25,065 --> 00:41:25,608 I know. 996 00:41:27,526 --> 00:41:28,819 But this is important. 997 00:41:29,403 --> 00:41:30,362 You know what Bobby went through, 998 00:41:30,988 --> 00:41:32,239 not knowing what happened to his dad. 999 00:41:33,908 --> 00:41:34,658 But after he found the wreckage- 1000 00:41:35,075 --> 00:41:36,243 He could move on. 1001 00:41:36,535 --> 00:41:37,119 Yup. 1002 00:41:37,536 --> 00:41:38,162 This stuff matters. 1003 00:41:39,455 --> 00:41:40,122 Saying goodbye. 1004 00:41:44,001 --> 00:41:44,543 What are you gonna tell Aunt Mary? 1005 00:41:44,877 --> 00:41:45,878 The truth. 1006 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Setsi always said, 1007 00:41:50,424 --> 00:41:52,635 "home is where the bones of your ancestors are buried." 1008 00:41:55,137 --> 00:41:56,639 I'll tell her I brought him home. 1009 00:41:58,390 --> 00:42:02,186 (fire crackling) (drums beating) 1010 00:42:02,811 --> 00:42:07,233 (singers vocalizing) (drums beating) 1011 00:42:30,256 --> 00:42:34,802 (somber music) (drums beating) 1012 00:42:38,472 --> 00:42:42,726 ■ I ain't no Saint ■ 1013 00:42:43,143 --> 00:42:46,939 ■ Nor never will be ■ 1014 00:42:47,481 --> 00:42:51,235 ■ Till the sweet apple grows ■ 1015 00:42:51,694 --> 00:42:54,989 ■ On a sour apple tree ■ 1016 00:42:55,781 --> 00:42:58,158 You know these things can drag on for a few years, 1017 00:42:58,701 --> 00:42:59,785 especially with a good lawyer. 1018 00:43:01,370 --> 00:43:02,997 I'll make a few phone calls when I get home. 1019 00:43:08,043 --> 00:43:09,253 I think it'll help that she gave herself up- 1020 00:43:09,545 --> 00:43:10,212 Bobby. 1021 00:43:10,588 --> 00:43:12,756 (somber music) 1022 00:43:14,091 --> 00:43:18,262 ■ But still I hope ■ 1023 00:43:18,721 --> 00:43:22,683 ■ The time will come ■ 1024 00:43:23,100 --> 00:43:27,605 ■ When you and I ■ 1025 00:43:28,022 --> 00:43:31,150 ■ Shall be as one ■ 1026 00:43:31,567 --> 00:44:01,471 (gentle upbeat music) 67652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.