Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,336
[Narrator] Previously on
Arctic Air.
2
00:00:03,837 --> 00:00:04,879
(upbeat music) (door banging)
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,423
Hang on, we're coming.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,299
Brandon's sick.
5
00:00:09,092 --> 00:00:09,592
You have to check his
breathing and his heart rate
6
00:00:09,968 --> 00:00:11,011
every 15 minutes.
7
00:00:11,761 --> 00:00:13,471
Honey, you're gonna be okay, you
hear me?
8
00:00:13,972 --> 00:00:17,017
(four wheeler engine revving)
9
00:00:17,684 --> 00:00:18,018
I'm so glad you were here today.
10
00:00:18,768 --> 00:00:20,020
I don't know what I would have
done without you.
11
00:00:20,520 --> 00:00:21,479
You're a tough old broad.
12
00:00:21,938 --> 00:00:22,814
You would have done fine.
13
00:00:23,273 --> 00:00:24,024
I love you, too, Mel.
14
00:00:24,607 --> 00:00:25,608
We should get going, Nelson.
15
00:00:26,234 --> 00:00:27,902
Come up and visit me in the spring.
16
00:00:28,528 --> 00:00:31,031
(Caitlin speaking in foreign
language)
17
00:00:31,489 --> 00:00:35,118
(plane engine roaring)
18
00:00:35,493 --> 00:00:37,037
(gentle music)
19
00:00:37,746 --> 00:00:38,872
How are things going back
here?
20
00:00:39,497 --> 00:00:40,749
Well, the in-flight movie's no hell,
21
00:00:41,416 --> 00:00:43,168
but the scenery's sure making up
for it.
22
00:00:43,626 --> 00:00:44,961
Yeah, never gets old.
23
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
A fellow could get lost down there.
24
00:00:48,465 --> 00:00:48,840
You got a hunting guide lined
up?
25
00:00:49,340 --> 00:00:50,842
I didn't say I was hunting.
26
00:00:51,676 --> 00:00:52,594
No other reason to go to
Sibbeston this time of year.
27
00:00:53,053 --> 00:00:53,678
What are you looking for?
28
00:00:54,179 --> 00:00:55,722
Whatsoever comes my way.
29
00:00:56,473 --> 00:00:58,266
At my age, you sort of take
things as they come.
30
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
You'll be right at home up
here, Virgil.
31
00:01:02,353 --> 00:01:02,896
We'll be on the ground in 15.
32
00:01:03,605 --> 00:01:04,189
Let me know if any of the other passengers
33
00:01:04,606 --> 00:01:05,231
are bothering you.
34
00:01:05,774 --> 00:01:08,068
Yeah, okay. (Virgil chuckling)
35
00:01:08,443 --> 00:01:08,902
I'll do that.
36
00:01:09,360 --> 00:01:12,072
(plane engine roaring)
37
00:01:15,658 --> 00:01:17,327
So, how long has it been since
you've seen Rita?
38
00:01:17,744 --> 00:01:19,120
Three or four months?
39
00:01:19,579 --> 00:01:20,497
Something like that.
40
00:01:21,122 --> 00:01:22,248
Not that it's any of your business.
41
00:01:23,041 --> 00:01:25,543
Seriously, you think I don't
know what's going on?
42
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
Mel Ivarson, seeing a new woman
every week?
43
00:01:29,005 --> 00:01:30,507
Look, you're trying to get over her,
44
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
but you can't because you don't
want to get over her.
45
00:01:34,344 --> 00:01:35,095
Thanks, Dr. Phil.
46
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
(plane engine roaring)
47
00:01:38,681 --> 00:01:40,100
Why did you end it?
48
00:01:40,600 --> 00:01:41,101
If you like her so much?
49
00:01:41,601 --> 00:01:42,185
Who said I ended it?
50
00:01:45,814 --> 00:01:47,107
I asked her to move to Yellowknife.
51
00:01:48,858 --> 00:01:49,984
She said no.
52
00:01:50,652 --> 00:01:52,612
But she did ask you to dinner tonight.
53
00:01:53,113 --> 00:01:53,905
She invited us to dinner.
54
00:01:54,531 --> 00:01:56,825
Just come along and try to act normal.
55
00:01:57,242 --> 00:02:00,078
(gentle upbeat music)
56
00:02:10,213 --> 00:02:11,714
A cab on every corner, you
say?
57
00:02:12,257 --> 00:02:12,507
Somebody'll give you a lift.
58
00:02:13,007 --> 00:02:14,134
Well, nice meeting y'all.
59
00:02:14,551 --> 00:02:15,718
See you later!
60
00:02:16,136 --> 00:02:18,179
(gentle upbeat music)
61
00:02:18,555 --> 00:02:20,306
(gun blasting)
62
00:02:20,682 --> 00:02:23,143
(dramatic music)
63
00:02:25,395 --> 00:02:27,105
(gun blasting)
64
00:02:27,480 --> 00:02:30,191
(dramatic music)
65
00:02:30,483 --> 00:02:31,526
Virgil?
66
00:02:31,901 --> 00:02:33,820
(dramatic music)
67
00:02:34,112 --> 00:02:34,612
Virgil!
68
00:02:34,988 --> 00:02:35,738
(gun blasting)
69
00:02:36,114 --> 00:02:37,657
(dramatic music)
70
00:02:38,032 --> 00:02:38,825
Mel, stay down.
71
00:02:40,827 --> 00:02:45,165
(dramatic music) (singers
vocalizing)
72
00:03:07,312 --> 00:03:09,564
(dramatic music)
73
00:03:09,856 --> 00:03:10,982
Virgil?
74
00:03:11,357 --> 00:03:12,233
[Virgil] Yeah!
75
00:03:12,609 --> 00:03:13,401
[Mel] You okay?
76
00:03:13,693 --> 00:03:14,194
Yeah.
77
00:03:14,861 --> 00:03:16,821
This your idea of northern
hospitality?
78
00:03:17,280 --> 00:03:17,614
There's never a parade,
79
00:03:18,239 --> 00:03:19,365
but they don't normally shoot at us.
80
00:03:21,409 --> 00:03:22,327
Cal's coming.
81
00:03:22,744 --> 00:03:23,703
(car engine revving)
82
00:03:24,078 --> 00:03:26,206
(gentle music)
83
00:03:26,748 --> 00:03:29,375
(footsteps pattering)
84
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
Glad to see you're in one piece.
85
00:03:35,256 --> 00:03:35,840
Yeah, me too.
86
00:03:37,842 --> 00:03:39,886
[Mel] Aw, bullet clipped the
oil cooler.
87
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
God.
88
00:03:42,013 --> 00:03:43,806
We're gonna have to call Cece
and Kirby, get them up here.
89
00:03:44,349 --> 00:03:45,225
We'll call it in from Rita's.
90
00:03:45,808 --> 00:03:47,060
Mel, you guys okay?
91
00:03:47,352 --> 00:03:47,852
Yeah.
92
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Who the hell's shooting at us?
93
00:03:49,771 --> 00:03:50,313
Some kid.
94
00:03:50,730 --> 00:03:51,981
Took off on an ATV.
95
00:03:52,440 --> 00:03:52,857
Joey's gone after him.
96
00:03:53,566 --> 00:03:55,235
What, are they using us as
target practice?
97
00:03:55,944 --> 00:03:57,195
No, no, they just shoot out
here sometimes.
98
00:03:57,612 --> 00:03:58,529
It's away from town.
99
00:03:59,280 --> 00:04:01,491
I guess, uh, I guess they didn't
see the plane.
100
00:04:01,950 --> 00:04:03,034
Kind of hard to miss.
101
00:04:03,701 --> 00:04:04,452
Don't mean to be a pain in the
ass, Cal,
102
00:04:04,953 --> 00:04:06,079
but it's gonna cost us money.
103
00:04:06,704 --> 00:04:07,455
Well, maybe Joey'll catch the kid.
104
00:04:07,956 --> 00:04:08,539
What good's that gonna do?
105
00:04:09,040 --> 00:04:10,083
Scare the hell out of him?
106
00:04:10,667 --> 00:04:11,376
Make sure it never happens
again?
107
00:04:12,001 --> 00:04:13,878
Can I give you guys a ride to
town?
108
00:04:14,462 --> 00:04:15,296
What about the transient
center?
109
00:04:15,588 --> 00:04:16,381
Rita's.
110
00:04:16,714 --> 00:04:17,632
Oh, yeah?
111
00:04:18,258 --> 00:04:19,926
You two, uh, getting back
together?
112
00:04:20,260 --> 00:04:20,718
Bee's wax.
113
00:04:21,135 --> 00:04:22,387
As in none of yours.
114
00:04:22,679 --> 00:04:23,263
Okay.
115
00:04:23,805 --> 00:04:26,432
(gentle upbeat music)
116
00:04:31,688 --> 00:04:36,109
(indistinct chattering) (gentle
music)
117
00:04:36,609 --> 00:04:37,193
9:07.
118
00:04:40,113 --> 00:04:41,281
Which is why I have scones.
119
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
Which doesn't mean that you're
not seven minutes late.
120
00:04:45,743 --> 00:04:46,869
Blueberry scones.
121
00:04:48,913 --> 00:04:50,623
This adds up to seven minutes,
122
00:04:51,124 --> 00:04:52,500
but it's a one-time offer.
123
00:04:52,792 --> 00:04:53,293
Okay.
124
00:04:53,668 --> 00:04:54,294
Get to work.
125
00:05:04,470 --> 00:05:05,805
You don't approve?
126
00:05:06,222 --> 00:05:06,806
Jury's still out.
127
00:05:08,516 --> 00:05:09,309
What's your take?
128
00:05:09,684 --> 00:05:10,351
On Tommy?
129
00:05:10,727 --> 00:05:11,311
Nice enough kid.
130
00:05:12,729 --> 00:05:13,438
He was in a gang, you know.
131
00:05:13,896 --> 00:05:16,274
Yeah. And he got out.
132
00:05:16,733 --> 00:05:17,775
Turned his life around.
133
00:05:18,109 --> 00:05:18,609
We'll see.
134
00:05:19,986 --> 00:05:22,196
Ah, I get it.
135
00:05:22,488 --> 00:05:23,323
What?
136
00:05:23,906 --> 00:05:24,699
You're in mama bear mode.
137
00:05:26,576 --> 00:05:27,535
I just don't wanna see her get hurt.
138
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
I don't think you have to
worry about Caitlin.
139
00:05:30,455 --> 00:05:31,331
Tommy is head over heels.
140
00:05:32,081 --> 00:05:33,291
He follows her around like a
little puppy dog.
141
00:05:33,583 --> 00:05:34,375
Yeah.
142
00:05:35,084 --> 00:05:36,836
And some puppies turn into dogs
that bite.
143
00:05:37,253 --> 00:05:40,548
(Krista chuckling)
144
00:05:40,798 --> 00:05:41,424
Oh.
145
00:05:41,841 --> 00:05:43,343
What's in the box?
146
00:05:44,010 --> 00:05:45,178
Have you been online shopping
again?
147
00:05:47,597 --> 00:05:49,223
Not after the little black
dress disaster.
148
00:05:50,391 --> 00:05:52,560
(cardboard rustling)
149
00:05:52,977 --> 00:05:55,605
(suspenseful music)
150
00:06:05,239 --> 00:06:07,867
(Loreen gasping)
151
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
Is it somebody we know?
152
00:06:10,411 --> 00:06:13,039
(suspenseful music)
153
00:06:14,874 --> 00:06:17,460
(car engine revving)
154
00:06:21,672 --> 00:06:22,382
Hey, hold up, Cal.
155
00:06:24,634 --> 00:06:25,134
(door opening)
156
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
Hey, Brandon!
157
00:06:27,053 --> 00:06:27,387
I'm heading to your mom's.
158
00:06:27,929 --> 00:06:28,346
You want a ride?
159
00:06:28,721 --> 00:06:29,847
No, I'm good.
160
00:06:30,348 --> 00:06:31,140
I'll see you there, then.
161
00:06:31,557 --> 00:06:33,393
(footsteps fading)
162
00:06:33,768 --> 00:06:34,185
(door slamming)
163
00:06:34,644 --> 00:06:36,229
Kid still loves you.
164
00:06:36,562 --> 00:06:37,397
Why not?
165
00:06:37,855 --> 00:06:38,398
I only saved his life.
166
00:06:38,981 --> 00:06:41,901
(car engine revving)
167
00:06:42,568 --> 00:06:44,821
So, they're your grandfather's
remains?
168
00:06:45,321 --> 00:06:47,073
Great-great-grandfather.
169
00:06:47,407 --> 00:06:48,199
Albert Boyer.
170
00:06:48,616 --> 00:06:49,742
Why is he in a box?
171
00:06:50,201 --> 00:06:50,827
Nah, it's a long story.
172
00:06:51,536 --> 00:06:52,912
Oh, come on, there has to be a
short one?
173
00:06:53,454 --> 00:06:55,957
Um, he died in the late 1800s,
174
00:06:56,624 --> 00:06:58,084
but he was dug up during the
gold rush.
175
00:06:58,668 --> 00:07:00,545
Prospectors looking for treasure.
176
00:07:01,170 --> 00:07:02,296
Tried their hand at
grave-robbing.
177
00:07:02,672 --> 00:07:03,423
Grave-robbers?
178
00:07:04,006 --> 00:07:04,757
Indian artifacts.
179
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
Remains, and things buried with them.
180
00:07:07,468 --> 00:07:08,386
They were sold all over the world.
181
00:07:09,011 --> 00:07:09,637
Where did your great-great end
up?
182
00:07:10,138 --> 00:07:11,431
In a museum in Winnipeg.
183
00:07:11,973 --> 00:07:12,765
For over 100 years.
184
00:07:13,224 --> 00:07:14,475
So, what happens now?
185
00:07:17,728 --> 00:07:19,021
All hell breaks loose.
186
00:07:20,815 --> 00:07:21,691
Loreen.
187
00:07:22,024 --> 00:07:22,650
Aunt Mary.
188
00:07:23,818 --> 00:07:25,445
It's nice to see you.
189
00:07:25,903 --> 00:07:26,863
Where's Grandpa Albert?
190
00:07:27,238 --> 00:07:29,449
(gentle music)
191
00:07:37,165 --> 00:07:38,875
We can start making arrangements.
192
00:07:40,001 --> 00:07:41,461
(door knocking)
193
00:07:41,752 --> 00:07:42,253
Hello?
194
00:07:42,753 --> 00:07:43,754
(four wheeler engine revving)
195
00:07:44,005 --> 00:07:44,755
Hi.
196
00:07:45,089 --> 00:07:45,590
[Mel] Hi.
197
00:07:45,923 --> 00:07:46,466
Hi, Rita.
198
00:07:46,924 --> 00:07:47,800
[Rita] Hi.
199
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
(door slamming)
200
00:07:52,930 --> 00:07:54,098
I should call the office.
201
00:07:54,557 --> 00:07:55,933
Phone's in the kitchen.
202
00:07:56,309 --> 00:07:57,435
(Rita smooching)
203
00:07:57,852 --> 00:07:59,187
So, flight okay?
204
00:07:59,645 --> 00:08:00,104
Yeah, till we landed.
205
00:08:00,730 --> 00:08:01,481
Someone shot at the friggin'
plane.
206
00:08:01,939 --> 00:08:02,482
What?
207
00:08:02,982 --> 00:08:03,483
Are you okay?
208
00:08:03,858 --> 00:08:04,358
I am.
209
00:08:04,692 --> 00:08:05,485
Plane ain't.
210
00:08:06,068 --> 00:08:06,777
Cal thought it was some kid.
211
00:08:07,153 --> 00:08:08,362
Target practice.
212
00:08:08,654 --> 00:08:09,530
Travis.
213
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
I thought he was done with all that.
214
00:08:11,491 --> 00:08:12,783
Guess not.
215
00:08:13,576 --> 00:08:15,495
Now we're stuck here until we
can fly a mechanic up.
216
00:08:15,870 --> 00:08:16,496
(Rita sighing)
217
00:08:17,288 --> 00:08:19,248
Well, you having to spend the
night here
218
00:08:19,916 --> 00:08:21,334
wouldn't be the worst thing in
the world.
219
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
Wasn't sure how you'd feel
about that.
220
00:08:24,879 --> 00:08:25,505
Now you know.
221
00:08:30,384 --> 00:08:33,262
(footsteps pattering)
222
00:08:35,431 --> 00:08:36,057
No, it's good.
223
00:08:37,517 --> 00:08:37,975
(phone beeping)
224
00:08:38,226 --> 00:08:38,935
So?
225
00:08:39,560 --> 00:08:41,771
Cece is hunting down an oil cooler.
226
00:08:42,230 --> 00:08:42,647
He'll be here tomorrow.
227
00:08:42,980 --> 00:08:43,523
(Mel gasping)
228
00:08:43,981 --> 00:08:44,524
I figured.
229
00:08:45,024 --> 00:08:45,525
I'll call our friend,
230
00:08:46,234 --> 00:08:47,527
let him know we're not gonna
make it.
231
00:08:47,902 --> 00:08:49,529
(phone beeping)
232
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
(door creaking)
233
00:08:54,033 --> 00:08:56,536
(phone ringing)
234
00:08:57,995 --> 00:08:58,538
Mel?
235
00:08:59,080 --> 00:08:59,997
Not gonna make it this time.
236
00:09:00,373 --> 00:09:01,749
Ran into a hitch.
237
00:09:02,208 --> 00:09:03,459
Uh, is everything okay?
238
00:09:03,751 --> 00:09:04,544
Yeah.
239
00:09:05,211 --> 00:09:06,546
Might even turn out to be a good thing.
240
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
I'll send another plane with supplies.
241
00:09:09,173 --> 00:09:09,966
Just make sure you're out of sight
242
00:09:10,424 --> 00:09:10,800
when they make the drop.
243
00:09:11,467 --> 00:09:12,760
So, hey, how's, how's my
little sister?
244
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
Is Loreen still driving her
nuts?
245
00:09:16,305 --> 00:09:16,806
Oh, yeah.
246
00:09:17,348 --> 00:09:18,307
Doesn't like the new boyfriend.
247
00:09:18,808 --> 00:09:20,434
Caitlin has a boyfriend?
248
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
She's a teenager, of course
she has a boyfriend.
249
00:09:23,604 --> 00:09:24,855
Anything I should be worried
about?
250
00:09:25,147 --> 00:09:26,232
Mm-mm.
251
00:09:26,691 --> 00:09:27,775
Loreen's on top of it.
252
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
[Nelson] Thanks, Mel.
253
00:09:29,819 --> 00:09:30,528
[Mel] You hang in there.
254
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
Yeah, I'm, uh, I'm hanging.
255
00:09:33,322 --> 00:09:34,532
I'll talk to you later.
256
00:09:34,907 --> 00:09:35,366
(phone beeping)
257
00:09:36,158 --> 00:09:37,076
[Loreen] This has nothing to
do with your beliefs
258
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
or my beliefs, has to do with
Albert-
259
00:09:39,287 --> 00:09:40,037
[Aunt Mary] I need to take
Grandfather Albert
260
00:09:40,788 --> 00:09:41,998
over to the church, that's all I
gotta say to you.
261
00:09:42,790 --> 00:09:44,667
Loreen has taken on a
tremendous responsibility.
262
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
What do you mean?
263
00:09:48,588 --> 00:09:50,715
Well, when my father dies, we
will have to wash him,
264
00:09:51,340 --> 00:09:52,842
wrap him in rich cloth, cremate him,
265
00:09:53,593 --> 00:09:55,469
and then sprinkle his ashes into
the Ganges river.
266
00:09:57,054 --> 00:09:58,848
Sounds like a lot of trouble
to me.
267
00:09:59,515 --> 00:10:00,683
Only then can his soul find a
new home.
268
00:10:01,350 --> 00:10:02,893
Come on, when you're dead,
you're dead.
269
00:10:03,644 --> 00:10:05,021
Buried, cremated, whatever, what
does it matter?
270
00:10:05,479 --> 00:10:06,230
It matters to Loreen.
271
00:10:06,606 --> 00:10:07,607
As it should.
272
00:10:08,232 --> 00:10:09,650
I am very fond of your bones.
273
00:10:10,318 --> 00:10:11,777
I would care deeply what happens
to them.
274
00:10:13,988 --> 00:10:14,905
What makes you think you're
gonna see my bones
275
00:10:15,239 --> 00:10:15,740
in 80 years?
276
00:10:17,533 --> 00:10:19,201
Me, I'm gonna be in the middle
of my own funeral.
277
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
Won't that be kind of hard if
you're dead?
278
00:10:21,662 --> 00:10:22,872
No, you know that cop ritual?
279
00:10:23,372 --> 00:10:24,624
Dress up your fallen brother,
280
00:10:25,499 --> 00:10:26,751
take him to his favorite bar for
the last time.
281
00:10:27,043 --> 00:10:27,627
What?
282
00:10:28,044 --> 00:10:28,544
Really?
283
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
Yeah, a good old-fashioned
wake.
284
00:10:30,921 --> 00:10:32,131
Put me in a kilt, prop me up
against the bar,
285
00:10:32,590 --> 00:10:33,633
dark rum in front of me,
286
00:10:34,300 --> 00:10:36,093
let me be the life of one more party.
287
00:10:36,802 --> 00:10:38,137
Think anyone would notice the
difference?
288
00:10:38,596 --> 00:10:39,263
Boy, that is so funny.
289
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
(Krista laughing)
290
00:10:41,515 --> 00:10:43,559
It's about tradition, it's
about this tradition.
291
00:10:44,393 --> 00:10:46,646
And you are pushing those
beliefs on everybody around you.
292
00:10:47,188 --> 00:10:51,651
(gentle music) (dog barking)
293
00:10:52,526 --> 00:10:52,943
So, what's going on?
294
00:10:53,653 --> 00:10:54,695
I told him he's welcome to
stay for supper
295
00:10:55,154 --> 00:10:56,364
and sleep on the couch.
296
00:10:57,156 --> 00:10:59,617
I thought I'd join Virgil at
the transient center.
297
00:10:59,992 --> 00:11:00,951
Works for me.
298
00:11:01,410 --> 00:11:03,788
So, saw Brandon earlier.
299
00:11:04,455 --> 00:11:05,706
He's spending the night at a
friend's.
300
00:11:06,040 --> 00:11:06,666
Okay, then.
301
00:11:08,459 --> 00:11:09,710
(gun blasting)
302
00:11:10,044 --> 00:11:10,670
(dog barking)
303
00:11:11,045 --> 00:11:11,504
Oh, my God.
304
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
(dramatic music) (dog barking)
305
00:11:14,924 --> 00:11:15,424
There.
306
00:11:15,800 --> 00:11:16,217
(dramatic music)
307
00:11:16,759 --> 00:11:21,263
(dog barking) (dramatic music)
308
00:11:26,811 --> 00:11:27,687
Virgil.
309
00:11:28,229 --> 00:11:28,813
(dramatic music)
310
00:11:29,355 --> 00:11:32,358
(dog barking) (dramatic music)
311
00:11:32,692 --> 00:11:34,819
(dog barking)
312
00:11:37,196 --> 00:11:41,784
(Rita panting) (dog barking)
313
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
It went through, but he's
bleeding badly.
314
00:11:52,545 --> 00:11:53,504
I'm gonna need to get pressure
on this wound.
315
00:11:54,171 --> 00:11:55,840
We should get him to the health center.
316
00:11:56,298 --> 00:11:57,717
Here. Come around here.
317
00:11:59,635 --> 00:12:00,886
(Mel groaning)
318
00:12:01,303 --> 00:12:04,098
(footsteps pattering)
319
00:12:09,979 --> 00:12:10,771
[Caitlin] Family reunion?
320
00:12:11,105 --> 00:12:12,314
Meeting.
321
00:12:12,857 --> 00:12:14,650
I'm waiting for reinforcements.
322
00:12:15,067 --> 00:12:16,068
Aunt Mary's tough.
323
00:12:16,569 --> 00:12:17,486
You're gonna need an army.
324
00:12:19,196 --> 00:12:19,822
So.
325
00:12:23,075 --> 00:12:25,077
You and Tommy have been hanging
out a lot lately.
326
00:12:25,453 --> 00:12:26,746
He's a friend.
327
00:12:27,204 --> 00:12:28,247
[Loreen] Close friend?
328
00:12:28,539 --> 00:12:29,790
Yeah.
329
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
What's wrong with that?
330
00:12:31,417 --> 00:12:32,334
Nothing.
331
00:12:32,668 --> 00:12:33,753
It's just-
332
00:12:35,045 --> 00:12:35,838
Loreen, we're here.
333
00:12:37,590 --> 00:12:39,258
The troops have arrived and
not a moment too soon.
334
00:12:39,508 --> 00:12:40,468
Kiri.
335
00:12:40,968 --> 00:12:43,971
(gentle suspenseful music)
336
00:12:48,559 --> 00:12:48,809
[Rita] What the hell's going
on here?
337
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
I don't know, they keep
shooting at him.
338
00:12:52,188 --> 00:12:52,938
He's a stranger.
339
00:12:53,606 --> 00:12:54,815
Why would anyone here wanna
shoot at him?
340
00:12:55,191 --> 00:12:55,775
I don't know.
341
00:12:56,233 --> 00:12:56,692
Gotta be a reason.
342
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Cops are on their way, but
it's gonna take a while.
343
00:13:02,031 --> 00:13:03,157
Here, let's roll him onto his side.
344
00:13:05,034 --> 00:13:05,618
Here we go.
345
00:13:07,953 --> 00:13:08,788
What have we got?
346
00:13:10,206 --> 00:13:11,457
[Mel] Okay.
347
00:13:11,791 --> 00:13:12,625
I got this.
348
00:13:13,125 --> 00:13:16,003
(gentle suspenseful music)
349
00:13:16,420 --> 00:13:17,713
(scissors clanking)
350
00:13:18,214 --> 00:13:21,258
(gentle suspenseful music)
351
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
This makes no sense.
352
00:13:28,641 --> 00:13:29,809
Found this on the ground.
353
00:13:30,267 --> 00:13:31,811
Might be the shooter's.
354
00:13:32,478 --> 00:13:33,813
Well, it's not used for
hunting moose.
355
00:13:37,316 --> 00:13:40,402
(footsteps pattering)
356
00:13:40,945 --> 00:13:44,615
(indistinct chattering on radio)
357
00:13:51,038 --> 00:13:51,580
We hiring?
358
00:13:51,997 --> 00:13:53,082
(Krista chuckling)
359
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
That's Loreen's family.
360
00:13:55,835 --> 00:13:57,545
I hear Bobby's out of town.
361
00:13:57,920 --> 00:13:58,379
[Krista] Yeah.
362
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Want to have a drink with me
and Alex tonight?
363
00:14:00,881 --> 00:14:01,298
I don't know.
364
00:14:02,091 --> 00:14:05,845
I, think I have some things to
do around the house.
365
00:14:06,220 --> 00:14:06,720
Come on.
366
00:14:07,179 --> 00:14:09,557
We could shoot some pool.
367
00:14:09,974 --> 00:14:10,599
(Krista chuckling)
368
00:14:11,183 --> 00:14:12,226
You're a sucker for punishment.
369
00:14:13,060 --> 00:14:14,979
Oh, I like to think of it as
relentless determination.
370
00:14:15,437 --> 00:14:16,856
You're on, Laviolette.
371
00:14:17,314 --> 00:14:19,567
Okay, Minnesota Fats.
372
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
(both laughing)
373
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
Just don't break my balls in
public, okay?
374
00:14:24,238 --> 00:14:24,947
Can't make any promises.
375
00:14:27,324 --> 00:14:30,411
Big thanks to Loreen for
bringing Grandpa Albert home.
376
00:14:30,828 --> 00:14:32,371
(gentle upbeat music)
377
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
But now it's a family decision-
378
00:14:34,498 --> 00:14:35,666
Setsi told us what to do.
379
00:14:36,417 --> 00:14:38,919
With all due respect,
grandmother isn't here.
380
00:14:39,420 --> 00:14:40,462
You know what she wants.
381
00:14:41,130 --> 00:14:42,673
She's my mother and I love her dearly,
382
00:14:43,299 --> 00:14:45,509
but we don't follow her ways anymore.
383
00:14:46,260 --> 00:14:48,178
Grandpa Albert needs to be put
to rest properly.
384
00:14:48,762 --> 00:14:50,764
Some of us do follow those ways.
385
00:14:52,308 --> 00:14:53,267
Setsi wants a Dene ceremony.
386
00:14:53,726 --> 00:14:54,894
That's who Albert was.
387
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
If he was alive today, he'd be Christian.
388
00:14:57,938 --> 00:14:59,064
You don't know that.
389
00:14:59,690 --> 00:15:01,859
The service will be at St.
Pat's.
390
00:15:02,693 --> 00:15:05,863
His final resting place will be
there, in the cemetery.
391
00:15:06,697 --> 00:15:09,575
[Loreen] His final resting
place will be on the land.
392
00:15:10,242 --> 00:15:12,202
You know that's what your mother wants.
393
00:15:12,912 --> 00:15:14,914
Family gatherings are a
wonderful thing.
394
00:15:15,706 --> 00:15:17,416
(Astrid speaking in foreign
language)
395
00:15:18,000 --> 00:15:20,711
I miss the Ostersund biathlons.
396
00:15:21,211 --> 00:15:22,171
You mean that unusual sport
397
00:15:22,838 --> 00:15:24,924
that combines the skiing and the
shooting?
398
00:15:25,633 --> 00:15:25,883
(Astrid speaking in foreign
language)
399
00:15:26,216 --> 00:15:27,134
My Morfar,
400
00:15:27,760 --> 00:15:29,303
world champion three years in a row.
401
00:15:31,013 --> 00:15:32,056
Until he got the metal plate in
his head.
402
00:15:32,556 --> 00:15:34,642
Then he lost his aim a bit.
403
00:15:35,309 --> 00:15:36,560
But he never lost his love of
the sport.
404
00:15:37,186 --> 00:15:38,604
So every time we would get together,
405
00:15:39,104 --> 00:15:40,314
he would hold a competition.
406
00:15:41,565 --> 00:15:41,941
Just for the family?
407
00:15:42,566 --> 00:15:43,776
(Astrid speaking in foreign
language)
408
00:15:44,151 --> 00:15:44,610
(Astrid sighing)
409
00:15:44,860 --> 00:15:45,402
Hmm.
410
00:15:46,070 --> 00:15:49,490
I miss those winter nights by
the fire.
411
00:15:49,990 --> 00:15:50,950
Drinking, (foreign language)
412
00:15:51,408 --> 00:15:52,660
cleaning our guns.
413
00:15:53,369 --> 00:15:54,912
I am surprised you didn't
shoot anybody.
414
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
I did.
415
00:15:57,581 --> 00:15:59,959
My brother took off his jacket
416
00:16:00,834 --> 00:16:02,628
and was wearing a white t-shirt
in the snow.
417
00:16:02,962 --> 00:16:04,088
Not my fault.
418
00:16:04,630 --> 00:16:05,172
He was on crutches for a week.
419
00:16:05,547 --> 00:16:06,215
Not a big deal.
420
00:16:08,300 --> 00:16:09,843
I do miss having my family nearby.
421
00:16:10,135 --> 00:16:10,678
Hmm.
422
00:16:11,845 --> 00:16:13,013
Me too.
423
00:16:13,597 --> 00:16:15,057
We're gonna do it Albert's
way!
424
00:16:15,474 --> 00:16:17,977
Hey! (cup thudding)
425
00:16:18,477 --> 00:16:19,687
Is that really necessary?
426
00:16:20,521 --> 00:16:23,065
But, uh, sometimes, it is
better to have a continent
427
00:16:23,565 --> 00:16:24,233
and two oceans between us.
428
00:16:24,608 --> 00:16:27,069
(Astrid laughing)
429
00:16:27,486 --> 00:16:28,946
That should do it.
430
00:16:29,405 --> 00:16:29,947
He's got a lot of scars.
431
00:16:30,739 --> 00:16:33,409
I worked the coal mines in
Putnam county as a boy.
432
00:16:33,784 --> 00:16:34,535
It's a rough job.
433
00:16:34,952 --> 00:16:36,245
Hey, welcome back.
434
00:16:37,830 --> 00:16:38,706
Beyond rough as a cop.
435
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
I'm gonna get something for pain.
436
00:16:41,875 --> 00:16:42,334
You're in Sibbeston Lake.
437
00:16:42,710 --> 00:16:43,127
You've been shot.
438
00:16:43,836 --> 00:16:45,921
You're gonna be fine, but you
need to rest.
439
00:16:46,588 --> 00:16:47,631
Looks like you need some clean clothes.
440
00:16:48,340 --> 00:16:49,925
I'll get your stuff at the
transient center.
441
00:16:51,719 --> 00:16:53,012
Get a look at who shot you?
442
00:16:53,387 --> 00:16:53,971
No.
443
00:16:56,140 --> 00:16:58,225
(footsteps pattering)
444
00:16:58,726 --> 00:17:01,353
(indistinct chatter on radio)
445
00:17:01,603 --> 00:17:02,813
Hi.
446
00:17:03,230 --> 00:17:03,647
Corporal Patterson.
447
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Is Mel Ivarson here?
448
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
Uh, he's not, but I am.
449
00:17:07,860 --> 00:17:10,029
I'm his daughter, Krista.
450
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
Some artifacts were stolen
from a Winnipeg museum.
451
00:17:13,240 --> 00:17:15,159
Postal records show they were
sent here.
452
00:17:15,576 --> 00:17:16,744
Stolen artifacts?
453
00:17:17,161 --> 00:17:18,037
A human skeleton.
454
00:17:19,705 --> 00:17:22,708
Oh, well, I haven't seen
anything like that.
455
00:17:23,333 --> 00:17:24,626
A lot of stuff passes through here.
456
00:17:25,836 --> 00:17:27,504
We'll take a look.
457
00:17:28,714 --> 00:17:29,298
Okay.
458
00:17:29,757 --> 00:17:30,090
I'll check back later.
459
00:17:30,507 --> 00:17:31,258
See what you turn up.
460
00:17:31,550 --> 00:17:32,092
Sure.
461
00:17:33,761 --> 00:17:38,057
(indistinct chattering)
(footsteps fading)
462
00:17:43,604 --> 00:17:45,064
(door slamming)
463
00:17:45,564 --> 00:17:46,106
You stole them?
464
00:17:46,774 --> 00:17:49,068
Technically, I had them
stolen, taken.
465
00:17:50,694 --> 00:17:51,278
They're just,
466
00:17:54,490 --> 00:17:55,532
they're coming home.
467
00:17:56,200 --> 00:17:56,950
Why didn't you just do this
legally?
468
00:17:57,701 --> 00:17:59,078
No museum would turn down a
request like this.
469
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
Because that process could
take years.
470
00:18:03,624 --> 00:18:04,291
My Setsi's sick.
471
00:18:04,917 --> 00:18:05,417
She doesn't have a lot of time left.
472
00:18:06,126 --> 00:18:07,961
She wants to see her grandfather
laid to rest.
473
00:18:08,629 --> 00:18:09,296
You know you would've done the
same thing.
474
00:18:09,671 --> 00:18:10,881
Yeah, probably.
475
00:18:12,716 --> 00:18:13,175
(Loreen sighing)
476
00:18:13,884 --> 00:18:14,551
But now you've dragged Arctic
Air into it,
477
00:18:15,052 --> 00:18:16,261
and the cops are involved.
478
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
This could get really ugly.
479
00:18:18,138 --> 00:18:19,598
I'm not giving him back.
480
00:18:20,099 --> 00:18:21,433
I'm not saying you have to.
481
00:18:23,685 --> 00:18:24,895
But you can't leave them here.
482
00:18:25,479 --> 00:18:26,939
I just need a little more time,
483
00:18:27,397 --> 00:18:28,065
to get things organized.
484
00:18:28,357 --> 00:18:28,899
Okay.
485
00:18:30,609 --> 00:18:32,319
If the cop comes back, I'll just
tell him...
486
00:18:34,780 --> 00:18:35,489
I don't know what I'll tell him,
487
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
but I will tell him something.
488
00:18:38,408 --> 00:18:39,118
Thank you.
489
00:18:40,619 --> 00:18:43,163
(Virgil groaning)
490
00:18:45,040 --> 00:18:47,126
Feeling a little bit better
over there?
491
00:18:47,626 --> 00:18:49,086
Yeah, just peachy.
492
00:18:49,837 --> 00:18:51,171
You said you'd never been here
before, right?
493
00:18:51,421 --> 00:18:52,131
No.
494
00:18:52,840 --> 00:18:54,133
Well, you pissed someone off
real good.
495
00:18:54,633 --> 00:18:55,592
Must have been a mistake.
496
00:18:57,302 --> 00:18:58,428
Where's my nurse?
497
00:18:59,012 --> 00:18:59,513
Oh, she'll be back in a minute.
498
00:18:59,930 --> 00:19:00,848
Anything I can do?
499
00:19:01,223 --> 00:19:02,558
Rita, right?
500
00:19:02,933 --> 00:19:03,934
Rita Gilbride.
501
00:19:04,309 --> 00:19:05,352
How'd you know?
502
00:19:06,228 --> 00:19:08,939
Some guy at the transient
center must have mentioned it.
503
00:19:09,439 --> 00:19:10,232
How long has she been gone?
504
00:19:12,025 --> 00:19:13,485
I'll go and see what's taking her.
505
00:19:18,157 --> 00:19:21,326
(door clicking open)
506
00:19:21,743 --> 00:19:23,287
(door slamming) Rita?
507
00:19:23,787 --> 00:19:26,165
Here! (suspenseful music)
508
00:19:26,707 --> 00:19:27,457
What the hell are you doing?
509
00:19:27,916 --> 00:19:29,042
I have to find Brandon.
510
00:19:29,334 --> 00:19:29,835
Why?
511
00:19:30,294 --> 00:19:30,627
Your patient needs you.
512
00:19:31,003 --> 00:19:31,461
He'll be fine.
513
00:19:31,962 --> 00:19:32,546
When you last saw Brandon,
514
00:19:33,088 --> 00:19:33,922
did he say where he was going?
515
00:19:34,673 --> 00:19:36,383
You said he was gonna stay at
a friend's house.
516
00:19:36,884 --> 00:19:37,968
He didn't say which one!
517
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Rita, what the hell is going
on?
518
00:19:40,888 --> 00:19:43,390
Mel, I have to find my son.
519
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
Okay, then we'll find him.
520
00:19:45,684 --> 00:19:48,187
(suspenseful music)
521
00:19:51,899 --> 00:19:54,193
(door slamming)
522
00:19:58,697 --> 00:20:00,449
Got you a shirt.
523
00:20:00,741 --> 00:20:01,283
Thanks.
524
00:20:02,951 --> 00:20:04,203
I got something else for you, too.
525
00:20:07,206 --> 00:20:07,998
U.S. Marshal?
526
00:20:09,166 --> 00:20:10,209
Yeah.
527
00:20:10,959 --> 00:20:12,002
So you're not here to hunt,
are you?
528
00:20:12,544 --> 00:20:13,587
Didn't want to stir things up.
529
00:20:15,589 --> 00:20:16,882
Or tip someone off.
530
00:20:18,592 --> 00:20:19,009
Who are you looking for?
531
00:20:19,635 --> 00:20:20,135
Is there any way I could help
you?
532
00:20:20,844 --> 00:20:24,223
I came for a fugitive named
Tanya Pitkins.
533
00:20:25,057 --> 00:20:27,392
She's wanted for murder in West
Virginia for 21 years.
534
00:20:28,977 --> 00:20:30,103
I don't know a Tanya Pitkins.
535
00:20:31,480 --> 00:20:33,232
She goes by Rita Gilbride now.
536
00:20:35,400 --> 00:20:38,237
(dramatic music)
537
00:20:38,862 --> 00:20:42,574
(dog barking) (dramatic music)
538
00:20:43,075 --> 00:20:43,825
Michael hasn't seen him.
539
00:20:44,243 --> 00:20:45,160
Maybe he's at Neil's.
540
00:20:45,619 --> 00:20:46,119
Rita, this is crazy.
541
00:20:46,453 --> 00:20:47,037
Just stop.
542
00:20:47,537 --> 00:20:47,829
He lives out by the runway.
543
00:20:48,538 --> 00:20:49,915
Hey, you need to tell me
what's going on.
544
00:20:50,582 --> 00:20:51,416
Can we please just find
Brandon first?
545
00:20:52,000 --> 00:20:53,418
And then I'll tell you everything.
546
00:20:53,794 --> 00:20:55,545
(dramatic music)
547
00:20:56,046 --> 00:20:59,383
(four wheeler engine revving)
548
00:21:02,469 --> 00:21:03,845
You've got the wrong woman.
549
00:21:04,388 --> 00:21:05,430
Rita's been in Sibbeston Lake-
550
00:21:05,806 --> 00:21:06,515
Seven years.
551
00:21:08,350 --> 00:21:09,268
You've been following her?
552
00:21:10,769 --> 00:21:12,688
Lost her trail in '93.
553
00:21:13,355 --> 00:21:14,815
I tracked her to Eau Claire, Wisconsin,
554
00:21:15,232 --> 00:21:16,441
but I was a day late.
555
00:21:17,150 --> 00:21:19,278
She must've crossed the border
in Minnesota.
556
00:21:20,153 --> 00:21:20,946
How do you know you've got the
right person?
557
00:21:21,488 --> 00:21:23,282
Facial recognition software.
558
00:21:23,949 --> 00:21:25,284
Somebody posted her picture on Facebook
559
00:21:25,742 --> 00:21:26,702
and I tracked her here.
560
00:21:28,954 --> 00:21:30,330
Wait, let's hold on till the
cops get here.
561
00:21:30,664 --> 00:21:31,290
You're hurt.
562
00:21:32,082 --> 00:21:33,292
I'm not letting her get away
from me this time.
563
00:21:33,709 --> 00:21:34,167
I know Rita.
564
00:21:34,584 --> 00:21:35,252
She's a good person.
565
00:21:35,836 --> 00:21:37,587
She's helped a lot of people here.
566
00:21:38,171 --> 00:21:39,298
It doesn't change what she did.
567
00:21:44,052 --> 00:21:44,636
[Rita] Brandon!
568
00:21:45,012 --> 00:21:46,138
We gotta talk!
569
00:21:46,596 --> 00:21:47,514
Rita, no one's home!
570
00:21:48,765 --> 00:21:49,308
Well, where is he?
571
00:21:50,100 --> 00:21:50,767
Well, he'll come home eventually.
572
00:21:51,184 --> 00:21:52,311
The kid's gotta eat.
573
00:21:52,728 --> 00:21:53,812
Well, I can't wait!
574
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Is Brandon in trouble?
575
00:21:56,481 --> 00:21:57,441
(Rita sighing)
576
00:21:57,774 --> 00:21:58,900
What is it?
577
00:21:59,276 --> 00:22:02,237
(wind whirling)
578
00:22:02,821 --> 00:22:03,864
You know that man who got
shot?
579
00:22:05,657 --> 00:22:06,533
He came to arrest me.
580
00:22:08,452 --> 00:22:08,952
Arrest you?
581
00:22:09,244 --> 00:22:09,828
For what?
582
00:22:11,747 --> 00:22:12,205
(Rita sighing)
583
00:22:12,873 --> 00:22:14,249
Something that happened a long
time ago.
584
00:22:17,461 --> 00:22:18,378
I'm wanted for bank robbery,
585
00:22:20,088 --> 00:22:20,630
and murder.
586
00:22:23,258 --> 00:22:24,968
When I was young and pregnant
with Brandon,
587
00:22:25,469 --> 00:22:26,511
my boyfriend robbed a bank.
588
00:22:28,388 --> 00:22:29,473
He came back to the car, waving
a gun,
589
00:22:30,015 --> 00:22:32,351
and he told me to drive, fast.
590
00:22:33,018 --> 00:22:36,188
Someone ran out, and, I hit a boy.
591
00:22:39,691 --> 00:22:40,067
And I wanted to get out,
592
00:22:40,692 --> 00:22:41,234
and I wanted to make sure he was okay,
593
00:22:41,860 --> 00:22:43,362
but then he put the gun to my head,
594
00:22:43,904 --> 00:22:45,655
and he told me to keep driving.
595
00:22:51,370 --> 00:22:53,497
Your boyfriend didn't have a
gun to your head forever.
596
00:22:55,040 --> 00:22:56,833
Why didn't you give yourself up?
597
00:22:57,209 --> 00:22:59,461
(wind whirling)
598
00:23:01,338 --> 00:23:02,214
Because I knew if I went to jail,
599
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
they would take my baby away.
600
00:23:05,801 --> 00:23:06,468
So you just ran?
601
00:23:08,095 --> 00:23:09,388
Yes, I ran.
602
00:23:10,722 --> 00:23:11,848
For 20 years.
603
00:23:12,349 --> 00:23:14,935
(gentle suspenseful music)
604
00:23:15,644 --> 00:23:17,229
That's why you wouldn't move
to Yellowknife.
605
00:23:18,522 --> 00:23:19,815
You didn't want to be found.
606
00:23:20,315 --> 00:23:22,234
(gentle suspenseful music)
607
00:23:23,026 --> 00:23:24,986
I need to talk to Brandon
before Virgil finds me.
608
00:23:27,697 --> 00:23:28,365
All this time.
609
00:23:30,826 --> 00:23:32,119
You didn't trust me enough to
tell me?
610
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
(Rita sighing)
611
00:23:35,080 --> 00:23:36,039
I've never told anyone.
612
00:23:38,333 --> 00:23:39,000
Except for Brandon.
613
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
I'm sorry, I,
614
00:23:45,715 --> 00:23:46,466
I should have told you.
615
00:23:48,218 --> 00:23:48,760
I'm sorry.
616
00:23:51,096 --> 00:23:51,680
Yeah.
617
00:23:53,014 --> 00:23:53,515
You should've.
618
00:23:55,976 --> 00:23:57,352
I've got a job to do.
619
00:23:58,103 --> 00:23:59,354
Look, Rita is the lifeline to
this community.
620
00:24:00,063 --> 00:24:01,731
She's the closest thing they
have to a doctor.
621
00:24:02,441 --> 00:24:03,650
The nearest hospital is a
two-hour flight.
622
00:24:04,109 --> 00:24:04,734
The woman took a life!
623
00:24:05,569 --> 00:24:08,029
She's spent the last 20 years
saving the people here.
624
00:24:08,738 --> 00:24:10,031
Delivering babies, working with
the elders.
625
00:24:10,740 --> 00:24:12,242
That's time she should've
spent in prison.
626
00:24:12,909 --> 00:24:14,536
Well, what good would that
have done?
627
00:24:15,287 --> 00:24:17,164
Then she'd have lost the years
that boy lost.
628
00:24:22,419 --> 00:24:23,503
(door thudding)
629
00:24:23,879 --> 00:24:26,465
(dramatic music)
630
00:24:38,602 --> 00:24:39,644
She's on the run.
631
00:24:40,145 --> 00:24:41,396
Rita just saved your life.
632
00:24:41,771 --> 00:24:42,189
Doesn't matter.
633
00:24:42,647 --> 00:24:43,523
I'm bringing her back.
634
00:24:43,899 --> 00:24:45,150
She has a son.
635
00:24:48,069 --> 00:24:49,529
Just let this go, please.
636
00:24:49,988 --> 00:24:51,490
Look, I'm not a judge.
637
00:24:52,199 --> 00:24:53,533
It's not up to me what happens
to her.
638
00:24:54,409 --> 00:24:56,495
I just find her and bring her
home, let the courts decide.
639
00:24:57,120 --> 00:24:58,413
Do you even have jurisdiction
here?
640
00:25:00,415 --> 00:25:02,042
I intend to do my job.
641
00:25:02,417 --> 00:25:04,794
(dramatic music)
642
00:25:12,636 --> 00:25:15,639
(phone beeping)
643
00:25:16,431 --> 00:25:18,350
Krista, I need you to check
something out for me.
644
00:25:24,022 --> 00:25:25,106
That cop come back?
645
00:25:25,440 --> 00:25:25,982
Not yet.
646
00:25:27,400 --> 00:25:28,527
Where'd you hide the bones?
647
00:25:29,861 --> 00:25:30,403
Somewhere safe.
648
00:25:32,364 --> 00:25:34,324
What they did to your grandpa,
it's so not right.
649
00:25:35,617 --> 00:25:36,576
No, it isn't.
650
00:25:37,327 --> 00:25:38,828
Don't people get arrested for
robbing graves?
651
00:25:39,162 --> 00:25:40,205
Depends.
652
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
On what?
653
00:25:42,290 --> 00:25:44,626
Well, if someone digs up
someone's non-native
654
00:25:45,252 --> 00:25:47,337
great-great grandpa, it's
illegal.
655
00:25:48,171 --> 00:25:50,257
If someone digs up one of our
ancestors, it's archeology.
656
00:25:51,800 --> 00:25:52,551
That's bullshit.
657
00:25:52,926 --> 00:25:53,552
[Loreen] Yeah.
658
00:25:54,427 --> 00:25:56,096
If someone digs me up in 100
years and puts me on display,
659
00:25:56,805 --> 00:25:57,264
I'll come back and haunt their
whole family.
660
00:25:57,764 --> 00:25:59,015
Yeah, I'll bet you will.
661
00:26:04,229 --> 00:26:05,939
Well, I'm outta here, so.
662
00:26:09,192 --> 00:26:11,695
(Caitlin sighing)
663
00:26:14,531 --> 00:26:16,241
I spoke with Constable McKinnon.
664
00:26:16,741 --> 00:26:18,577
It's all true, about Rita.
665
00:26:19,244 --> 00:26:20,579
God, this is gonna kill Mel.
666
00:26:21,246 --> 00:26:22,581
So Haggard is on the level.
667
00:26:22,956 --> 00:26:23,498
No, no.
668
00:26:24,332 --> 00:26:26,042
She checked him out, too, and
he's no longer a marshal.
669
00:26:26,418 --> 00:26:26,835
[Bobby] What?
670
00:26:27,460 --> 00:26:27,836
He retired a couple of years ago.
671
00:26:28,420 --> 00:26:29,838
So why is he still on the
case?
672
00:26:30,380 --> 00:26:31,590
Well, the boy who got killed,
673
00:26:32,841 --> 00:26:34,467
he was Haggard's son.
674
00:26:34,968 --> 00:26:36,261
Rita killed Virgil's son?
675
00:26:36,928 --> 00:26:38,597
Bobby, this isn't about
arresting her.
676
00:26:39,139 --> 00:26:39,598
It's about revenge.
677
00:26:40,015 --> 00:26:42,392
(dramatic music)
678
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
You sure you saw him out near
the airport?
679
00:26:46,521 --> 00:26:47,063
Yeah.
680
00:26:48,565 --> 00:26:49,899
I can't believe he'd shoot somebody.
681
00:26:56,323 --> 00:26:56,906
Mom!
682
00:26:57,949 --> 00:26:59,326
You okay?
683
00:26:59,826 --> 00:27:00,785
We've got to get out of here.
684
00:27:01,453 --> 00:27:02,746
Were you actually trying to
kill him?
685
00:27:05,290 --> 00:27:06,666
I know the whole story.
686
00:27:07,292 --> 00:27:09,544
I just wanted to scare him, okay?
687
00:27:10,378 --> 00:27:11,546
The bullet hole in his side
probably scared him plenty.
688
00:27:12,005 --> 00:27:13,131
I didn't have a choice.
689
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
He was heading towards the
house, and he had his gun out.
690
00:27:16,176 --> 00:27:16,635
So you shot him?
691
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
I couldn't let him take you away.
692
00:27:19,888 --> 00:27:20,639
(footsteps pattering)
693
00:27:21,264 --> 00:27:24,309
■ I'm not scared now ■
694
00:27:24,768 --> 00:27:25,143
This is all my fault.
695
00:27:25,810 --> 00:27:26,561
I should've turned myself in
years ago.
696
00:27:27,145 --> 00:27:29,689
No, mom, you can't go to prison.
697
00:27:30,231 --> 00:27:31,191
And I've made you a criminal.
698
00:27:31,816 --> 00:27:32,317
That's the last thing I ever wanted.
699
00:27:32,817 --> 00:27:33,985
That doesn't matter, okay?
700
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
We have enough supplies.
701
00:27:35,862 --> 00:27:36,613
We have to get away.
702
00:27:36,988 --> 00:27:37,405
And go where?
703
00:27:37,781 --> 00:27:39,699
(dramatic music)
704
00:27:40,450 --> 00:27:42,285
Constable McKinnon, the police
in West Virginia
705
00:27:42,786 --> 00:27:43,662
didn't even know he was here.
706
00:27:46,289 --> 00:27:47,999
I'm telling you, this is a
vigilante thing.
707
00:27:48,583 --> 00:27:50,710
Just get your people up here fast.
708
00:27:51,086 --> 00:27:52,712
(phone beeping)
709
00:27:53,088 --> 00:27:55,674
(dramatic music)
710
00:28:05,016 --> 00:28:09,354
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
711
00:28:17,862 --> 00:28:20,198
(phone ringing)
712
00:28:25,537 --> 00:28:27,080
Caitlin's phone, but not Caitlin.
713
00:28:27,414 --> 00:28:28,123
Who's this?
714
00:28:28,665 --> 00:28:30,375
Uh, it's Caitlin's boyfriend.
715
00:28:30,875 --> 00:28:31,710
Caitlin's boyfriend, huh?
716
00:28:32,377 --> 00:28:32,711
Yeah, that's right, Tommy.
717
00:28:33,044 --> 00:28:33,878
Who's this?
718
00:28:34,379 --> 00:28:35,422
Just put Caitlin on, okay?
719
00:28:37,340 --> 00:28:38,007
[Tommy] Who did you say this
was?
720
00:28:39,634 --> 00:28:40,135
Don't tell me.
721
00:28:40,427 --> 00:28:41,386
Loreen?
722
00:28:41,928 --> 00:28:42,721
I cannot believe you would just-
723
00:28:43,471 --> 00:28:45,098
Why is some guy answering your
phone, Caitlin?
724
00:28:49,018 --> 00:28:50,562
Are you okay?
725
00:28:51,104 --> 00:28:52,188
You can't just talk to people!
726
00:28:52,564 --> 00:28:53,732
It's not safe!
727
00:28:54,566 --> 00:28:54,733
Well, maybe you shouldn't let
other people
728
00:28:55,191 --> 00:28:55,859
answer your phone.
729
00:28:57,819 --> 00:28:58,027
[Mel] Now they know where you are,
730
00:28:58,653 --> 00:28:59,738
they're not gonna give up looking.
731
00:29:00,280 --> 00:29:00,739
If we can just get out of town
732
00:29:01,614 --> 00:29:02,198
before the other cops show up,
we should be all right.
733
00:29:02,532 --> 00:29:03,742
We can hide.
734
00:29:04,159 --> 00:29:04,784
We've done it before.
735
00:29:06,953 --> 00:29:08,329
It's not gonna be easy.
736
00:29:08,788 --> 00:29:10,081
[Brandon] I don't care.
737
00:29:10,790 --> 00:29:12,292
Brandon, you know what this
means, right?
738
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
You leave everything behind forever.
739
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
No friends, no texting- - I
know, I know.
740
00:29:17,046 --> 00:29:18,089
We're starting all over again.
741
00:29:20,091 --> 00:29:20,633
It will be okay.
742
00:29:21,968 --> 00:29:22,552
Okay.
743
00:29:24,053 --> 00:29:24,596
We've got to try.
744
00:29:26,431 --> 00:29:26,848
Maybe if you just turned
yourselves in-
745
00:29:27,307 --> 00:29:28,600
We'd both go to jail.
746
00:29:31,311 --> 00:29:32,270
I don't care about me, but what
about Brandon?
747
00:29:32,979 --> 00:29:34,939
They don't go easy on people who
shoot cops.
748
00:29:35,523 --> 00:29:37,150
You sure this is what you
want?
749
00:29:37,525 --> 00:29:38,777
He's only 20.
750
00:29:39,486 --> 00:29:40,695
He's got his whole life ahead of him.
751
00:29:44,449 --> 00:29:44,991
All right.
752
00:29:46,284 --> 00:29:47,410
Thank you.
753
00:29:48,077 --> 00:29:48,912
I'll call a friend, get you a plane.
754
00:29:49,621 --> 00:29:51,122
He can land north of here and
pick you up.
755
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
All right, let's go.
756
00:29:55,126 --> 00:29:55,794
Brandon,
757
00:29:57,128 --> 00:29:57,796
I'm so sorry.
758
00:30:03,843 --> 00:30:04,052
(gentle music) (indistinct
chattering)
759
00:30:04,594 --> 00:30:05,053
[Woman] Flying out tomorrow-
760
00:30:05,845 --> 00:30:07,305
You're really not gonna tell
me who called before?
761
00:30:07,806 --> 00:30:08,973
Why do you care so much?
762
00:30:09,682 --> 00:30:11,643
I just didn't know there was
another guy.
763
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
Oh, so you're jealous?
764
00:30:15,188 --> 00:30:15,605
(Tommy scoffing)
765
00:30:16,231 --> 00:30:18,983
I wouldn't say, jealous exactly.
766
00:30:19,609 --> 00:30:21,402
Well, what would you say, exactly?
767
00:30:22,195 --> 00:30:24,781
I would say you're not telling
me who that guy was.
768
00:30:25,490 --> 00:30:28,326
A cousin from back home,
calling to say hi.
769
00:30:28,993 --> 00:30:29,869
As long as he's not a kissing cousin.
770
00:30:30,245 --> 00:30:31,120
Definitely not.
771
00:30:32,705 --> 00:30:35,834
I don't spend much time
kissing anyone else anymore.
772
00:30:36,292 --> 00:30:37,669
Not "much" time?
773
00:30:38,002 --> 00:30:38,878
Okay, none.
774
00:30:39,420 --> 00:30:41,214
You've got a lot to answer for.
775
00:30:41,881 --> 00:30:43,258
There's tons of broken hearts
out there.
776
00:30:44,759 --> 00:30:47,846
Well, at least you're not full
of yourself.
777
00:30:48,263 --> 00:30:50,890
(singer vocalizing)
778
00:30:54,310 --> 00:30:57,105
(car engine revving)
779
00:30:57,522 --> 00:31:00,149
(suspenseful music)
780
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
(dramatic music)
781
00:31:09,868 --> 00:31:10,702
(phone ringing)
782
00:31:11,411 --> 00:31:13,413
I'm not leaving without
grandfather Albert.
783
00:31:13,746 --> 00:31:14,205
Where is he?
784
00:31:14,581 --> 00:31:15,123
Somewhere safe.
785
00:31:15,915 --> 00:31:17,208
Don't think you can steal him
and get away with it.
786
00:31:17,625 --> 00:31:18,877
I didn't steal him.
787
00:31:19,335 --> 00:31:20,879
We placed his remains-
788
00:31:21,754 --> 00:31:23,339
Are we talking about the
missing artifacts?
789
00:31:23,590 --> 00:31:24,173
No.
790
00:31:25,008 --> 00:31:26,009
Because we're getting a lot of
calls from the museum.
791
00:31:26,509 --> 00:31:27,677
We need to send them back.
792
00:31:28,511 --> 00:31:31,890
If by "artifacts," you mean
Grandpa Albert, then yes.
793
00:31:32,765 --> 00:31:35,894
A human being, with family who
loved and cherished him.
794
00:31:36,269 --> 00:31:37,478
I'm sorry.
795
00:31:38,271 --> 00:31:40,899
Whoever it is, we're talking
about stolen property.
796
00:31:41,274 --> 00:31:41,816
Property?
797
00:31:42,317 --> 00:31:44,027
Look, who stole what here?
798
00:31:44,736 --> 00:31:46,112
What about the people who dug up
our ancestor
799
00:31:46,821 --> 00:31:49,699
and dragged his bones to your
Wheti museum?
800
00:31:50,241 --> 00:31:51,492
Those were the real thieves.
801
00:31:52,327 --> 00:31:55,330
I wonder if the press would be
interested in this story?
802
00:31:55,747 --> 00:31:56,414
I bet they would.
803
00:31:58,166 --> 00:32:00,919
"Women seek to take their
beloved ancestor
804
00:32:01,753 --> 00:32:04,923
out of a dusty museum and bury
him with love and respect."
805
00:32:05,673 --> 00:32:08,635
"White male cop persecutes
first nations women,
806
00:32:09,385 --> 00:32:11,220
who seek to give a family member
a proper burial."
807
00:32:13,723 --> 00:32:16,601
(gentle upbeat music)
808
00:32:19,812 --> 00:32:20,355
Okay, then.
809
00:32:22,357 --> 00:32:23,942
"The bones have not been recovered.
810
00:32:26,110 --> 00:32:30,406
Investigation closed due to
insufficient personnel."
811
00:32:31,240 --> 00:32:32,116
Sounds about right.
812
00:32:32,533 --> 00:32:34,285
Ha. Good choice.
813
00:32:34,577 --> 00:32:35,119
Ladies.
814
00:32:35,662 --> 00:32:38,414
(indistinct chattering on radio)
815
00:32:38,790 --> 00:32:41,250
(Loreen laughing)
816
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
Don't think we'll see him again.
817
00:32:46,589 --> 00:32:47,632
Nope.
818
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
(both laughing)
819
00:32:49,801 --> 00:32:51,761
Now we can organize for a
church burial.
820
00:32:54,263 --> 00:32:55,223
Setsi wants him buried at
Habinaw Lake
821
00:32:55,682 --> 00:32:56,975
in the traditional way.
822
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
I won't let him burn in hell.
823
00:33:01,980 --> 00:33:04,065
He needs to be buried by a priest.
824
00:33:06,526 --> 00:33:08,987
This is not your place, Loreen.
825
00:33:13,241 --> 00:33:13,741
Okay, Auntie.
826
00:33:17,370 --> 00:33:18,079
We'll do it your way.
827
00:33:20,498 --> 00:33:22,208
Thank you, my girl.
828
00:33:24,335 --> 00:33:25,253
You're doing the right thing.
829
00:33:28,589 --> 00:33:30,008
I'll tell everyone the good news.
830
00:33:30,425 --> 00:33:32,927
(gentle music)
831
00:33:33,678 --> 00:33:37,974
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
832
00:33:47,859 --> 00:33:52,030
(four wheeler engine revving)
(dramatic music)
833
00:33:52,822 --> 00:33:53,781
Mel!
834
00:33:54,032 --> 00:33:55,033
Rita!
835
00:33:55,450 --> 00:33:56,367
[Mel] In here!
836
00:33:56,743 --> 00:33:57,410
(door banging)
837
00:33:57,702 --> 00:33:58,661
Hurry!
838
00:33:59,037 --> 00:34:01,414
(dramatic music)
839
00:34:03,124 --> 00:34:05,793
(hardware clanking)
840
00:34:08,046 --> 00:34:10,381
(door creaking)
841
00:34:11,883 --> 00:34:12,800
He took my mom.
842
00:34:13,176 --> 00:34:15,344
(dramatic music)
843
00:34:15,720 --> 00:34:16,512
He's got a gun.
844
00:34:17,930 --> 00:34:18,306
He's gonna kill her.
845
00:34:18,973 --> 00:34:19,724
Don't worry, we'll get your
mom back.
846
00:34:20,183 --> 00:34:20,767
Any idea where he went?
847
00:34:21,225 --> 00:34:22,060
The building next door.
848
00:34:22,518 --> 00:34:23,102
Hurry up, come on.
849
00:34:25,146 --> 00:34:25,354
Brandon, we're gonna find your mom,
850
00:34:25,980 --> 00:34:27,982
we've just got to be smart about this.
851
00:34:29,817 --> 00:34:31,360
What do you want me to say?
852
00:34:31,694 --> 00:34:32,195
I'm sorry?
853
00:34:33,905 --> 00:34:34,530
I am.
854
00:34:36,115 --> 00:34:37,784
More than I can possibly tell you.
855
00:34:38,159 --> 00:34:39,077
You had a son.
856
00:34:40,870 --> 00:34:43,539
You watched him grow up, and
become a man.
857
00:34:45,625 --> 00:34:47,418
Tell me, what was that like?
858
00:34:48,544 --> 00:34:49,128
Tell me.
859
00:34:50,588 --> 00:34:51,589
Because I'll never know.
860
00:34:53,132 --> 00:34:55,218
(somber music)
861
00:34:55,843 --> 00:34:57,220
My wife and I used to see families,
862
00:34:57,970 --> 00:35:01,099
together in the park, eating
dinner, in church,
863
00:35:02,642 --> 00:35:03,935
and she would always wonder,
864
00:35:05,895 --> 00:35:08,439
"what kind of a man would he
have been?"
865
00:35:08,856 --> 00:35:09,690
Virgil, I am so-
866
00:35:11,776 --> 00:35:13,486
(somber music)
867
00:35:14,112 --> 00:35:17,907
And it just killed me to hear her.
868
00:35:21,744 --> 00:35:23,496
And before she died, I promised her.
869
00:35:26,374 --> 00:35:29,001
I promised her that I would find you,
870
00:35:30,670 --> 00:35:33,881
and I would make you pay for
what you stole from us.
871
00:35:34,173 --> 00:35:34,715
Please.
872
00:35:35,091 --> 00:35:35,591
[Virgil] No!
873
00:35:38,427 --> 00:35:39,595
You have to listen to me, please.
874
00:35:41,973 --> 00:35:43,057
It's no excuse, but,
875
00:35:44,684 --> 00:35:46,144
when that happened, I was young.
876
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
I was stupid, and I made a
horrible choice,
877
00:35:52,483 --> 00:35:53,693
and running away just made it worse.
878
00:35:56,904 --> 00:35:58,030
And it haunts me every single day.
879
00:36:03,244 --> 00:36:05,246
Do what you have to do, but if I
could take it back,
880
00:36:05,788 --> 00:36:07,165
you have to know that I would-
881
00:36:07,540 --> 00:36:08,166
But you can't!
882
00:36:08,666 --> 00:36:09,792
You can't take it back!
883
00:36:11,002 --> 00:36:11,627
Virgil, don't do this.
884
00:36:12,211 --> 00:36:13,337
I told you to stay out of
this!
885
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
The police are on their way!
886
00:36:15,339 --> 00:36:16,382
Just put the gun down.
887
00:36:16,883 --> 00:36:19,177
She took my boy from me.
888
00:36:19,594 --> 00:36:20,136
I know.
889
00:36:21,929 --> 00:36:23,181
I know she did.
890
00:36:24,015 --> 00:36:26,267
Look, I have a son, and I can't
imagine-
891
00:36:26,684 --> 00:36:27,185
You can't imagine.
892
00:36:27,685 --> 00:36:28,603
You can't imagine!
893
00:36:28,978 --> 00:36:30,438
(Virgil sobbing)
894
00:36:31,147 --> 00:36:33,524
Now, if somebody took your son
and killed him,
895
00:36:34,066 --> 00:36:37,069
you tell me, what would you do?
896
00:36:37,320 --> 00:36:38,029
I-
897
00:36:38,571 --> 00:36:40,656
That's exactly what I thought.
898
00:36:41,032 --> 00:36:42,200
[Mel] Virgil!
899
00:36:42,575 --> 00:36:43,284
(gun blasting)
900
00:36:43,659 --> 00:36:46,162
(both groaning)
901
00:36:59,759 --> 00:37:00,134
Mom, come on, let's go.
902
00:37:00,593 --> 00:37:01,219
Let's get out of here.
903
00:37:03,137 --> 00:37:04,555
I'm sorry for taking your son
from you.
904
00:37:04,931 --> 00:37:06,057
(somber music)
905
00:37:06,349 --> 00:37:07,433
Rita?
906
00:37:08,017 --> 00:37:09,227
Please don't take mine from me.
907
00:37:11,562 --> 00:37:15,233
(Rita breathing heavily)
908
00:37:15,816 --> 00:37:16,901
I can't keep running.
909
00:37:17,401 --> 00:37:17,818
[Mel] What are you doing?
910
00:37:18,319 --> 00:37:19,237
I made that mistake once.
911
00:37:20,571 --> 00:37:21,239
If you go with him-
912
00:37:21,697 --> 00:37:22,240
I know.
913
00:37:23,950 --> 00:37:24,492
I'm tired.
914
00:37:27,286 --> 00:37:27,828
Take me.
915
00:37:28,120 --> 00:37:28,663
Mom.
916
00:37:31,415 --> 00:37:33,084
Leave my son out of this.
917
00:37:33,459 --> 00:37:35,628
(somber music)
918
00:37:45,763 --> 00:37:47,139
Well, how's Brandon?
919
00:37:47,556 --> 00:37:48,057
He must be a mess.
920
00:37:48,766 --> 00:37:51,644
Yeah, he's torn up, but he's a
tough kid.
921
00:37:52,186 --> 00:37:53,521
What's going to happen to her?
922
00:37:54,146 --> 00:37:55,856
They'll take her to Yellowknife.
923
00:37:56,607 --> 00:37:59,235
She'll get a lawyer, and we'll
just have to wait
924
00:37:59,860 --> 00:38:01,320
for the extradition hearing, I guess.
925
00:38:02,738 --> 00:38:03,739
I can't believe it.
926
00:38:04,240 --> 00:38:05,283
Is there any way around it?
927
00:38:05,783 --> 00:38:06,951
I don't know.
928
00:38:07,410 --> 00:38:08,369
[Krista] How's my dad?
929
00:38:08,744 --> 00:38:09,662
(Bobby chuckling)
930
00:38:10,037 --> 00:38:10,830
Ah, he's Mel.
931
00:38:13,165 --> 00:38:14,917
Well, bring him home soon, okay?
932
00:38:15,209 --> 00:38:15,751
I will.
933
00:38:19,714 --> 00:38:21,299
You're saying it was an
accidental discharge?
934
00:38:23,968 --> 00:38:25,678
A man gets old, he gets careless.
935
00:38:26,345 --> 00:38:28,014
[Police Officer] So you shot
yourself?
936
00:38:28,556 --> 00:38:29,557
It's kind of foolish, I guess.
937
00:38:33,185 --> 00:38:35,646
You know you're facing some
pretty serious charges.
938
00:38:35,938 --> 00:38:36,772
I know.
939
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
I was a lawman for a long time.
940
00:38:40,401 --> 00:38:42,194
Weren't acting like one today.
941
00:38:42,445 --> 00:38:42,987
No.
942
00:38:43,446 --> 00:38:44,030
I did what I had to do.
943
00:38:46,490 --> 00:38:47,867
Now she has to pay for what
she's done.
944
00:38:50,703 --> 00:38:53,497
(footsteps approaching)
945
00:38:56,250 --> 00:38:58,419
(somber music)
946
00:39:02,757 --> 00:39:03,341
I, uh.
947
00:39:05,760 --> 00:39:06,802
My bank card's in my wallet.
948
00:39:08,512 --> 00:39:11,307
The pin number's 0515, it's your birthday.
949
00:39:11,849 --> 00:39:12,600
There should be enough in there
950
00:39:13,142 --> 00:39:13,601
to keep you going for a while.
951
00:39:14,018 --> 00:39:14,894
I'll be okay, mom.
952
00:39:16,520 --> 00:39:16,896
I'll pack up my stuff here,
953
00:39:17,521 --> 00:39:19,357
and Mel said he'd fly me down to YK.
954
00:39:21,650 --> 00:39:22,526
I love you.
955
00:39:24,695 --> 00:39:25,529
I love you.
956
00:39:33,120 --> 00:39:34,872
It's not quite the reunion I
was hoping for.
957
00:39:38,709 --> 00:39:39,543
I am so sorry.
958
00:39:39,835 --> 00:39:40,378
Don't.
959
00:39:45,674 --> 00:39:46,384
Just, um,
960
00:39:49,762 --> 00:39:50,388
just come back.
961
00:39:50,805 --> 00:39:52,973
(somber music)
962
00:39:56,852 --> 00:39:58,229
Keep an eye on Brandon for me, okay?
963
00:39:59,730 --> 00:40:01,941
(somber music)
964
00:40:09,824 --> 00:40:11,409
(footsteps fading)
965
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
(somber music)
966
00:40:23,212 --> 00:40:23,963
(car door slamming)
967
00:40:24,338 --> 00:40:25,923
(somber music)
968
00:40:26,382 --> 00:40:29,385
(indistinct chattering)
969
00:40:31,303 --> 00:40:32,430
Oh, hey!
970
00:40:33,055 --> 00:40:33,389
What are you looking at?
971
00:40:33,722 --> 00:40:34,890
Nothing.
972
00:40:35,599 --> 00:40:38,227
Okay, I don't know if I really
wanna know.
973
00:40:38,686 --> 00:40:40,187
Okay, you caught me.
974
00:40:40,938 --> 00:40:45,192
I'm looking at, crotches,
nurses and kisses.
975
00:40:46,861 --> 00:40:47,445
Pool shots.
976
00:40:47,903 --> 00:40:48,404
Really?
977
00:40:48,696 --> 00:40:49,405
Yup.
978
00:40:49,864 --> 00:40:51,574
And I'm ready for you.
979
00:40:51,949 --> 00:40:52,658
Let's go, Fats.
980
00:40:55,494 --> 00:40:55,953
Well, I'm sorry,
981
00:40:56,662 --> 00:40:57,788
but I am gonna have to take a
rain cheque.
982
00:40:58,456 --> 00:40:59,707
I've got to help Loreen with something.
983
00:40:59,957 --> 00:41:00,624
Oh.
984
00:41:01,083 --> 00:41:02,042
It's kind of important.
985
00:41:03,586 --> 00:41:04,128
Another time?
986
00:41:05,421 --> 00:41:06,005
Sure.
987
00:41:07,882 --> 00:41:09,467
It'll give me a chance to brush
up on,
988
00:41:10,092 --> 00:41:12,178
hickeys, jaws, and, snakes?
989
00:41:12,595 --> 00:41:15,473
(Krista chuckling)
990
00:41:15,973 --> 00:41:18,476
Who comes up with this stuff?
991
00:41:18,893 --> 00:41:19,602
(car engine revving)
992
00:41:20,269 --> 00:41:21,687
[Krista] You're doing the
right thing.
993
00:41:22,021 --> 00:41:23,147
I hope so.
994
00:41:23,606 --> 00:41:24,773
You didn't have to come.
995
00:41:25,065 --> 00:41:25,608
I know.
996
00:41:27,526 --> 00:41:28,819
But this is important.
997
00:41:29,403 --> 00:41:30,362
You know what Bobby went through,
998
00:41:30,988 --> 00:41:32,239
not knowing what happened to his dad.
999
00:41:33,908 --> 00:41:34,658
But after he found the wreckage-
1000
00:41:35,075 --> 00:41:36,243
He could move on.
1001
00:41:36,535 --> 00:41:37,119
Yup.
1002
00:41:37,536 --> 00:41:38,162
This stuff matters.
1003
00:41:39,455 --> 00:41:40,122
Saying goodbye.
1004
00:41:44,001 --> 00:41:44,543
What are you gonna tell Aunt
Mary?
1005
00:41:44,877 --> 00:41:45,878
The truth.
1006
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Setsi always said,
1007
00:41:50,424 --> 00:41:52,635
"home is where the bones of your
ancestors are buried."
1008
00:41:55,137 --> 00:41:56,639
I'll tell her I brought him home.
1009
00:41:58,390 --> 00:42:02,186
(fire crackling) (drums beating)
1010
00:42:02,811 --> 00:42:07,233
(singers vocalizing) (drums
beating)
1011
00:42:30,256 --> 00:42:34,802
(somber music) (drums beating)
1012
00:42:38,472 --> 00:42:42,726
■ I ain't no Saint ■
1013
00:42:43,143 --> 00:42:46,939
■ Nor never will be ■
1014
00:42:47,481 --> 00:42:51,235
■ Till the sweet apple grows ■
1015
00:42:51,694 --> 00:42:54,989
■ On a sour apple tree ■
1016
00:42:55,781 --> 00:42:58,158
You know these things can drag
on for a few years,
1017
00:42:58,701 --> 00:42:59,785
especially with a good lawyer.
1018
00:43:01,370 --> 00:43:02,997
I'll make a few phone calls when
I get home.
1019
00:43:08,043 --> 00:43:09,253
I think it'll help that she gave
herself up-
1020
00:43:09,545 --> 00:43:10,212
Bobby.
1021
00:43:10,588 --> 00:43:12,756
(somber music)
1022
00:43:14,091 --> 00:43:18,262
■ But still I hope ■
1023
00:43:18,721 --> 00:43:22,683
■ The time will come ■
1024
00:43:23,100 --> 00:43:27,605
■ When you and I ■
1025
00:43:28,022 --> 00:43:31,150
■ Shall be as one ■
1026
00:43:31,567 --> 00:44:01,471
(gentle upbeat music)
67652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.