All language subtitles for Alligator.1980.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,999 --> 00:00:35,582 Whoa! And you thought that was just an old, dead log lying there. 2 00:00:35,749 --> 00:00:37,999 I tell ya, these gators are mean. They're real. 3 00:00:38,166 --> 00:00:41,082 By the way, folks, you can get your own genuine Florida baby alligator 4 00:00:41,249 --> 00:00:44,374 and other Sentinel souvenirs at the concession stand... 5 00:00:44,666 --> 00:00:46,374 Okay, get you some genuine alligators 6 00:00:46,541 --> 00:00:48,624 at the stand back there. 7 00:00:50,791 --> 00:00:52,124 They could do without the fake blood. 8 00:00:52,291 --> 00:00:53,416 It's real, mama. 9 00:00:57,957 --> 00:00:59,873 Get him off, get him, hit him! 10 00:01:01,166 --> 00:01:02,207 Why don't they shoot it? 11 00:01:02,582 --> 00:01:04,873 If they could turn it on its back, it'll fall asleep. 12 00:01:06,041 --> 00:01:07,541 Stay calm now, 13 00:01:07,707 --> 00:01:08,707 we got everything under control. 14 00:01:08,874 --> 00:01:10,790 Don't worry about it, we'll get him out of there. 15 00:01:10,957 --> 00:01:12,873 He's okay, folks. 16 00:01:18,999 --> 00:01:20,707 Well now we promised you gator wrestling, folks, 17 00:01:20,874 --> 00:01:23,249 and uh, sometimes gators win. 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,207 Hey, a big hand for Bobby Brazell, everybody. 19 00:01:25,374 --> 00:01:26,915 Bobby Brazell. 20 00:01:27,082 --> 00:01:29,582 Atta boy Bobby. He'll be back on his feet next week, folks. 21 00:01:34,541 --> 00:01:35,624 {\an8}Honey, they're vicious animals. 22 00:01:35,791 --> 00:01:37,874 {\an8}Did you see what it did to that man today? 23 00:01:39,957 --> 00:01:42,457 {\an8}Oh come on, honey. It's starting to rain. 24 00:01:44,582 --> 00:01:45,832 {\an8}What about when it grows up? 25 00:01:45,999 --> 00:01:47,249 I'll give it to a zoo. 26 00:01:48,457 --> 00:01:50,123 Pick yourself a cute one, honey. 27 00:01:50,374 --> 00:01:52,207 Go ahead. They won't hurt you. 28 00:01:53,582 --> 00:01:55,165 They're tender little babies. 29 00:01:55,499 --> 00:01:56,499 {\an8}Come on. 30 00:01:57,499 --> 00:01:58,999 - There they go. - Oh. 31 00:01:59,166 --> 00:02:00,582 I'll call him Ramon. 32 00:02:01,457 --> 00:02:02,915 - Yuck. - Cute. 33 00:02:03,082 --> 00:02:04,373 Oh come on, let's go, honey. 34 00:02:13,916 --> 00:02:14,916 {\an8}Here's your house. 35 00:02:15,082 --> 00:02:18,957 {\an8}Why don't you go in and go to bed now because I have to go to bed, too. 36 00:02:19,707 --> 00:02:21,248 {\an8}When you get up, I'll be going to school 37 00:02:21,416 --> 00:02:24,874 {\an8}and you'll be taking your alligator bus to school 38 00:02:26,291 --> 00:02:28,249 {\an8}and then you'll be going to school here 39 00:02:28,416 --> 00:02:31,332 {\an8}and there's all sorts of stuff that you'll like there. 40 00:02:31,832 --> 00:02:34,332 {\an8}There's some fish and crickets and insects. 41 00:02:35,249 --> 00:02:38,540 {\an8}You'll love living here, Ramon. It's so fun. 42 00:02:40,124 --> 00:02:41,832 Ramon, it's time to go to bed. 43 00:02:42,541 --> 00:02:44,999 {\an8}The city of Chicago remains in chaos this morning. 44 00:02:45,291 --> 00:02:48,957 {\an8}Hundreds of writers disrupted the 1968 democratic convention 45 00:02:49,124 --> 00:02:51,957 {\an8}clashing with Mayor Daley's police force late last night. 46 00:02:52,124 --> 00:02:53,957 {\an8}Hundreds were injured and traffic has been... 47 00:02:54,124 --> 00:02:55,999 {\an8}- Marisa! - Oh my God! 48 00:02:56,166 --> 00:02:58,499 - Marisa! - She's not home! 49 00:02:58,666 --> 00:03:00,457 Well, where the hell is she then? 50 00:03:00,624 --> 00:03:03,540 {\an8}She's at school at the science fair. 51 00:03:03,707 --> 00:03:06,582 - Now what are you gonna do with that? - I'm gonna get rid of it. 52 00:03:06,749 --> 00:03:08,957 There's alligator turds behind the clothes hamper! 53 00:03:09,124 --> 00:03:10,790 And what are you gonna tell Marisa? 54 00:03:10,957 --> 00:03:12,582 {\an8}We'll tell her we found it dead 55 00:03:12,749 --> 00:03:14,499 {\an8}like we did with the hamsters! 56 00:03:15,499 --> 00:03:16,540 No, Bill. 57 00:03:16,707 --> 00:03:19,040 We'll give him a burial at sea. 58 00:04:30,499 --> 00:04:31,874 All right guys. Sorry. 59 00:04:35,707 --> 00:04:36,998 I think we got him. 60 00:04:37,707 --> 00:04:38,748 What do you say there, kid? 61 00:04:38,916 --> 00:04:40,916 I know just what you're going through. 62 00:04:43,332 --> 00:04:44,332 What are you looking at? 63 00:04:45,124 --> 00:04:47,457 The patch on the back, the thinning in the front. 64 00:04:47,624 --> 00:04:48,832 You know what I mean? Same thing. 65 00:04:48,999 --> 00:04:50,832 Same thing, you know? 66 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 Yeah. 67 00:04:52,707 --> 00:04:54,373 Okay, what is that? $15.90. 68 00:04:55,707 --> 00:04:58,040 Had another one. They swiped him out in front of a grocery store. 69 00:04:58,207 --> 00:04:59,873 Must have been in there two minutes and bingo. 70 00:05:00,749 --> 00:05:03,374 Yeah, that sure goes on a lot around this neighborhood. 71 00:05:03,791 --> 00:05:04,874 Did you call the cops? 72 00:05:05,624 --> 00:05:06,624 I am the cops. 73 00:05:08,499 --> 00:05:10,749 Name was Snaps, the one that got grabbed. 74 00:05:13,791 --> 00:05:14,957 I know just how you feel. 75 00:05:15,249 --> 00:05:16,582 They're kind of cute. You... 76 00:05:17,041 --> 00:05:18,707 you kind of get attached to them, don't you? 77 00:05:19,291 --> 00:05:20,707 Yeah, you sure do. 78 00:05:22,624 --> 00:05:24,665 Oh, duty calls. 79 00:05:24,832 --> 00:05:26,415 Well, thank you. 80 00:05:28,166 --> 00:05:30,666 Uh, you got any advice on him? 81 00:05:30,832 --> 00:05:33,290 Keep your shoes off the floor for a couple of months. 82 00:05:33,457 --> 00:05:34,832 - He's teething. - Thanks. 83 00:05:35,541 --> 00:05:36,541 All right, kid. 84 00:05:49,124 --> 00:05:50,499 How do you suppose it got this way? 85 00:05:50,666 --> 00:05:52,457 it looks like it was chewed off. 86 00:05:52,624 --> 00:05:54,290 Yeah, it's a working man's hand. 87 00:05:54,457 --> 00:05:56,540 We'll get some scrapings off these calluses. 88 00:05:59,499 --> 00:06:00,499 Anything else? 89 00:06:00,666 --> 00:06:02,624 Yeah, they found a Lhasa Apso 90 00:06:02,791 --> 00:06:04,749 floating in the same sludge tank. 91 00:06:05,207 --> 00:06:07,998 - What is that? Some kind of pooch? - Yeah, some kind of dog. 92 00:06:08,166 --> 00:06:09,624 They got a line on who it might be. 93 00:06:09,791 --> 00:06:10,791 Uh-huh? 94 00:06:12,916 --> 00:06:14,749 Yo! Homicide in here? 95 00:06:14,999 --> 00:06:16,040 Yeah, that's me. 96 00:06:16,249 --> 00:06:17,332 Chief wants you outside. 97 00:06:17,499 --> 00:06:19,374 He's got a lady, she owns a dog. 98 00:06:20,791 --> 00:06:21,791 Be right there. 99 00:06:22,749 --> 00:06:24,790 We got a big toe in the morgue once. 100 00:06:24,957 --> 00:06:26,790 Nothing else, just a big toe. 101 00:06:26,957 --> 00:06:29,040 - Yeah? - Never found the rest of him. 102 00:06:29,207 --> 00:06:30,540 But we figured out who it was. 103 00:06:30,707 --> 00:06:32,165 Had a funeral and everything. 104 00:06:34,749 --> 00:06:36,582 Must've been a pretty small casket. 105 00:06:37,499 --> 00:06:40,499 I checked it out. There's only three of that breed registered 106 00:06:40,666 --> 00:06:42,416 in the whole state. 107 00:06:42,999 --> 00:06:45,874 Now a lady called in and reported it lost two months ago. 108 00:06:46,791 --> 00:06:47,999 What kind of shape is it in now? 109 00:06:48,166 --> 00:06:49,916 The body hasn't decomposed a bit, 110 00:06:50,082 --> 00:06:52,832 but all the internal organs had been cut out 111 00:06:52,999 --> 00:06:53,999 clean as a whistle. 112 00:06:54,166 --> 00:06:55,791 Larynx cord's cut, too. 113 00:06:55,957 --> 00:06:57,998 It looks so much like Taffy. 114 00:06:58,832 --> 00:07:00,248 Mrs. Lewis? 115 00:07:00,416 --> 00:07:02,166 This is Detective Madison. 116 00:07:02,332 --> 00:07:03,332 Hi. 117 00:07:03,499 --> 00:07:06,874 It looks exactly like Taffy, but it's way too big. 118 00:07:07,416 --> 00:07:09,249 You know, she has the same markings, 119 00:07:09,416 --> 00:07:11,874 the same color, everything. 120 00:07:13,249 --> 00:07:16,290 This fit her two months ago when I lost her. 121 00:07:17,749 --> 00:07:20,540 - This sweater fit this dog? - Uh-huh. 122 00:07:34,041 --> 00:07:36,416 Come on. 123 00:07:43,582 --> 00:07:44,582 Get in there. 124 00:07:45,249 --> 00:07:46,957 See if you can make some friends. 125 00:07:57,582 --> 00:07:59,665 Come on, Tucker. Here we go. 126 00:08:00,791 --> 00:08:03,166 I'm going to need a lot more of those for this experiment. 127 00:08:04,666 --> 00:08:07,416 How about some cats? I got plenty of cats. 128 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 Puppies. 129 00:08:11,541 --> 00:08:13,624 I also got a parrot I'd like to get rid of. 130 00:08:13,791 --> 00:08:14,791 Puppies. 131 00:08:15,499 --> 00:08:17,374 And we're through with those. You can dump 'em. 132 00:08:18,207 --> 00:08:19,207 Right. 133 00:08:23,166 --> 00:08:24,791 Oh my God. 134 00:08:26,624 --> 00:08:30,124 Say, you know, a cop came by my store this morning. 135 00:08:31,249 --> 00:08:32,624 Almost wet my pants. 136 00:08:33,749 --> 00:08:35,415 I'm scared, you know. 137 00:08:35,582 --> 00:08:36,582 I'm really scared. 138 00:08:38,666 --> 00:08:42,124 Maybe I ought to... maybe I ought to lay low for a while, huh? 139 00:08:42,624 --> 00:08:44,332 Gutchel, I need a lot more animals. 140 00:08:44,499 --> 00:08:46,415 The old man's breathing down my neck for results. 141 00:08:46,582 --> 00:08:48,748 - Now get cracking. - Right. 142 00:08:50,166 --> 00:08:51,166 Puppies. 143 00:08:51,332 --> 00:08:52,332 Puppies. 144 00:08:53,207 --> 00:08:54,207 Puppies. 145 00:09:01,207 --> 00:09:02,207 Callan? 146 00:09:04,124 --> 00:09:05,124 Yeah? 147 00:09:07,207 --> 00:09:08,790 They tell me you're a friend of Edward Norton's? 148 00:09:08,957 --> 00:09:10,040 That's right. So what? 149 00:09:10,332 --> 00:09:11,415 Well, his timecard for last Friday 150 00:09:11,582 --> 00:09:13,165 said that he punched out at three o'clock, 151 00:09:13,332 --> 00:09:16,248 but his wallet and street clothes are still in his locker. 152 00:09:16,582 --> 00:09:19,332 Yeah, well, I punched out for him. 153 00:09:19,707 --> 00:09:20,915 He's okay, isn't he? 154 00:09:21,082 --> 00:09:22,665 Where was the last place you saw him? 155 00:09:24,166 --> 00:09:25,207 Well, it must have been Friday. 156 00:09:25,374 --> 00:09:27,999 We were opening up a section of the old system 157 00:09:28,166 --> 00:09:29,999 down by the drug works there. 158 00:10:31,082 --> 00:10:32,540 You're a mangy little critter. 159 00:10:33,541 --> 00:10:35,374 Don't you give me any trouble, now. 160 00:10:42,999 --> 00:10:43,999 Oh. 161 00:10:45,791 --> 00:10:46,999 Bastard. 162 00:10:57,707 --> 00:10:58,707 God. 163 00:11:48,082 --> 00:11:49,082 Oh, shit. 164 00:11:51,041 --> 00:11:52,041 Not that bunch. 165 00:11:53,249 --> 00:11:54,249 Well... 166 00:11:55,666 --> 00:11:57,707 Not exactly the Nile. 167 00:11:58,582 --> 00:12:00,832 I gotta get you little suckers movin'. 168 00:12:04,582 --> 00:12:05,582 Come on. 169 00:12:10,082 --> 00:12:12,540 Now watch it. 170 00:12:33,249 --> 00:12:35,124 You know, if this keeps up, 171 00:12:35,832 --> 00:12:37,665 I'm going to open a spare parts shop. 172 00:12:38,249 --> 00:12:39,874 This isn't the guy the arm came from. 173 00:12:40,041 --> 00:12:41,249 How can you tell? 174 00:12:41,416 --> 00:12:43,207 This guy cut his nails square. 175 00:12:43,374 --> 00:12:45,040 The other one rounded them off. 176 00:12:45,207 --> 00:12:46,748 What was he wearing on his feet? Wearing boots? 177 00:12:46,916 --> 00:12:50,332 No, he's wearing alligator wingtips with lifts in 'em. 178 00:12:50,749 --> 00:12:52,374 Not your regulation sewer gear. 179 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Yeah, we got one here and you know, 180 00:12:55,832 --> 00:12:56,915 forensics came up with something 181 00:12:57,082 --> 00:12:59,207 very interesting in his sock. - What? 182 00:12:59,374 --> 00:13:00,457 Kitty litter. 183 00:13:00,707 --> 00:13:02,873 The guy must have been a cat fanatic. 184 00:13:10,832 --> 00:13:13,332 Yes, we do quite a bit of in-vivo research. 185 00:13:13,749 --> 00:13:16,165 You ever do business with a pet store owner named Gutchel? 186 00:13:18,457 --> 00:13:20,415 All of our subjects are either bred here 187 00:13:20,874 --> 00:13:22,540 or we purchase them from the city pound. 188 00:13:22,916 --> 00:13:24,999 What happens when you run out of test animals? 189 00:13:26,249 --> 00:13:28,415 We have to suspend research. That does happen. 190 00:13:29,374 --> 00:13:31,540 - You're a hormone guy, right? - Yes. 191 00:13:31,707 --> 00:13:35,457 Just hypothetically, is it possible for a mature dog 192 00:13:35,624 --> 00:13:38,790 to double its size in, say, two months period? 193 00:13:40,082 --> 00:13:41,582 No, not at the present time. 194 00:13:43,249 --> 00:13:44,957 Look, detective, I'd like to be more help to you, 195 00:13:45,124 --> 00:13:48,374 but like I said, when we're done with the subjects, 196 00:13:49,041 --> 00:13:50,791 they're taken back to the pound for cremation. 197 00:13:50,957 --> 00:13:54,207 It's all very carefully regulated by the humane society. 198 00:13:54,624 --> 00:13:57,665 Is it possible for one of these dogs to get loose 199 00:13:57,832 --> 00:13:59,790 and wind up in the sewer system? 200 00:14:00,791 --> 00:14:01,791 No. 201 00:14:03,124 --> 00:14:04,290 No way. 202 00:14:12,332 --> 00:14:13,540 They're very quiet. 203 00:14:13,874 --> 00:14:15,665 - Pardon? - I said your test animals 204 00:14:15,832 --> 00:14:16,832 are very quiet. 205 00:14:17,791 --> 00:14:21,499 Oh yes, well, we cut the larynx when they first come in. 206 00:14:21,666 --> 00:14:24,291 It helps keep the noise level down. 207 00:14:25,874 --> 00:14:26,874 That it does. 208 00:14:30,832 --> 00:14:34,998 Stop tap dancing around it, son. 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,124 You just got caught with your pants down, that's all. 210 00:14:39,124 --> 00:14:40,749 Well, we're very close to that synthetic hormone, sir, 211 00:14:40,916 --> 00:14:42,291 and I thought that we should go ahead and... 212 00:14:42,457 --> 00:14:45,707 Yes, what did the police really have on you? 213 00:14:45,999 --> 00:14:47,457 Well Gutchel was paid out of the slush fund, 214 00:14:47,624 --> 00:14:49,832 so there's no way he can be tied to the company. 215 00:14:50,249 --> 00:14:53,124 Uh, I've disposed of any animals that could be traceable. 216 00:14:53,291 --> 00:14:54,666 It's just this guy, Madison that was here... 217 00:14:54,832 --> 00:14:56,665 Yes, yes, yes. Um. 218 00:14:57,457 --> 00:14:59,957 I'll put in the... in the fix. 219 00:15:00,291 --> 00:15:01,624 - Pardon? - Well it's not the police 220 00:15:01,791 --> 00:15:03,957 we have to worry about. No, it's those damn yellow journalists 221 00:15:04,124 --> 00:15:05,249 that's the trouble. 222 00:15:06,041 --> 00:15:07,749 They're out to ruin our public image. 223 00:15:07,916 --> 00:15:09,124 Yes, sir. 224 00:15:09,291 --> 00:15:12,332 Yes, now will you get on back to your chemistry set 225 00:15:12,499 --> 00:15:13,999 and I'll take care of everything. 226 00:15:14,166 --> 00:15:15,166 We'll put in the fix. 227 00:15:15,332 --> 00:15:17,207 Don't worry about a thing. Go on, go on. 228 00:15:17,374 --> 00:15:18,790 - Thank you, sir. - Yes. 229 00:15:19,166 --> 00:15:21,041 Don't talk to any reporters. 230 00:15:23,166 --> 00:15:24,582 Yes, sir. 231 00:15:24,749 --> 00:15:26,582 I don't know why I'm supposed to talk to 'em. 232 00:15:26,749 --> 00:15:28,249 Because it's your case. 233 00:15:28,416 --> 00:15:29,957 You gotta to face the music. 234 00:15:30,332 --> 00:15:32,082 Jesus, don't you own a razor? 235 00:15:32,249 --> 00:15:33,582 I was in a hurry this morning. 236 00:15:33,749 --> 00:15:36,582 In a hurry? For Christ's sake, you were a half hour late. 237 00:15:37,707 --> 00:15:39,207 These reporters are assholes. 238 00:15:39,374 --> 00:15:41,790 You just watch your language in there. 239 00:15:42,082 --> 00:15:44,665 Edward Norton worked for the sanitation department for 25 years. 240 00:15:44,832 --> 00:15:46,498 Have you identified the other victim? 241 00:15:46,666 --> 00:15:47,999 And what do you know about him? 242 00:15:48,416 --> 00:15:49,957 Luke Gutchel, he operated a pet store. 243 00:15:50,124 --> 00:15:52,415 And Gutchel, didn't he have a criminal record? 244 00:15:52,582 --> 00:15:54,957 - No comment. - Detective, is there any evidence 245 00:15:55,124 --> 00:15:56,207 to link the two murders? 246 00:15:56,374 --> 00:15:58,790 Well, we don't know that it was a murder, second of all, that would be evidence. 247 00:15:58,957 --> 00:16:00,207 I wouldn't be able to comment on it. 248 00:16:00,374 --> 00:16:03,124 - Is there anything you can comment on? - Next question. 249 00:16:03,291 --> 00:16:05,457 How could the bodies have been found in the sewer system? 250 00:16:05,707 --> 00:16:07,540 - Say that again, please? - How could the bodies have found 251 00:16:07,707 --> 00:16:08,957 their way into the sewer system? 252 00:16:09,916 --> 00:16:11,541 In this city, we use a combination sewage 253 00:16:11,707 --> 00:16:13,373 and drainage system therefore the bodies could have 254 00:16:13,541 --> 00:16:15,166 found their way into the system at any point. 255 00:16:15,332 --> 00:16:17,790 Can you give us a cause of death in each case? 256 00:16:17,957 --> 00:16:18,957 The bodies were dismembered. 257 00:16:19,124 --> 00:16:20,374 We're waiting on the coroner's report. 258 00:16:20,541 --> 00:16:22,791 Can you tell us at least if they were similar? 259 00:16:23,374 --> 00:16:24,707 The bodies were dismembered. 260 00:16:24,874 --> 00:16:27,290 - Are you withholding information? - No comment. 261 00:16:27,457 --> 00:16:28,707 Do you think there might be 262 00:16:28,874 --> 00:16:30,707 a Jack the Ripper type killer operating in the city? 263 00:16:30,874 --> 00:16:32,957 It's a little too early to speculate on that kind of... 264 00:16:33,124 --> 00:16:34,832 What do you think the motive 265 00:16:34,999 --> 00:16:36,332 might've been in these slayings? 266 00:16:39,124 --> 00:16:41,332 Raise newspaper circulation. Look, I can't do this. 267 00:16:42,707 --> 00:16:47,123 As you can see, we have very little information at the moment. 268 00:16:47,291 --> 00:16:49,749 Now if you'll excuse us, Detective Madison 269 00:16:49,916 --> 00:16:51,832 and I have work to do... - Officer Madison, 270 00:16:51,999 --> 00:16:54,499 aren't you the same David Madison who lost his partner 271 00:16:54,666 --> 00:16:57,499 in the Hotel Baldwin incident in St. Louis? 272 00:16:59,291 --> 00:17:00,707 - Yeah. - I believe in that case, 273 00:17:00,874 --> 00:17:02,999 your partner was stabbed to death, wasn't he? 274 00:17:05,207 --> 00:17:06,248 He was shot. 275 00:17:06,749 --> 00:17:07,915 That's right. I'm sorry. 276 00:17:11,124 --> 00:17:13,207 We will keep you posted. 277 00:17:13,374 --> 00:17:14,374 Thank you. 278 00:17:18,916 --> 00:17:20,541 You ought to let me break that stolen pet angle. 279 00:17:20,707 --> 00:17:21,998 Give 'em somethin' to chew on. 280 00:17:23,249 --> 00:17:24,540 You look terrible, David. 281 00:17:25,374 --> 00:17:26,624 When you're representing the department, 282 00:17:26,791 --> 00:17:28,166 you should take the time... - Look, Chief, 283 00:17:28,332 --> 00:17:30,457 I had a tough night last night. I had one of those bad dreams. 284 00:17:30,624 --> 00:17:32,749 Didn't get me much sleep. I didn't shave this morning, so gimme a break. 285 00:17:32,916 --> 00:17:36,332 David, you can't let that Baldwin Hotel thing throw you. 286 00:17:36,499 --> 00:17:39,707 Now, that was five years ago, and nobody blames you. 287 00:17:39,916 --> 00:17:41,666 Yeah. Tell that to the newspapers. 288 00:17:41,832 --> 00:17:42,832 Thanks. 289 00:17:54,332 --> 00:17:56,373 I need somebody to check out a sewer with me. 290 00:17:56,541 --> 00:17:57,957 Champsky? 291 00:17:58,124 --> 00:17:59,749 I got a court appearance today. 292 00:18:00,832 --> 00:18:01,832 Uh-huh. 293 00:18:02,749 --> 00:18:04,290 Meyer? Spinola? 294 00:18:04,916 --> 00:18:06,207 We're at Marquette Hill today. 295 00:18:06,374 --> 00:18:07,915 Don't think the Chief would pull us. 296 00:18:09,374 --> 00:18:10,457 Sloan, what are you doin'? 297 00:18:10,832 --> 00:18:13,748 - Paperwork. - What is it, my breath? 298 00:18:13,916 --> 00:18:15,416 Shoot fingers or somethin'. I need somebody. 299 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 I'll go. 300 00:18:22,374 --> 00:18:23,374 You're it. 301 00:18:24,374 --> 00:18:26,207 Yeah, well, I'm gonna need some boots or something. 302 00:18:26,374 --> 00:18:28,957 I just shined my shoes, and I don't wanna get 'em wet. 303 00:18:29,124 --> 00:18:30,874 - You bet. - You bet. 304 00:18:31,749 --> 00:18:34,249 You hit some methane pockets, these will help you. 305 00:18:35,082 --> 00:18:36,082 Righto. 306 00:18:37,874 --> 00:18:39,207 Who cuts your hair, Madison? 307 00:18:40,166 --> 00:18:41,666 I do mostly. Why? 308 00:18:42,916 --> 00:18:44,416 You oughta see a hair stylist. 309 00:18:45,124 --> 00:18:47,915 You let your hair grow down and whip it across, 310 00:18:48,332 --> 00:18:49,832 nobody will be able to see it. 311 00:18:57,749 --> 00:18:58,749 Sir? 312 00:18:58,916 --> 00:18:59,916 Yeah? 313 00:19:00,749 --> 00:19:02,249 I killed a man in the sewer. 314 00:19:03,124 --> 00:19:04,124 Madison. 315 00:19:06,499 --> 00:19:09,290 Well, look, you give us a second, I'll take you down to Sergeant Reynolds. 316 00:19:09,582 --> 00:19:10,623 He'll take your confession. 317 00:19:10,791 --> 00:19:12,499 No, sir. I didn't come to confess. 318 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 I came to... 319 00:19:14,541 --> 00:19:16,124 kill the rest of you. 320 00:19:18,416 --> 00:19:19,416 I see. 321 00:19:19,874 --> 00:19:21,374 How do you intend to do that? 322 00:19:21,541 --> 00:19:23,124 I'm wired to explode. 323 00:19:24,207 --> 00:19:25,207 You two. 324 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Don't move. 325 00:19:28,707 --> 00:19:29,748 Your time is running out. 326 00:19:29,916 --> 00:19:33,124 Now, I-I-I-I- cut him up with my matte knife. 327 00:19:33,291 --> 00:19:34,416 I'm a picture framer. 328 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Why would you do it, son? 329 00:19:37,707 --> 00:19:38,707 They told me to. 330 00:19:39,457 --> 00:19:40,457 Who told you? 331 00:19:40,707 --> 00:19:41,748 Them. 332 00:19:42,249 --> 00:19:43,457 On the radio. 333 00:19:43,791 --> 00:19:46,124 Madison, he's bluffing. 334 00:19:47,207 --> 00:19:48,207 Take him to the left. 335 00:19:48,374 --> 00:19:49,415 Cool it, Kelly. 336 00:19:49,582 --> 00:19:50,915 Don't move! Uh... 337 00:19:51,416 --> 00:19:52,582 I'll kill us all! 338 00:19:52,791 --> 00:19:54,207 They told me to. 339 00:20:00,041 --> 00:20:02,124 Kid, take your finger away from that button, please. 340 00:20:02,416 --> 00:20:03,624 - Kelly! - They told me to. 341 00:20:03,791 --> 00:20:04,874 The voices. Don't you see? The voices. 342 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 - Hey, buddy. - The voices. 343 00:20:06,457 --> 00:20:07,873 Buddy, you wanna know the truth? 344 00:20:08,207 --> 00:20:10,457 I used to be a left-hander, they made me a right-hander. 345 00:20:10,624 --> 00:20:12,707 I wanted to be a priest, they made me into a cop. 346 00:20:13,332 --> 00:20:15,457 You wanna blow the joint up, I don't care what you do. 347 00:20:15,624 --> 00:20:18,290 I stopped wantin' to be a cop about last week. I have... 348 00:20:18,874 --> 00:20:20,790 Don't even blink. 349 00:20:20,957 --> 00:20:22,748 - Okay, what do I... - Don't do anything yet. 350 00:20:22,916 --> 00:20:24,291 Look on the side. It's not on this side. 351 00:20:24,791 --> 00:20:27,207 There's gotta be a little button. It's gotta be right near the counter. 352 00:20:27,374 --> 00:20:28,749 - Got 11 seconds more. - Okay. 353 00:20:28,916 --> 00:20:30,166 All right. Nine seconds more. 354 00:20:30,332 --> 00:20:31,540 I got it! 355 00:20:31,749 --> 00:20:33,457 - Pull it. - I got it, I got it. 356 00:20:33,791 --> 00:20:35,207 Now, don't anybody move. Hold him real tight. 357 00:20:35,374 --> 00:20:36,499 I got him. 358 00:20:37,582 --> 00:20:39,165 All right, let's see what we got here. 359 00:20:41,707 --> 00:20:43,457 It's a radio. 360 00:20:45,082 --> 00:20:46,957 Next time, try Lawrence Welk. 361 00:20:47,499 --> 00:20:48,999 Hey, Sloan with all the paperwork, 362 00:20:49,166 --> 00:20:50,582 come here and book this guy. 363 00:20:54,374 --> 00:20:55,374 Okay. 364 00:21:01,124 --> 00:21:03,040 Did you see the look on that guy's face? 365 00:21:03,374 --> 00:21:05,499 I want to know why you thought he was bluffin'. 366 00:21:06,166 --> 00:21:07,874 Well, you can't live forever, huh? 367 00:21:08,416 --> 00:21:10,749 Ain't gonna last long in the cops with that attitude. 368 00:21:12,082 --> 00:21:13,082 We'll see. 369 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 Oh, boy. 370 00:21:17,416 --> 00:21:19,499 Whoo, look at this place! 371 00:21:33,416 --> 00:21:35,499 Heard you used to work in St. Louis. 372 00:21:37,291 --> 00:21:38,457 Yeah. 373 00:21:38,957 --> 00:21:39,957 Why'd you leave? 374 00:21:44,124 --> 00:21:45,874 I'm sure you must've heard the story. 375 00:21:47,374 --> 00:21:49,082 All I heard was, uh, 376 00:21:50,041 --> 00:21:52,207 kind of unhealthy to work with you. 377 00:21:56,457 --> 00:21:57,540 Then why'd you volunteer? 378 00:22:00,332 --> 00:22:02,415 I don't go for that locker room crap. 379 00:22:02,957 --> 00:22:04,457 Besides, I can take care of myself. 380 00:22:05,291 --> 00:22:06,332 Know what I mean? 381 00:22:11,707 --> 00:22:12,915 Well... 382 00:22:14,457 --> 00:22:15,540 I can't find it. 383 00:22:16,416 --> 00:22:17,791 I'm not surprised. 384 00:22:17,957 --> 00:22:21,082 These maps aren't complete. Some of these tunnels date back to 1890. 385 00:22:21,832 --> 00:22:23,040 They lose track. 386 00:22:23,207 --> 00:22:24,207 Here you go. 387 00:22:26,582 --> 00:22:28,540 As long as we get home before supper. 388 00:22:29,999 --> 00:22:32,332 Oh, my back! 389 00:22:52,416 --> 00:22:54,416 Methane. Use your mask. 390 00:22:55,499 --> 00:22:56,707 Don't light any matches. 391 00:23:00,624 --> 00:23:02,999 Saw a methane explosion in St. Louis once. 392 00:23:03,332 --> 00:23:06,332 Blew a hole in the street. Goddamn bus fell through. 393 00:23:07,291 --> 00:23:09,957 Well, at least we could find our way outta here. 394 00:23:29,999 --> 00:23:31,374 Where are we? 395 00:23:32,124 --> 00:23:34,707 According to this? Cleveland. 396 00:23:56,249 --> 00:23:58,207 I knew a guy like you in St. Louis. 397 00:23:58,374 --> 00:23:59,957 Wild Bill, they used to call him. 398 00:24:00,124 --> 00:24:01,915 He'd just kick a door in and see what happened. 399 00:24:02,499 --> 00:24:05,165 We were down by the ballpark one time. You know St. Louis? 400 00:24:08,207 --> 00:24:09,207 Kelly? 401 00:24:11,749 --> 00:24:12,749 Kelly? 402 00:24:16,624 --> 00:24:17,624 Kelly? 403 00:24:24,666 --> 00:24:25,666 Kelly! 404 00:24:30,666 --> 00:24:31,666 Kelly! 405 00:24:46,457 --> 00:24:47,582 Kelly! 406 00:25:03,791 --> 00:25:04,999 Kelly! 407 00:25:21,374 --> 00:25:22,374 Kelly! 408 00:26:03,999 --> 00:26:06,415 I could've shot you, asshole. 409 00:26:06,582 --> 00:26:09,165 I thought I was dealin' with quick-draw Madison. 410 00:26:09,332 --> 00:26:10,332 Damn. 411 00:26:11,124 --> 00:26:12,332 What do you think? 412 00:26:12,499 --> 00:26:14,665 I think someone's been here recently. 413 00:26:14,999 --> 00:26:16,207 Yeah. 414 00:26:16,374 --> 00:26:19,415 I think we ought to come back here with a crew and really look this joint over. 415 00:26:33,916 --> 00:26:37,582 You know, Madison, I don't mind tellin' ya, 416 00:26:37,957 --> 00:26:40,415 I'm gettin' a little tired of this soup. 417 00:26:47,457 --> 00:26:49,998 Oh, son of a bitch! 418 00:26:50,541 --> 00:26:51,874 Wait a minute. I got it. 419 00:26:52,582 --> 00:26:54,248 Here you go. Unroll it one more. 420 00:26:54,999 --> 00:26:57,332 That's it, that's it. 421 00:26:58,999 --> 00:27:01,707 All right, looks like we just keep goin' down in this direction, 422 00:27:01,874 --> 00:27:03,790 we ought to hit some kind of an outlet. 423 00:27:06,124 --> 00:27:07,290 Get you home for dinner. 424 00:27:08,457 --> 00:27:10,123 I'm not hungry anymore. 425 00:27:59,291 --> 00:28:00,457 - Come on. - Keep movin'. 426 00:28:01,124 --> 00:28:02,124 Open it. 427 00:28:02,291 --> 00:28:03,499 It's stuck. 428 00:28:07,374 --> 00:28:08,374 Push it! 429 00:28:09,666 --> 00:28:10,999 - Well move up! - I am up. 430 00:28:15,374 --> 00:28:16,374 No! 431 00:28:17,874 --> 00:28:20,499 No! 432 00:28:24,999 --> 00:28:25,999 No! 433 00:28:28,791 --> 00:28:30,832 Kelly? 434 00:28:37,374 --> 00:28:39,749 Kelly! 435 00:28:48,624 --> 00:28:51,374 Dr. Kline? Paging Dr. Kline. 436 00:28:52,582 --> 00:28:54,040 - Telephone... - No! 437 00:28:54,999 --> 00:28:56,457 No. 438 00:28:56,624 --> 00:28:57,832 There you are. 439 00:28:59,749 --> 00:29:00,915 How'd I get here? 440 00:29:01,082 --> 00:29:03,707 Well, you just popped out of a manhole at Campbell Street 441 00:29:03,874 --> 00:29:05,415 and started yelling alligator. 442 00:29:07,374 --> 00:29:08,582 Holy Jesus. 443 00:29:09,791 --> 00:29:11,791 Kelly. 444 00:29:13,124 --> 00:29:15,957 Kelly. 445 00:29:33,624 --> 00:29:35,999 - Hey. Hey, hey. You are not to get... - David! 446 00:29:36,166 --> 00:29:38,166 Leave me alone. What happened to Kelly? Did you find him? 447 00:29:38,332 --> 00:29:41,165 Nothing. And not a sign of you know what, either. 448 00:29:41,332 --> 00:29:42,748 Now look, stay a couple of days. 449 00:29:42,916 --> 00:29:44,041 Just take it easy. 450 00:29:44,207 --> 00:29:46,373 What the hell are you talking about? We gotta get back down there. 451 00:29:46,624 --> 00:29:48,207 You need some rest, David. 452 00:29:48,374 --> 00:29:49,832 Are you nuts? 453 00:29:49,999 --> 00:29:52,915 You think I'm going to lay in this bed while a kid I sent down in the sewer is... 454 00:29:53,082 --> 00:29:54,207 unaccounted for? 455 00:29:54,374 --> 00:29:56,374 Look, Dr. Leigh has got to see him. 456 00:29:56,541 --> 00:29:59,041 - Who's this Dr. Leigh? - He's a psychiatrist. 457 00:29:59,416 --> 00:30:01,791 - He just wants to give you some tests. - I'll give you some tests. 458 00:30:01,957 --> 00:30:03,165 You're going to give yourself a headache. 459 00:30:03,332 --> 00:30:05,165 You're nuts yourself. What the hell's the matter with you guys? 460 00:30:05,332 --> 00:30:06,332 Hi. 461 00:30:06,999 --> 00:30:08,040 How you feeling? 462 00:30:08,666 --> 00:30:10,499 What happened, you lose your paper route? 463 00:30:10,666 --> 00:30:11,832 What's the matter with you? 464 00:30:12,666 --> 00:30:14,082 Hey, I'm just trying to write a story. 465 00:30:14,332 --> 00:30:16,332 Well, invent something. You know how to do that. 466 00:30:18,124 --> 00:30:19,665 I hear you lost another partner. 467 00:30:20,582 --> 00:30:21,790 We got no comment on that. 468 00:30:22,249 --> 00:30:23,749 You know, that's getting to be a habit with you. 469 00:30:24,207 --> 00:30:26,332 I pulled out the files on the Baldwin Hotel shooting. 470 00:30:26,499 --> 00:30:28,415 Hey, Kemp. Lay off. 471 00:30:29,666 --> 00:30:30,832 I'll lay off. 472 00:30:31,332 --> 00:30:33,123 You tell me what happened in the sewer yesterday. 473 00:30:33,291 --> 00:30:34,374 No comment. 474 00:30:34,541 --> 00:30:37,249 Chief, I'm not asking you. 475 00:30:37,916 --> 00:30:39,249 I'm asking Officer Madison. 476 00:30:41,082 --> 00:30:43,082 And that's exactly what we're going to find out, isn't it, Chief? 477 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 Right. 478 00:30:47,207 --> 00:30:50,332 The largest one ever recorded was around 15 feet, 479 00:30:51,624 --> 00:30:53,124 but in a sewer it's not possible. 480 00:30:53,291 --> 00:30:55,332 Even in a zoo they don't grow full size. 481 00:30:55,499 --> 00:30:56,790 He was bigger than that. 482 00:30:57,707 --> 00:30:59,540 - Excuse me. - He was huge. 483 00:30:59,707 --> 00:31:01,165 Tell me something, miss. 484 00:31:02,624 --> 00:31:05,165 Are these your snakes? 485 00:31:05,332 --> 00:31:07,540 No, they belong to the university. 486 00:31:08,041 --> 00:31:10,249 I have a couple of non-poisonous species at home though. 487 00:31:10,416 --> 00:31:11,916 It was bigger than 15 feet. 488 00:31:12,457 --> 00:31:15,415 An alligator half that size would starve in a week. 489 00:31:15,582 --> 00:31:17,082 There's no sunlight. 490 00:31:17,249 --> 00:31:19,832 There are toxic fluids and gases. 491 00:31:19,999 --> 00:31:23,040 Not to mention the question of how it got there in the first place. 492 00:31:23,666 --> 00:31:26,874 You're looking at the one who saw it, and it was big. 493 00:31:29,374 --> 00:31:31,749 You said it was dark. Now, perhaps you're mistaken. 494 00:31:33,124 --> 00:31:34,124 Okay. 495 00:31:34,916 --> 00:31:36,332 Thanks very much for your help. 496 00:31:36,749 --> 00:31:38,915 - Can I borrow this book? - You can have it. 497 00:31:41,082 --> 00:31:42,082 Excuse me. 498 00:31:43,332 --> 00:31:47,123 Dr. Kendall, could there be another animal down there 499 00:31:47,291 --> 00:31:51,041 that could possibly be this size? 500 00:31:51,832 --> 00:31:53,290 Nothing I know of. 501 00:31:53,582 --> 00:31:54,707 I'm sorry. 502 00:31:54,916 --> 00:31:56,166 Thank you very much. 503 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 I thought she'd be some kind of help. 504 00:32:00,707 --> 00:32:03,915 She's the leading authority. Now, it was worth a try. 505 00:32:04,457 --> 00:32:07,123 She's a kid, she lives with snakes. What the hell you talking about? 506 00:32:07,457 --> 00:32:08,665 Look, I didn't say she was normal. 507 00:32:08,832 --> 00:32:11,332 I said she had the word on alligators. 508 00:32:12,707 --> 00:32:14,498 Now look, why don't you give it up, Dave? 509 00:32:14,666 --> 00:32:15,749 It's one of your nightmares. 510 00:32:15,916 --> 00:32:17,916 Nightmare your ass. There's something down there. 511 00:32:18,082 --> 00:32:21,415 Now, it'll take a lot of guys, but we'll flush him out. 512 00:32:21,582 --> 00:32:24,832 The only thing you're going to take is a leave of absence. 513 00:32:25,332 --> 00:32:27,332 Here. Read it and weep. 514 00:32:28,374 --> 00:32:31,415 Our friend Kemp, he's got the hots for you. 515 00:32:31,832 --> 00:32:34,165 "City Detective Loses Partner Again. 516 00:32:34,332 --> 00:32:36,873 Mysterious circumstances surround the abrupt disappearance 517 00:32:37,041 --> 00:32:39,291 in a city sewer of Police Patrolman Jim Kelly, 518 00:32:39,457 --> 00:32:40,957 partner of Detective David Madison, 519 00:32:41,124 --> 00:32:43,165 while on an official investigation. 520 00:32:43,499 --> 00:32:45,540 No such mystery surrounds the death of Jerry Randolph 521 00:32:45,707 --> 00:32:47,832 of the St. Louis Metropolitan Police who was paired 522 00:32:47,999 --> 00:32:51,332 with Madison on the fatal night of March 21, 1975." 523 00:32:51,791 --> 00:32:55,374 "Witnesses report that Detective Madison's inaction 524 00:32:55,541 --> 00:32:57,207 enabled the three to escape, 525 00:32:57,374 --> 00:32:59,540 wounding Randolph in the process. 526 00:32:59,916 --> 00:33:03,249 A Board of Inquiry hearing investigating the officer's death 527 00:33:03,416 --> 00:33:06,582 made no finding against Madison. 528 00:33:06,749 --> 00:33:08,374 In the more recent disappearance..." 529 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 Hey! 530 00:33:23,624 --> 00:33:24,624 Nice. 531 00:33:32,832 --> 00:33:34,207 "...the more recent disappearance, 532 00:33:34,374 --> 00:33:37,749 city officials have been unwilling to make any comment. 533 00:33:37,916 --> 00:33:41,207 This reporter, for one, is not satisfied." 534 00:33:41,374 --> 00:33:42,499 Well what kind of dreams? 535 00:33:42,666 --> 00:33:45,416 Well he was out on meds most of the time that he was here. 536 00:33:45,582 --> 00:33:46,623 What are meds? 537 00:33:46,791 --> 00:33:47,916 - Medication. - Mm. 538 00:33:48,082 --> 00:33:51,915 He kept coming up with some garbage about alligators in the sewers. 539 00:33:52,874 --> 00:33:55,249 Alligators? In the sewers? 540 00:33:55,416 --> 00:33:56,541 Yeah. 541 00:34:09,416 --> 00:34:11,374 Nice. Wonderful place. 542 00:35:00,124 --> 00:35:03,665 Jesus Christ. 543 00:36:03,332 --> 00:36:04,540 Oh! 544 00:36:04,707 --> 00:36:08,165 No! No! No, please! 545 00:36:12,624 --> 00:36:13,624 No! 546 00:36:36,374 --> 00:36:37,374 Marisa Kendall? 547 00:36:42,832 --> 00:36:43,957 Hello? 548 00:36:44,582 --> 00:36:45,707 No, I was awake. 549 00:36:46,832 --> 00:36:48,082 Wait a minute. Slow down. 550 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 Kemp? 551 00:36:51,624 --> 00:36:52,624 No. 552 00:36:53,666 --> 00:36:54,832 Yeah, I'll be right there. 553 00:36:56,249 --> 00:36:57,665 Here's his camera. 554 00:36:57,832 --> 00:37:00,415 It got caught in a grate by tank five. 555 00:37:00,582 --> 00:37:01,582 Sure. 556 00:37:02,499 --> 00:37:03,999 And no sign of Kemp? 557 00:37:04,166 --> 00:37:07,041 The sanitation people, they won't go in any further. 558 00:37:07,541 --> 00:37:09,791 The rumor is starting to spread. 559 00:37:10,041 --> 00:37:11,041 Figures. 560 00:37:11,207 --> 00:37:13,707 - Get 'em while they're hot. - Got anything good, Sparks? 561 00:37:14,207 --> 00:37:16,748 You won't believe it. 562 00:37:18,041 --> 00:37:20,124 - It's a rat. - No, no. Not that, not that. 563 00:37:20,291 --> 00:37:21,291 Here, look. 564 00:37:24,541 --> 00:37:26,291 Huh? 565 00:37:26,457 --> 00:37:27,457 Huh? 566 00:37:27,874 --> 00:37:30,124 - Holy shit! - Huh? 567 00:37:30,291 --> 00:37:32,707 What do you think, Chief? You believe me now? 568 00:37:33,041 --> 00:37:35,082 We'll get the snake lady to take a look. 569 00:37:35,291 --> 00:37:37,207 - Who? - The herpetologist. 570 00:37:37,374 --> 00:37:40,957 Imagine, clicking away with your camera while that's coming at you. 571 00:37:41,124 --> 00:37:44,915 Well, he'll make the front page anyway. That's all he really wanted. 572 00:37:45,291 --> 00:37:47,207 Thomas Kemp, the popular columnist 573 00:37:47,374 --> 00:37:48,999 for The National Probe Magazine 574 00:37:49,166 --> 00:37:50,999 is missing and presumed dead. 575 00:37:51,166 --> 00:37:53,707 His camera, the only clue to his disappearance, 576 00:37:53,874 --> 00:37:55,415 was fished out of a filtration tank 577 00:37:55,582 --> 00:37:57,873 at the city sewage works late last night. 578 00:37:58,207 --> 00:38:00,540 The film inside the camera was salvaged. 579 00:38:00,707 --> 00:38:03,415 What appeared to be an abnormally large alligator 580 00:38:03,582 --> 00:38:05,623 or similar reptile who is now believed 581 00:38:05,791 --> 00:38:08,124 to be responsible for at least four deaths. 582 00:38:08,291 --> 00:38:10,457 But as mayor, I tell you that no effort 583 00:38:10,624 --> 00:38:13,249 and no expense will be spared by this... 584 00:38:13,457 --> 00:38:15,457 Professor, herpetologist, author, 585 00:38:15,624 --> 00:38:16,999 and probably the leading authority 586 00:38:17,166 --> 00:38:19,791 here in the Midwest on reptile and amphibian life, 587 00:38:19,957 --> 00:38:22,290 as well as a native of our own city. 588 00:38:22,457 --> 00:38:25,165 Dr. Kendall, what animal is it? 589 00:38:25,374 --> 00:38:26,665 It's an alligator. 590 00:38:26,832 --> 00:38:28,248 - Couldn't it be a... - There's no question. 591 00:38:28,416 --> 00:38:29,707 It's definitely an alligator. 592 00:38:29,874 --> 00:38:30,874 I see. 593 00:38:31,041 --> 00:38:33,749 Well how large do you think it is from the photographs you've seen? 594 00:38:33,916 --> 00:38:36,416 If it's been living in the sewer, it couldn't be very large. 595 00:38:36,582 --> 00:38:38,915 Even under ideal circumstances, in a zoo for example, 596 00:38:39,082 --> 00:38:41,915 they don't grow nearly as large as they would in their natural habitat. 597 00:38:48,916 --> 00:38:50,332 This makes it one, two, three, 598 00:38:50,499 --> 00:38:52,249 four, five, six, seven, eight, nine... 599 00:38:54,082 --> 00:38:55,957 13... 600 00:38:59,666 --> 00:39:00,832 Where are you? 601 00:39:40,416 --> 00:39:41,999 Come on, keep 'em coming. 602 00:39:43,291 --> 00:39:44,416 Now come over here. 603 00:39:44,749 --> 00:39:45,749 Move it! 604 00:39:47,374 --> 00:39:48,374 Move! 605 00:40:02,832 --> 00:40:03,832 Unit, come in. 606 00:40:03,999 --> 00:40:04,999 That you, Beau? 607 00:40:05,166 --> 00:40:07,291 - Yeah. Who's this? - This is Frank. 608 00:40:07,457 --> 00:40:09,123 - Oh, you in position? - Yeah. 609 00:40:09,499 --> 00:40:11,457 - Unit, come in. - Yeah, who's this? 610 00:40:12,041 --> 00:40:16,041 We've got teams moving in from every possible entry point, 611 00:40:16,207 --> 00:40:19,915 pushing through, converging in these three main channels 612 00:40:20,832 --> 00:40:23,832 such that there is only one possible exit, and that is here. 613 00:40:24,332 --> 00:40:25,832 - What if he doesn't run? - Don't worry. 614 00:40:25,999 --> 00:40:28,290 - It will. - Oh, Dr. Kendall. 615 00:40:29,499 --> 00:40:31,207 If you don't corner it, you'll be fine. 616 00:40:31,374 --> 00:40:32,582 Detective Madison. 617 00:40:33,874 --> 00:40:34,915 Who invited her? 618 00:40:35,082 --> 00:40:36,915 David, we don't know how this thing is going to react. 619 00:40:37,082 --> 00:40:38,540 Now maybe she can help us. 620 00:40:38,707 --> 00:40:40,540 All units are in position now. 621 00:40:40,707 --> 00:40:42,207 Thank you. Patch me in, please. 622 00:40:45,207 --> 00:40:46,415 This is Madison. 623 00:40:46,582 --> 00:40:48,373 Yo, this is Rudy. We're all ready. 624 00:40:48,541 --> 00:40:51,832 Look, I didn't believe you, and I'm sorry. 625 00:40:54,457 --> 00:40:56,665 - Don't lose any sleep over it. - We're all ready in here. 626 00:40:56,832 --> 00:40:58,248 All right, guys, this is Madison. 627 00:40:58,416 --> 00:40:59,582 Commence operation. 628 00:40:59,791 --> 00:41:02,249 Command Center, this is Unit One. We're pushing off. 629 00:41:04,124 --> 00:41:05,374 Unit Two pushing off. 630 00:41:06,666 --> 00:41:07,957 This is Unit Three pushing off. 631 00:41:39,374 --> 00:41:41,624 Madison, this is Harry. I'm still waiting for Clark. 632 00:41:41,791 --> 00:41:44,791 I can't raise him on my radio. Will you try him for me? 633 00:41:44,957 --> 00:41:46,873 ...ends about a quarter-mile downstream of the waterfall. 634 00:41:50,582 --> 00:41:52,165 I'm still waiting for Clark. 635 00:41:52,332 --> 00:41:54,207 I can't raise him. Call him for me, will you? 636 00:41:54,874 --> 00:41:56,790 Madison? Madison! 637 00:42:27,041 --> 00:42:28,249 I don't know what's happened, 638 00:42:28,416 --> 00:42:30,749 but I passed the same spot three times now. 639 00:42:30,916 --> 00:42:33,332 Charlie Six you're just going to have to back up about 200 yards, 640 00:42:33,499 --> 00:42:35,915 make a southwest and then a southerly turn. 641 00:42:36,207 --> 00:42:37,373 This is Clark... 642 00:42:38,291 --> 00:42:39,832 You know, I had one once when I was little. 643 00:42:39,999 --> 00:42:40,999 An alligator. 644 00:42:43,207 --> 00:42:44,498 My father found it dead one day, though, 645 00:42:44,666 --> 00:42:46,291 so I didn't get to keep it very long. 646 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 His name was Ramon. 647 00:42:51,916 --> 00:42:53,832 Actually, they're not very good pets. 648 00:42:53,999 --> 00:42:55,374 Snakes are a lot better. 649 00:42:55,874 --> 00:42:57,374 You're a weird kid, you know that? 650 00:42:57,666 --> 00:42:58,666 I'm not a kid. 651 00:42:59,499 --> 00:43:01,249 Anybody younger than me is a kid. 652 00:43:03,624 --> 00:43:05,040 I'm really sorry about your friend. 653 00:43:07,249 --> 00:43:08,790 Must have been a terrible thing to see. 654 00:43:35,374 --> 00:43:37,874 Madison, Charlie Three just called in from here. 655 00:43:38,041 --> 00:43:39,582 They'll be flushing him out in five minutes. 656 00:43:39,957 --> 00:43:41,290 Yeah, if he's still in there. 657 00:43:41,457 --> 00:43:42,707 Where is he going to go? 658 00:43:43,041 --> 00:43:44,916 Where did he come from, that's what I'd like to know. 659 00:43:45,082 --> 00:43:46,915 Oh, Mayor, this is David Madison. 660 00:43:47,082 --> 00:43:48,957 He's heading up the operation. 661 00:43:50,749 --> 00:43:52,665 Hunker down, guys. Here she comes. 662 00:43:52,832 --> 00:43:54,457 Ready positions, let's go! 663 00:43:55,999 --> 00:43:57,249 Into positions! 664 00:44:36,874 --> 00:44:38,999 Hold your fire! 665 00:44:40,332 --> 00:44:42,415 Hold your fire! 666 00:44:55,791 --> 00:44:57,999 Jesus. David. 667 00:44:59,124 --> 00:45:01,624 We'd better go figure out what we're gonna hand the press on this one. 668 00:45:01,791 --> 00:45:04,624 They missed it, Chief. I don't know how, but it's still in there. 669 00:45:04,791 --> 00:45:06,999 Come on, David. Let's get the hell outta here. 670 00:45:12,541 --> 00:45:13,916 Chief Clark, can you tell us what happened... 671 00:45:14,082 --> 00:45:15,540 Nothing! Nothing to say. 672 00:45:15,707 --> 00:45:17,248 Press conference in the morning. 673 00:45:47,666 --> 00:45:50,291 - Come on! Come on, will ya? - Over here! 674 00:45:52,874 --> 00:45:54,290 Let's go! Come on! 675 00:45:59,082 --> 00:46:00,165 Batter up! 676 00:46:29,499 --> 00:46:32,874 That's the one on the TV! 677 00:46:42,207 --> 00:46:44,373 Let's get out of here! Come on! Let's go! 678 00:47:22,374 --> 00:47:23,499 No! 679 00:47:24,874 --> 00:47:25,874 God, no! 680 00:47:29,666 --> 00:47:31,416 It got me! It got me! 681 00:47:33,541 --> 00:47:34,707 Help me! 682 00:47:34,874 --> 00:47:35,874 Please help! 683 00:47:50,499 --> 00:47:52,457 Mom! 684 00:47:55,874 --> 00:47:58,290 Mom! Mom! It's the alligator! 685 00:47:58,499 --> 00:47:59,874 It's the alligator, it's the alligator! 686 00:48:00,041 --> 00:48:01,124 Later, Joey, I'm on the phone! 687 00:48:01,291 --> 00:48:03,624 - But it's the alligator! - I said later! 688 00:48:04,541 --> 00:48:05,624 I'm sorry, Connie. 689 00:48:05,791 --> 00:48:06,999 The kids are outside playing alligator, 690 00:48:07,166 --> 00:48:09,124 and Joey's drivin' me batty. 691 00:48:09,666 --> 00:48:12,249 Yeah, where was I? Oh, yeah... Joey, come back here! 692 00:48:12,416 --> 00:48:13,457 Now he's got my bread knife! 693 00:48:13,624 --> 00:48:15,124 Joey! He's drivin' me crazy! 694 00:48:45,166 --> 00:48:47,166 Will you put that goddamn map away? 695 00:48:47,791 --> 00:48:50,957 Look, I gave you 78 men, you've got the National Guard, 696 00:48:51,457 --> 00:48:53,207 and he's still loose in my city! 697 00:48:53,582 --> 00:48:54,790 And look at the hole he made! 698 00:48:54,957 --> 00:48:56,123 He'll go for water. 699 00:48:56,291 --> 00:48:57,791 - What? - He'll go for water. 700 00:48:57,957 --> 00:49:00,748 He's expended a lot of energy and he'll look for a place with water to rest. 701 00:49:00,916 --> 00:49:01,916 That's wonderful! 702 00:49:02,416 --> 00:49:04,457 We got rivers, we got canals, 703 00:49:04,624 --> 00:49:06,332 and we got that lake over there! 704 00:49:11,541 --> 00:49:14,832 The safety of the public is my job! 705 00:49:14,999 --> 00:49:17,665 Well, you've got no job unless I get reelected. 706 00:49:17,832 --> 00:49:20,082 Now, look, this could generate a lot of good publicity. 707 00:49:20,249 --> 00:49:23,832 And I can't have your people fumble the ball for us. And that's all. 708 00:49:23,999 --> 00:49:25,624 Give this lady an idea of how big he was. 709 00:49:25,791 --> 00:49:26,791 Just a guess. 710 00:49:27,499 --> 00:49:28,749 Was it as big as he is? 711 00:49:30,082 --> 00:49:31,373 You know an El Dorado? 712 00:49:31,541 --> 00:49:32,749 The car. You're kidding. 713 00:49:32,916 --> 00:49:34,666 No, a refrigerator. Of course a car. 714 00:49:34,832 --> 00:49:36,040 Wait a minute. 715 00:49:36,249 --> 00:49:38,082 You're saying it was as big as a car? 716 00:49:38,999 --> 00:49:41,249 Yeah. Of course, you've gotta add the tail. 717 00:49:42,082 --> 00:49:43,332 - Of course. - Yeah. 718 00:49:53,082 --> 00:49:54,707 Look at the size of this thing. 719 00:49:59,416 --> 00:50:00,541 This is amazing. 720 00:50:01,624 --> 00:50:04,290 I mean, according to this, it should be 30 to 40 feet long. 721 00:50:04,541 --> 00:50:05,541 But it is an alligator. 722 00:50:07,916 --> 00:50:08,916 David. 723 00:50:10,707 --> 00:50:11,707 This is Colonel Brock... 724 00:50:15,457 --> 00:50:17,082 Hey, what the hell is that? 725 00:50:17,249 --> 00:50:20,165 We're setting off charges to see if we can bring him up. 726 00:50:22,791 --> 00:50:25,166 It's a wild animal, not a submarine. 727 00:50:26,999 --> 00:50:29,582 I've flown in Colonel Brock to take charge of the operation. 728 00:50:29,832 --> 00:50:30,832 Take charge? 729 00:50:30,999 --> 00:50:32,249 Yeah, well, he's hunted big game animals 730 00:50:32,416 --> 00:50:34,874 all over the world. 731 00:50:35,124 --> 00:50:36,540 It's a new ballgame, Dave. 732 00:50:39,291 --> 00:50:40,666 What the hell do you expect me to do? 733 00:50:40,832 --> 00:50:42,707 You just stay out from under my feet. 734 00:50:48,541 --> 00:50:49,999 Start right now, guys. 735 00:50:51,541 --> 00:50:52,582 Now, look, Madison... 736 00:50:52,791 --> 00:50:55,291 You know, it's not his fault the alligator got loose. 737 00:50:55,832 --> 00:50:57,498 Who is this pretty girl? 738 00:50:58,749 --> 00:51:01,332 Oh, Colonel Brock, this is Dr. Kendall. 739 00:51:01,707 --> 00:51:04,665 - She's the... - Oh, yes, the lizard lady. 740 00:51:05,749 --> 00:51:07,624 Well, now you can go back to your books. 741 00:51:08,124 --> 00:51:09,999 You'd better take all the help you can get. 742 00:51:10,582 --> 00:51:12,123 You know, I've seen what this animal can do. 743 00:51:12,416 --> 00:51:14,957 Well, if I couldn't get myself killed chasing it, 744 00:51:15,124 --> 00:51:16,165 what fun would it be? 745 00:51:18,249 --> 00:51:20,540 Get your Alexander souvenir here. 746 00:51:20,707 --> 00:51:21,748 Hey, want a bump there? 747 00:51:21,916 --> 00:51:24,582 Alexander souvenirs. Alexander souvenirs. 748 00:51:24,749 --> 00:51:26,290 How about you, bud? An Alexander for ya? 749 00:51:26,457 --> 00:51:27,707 Take one home to the kiddie. 750 00:51:27,874 --> 00:51:30,207 Alexander badge? Hey, how about it? 751 00:51:30,499 --> 00:51:31,707 Alligators here. 752 00:51:32,749 --> 00:51:34,290 Come and get your alligators. 753 00:51:34,457 --> 00:51:35,582 How 'bout you, pal? 754 00:51:35,749 --> 00:51:37,249 Won't take a bite out of your pocket... 755 00:51:37,416 --> 00:51:38,749 Hey! Aren't you gonna get one, pal? 756 00:51:38,916 --> 00:51:40,541 Hey, see him shake! See him wiggle! 757 00:51:40,707 --> 00:51:42,123 Take him home, make ya giggle! 758 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 Get 'em! Alligators! Get 'em, pal! Get 'em, pal! 759 00:51:44,457 --> 00:51:46,123 Hey, sport. Wanna see somethin'? 760 00:51:48,249 --> 00:51:49,624 He's yours for twenty. 761 00:51:52,166 --> 00:51:53,541 Great pet for the kids. 762 00:51:53,707 --> 00:51:56,373 Feed him whatever's left on the table, throw some water on him, huh? 763 00:51:56,541 --> 00:51:57,541 Couple of sausages. 764 00:51:57,707 --> 00:51:59,998 - Ross, Daley. - Yeah, what's up? 765 00:52:00,416 --> 00:52:02,457 - Bust this guy. - Come on, what for? 766 00:52:02,624 --> 00:52:03,874 For being a creep. 767 00:52:04,041 --> 00:52:05,999 Possession of an endangered species, anything you like. 768 00:52:06,249 --> 00:52:08,957 This is an attack on the free enterprise system. 769 00:52:09,124 --> 00:52:10,124 Communist! 770 00:52:13,916 --> 00:52:15,332 Hi. Are we live on this thing? 771 00:52:15,499 --> 00:52:17,374 - I believe so. - Oh, nice. You're very pretty. 772 00:52:17,541 --> 00:52:19,791 But, uh, we're here to talk about alligators. 773 00:52:20,791 --> 00:52:23,874 Well, look, alligators respond to sound. 774 00:52:24,041 --> 00:52:27,291 They talk to each other, call each other. 775 00:52:28,249 --> 00:52:29,249 Listen. 776 00:52:35,124 --> 00:52:36,457 What's that? 777 00:52:36,624 --> 00:52:38,082 That's the distress call 778 00:52:38,249 --> 00:52:40,082 of a young gator that's still with its mother. 779 00:52:40,749 --> 00:52:42,540 Do they have a love call? 780 00:52:43,166 --> 00:52:46,082 Your alligator is a very romantic creature. 781 00:52:47,249 --> 00:52:49,332 It gets the itch, come spring, 782 00:52:50,082 --> 00:52:52,082 and it'll give off with a sound something like this... 783 00:52:59,499 --> 00:53:01,749 And that will attract another alligator? 784 00:53:01,916 --> 00:53:03,791 Well, I'm hoping so. 785 00:53:03,957 --> 00:53:05,207 I'm counting on it. 786 00:53:05,457 --> 00:53:08,540 I work, too, you know. I mean, I'm way behind on the class work, 787 00:53:08,707 --> 00:53:10,415 I still have two experiments I have to get done. 788 00:53:10,582 --> 00:53:13,248 My dear young woman, it is still out there. 789 00:53:13,416 --> 00:53:14,832 They'll find it. 790 00:53:14,999 --> 00:53:16,582 And your great white hunter will shoot it, 791 00:53:16,749 --> 00:53:17,832 and that'll be the end of it. 792 00:53:17,999 --> 00:53:20,124 And you're not even curious how it got to be that size? 793 00:53:20,291 --> 00:53:21,916 I'll be there at the autopsy. 794 00:53:22,291 --> 00:53:25,124 Look, there's a couple of things I'm trying to put together. 795 00:53:25,291 --> 00:53:26,666 You're the only I know who can tell me 796 00:53:26,832 --> 00:53:28,165 whether the pieces fit. 797 00:53:28,582 --> 00:53:30,082 If the thing works out, 798 00:53:30,249 --> 00:53:31,499 I'll buy you an iguana or something. 799 00:53:31,666 --> 00:53:32,874 One of them little pretty... 800 00:53:35,374 --> 00:53:36,624 That'd be great. 801 00:53:38,082 --> 00:53:40,457 It's a section from the pituitary of your Lhasa Apso. 802 00:53:40,624 --> 00:53:41,665 Hmm. 803 00:53:41,832 --> 00:53:44,790 The dark blue globules indicate that it's been bombarded 804 00:53:44,957 --> 00:53:46,790 with some sort of hormone derivative. 805 00:53:47,666 --> 00:53:49,416 - What'll that do? - Well, in some cases, 806 00:53:49,582 --> 00:53:51,082 it'll make little dogs into big dogs. 807 00:53:52,082 --> 00:53:53,790 I'd put my money on somatropin, 808 00:53:53,957 --> 00:53:56,290 but if they've been throwing test animals down the sewer for years, 809 00:53:56,457 --> 00:53:59,082 there's no telling what combination our friend's been exposed to. 810 00:54:00,582 --> 00:54:01,832 Maybe he'll die of cancer. 811 00:54:56,957 --> 00:54:57,957 Geez! 812 00:54:59,082 --> 00:55:00,457 He's a big one. 813 00:55:00,624 --> 00:55:02,415 - What is it? - Alligator spore! 814 00:55:02,874 --> 00:55:03,874 Don't step in it. 815 00:55:05,457 --> 00:55:07,957 The latest sighting was in the Marquette Hill section of the city, 816 00:55:08,124 --> 00:55:10,582 where the animal is believed to be still at large. 817 00:55:10,749 --> 00:55:13,624 Residents are warned to stay off the streets, 818 00:55:13,791 --> 00:55:15,291 and are asked to report any new sightings 819 00:55:15,457 --> 00:55:17,123 of the alligator immediately. 820 00:55:44,291 --> 00:55:46,332 And you work with progesterone as well? 821 00:55:46,499 --> 00:55:47,915 Sure, we tested 'em all. 822 00:55:48,082 --> 00:55:49,373 What kind of a cow is this? 823 00:55:49,666 --> 00:55:50,749 It's a calf. 824 00:55:50,916 --> 00:55:52,582 Big for a calf. 825 00:55:53,582 --> 00:55:55,332 Detective, the world has a food shortage problem. 826 00:55:55,499 --> 00:55:57,290 We're trying to do something about that. 827 00:55:57,916 --> 00:55:59,499 Yes, I understand you manufactured 828 00:55:59,666 --> 00:56:01,999 a synthetic form of testosterone. 829 00:56:02,332 --> 00:56:04,123 Yes, we had some success with that. 830 00:56:04,291 --> 00:56:05,624 Why didn't you market it? 831 00:56:05,832 --> 00:56:07,040 Several contraindications. 832 00:56:07,207 --> 00:56:08,957 Main one being that it tended to hyper-excite 833 00:56:09,124 --> 00:56:10,790 the organism's metabolic rate. 834 00:56:11,416 --> 00:56:12,791 What's that in plain English? 835 00:56:14,041 --> 00:56:15,999 It gave them an insatiable appetite. 836 00:56:17,707 --> 00:56:19,790 Look, detective, I've got a lot of work to do. 837 00:56:20,124 --> 00:56:21,124 You got any more questions? 838 00:56:21,291 --> 00:56:22,582 Yeah. 839 00:56:22,749 --> 00:56:25,624 What would Slade Pharmaceutical pay for a hot Lhasa Apso? 840 00:56:30,416 --> 00:56:31,624 Mayor. 841 00:56:31,791 --> 00:56:33,207 Slade here. 842 00:56:33,791 --> 00:56:36,791 We got a little problem here at the lab that you could be some help with. 843 00:56:37,749 --> 00:56:38,749 Chief! 844 00:56:39,749 --> 00:56:40,749 Chief. 845 00:56:41,916 --> 00:56:43,957 - I got the goods on the alligator. - David... 846 00:56:44,207 --> 00:56:47,165 The big guy over at Slade's, our dear mayor's buddy, 847 00:56:47,332 --> 00:56:49,415 he's up to his eyeballs in it. 848 00:56:49,832 --> 00:56:51,665 I'll need your shield, David. 849 00:56:52,082 --> 00:56:53,373 You're off the force. 850 00:56:53,874 --> 00:56:55,332 What are you talkin' about? 851 00:56:56,207 --> 00:56:57,498 You pushed too far. 852 00:56:58,457 --> 00:57:01,082 You didn't really expect me to work under that guy Brock, did ya? 853 00:57:01,999 --> 00:57:03,415 It's out of my hands. 854 00:57:08,957 --> 00:57:10,915 - You're kidding... - Homicide? 855 00:57:14,624 --> 00:57:15,624 Not anymore. 856 00:58:21,041 --> 00:58:23,999 I got canned. Apparently, we stepped on all the wrong toes. 857 00:58:24,874 --> 00:58:26,040 Well, can they do that? 858 00:58:26,207 --> 00:58:28,415 Sure, they can do that. It's their town. They can do anything they want. 859 00:58:29,374 --> 00:58:30,624 Well, how do you feel? 860 00:58:31,332 --> 00:58:32,832 I was always worried they were gonna can me anyway. 861 00:58:32,999 --> 00:58:35,415 Now that it happened, psh, I feel wonderful. 862 00:58:35,999 --> 00:58:37,374 And what are you gonna do? 863 00:58:39,791 --> 00:58:41,874 Go out there, I'm gonna find that alligator, and... 864 00:58:43,457 --> 00:58:44,665 I'm gonna kick his ass. 865 00:58:46,707 --> 00:58:47,748 When do we start? 866 00:58:49,124 --> 00:58:50,207 You ever have any boyfriends? 867 00:58:50,541 --> 00:58:51,666 There was Stuart, 868 00:58:51,832 --> 00:58:53,998 who was president of the science club. 869 00:58:54,166 --> 00:58:55,416 Taught himself calculus? 870 00:58:55,582 --> 00:58:56,707 In the ninth grade. 871 00:58:57,457 --> 00:58:59,373 And then, of course, there was Chester. 872 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 He was into reptiles, like I was. 873 00:59:02,041 --> 00:59:03,332 Sounds cozy. 874 00:59:03,499 --> 00:59:04,832 Oh, it was all right. 875 00:59:04,999 --> 00:59:06,457 Till he started dissecting them. 876 00:59:09,707 --> 00:59:11,082 Yeah, here we are. 877 00:59:11,707 --> 00:59:13,207 This the place? 878 00:59:13,374 --> 00:59:14,582 Right-o. 879 00:59:14,999 --> 00:59:17,999 Jesus, I haven't been in this place since I first started with the department. 880 00:59:18,166 --> 00:59:19,249 Look at all that. 881 00:59:19,624 --> 00:59:22,624 All right, this is where we're gonna split up and take a look. 882 00:59:22,791 --> 00:59:24,249 What the hell are we looking for? 883 00:59:24,999 --> 00:59:26,749 Anything that looks like it doesn't belong here. 884 00:59:27,707 --> 00:59:29,957 Evidence of alligator nesting. 885 00:59:30,499 --> 00:59:32,957 That would be, like, shoes, handbags, luggage? 886 00:59:33,124 --> 00:59:34,124 Right. 887 00:59:44,624 --> 00:59:46,540 Found a shopping cart up here. 888 01:00:15,416 --> 01:00:16,999 - You all right? - Yeah, I'm fine. 889 01:00:17,666 --> 01:00:19,041 It's just a dog. 890 01:00:19,499 --> 01:00:20,499 Jesus. 891 01:00:21,207 --> 01:00:23,415 I'd venture to say there are other animals stashed around here, too. 892 01:00:24,957 --> 01:00:26,707 I think this is home base. 893 01:00:28,332 --> 01:00:30,332 And you think he'll try to come back here? 894 01:00:30,874 --> 01:00:33,332 If it can get back in the system, I think it will sure try. 895 01:00:33,749 --> 01:00:34,790 Well, that settles it for me. 896 01:00:34,957 --> 01:00:37,707 I'm taking my vacation until this thing's over with. 897 01:00:37,874 --> 01:00:41,082 At least in Florida, they keep 'em in the swamps where they belong. 898 01:00:42,124 --> 01:00:45,082 Oh, Mr. Slade, I'd have to go to the City Council for a reward. 899 01:00:45,249 --> 01:00:47,915 Now, now, let's stop fussing. I'll put up the money. 900 01:00:48,082 --> 01:00:49,123 I'll put up the money. 901 01:00:49,291 --> 01:00:50,791 Listen, the wedding is tomorrow. 902 01:00:50,957 --> 01:00:53,957 I want you to pick up all this silver, all the tables, 903 01:00:54,124 --> 01:00:55,540 put 'em back the way it should be later. 904 01:00:55,707 --> 01:00:57,498 Look, that's very generous of you, Mr. Slade. 905 01:00:57,666 --> 01:01:01,957 Mayor, listen, we have got four products, 906 01:01:02,374 --> 01:01:05,332 four products pending with the Food and Drug Administration right now. 907 01:01:05,499 --> 01:01:06,665 Four products. 908 01:01:06,832 --> 01:01:09,707 - And that's a lot of politics involved. - Oh, I see. 909 01:01:09,874 --> 01:01:11,582 And if they traced it back to the company... 910 01:01:11,749 --> 01:01:13,290 You mean if they traced it back here to us? 911 01:01:13,457 --> 01:01:14,957 - Yeah. - Well you'd be out of a job 912 01:01:15,124 --> 01:01:16,124 for one thing. 913 01:01:17,041 --> 01:01:18,999 Arthur. 914 01:01:19,166 --> 01:01:23,374 Mayor Ledeux, my future son-in-law, Arthur Hill. 915 01:01:23,541 --> 01:01:25,374 - Oh, how do you do? - Nice to meet you. 916 01:01:25,541 --> 01:01:28,166 - Arthur is my number one boy. - Oh. 917 01:01:28,541 --> 01:01:31,957 My number one boy, yes, sir. 918 01:01:34,332 --> 01:01:35,623 Dinner time. 919 01:01:35,791 --> 01:01:38,291 Aw, yes, kiddo, yes. 920 01:01:38,499 --> 01:01:41,290 - Can I get rid of this jacket somewhere? - Sure. Drop it right there. 921 01:01:41,457 --> 01:01:42,832 - This is Snaps. - How do you do? 922 01:01:42,999 --> 01:01:43,999 This is Marisa. 923 01:01:44,166 --> 01:01:46,624 - Okay, kiddo, are you hungry? - And can I use your phone? 924 01:01:47,207 --> 01:01:48,957 - Yeah. Right here. - Thank you. 925 01:01:49,707 --> 01:01:51,332 What do you think, kid? You hungry? 926 01:01:52,124 --> 01:01:53,957 Little bit of corned beef hash? 927 01:01:54,249 --> 01:01:55,665 - Hello? - Hello, Mom? 928 01:01:56,624 --> 01:01:57,874 I'm going to be late tonight. 929 01:01:58,666 --> 01:01:59,957 Here you go. 930 01:02:00,124 --> 01:02:01,290 That's it. 931 01:02:01,541 --> 01:02:03,499 Tonight's a school night. Now, what about your homework? 932 01:02:03,666 --> 01:02:04,916 Mom, I'm the teacher. 933 01:02:05,457 --> 01:02:07,415 I made this nice meatloaf for you. 934 01:02:07,582 --> 01:02:09,998 Ooh, it was so good. Listen, I ironed your white blouse. 935 01:02:10,207 --> 01:02:11,915 I can't find that little purple skirt that goes with it. 936 01:02:12,082 --> 01:02:14,165 Now, what did I do with that? 937 01:02:14,457 --> 01:02:15,457 It's such a shame. 938 01:02:15,624 --> 01:02:17,707 - Oh, you should have... - I live with my mother. 939 01:02:18,082 --> 01:02:19,790 - If you would have come home on time... - Oh. 940 01:02:19,957 --> 01:02:21,415 ...you would have had the best dinner... 941 01:02:24,749 --> 01:02:26,999 All right, you cowboy freak! 942 01:02:27,166 --> 01:02:29,999 We're gonna make you walk this plank! 943 01:02:30,166 --> 01:02:31,707 Yeah, you landlubber! 944 01:02:31,874 --> 01:02:33,832 For stealing all our gold! 945 01:02:34,457 --> 01:02:38,457 May the sharks eat you up into little tiny pieces! 946 01:02:39,124 --> 01:02:42,249 - You haven't got any guts! - I got plenty of guts! 947 01:02:42,416 --> 01:02:44,207 Ha! Get up there right now! 948 01:02:46,666 --> 01:02:48,457 - All right, now walk the plank! - Walk! 949 01:02:48,832 --> 01:02:49,832 Donald! 950 01:02:51,124 --> 01:02:52,124 Donald! 951 01:02:56,249 --> 01:02:58,540 No! 952 01:03:08,666 --> 01:03:10,666 Mom! Mom! 953 01:03:11,041 --> 01:03:12,041 Mom! 954 01:03:12,374 --> 01:03:15,124 Mom, Mom, it's Donald! 955 01:03:17,249 --> 01:03:18,749 - Feel better? - Much. 956 01:03:22,207 --> 01:03:23,290 You know, when I first met you, 957 01:03:23,457 --> 01:03:25,498 I thought you were one of those real tight-asses. 958 01:03:25,999 --> 01:03:28,249 You did? Well, you were wrong, weren't you? 959 01:03:29,249 --> 01:03:30,749 When I first met you, I thought you were someone 960 01:03:30,916 --> 01:03:32,957 whose apartment would look just like this. 961 01:03:34,666 --> 01:03:37,624 Well, you're quite right. One of these days, I'm going to shovel it out. 962 01:03:38,249 --> 01:03:39,707 However... 963 01:03:39,874 --> 01:03:40,874 Marisa. 964 01:03:41,957 --> 01:03:42,957 Look it. 965 01:03:43,957 --> 01:03:45,457 We're gonna go to dinner now, right? 966 01:03:45,624 --> 01:03:46,749 Right. 967 01:03:47,124 --> 01:03:48,457 All the while, I'm gonna be wondering 968 01:03:48,624 --> 01:03:50,499 whether or not you're going to come back 969 01:03:50,666 --> 01:03:52,082 and spend the night with me. 970 01:03:52,416 --> 01:03:53,416 Oh? 971 01:03:54,207 --> 01:03:56,873 That's not exactly an answer. 972 01:03:57,416 --> 01:04:00,832 See, if I have to eat food and I'm worried about yes or no, 973 01:04:00,999 --> 01:04:03,290 it sort of hyper-excites my metabolic rate and... 974 01:04:03,457 --> 01:04:04,707 Oh. 975 01:04:10,291 --> 01:04:12,499 Can I take this as a definitive yes? 976 01:04:13,291 --> 01:04:14,291 Yes. 977 01:04:16,499 --> 01:04:17,624 We're so down, so... 978 01:04:22,124 --> 01:04:23,707 You guys know the neighborhood. 979 01:04:24,332 --> 01:04:28,373 Every expedition needs its bearers, its native guides. 980 01:04:28,832 --> 01:04:29,957 What's in it for us? 981 01:04:30,291 --> 01:04:33,332 10 dollars a day, a piece. 982 01:04:33,832 --> 01:04:34,915 All right! 983 01:04:37,207 --> 01:04:38,332 I get 20. 984 01:04:41,082 --> 01:04:43,165 The local chieftain. 985 01:04:46,999 --> 01:04:49,707 I was looking at a guest book, checking the license plate numbers. 986 01:04:49,874 --> 01:04:52,332 This guy comes up behind me, sticks this thing in the back of my neck, 987 01:04:52,499 --> 01:04:54,415 says he's going to blow my brains out. 988 01:04:55,249 --> 01:04:57,915 Took my gun, gave it to somebody else who was hiding. 989 01:04:59,124 --> 01:05:00,957 Made me lay on the desk face-down. 990 01:05:02,582 --> 01:05:04,915 I heard yelling upstairs and the shots. 991 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 The guy behind me ran. I couldn't move. 992 01:05:07,957 --> 01:05:09,457 It was like my legs were gone. 993 01:05:10,791 --> 01:05:11,916 When I finally turned around, 994 01:05:12,082 --> 01:05:14,665 Jerry was coming down the stairs. He was dying. 995 01:05:17,416 --> 01:05:18,582 They had a gun on you. 996 01:05:19,332 --> 01:05:21,998 He had a roll of pennies he took out of the cash box. 997 01:05:23,166 --> 01:05:25,666 The only gun they had was mine, the one they shot Jerry with. 998 01:05:27,249 --> 01:05:28,457 How could you know? 999 01:05:31,166 --> 01:05:32,166 I froze. 1000 01:05:33,916 --> 01:05:36,207 There's a heavy penalty in this life for fear. 1001 01:05:39,249 --> 01:05:41,415 You can't blame yourself for surviving. 1002 01:05:45,916 --> 01:05:47,041 What are you doing? 1003 01:05:50,416 --> 01:05:52,916 Look it, I'm fighting male pattern baldness. 1004 01:05:53,082 --> 01:05:54,373 I'm a little sensitive on the subject 1005 01:05:54,541 --> 01:05:56,291 and I hope you don't mention it again. 1006 01:06:00,332 --> 01:06:01,415 This is it. 1007 01:06:05,249 --> 01:06:06,665 We call it Booger Alley. 1008 01:06:07,874 --> 01:06:09,665 They said they heard heavy breathing. 1009 01:06:10,249 --> 01:06:11,249 Where's it lead to? 1010 01:06:11,457 --> 01:06:13,040 Lets out by the railroad track. 1011 01:06:13,999 --> 01:06:14,999 Give me my rifle. 1012 01:06:23,582 --> 01:06:24,915 We better go in and look around. 1013 01:06:25,541 --> 01:06:26,666 Who is we? 1014 01:06:27,749 --> 01:06:30,165 The bearers follow the hunter into the lair. 1015 01:06:30,749 --> 01:06:31,749 They back him up. 1016 01:06:32,916 --> 01:06:34,124 Is that right? 1017 01:06:34,582 --> 01:06:36,207 Not in this jungle, mister. 1018 01:06:36,374 --> 01:06:37,832 We'll see you on the other side. 1019 01:06:37,999 --> 01:06:38,999 No backbone? 1020 01:06:40,291 --> 01:06:41,666 Must be the environment. 1021 01:06:41,874 --> 01:06:42,874 Hey, man... 1022 01:06:46,457 --> 01:06:48,623 Oh, what the fuck. 1023 01:06:48,916 --> 01:06:50,416 Y'all wait for me here, man. 1024 01:08:41,166 --> 01:08:42,374 Think he got him? 1025 01:08:45,374 --> 01:08:46,832 Pull me out! 1026 01:08:50,249 --> 01:08:51,499 Pull me out! 1027 01:08:55,499 --> 01:08:58,749 Pull me out! 1028 01:09:00,416 --> 01:09:01,416 Come on. Let's split. 1029 01:09:14,041 --> 01:09:15,916 Studied history and psychology, 1030 01:09:16,332 --> 01:09:18,332 and when I got done, I decided I was gonna be a cop. 1031 01:09:18,916 --> 01:09:21,166 What I always wanted to be, and I became a cop. 1032 01:09:21,332 --> 01:09:22,332 Thank you. 1033 01:09:23,916 --> 01:09:25,624 You know what Freud says about that. 1034 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 What's he say? 1035 01:09:27,332 --> 01:09:29,248 He said the police want to punish society 1036 01:09:29,416 --> 01:09:31,332 for their own illicit desires. 1037 01:09:31,707 --> 01:09:32,832 - Hm? - Mm-hm. 1038 01:09:32,999 --> 01:09:35,124 This guy never did the kamikaze shift in East St. Louis. 1039 01:09:35,291 --> 01:09:37,749 No. Probably not. 1040 01:09:38,041 --> 01:09:40,124 Speaking of illicit desires... 1041 01:09:40,291 --> 01:09:41,707 - Yeah? - Hi, Madison. 1042 01:09:42,832 --> 01:09:44,582 Hey, Purdy, Ashe, how you doing? 1043 01:09:44,749 --> 01:09:47,332 Thought you guys would be out beating the bushes for Jungle Jim. 1044 01:09:48,207 --> 01:09:50,248 They just scraped him up over at Marquette Hills. 1045 01:09:50,749 --> 01:09:52,124 - What? - Brock? 1046 01:09:52,832 --> 01:09:54,123 Wasn't much of him left. 1047 01:09:54,791 --> 01:09:57,582 We're pulling a double shift looking for that damned animal. 1048 01:09:59,124 --> 01:10:00,665 Tough break about the job, Madison. 1049 01:10:01,207 --> 01:10:02,207 Yeah. 1050 01:10:02,957 --> 01:10:04,957 Jesus. 1051 01:10:05,291 --> 01:10:06,541 It was his own fault. 1052 01:10:09,707 --> 01:10:11,373 I understand how you must feel. 1053 01:10:13,832 --> 01:10:15,582 Don't understand me so quick. 1054 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 You mind? 1055 01:10:19,582 --> 01:10:20,582 No. 1056 01:10:37,957 --> 01:10:38,957 Here. 1057 01:10:44,166 --> 01:10:45,541 Your mom will be waiting. 1058 01:10:47,082 --> 01:10:48,082 Yeah. 1059 01:11:14,916 --> 01:11:16,916 Kelly! 1060 01:11:31,832 --> 01:11:32,832 No! 1061 01:11:37,499 --> 01:11:39,040 No! 1062 01:11:41,249 --> 01:11:43,540 Kelly! 1063 01:11:47,082 --> 01:11:48,082 Kelly. 1064 01:12:11,291 --> 01:12:12,457 She'll be down in a minute. 1065 01:12:12,624 --> 01:12:14,540 Marisa just hates to get out of bed in the morning. 1066 01:12:14,874 --> 01:12:16,415 Oh, some days I used to go up there, 1067 01:12:16,582 --> 01:12:18,457 she was sleeping so peaceful, 1068 01:12:18,624 --> 01:12:20,165 I just didn't want to wake her up. 1069 01:12:20,332 --> 01:12:22,290 She'd get so mad at me 1070 01:12:22,457 --> 01:12:24,165 because, well, she didn't want to go to school. 1071 01:12:24,332 --> 01:12:27,457 And then I'd make her some cookies, and we'd watch Days of Our Lives 1072 01:12:27,624 --> 01:12:30,082 until Bill, my husband, came home, and then we would... 1073 01:12:31,207 --> 01:12:33,873 I've been looking all over for that rosary! 1074 01:12:34,291 --> 01:12:35,749 There it is. 1075 01:12:35,916 --> 01:12:37,957 God rest his soul. 1076 01:12:39,332 --> 01:12:40,707 You know what he used to say to me? 1077 01:12:41,416 --> 01:12:45,541 Sleeping too much leads to an early grave. 1078 01:12:45,707 --> 01:12:47,582 Worked just the opposite for him, though. 1079 01:12:48,374 --> 01:12:49,915 God rest his soul. 1080 01:12:52,124 --> 01:12:53,374 Do you know I have an evil eye? 1081 01:12:55,041 --> 01:12:56,624 Bet you can't tell which one it is. 1082 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 Is it this one? 1083 01:13:01,291 --> 01:13:02,332 Or is it this one? 1084 01:13:05,249 --> 01:13:06,249 Did you like that? 1085 01:13:07,166 --> 01:13:08,166 What's your name? 1086 01:13:08,916 --> 01:13:09,916 Madeline. 1087 01:13:11,082 --> 01:13:12,707 Can I give you a cup of coffee? 1088 01:13:12,999 --> 01:13:13,999 No, I got some. 1089 01:13:14,624 --> 01:13:16,790 You really make yourself at home, don't you? 1090 01:13:17,249 --> 01:13:18,957 - Good morning, David. - Baby. 1091 01:13:19,541 --> 01:13:21,041 Hi. 1092 01:13:21,916 --> 01:13:23,416 I came to apologize. 1093 01:13:24,291 --> 01:13:25,332 What for? 1094 01:13:25,957 --> 01:13:27,915 You name it, I apologize for it. 1095 01:13:29,082 --> 01:13:31,165 Don't forget tonight's a school night, Marisa. 1096 01:13:32,999 --> 01:13:35,207 You, uh, want to see my rock collection? 1097 01:13:41,707 --> 01:13:43,707 Yeah, well, what do you need me for? 1098 01:13:44,499 --> 01:13:45,999 What does anybody need anybody for? 1099 01:13:46,166 --> 01:13:47,666 You're the country's leading herpetologist. 1100 01:13:47,832 --> 01:13:49,582 You have a wonderful mind, a doctorate degree, 1101 01:13:49,749 --> 01:13:51,165 and beautiful tits. 1102 01:13:52,416 --> 01:13:54,291 I find this all fairly confusing. 1103 01:13:54,457 --> 01:13:55,540 There's nothing to be confused about. 1104 01:13:55,707 --> 01:13:58,540 I know I'm a pain in the ass sometimes, but anything worth having 1105 01:13:58,707 --> 01:13:59,832 is gonna be trouble. 1106 01:13:59,999 --> 01:14:01,874 That is, unless you want to go live with the turtles. 1107 01:14:03,041 --> 01:14:04,374 Are you going to come with me? 1108 01:14:05,332 --> 01:14:06,582 Well, we'll see. 1109 01:14:06,749 --> 01:14:07,915 Well, we'll see. 1110 01:14:09,416 --> 01:14:11,499 The sightings indicate he's been moving east. 1111 01:14:11,999 --> 01:14:13,415 If he continues in that direction, 1112 01:14:13,582 --> 01:14:15,123 he's going to hit the canal. 1113 01:14:15,457 --> 01:14:18,207 If we wait downstream, he's going to come right to us. 1114 01:14:18,874 --> 01:14:20,207 Then what happens? 1115 01:14:20,916 --> 01:14:22,207 Well, I could bring my mother. 1116 01:14:23,082 --> 01:14:24,498 She could talk him to death. 1117 01:14:24,832 --> 01:14:27,123 No, I don't want to talk to Madison! 1118 01:14:27,291 --> 01:14:29,374 Things are crazy enough as they are! 1119 01:14:29,832 --> 01:14:32,207 Look, just let me know when the state troopers are ready! 1120 01:14:34,999 --> 01:14:35,999 Damn it! 1121 01:14:36,832 --> 01:14:38,873 He's not hiding in the bushes! 1122 01:14:42,082 --> 01:14:43,915 All right, I see we've got a lock in the canal here 1123 01:14:44,082 --> 01:14:45,457 about a mile above the river. 1124 01:14:45,624 --> 01:14:47,999 That's maybe two miles from where we are right now. 1125 01:14:48,166 --> 01:14:49,166 Right. 1126 01:14:49,332 --> 01:14:52,207 But if the lock's closed, he's going to leave the river. 1127 01:14:52,374 --> 01:14:53,790 What's he going to do when he gets out? 1128 01:14:55,249 --> 01:14:57,124 I guess that depends on what's in his way. 1129 01:15:01,457 --> 01:15:03,207 Holy shit. 1130 01:15:04,457 --> 01:15:05,623 That's him, off the port. 1131 01:15:24,791 --> 01:15:26,041 Where'd he go? 1132 01:15:29,332 --> 01:15:30,332 There he is! 1133 01:16:10,207 --> 01:16:11,790 Get me the hell out of here! 1134 01:16:12,957 --> 01:16:14,290 Get me out! 1135 01:16:14,457 --> 01:16:15,457 Help! 1136 01:16:40,166 --> 01:16:41,624 Help me! 1137 01:16:42,374 --> 01:16:45,332 Pull me up! 1138 01:16:54,332 --> 01:16:55,957 How far down the canal? 1139 01:16:56,957 --> 01:16:58,790 A mile and a half up to the river. 1140 01:16:59,457 --> 01:17:02,290 Okay. Now, get me whatever's available, 1141 01:17:02,457 --> 01:17:05,373 and get it up to Shady Point by the Slade mansion! 1142 01:17:05,541 --> 01:17:06,749 We'll work it from there. 1143 01:17:08,874 --> 01:17:10,915 - Nothing! - Listen, did you see which way it went? 1144 01:17:11,082 --> 01:17:13,665 He walked out down there about 200 yards. 1145 01:17:13,832 --> 01:17:15,123 - Which side? - This side. 1146 01:17:15,916 --> 01:17:17,707 - Let's go. - You've been here before? 1147 01:17:17,874 --> 01:17:19,915 You bet. Headed straight for Slade mansion. 1148 01:17:40,416 --> 01:17:44,082 When I was a kid a long time ago, I used to go in our back 40 there, 1149 01:17:44,832 --> 01:17:47,373 and I'd cut down one of those green hickories. 1150 01:17:47,541 --> 01:17:48,541 Hickory? 1151 01:17:51,707 --> 01:17:53,082 Well, I would soak it in water, 1152 01:17:53,249 --> 01:17:55,499 two, three weeks, four weeks at a time. 1153 01:17:55,666 --> 01:17:57,499 Now you go out, and then you build yourself 1154 01:17:57,874 --> 01:18:00,124 a great big, deep pit of charcoal like that. 1155 01:18:00,291 --> 01:18:01,582 Charcoal? 1156 01:18:03,832 --> 01:18:06,540 And... and... and then you picked up your hickories, 1157 01:18:06,707 --> 01:18:09,373 you know, put your hickory, a little seal, right on top. 1158 01:18:09,541 --> 01:18:11,666 No too much of it, or else you'll drown out your fire. 1159 01:18:12,499 --> 01:18:14,999 - Oh. - And then that aroma, that aroma starts. 1160 01:18:15,166 --> 01:18:16,791 Stop, you're making me hungry. 1161 01:18:17,124 --> 01:18:20,999 Beautiful. The meat, it's permeated. That's really living. 1162 01:18:40,374 --> 01:18:42,457 - Mr. Slade! - No! 1163 01:18:59,666 --> 01:19:00,791 Let's get to the limo! 1164 01:19:26,332 --> 01:19:27,332 No! 1165 01:19:28,832 --> 01:19:29,873 Let me in! 1166 01:19:44,874 --> 01:19:49,374 Mr. Slade! Open the door! For God sake's, Slade. 1167 01:19:58,707 --> 01:20:00,207 Blaine, get the hell out of here! 1168 01:20:03,957 --> 01:20:05,665 Get us outta here, Blaine! 1169 01:20:20,207 --> 01:20:21,207 Get outta here! 1170 01:20:49,707 --> 01:20:50,707 You've got to let us in. 1171 01:20:51,457 --> 01:20:53,040 Could I see your invitations? 1172 01:20:53,249 --> 01:20:55,415 Come on, man, the alligator's coming. You've got to let us in. 1173 01:20:55,666 --> 01:20:56,666 Alligator? 1174 01:20:57,624 --> 01:20:59,374 I got a magician and a three-piece orchestra... 1175 01:20:59,541 --> 01:21:00,916 Open it. 1176 01:21:02,249 --> 01:21:03,415 Hurry up. 1177 01:21:03,582 --> 01:21:04,665 I'll call the cops. 1178 01:21:04,832 --> 01:21:06,207 Great. Call 'em. 1179 01:21:24,082 --> 01:21:25,332 Where is it? 1180 01:21:26,374 --> 01:21:27,415 David! 1181 01:21:28,749 --> 01:21:30,124 Jesus Christ. 1182 01:21:30,291 --> 01:21:32,291 Where is it? Where is it? 1183 01:21:44,207 --> 01:21:45,207 Storm drain. 1184 01:21:49,374 --> 01:21:50,540 You're right. 1185 01:21:50,707 --> 01:21:52,040 He's headed back to the sewer. 1186 01:21:52,207 --> 01:21:53,623 Then we know exactly where to find him. 1187 01:22:00,874 --> 01:22:02,749 David! Hey, David! 1188 01:22:03,291 --> 01:22:04,499 I need your help! 1189 01:22:04,999 --> 01:22:06,165 David! 1190 01:22:10,749 --> 01:22:12,999 All right, let's say I give myself two minutes on the timer. 1191 01:22:13,166 --> 01:22:15,582 Let the chief know where I'm coming up and make sure that manhole is clear. 1192 01:22:15,749 --> 01:22:16,749 Got it. 1193 01:23:17,499 --> 01:23:18,499 Come on! 1194 01:23:23,166 --> 01:23:26,749 Keep comin'. 1195 01:26:14,332 --> 01:26:15,332 Shit. 1196 01:26:21,666 --> 01:26:23,666 Hey, open up! 1197 01:26:24,916 --> 01:26:26,707 Hey! Hey! 1198 01:26:34,541 --> 01:26:36,666 - Let me out! - Move your car! 1199 01:26:38,041 --> 01:26:39,707 Lady, you've got to move your car! 1200 01:26:39,874 --> 01:26:41,999 - The garbage truck... - Then back it up! Move it! 1201 01:26:45,207 --> 01:26:46,207 Hey! 1202 01:26:47,707 --> 01:26:49,707 - Move that truck now! - Back it up? 1203 01:26:49,874 --> 01:26:51,665 Lady, you've got to move your car. There's somebody underneath. 1204 01:26:51,832 --> 01:26:52,873 What are you talking... 1205 01:26:53,041 --> 01:26:54,207 Hey, you asshole! 1206 01:26:54,374 --> 01:26:55,999 - What did he say? - Get over! 1207 01:27:55,499 --> 01:27:57,624 You'll live. You'll live. 1208 01:27:57,791 --> 01:27:58,791 Any sign of him? 1209 01:27:59,291 --> 01:28:02,249 - Only pieces. - Yeah, you believe me now. No dream. 1210 01:28:03,082 --> 01:28:05,207 When did I ever doubt you? 1211 01:28:07,707 --> 01:28:09,207 I think I'm gonna lock you up with her mother. 1212 01:28:09,374 --> 01:28:10,999 How about that? 1213 01:28:11,499 --> 01:28:12,832 Her mother? 1214 01:28:13,499 --> 01:28:14,915 Think your mother would go for something like that? 1215 01:28:15,332 --> 01:28:16,332 Yeah, she might. 1216 01:28:16,874 --> 01:28:20,957 She goes for that increasingly high forehead look. 1217 01:28:21,124 --> 01:28:22,415 I think it runs in the family. 1218 01:28:22,582 --> 01:28:23,582 Yeah. 1219 01:28:27,999 --> 01:28:29,249 We got him. 1220 01:28:29,416 --> 01:28:30,582 We sure did. 88535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.