Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:18,640
Dear Mrs. Kylie,
2
00:00:20,270 --> 00:00:23,440
I am sorry it took
this long to finally write to you.
3
00:00:25,820 --> 00:00:30,070
I was only trying to be better at school
and better with words of English,
4
00:00:30,160 --> 00:00:33,620
that you might understand every
word I write when you read my letter.
5
00:00:36,120 --> 00:00:39,710
I have decided to include in
my letter the very ounce of my life.
6
00:00:40,960 --> 00:00:44,750
That way, we might cease to be strangers.
7
00:00:46,590 --> 00:00:50,630
Ireti was surrounded by water
and cut off from the real world.
8
00:00:50,720 --> 00:00:56,890
There was nothing new, no religion,
no hospital, no formal education.
9
00:00:57,520 --> 00:01:01,100
Everyone knew one another and
strangers could easily be identified.
10
00:01:02,020 --> 00:01:04,730
All that I think
was the best part of Ireti.
11
00:01:04,810 --> 00:01:08,690
A place of peace and tranquility.
12
00:01:20,960 --> 00:01:22,540
As much as I can remember,
13
00:01:23,170 --> 00:01:27,130
my story began the night I woke my elder
sister up in the middle of the night
14
00:01:27,210 --> 00:01:30,550
to tell her about
the terrifying dream I had.
15
00:01:42,730 --> 00:01:45,810
Big sister Dami, big sister Damilola.
16
00:01:45,900 --> 00:01:48,190
Big sister Dami,
I want to tell you something
17
00:01:48,270 --> 00:01:49,480
Leave me alone.
18
00:01:51,530 --> 00:01:52,900
I just had a dream.
19
00:01:52,990 --> 00:01:54,360
I don't want to hear it.
20
00:01:57,660 --> 00:02:00,950
In my dream I saw a flood
21
00:02:01,040 --> 00:02:05,040
that covered our house so much
the only visible thing was the roof.
22
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
As we stood there waiting for help
23
00:02:09,960 --> 00:02:13,220
I was flushed off by a strong
wave towards the mountains,
24
00:02:14,300 --> 00:02:16,890
where water fell like a palm tree.
25
00:02:16,970 --> 00:02:19,510
I tried looking
for something to hold onto.
26
00:02:19,600 --> 00:02:21,520
Did you find or did you die?
27
00:02:22,100 --> 00:02:25,230
No. Don't let me forget
the most important part.
28
00:02:26,150 --> 00:02:28,860
Okay then, say what
you have to say, I want to go to sleep.
29
00:02:28,940 --> 00:02:33,900
I finally held on to a tree root but
the force of the flood would not let up.
30
00:02:33,990 --> 00:02:38,990
There was danger on both sides,
and slowly I got weaker.
31
00:02:39,530 --> 00:02:41,910
So did you let go or you died?
32
00:02:42,660 --> 00:02:48,330
No. It was at that time that I saw
a helper that fetched me out of the water.
33
00:02:48,420 --> 00:02:52,050
The helper led me to a very big bird,
34
00:02:52,130 --> 00:02:54,630
it had a door and window like a house.
35
00:02:54,720 --> 00:02:57,970
And before I knew it,
the bird was flying in the sky.
36
00:03:01,720 --> 00:03:02,810
What's making you laugh?
37
00:03:03,470 --> 00:03:07,900
I will tell grandfather to prepare herbal
mixture for you, because you're sick.
38
00:03:09,020 --> 00:03:10,610
What is wrong with the two of you?
39
00:03:13,690 --> 00:03:15,490
If I get up from here…
40
00:03:16,200 --> 00:03:19,200
If you don't both keep quiet,
I'll scrub the floor with your mouths.
41
00:03:19,910 --> 00:03:21,330
Let me enjoy my sleep!
42
00:03:23,240 --> 00:03:25,000
I was in my 11th year,
43
00:03:25,080 --> 00:03:28,960
living in a small hut
in a deep jungle called Ireti.
44
00:03:29,580 --> 00:03:31,710
My father had died few months back,
45
00:03:31,790 --> 00:03:35,670
leaving my mother to cater for
her two children and an unborn child.
46
00:03:36,300 --> 00:03:37,800
Most of the times,
47
00:03:37,880 --> 00:03:40,510
my mother was either
tired or mad at everything
48
00:03:40,600 --> 00:03:43,260
and everyone
but no one ever blamed her for that,
49
00:03:43,350 --> 00:03:44,890
not even my grandfather.
50
00:03:54,070 --> 00:03:55,570
Congratulations.
51
00:03:55,650 --> 00:03:57,400
-Thank you Baba.
-You've been given good tidings.
52
00:03:58,990 --> 00:04:02,490
Ah, wait, Adetola,
53
00:04:03,330 --> 00:04:04,950
Go in and bring me my bag.
54
00:04:07,160 --> 00:04:10,880
My grandfather was the only
good witch doctor I have come to know.
55
00:04:12,170 --> 00:04:15,760
Maybe because he was
the only witch doctor in the entire Ireti.
56
00:04:16,510 --> 00:04:17,970
But he was good.
57
00:04:19,260 --> 00:04:22,470
And that was all
I wanted to be when I grew older.
58
00:04:23,390 --> 00:04:26,640
A good witch doctor,
just like my grandfather.
59
00:04:28,980 --> 00:04:33,230
Put it in the container where
you keep the money from your sales.
60
00:04:33,860 --> 00:04:36,320
It will bring much more to you,
you have entered into great wealth.
61
00:04:36,400 --> 00:04:40,490
You'll be called she who fell into wealth.
62
00:04:40,570 --> 00:04:41,610
-Baba, have this.
-Really?
63
00:04:42,320 --> 00:04:44,910
-Wow, you have done well.
-Thank you, Baba.
64
00:04:44,990 --> 00:04:46,490
A good child indeed. Well done.
65
00:04:46,580 --> 00:04:48,000
Thank you, Baba. May you live long.
66
00:04:49,910 --> 00:04:53,380
Ireti has always been the best
place to be during rainy season.
67
00:04:53,880 --> 00:04:57,800
I and my friends practically lived in
water when the flood came every year.
68
00:04:57,880 --> 00:04:59,420
We swam and we fished.
69
00:05:00,130 --> 00:05:02,300
We enjoyed every bit of it but…
70
00:05:03,010 --> 00:05:07,640
only if I knew the flood would bring
my demise, I would have stayed clear.
71
00:05:10,310 --> 00:05:11,770
I beat you!
72
00:05:11,850 --> 00:05:15,110
You did not. I only stopped
because something bit me.
73
00:05:15,190 --> 00:05:16,230
That's your business.
74
00:05:16,320 --> 00:05:18,570
My father said that my brother,
Abiodun is coming from Lagos
75
00:05:18,650 --> 00:05:20,110
and that he will take me
back with him when he's leaving.
76
00:05:20,190 --> 00:05:21,780
It's not his first time coming home.
77
00:05:21,860 --> 00:05:23,360
This visit is different.
78
00:05:23,450 --> 00:05:25,740
In fact, he will teach me how
to speak the English language,
79
00:05:25,830 --> 00:05:27,660
Me and his daughter, Fatima.
80
00:05:27,740 --> 00:05:30,200
If my older sibling lived in town,
81
00:05:30,290 --> 00:05:34,080
he would have taken me as well.
But I am already too big to go to school.
82
00:05:34,170 --> 00:05:36,130
Does your elder sister, Dami,
know the way to Lagos?
83
00:05:36,210 --> 00:05:37,590
I’m not talking about Dami,
84
00:05:38,170 --> 00:05:40,210
I'm talking about the one
that was the interpreter for those people
85
00:05:40,300 --> 00:05:42,220
that visited our village one month ago.
86
00:05:42,300 --> 00:05:44,640
Hmm, don't lie to me,
you are not related to him.
87
00:05:44,720 --> 00:05:47,930
What? If I say he's
my uncle then that is what he is.
88
00:05:48,010 --> 00:05:49,600
-Look, that's your business.
-Please I'm tired.
89
00:05:56,360 --> 00:05:58,900
Ah-ah, Ade?
90
00:05:59,860 --> 00:06:01,360
What are you scratching over there?
91
00:06:01,940 --> 00:06:04,530
I don't know what bit me… there.
92
00:06:04,610 --> 00:06:06,450
Then stop scratching it.
93
00:06:12,250 --> 00:06:14,580
Ah-ah! Big sister, what are you doing?
94
00:06:16,790 --> 00:06:19,210
My mother, eat.
95
00:06:19,300 --> 00:06:22,340
Because you know
you need it more than we do.
96
00:06:22,420 --> 00:06:23,300
Ah-ah?
97
00:06:23,380 --> 00:06:26,340
I am not hungry.
98
00:06:26,430 --> 00:06:27,430
My mother, eat.
99
00:06:31,770 --> 00:06:34,730
It all started
mysteriously and innocuously.
100
00:06:34,810 --> 00:06:38,150
No one thought much about it, not even me.
101
00:06:38,230 --> 00:06:43,190
It was just a little boil on my right leg
and it was going to disappear soon.
102
00:06:43,860 --> 00:06:46,740
Adetola! Are you deaf?
103
00:06:47,450 --> 00:06:51,290
Is it until I slap you with my right hand
before you stop scratching your leg?
104
00:06:51,370 --> 00:06:53,330
It's really itching me, mother.
105
00:06:53,410 --> 00:06:55,250
Bring it closer, let me have a look.
106
00:06:55,330 --> 00:06:57,500
Wow, it's truly swollen!
107
00:06:58,380 --> 00:07:01,500
It has gone red because you won't
stop scratching it. Stop scratching it!.
108
00:07:02,090 --> 00:07:04,880
Go inside and bring some palm oil.
109
00:07:06,550 --> 00:07:07,800
Take, mother.
110
00:07:07,890 --> 00:07:09,890
Thank you, my dear.
111
00:07:15,440 --> 00:07:18,310
Put it… up here.
112
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
I said you should stop scratching it!
113
00:07:21,480 --> 00:07:22,320
Sorry, my dear.
114
00:07:23,940 --> 00:07:26,450
-Sorry, okay?
-Thank you.
115
00:07:27,660 --> 00:07:29,570
Sorry, my dear.
116
00:07:32,160 --> 00:07:34,250
Yes, that's good.
117
00:07:34,910 --> 00:07:36,620
-Is it paining you?
-It's not paining me at all.
118
00:07:36,710 --> 00:07:38,830
Help me get that herb.
119
00:07:39,460 --> 00:07:42,590
I need a little to clean the puss. Good.
120
00:07:44,960 --> 00:07:47,590
-May my child feel relief.
-Amen.
121
00:07:50,800 --> 00:07:52,220
That's it.
122
00:07:54,520 --> 00:07:55,730
Be healed and be better that before.
123
00:07:56,850 --> 00:07:58,770
A bird is never sick in it's nest.
124
00:07:58,850 --> 00:07:59,940
Amen.
125
00:08:00,020 --> 00:08:02,730
Do you understand?
A man will always be a man.
126
00:08:02,820 --> 00:08:07,900
Look here,
drink this herbal mixture. Go ahead.
127
00:08:10,320 --> 00:08:11,950
-It's smelly.
-It's smelly?
128
00:08:12,030 --> 00:08:15,620
Drink it! Your mother's
son indeed. It's smelly!
129
00:08:16,120 --> 00:08:19,210
-You must drink it.
-You must finish drinking it.
130
00:08:20,370 --> 00:08:22,460
No, do not vomit it.
131
00:08:22,540 --> 00:08:27,420
My mother was doing everything she could
to help while what was thought innocent
132
00:08:27,510 --> 00:08:30,050
was beginning to act out its potential.
133
00:08:30,890 --> 00:08:32,220
Sorry, my dear, sorry.
134
00:08:37,430 --> 00:08:41,400
I didn't see anything.
135
00:08:42,560 --> 00:08:44,860
Father, you didn't see anything?
136
00:08:46,360 --> 00:08:49,320
Father, I am scared.
137
00:08:50,280 --> 00:08:53,410
After all you've done to treat the wound
on my son, it's not getting better,
138
00:08:53,490 --> 00:08:55,830
instead it's getting worse everyday.
139
00:08:56,330 --> 00:09:00,410
Eh, don't worry yourself, okay?
140
00:09:00,920 --> 00:09:04,290
This too shall pass. He will be well.
141
00:09:04,380 --> 00:09:07,300
-Amen
-This will pass. He will be healed.
142
00:09:08,210 --> 00:09:11,130
Or are the gods angry with me?
143
00:09:11,220 --> 00:09:16,220
Ah-ah, what did you do
that would arouse the wrath of the gods?
144
00:09:17,640 --> 00:09:18,770
Eh?
145
00:09:18,850 --> 00:09:19,930
I have done nothing.
146
00:09:20,020 --> 00:09:23,560
Exactly. Then stop worrying and go home.
147
00:09:24,060 --> 00:09:27,820
-All will be well.
-Amen.
148
00:09:29,530 --> 00:09:32,030
I have never been
so terrified all my life.
149
00:09:32,700 --> 00:09:36,280
Seeing myself being
skinned alive like a sacrificial fowl
150
00:09:36,370 --> 00:09:39,040
made me think
I would never see another sunlight.
151
00:09:40,830 --> 00:09:42,620
I felt my pain.
152
00:09:43,330 --> 00:09:45,130
But most importantly,
153
00:09:46,290 --> 00:09:49,210
I looked into
my mother's eyes and wondered
154
00:09:49,800 --> 00:09:52,720
what would be of her if she loses me?
155
00:10:01,390 --> 00:10:02,940
Adetola, my dear,
156
00:10:04,060 --> 00:10:05,190
look at my face.
157
00:10:06,860 --> 00:10:09,360
I want you to promise me
that you will survive this.
158
00:10:10,820 --> 00:10:12,530
I promise you, mother.
159
00:10:13,950 --> 00:10:15,320
By the grace of God,
160
00:10:15,820 --> 00:10:18,280
you will survive this and become great.
161
00:10:18,370 --> 00:10:22,120
Getting through that night
was somewhat a miracle to me.
162
00:10:22,200 --> 00:10:27,290
In a way, I began to believe death
would have to fight harder if it wants me.
163
00:10:29,670 --> 00:10:30,840
No.
164
00:10:31,960 --> 00:10:33,630
God, no.
165
00:10:34,180 --> 00:10:37,090
Not at this time.
166
00:10:38,550 --> 00:10:40,060
-God…
-Mother are you alright?
167
00:10:40,560 --> 00:10:41,680
Not right now.
168
00:10:47,060 --> 00:10:48,150
Mother are you alright?
169
00:10:51,480 --> 00:10:52,490
Sorry.
170
00:10:56,070 --> 00:10:57,490
Careful, mother.
171
00:11:01,200 --> 00:11:04,040
-Sorry.
-My mother, sorry.
172
00:11:06,460 --> 00:11:07,960
Take it easy.
173
00:11:13,300 --> 00:11:16,130
-Dami.
-Mother, I'm listening. My mother.
174
00:11:17,550 --> 00:11:23,770
Help me go to Olamilekan's house,
quickly, call his mother for me.
175
00:11:23,850 --> 00:11:27,440
Okay, mother. Sorry, mother, I'll be back.
176
00:11:33,480 --> 00:11:35,490
My mother.
177
00:11:36,530 --> 00:11:38,030
My dear,
178
00:11:38,530 --> 00:11:40,370
God has brought us joy.
179
00:11:40,450 --> 00:11:42,620
It's a bouncing baby boy.
180
00:11:42,700 --> 00:11:44,910
Congratulations on our bundle of joy!
181
00:11:45,000 --> 00:11:45,910
Thank you, my dear.
182
00:11:46,500 --> 00:11:48,460
-Dami's mom…
-Yes?
183
00:11:48,540 --> 00:11:51,380
you are indeed a strong woman.
184
00:11:51,460 --> 00:11:55,300
-May God keep and protect him.
-Amen.
185
00:11:58,430 --> 00:12:01,010
-Greetings Baba.
-Yes my child.
186
00:12:01,510 --> 00:12:02,600
Please come.
187
00:12:05,020 --> 00:12:06,100
You are here just when I need you.
188
00:12:06,680 --> 00:12:08,310
-It shall be well with you.
-Amen Baba.
189
00:12:08,390 --> 00:12:13,070
Please help me pull your little brother up
so that I can give him his herbal mixture.
190
00:12:13,150 --> 00:12:14,570
Ah, no, Baba.
191
00:12:15,070 --> 00:12:17,400
My mother has warned me to
not get close to Adetola again.
192
00:12:17,490 --> 00:12:18,320
Don't be upset sir.
193
00:12:18,820 --> 00:12:20,200
No problem.
194
00:12:21,370 --> 00:12:22,780
Hmm.
195
00:12:23,660 --> 00:12:26,790
People do not truly
wish you well, only the creator does.
196
00:12:31,420 --> 00:12:32,750
-Grandfather,
-Yes?
197
00:12:32,840 --> 00:12:34,000
there is a lizard's
head in the herbal mixture.
198
00:12:34,090 --> 00:12:36,050
Hey, shut your mouth!
199
00:12:37,090 --> 00:12:38,880
"There is a lizard's
head in the herbal mixture".
200
00:12:38,970 --> 00:12:40,840
Even if it's the head
of a snake that is inside.
201
00:12:40,930 --> 00:12:44,390
Do you know what I went
through to prepare this herbal mixture?
202
00:12:46,970 --> 00:12:49,060
Smart mouth. Take this.
203
00:12:49,140 --> 00:12:50,690
She said there is a lizard's head in it.
204
00:12:50,770 --> 00:12:54,570
So you'll believe
whatever your sister says?
205
00:12:55,480 --> 00:12:57,490
Even if the head of a snake is in it.
206
00:12:57,570 --> 00:13:02,660
Do you prefer how
you're sitting and writhing in pain?
207
00:13:03,240 --> 00:13:05,410
Your mates are
running around in the village.
208
00:13:06,950 --> 00:13:10,750
Good job. What is it? Ah!
209
00:13:11,870 --> 00:13:13,420
Someone help me understand.
210
00:13:13,500 --> 00:13:15,960
Someone else took the medication
and another is reacting to it.
211
00:13:16,500 --> 00:13:19,550
Hey, do you also what to--
You mustn't vomit it.
212
00:13:20,090 --> 00:13:22,180
Keep it in! It mustn't come out.
213
00:13:24,510 --> 00:13:26,310
Most days went by, by the way.
214
00:13:29,980 --> 00:13:33,770
Maami would cry hopelessly
and my sister would join in the
215
00:13:33,850 --> 00:13:35,400
middle of comforting her.
216
00:13:38,360 --> 00:13:40,900
I didn't blame them for the tears.
217
00:13:42,910 --> 00:13:47,080
It is the only way to keep
easing the heaviness in their hearts.
218
00:13:51,330 --> 00:13:53,290
I would eventually die
219
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
and all their
tears would soon dry up some day.
220
00:14:00,510 --> 00:14:02,380
I have fought my fight…
221
00:14:03,090 --> 00:14:05,050
and lost the battle.
222
00:14:35,120 --> 00:14:36,380
Ade.
223
00:14:37,290 --> 00:14:38,420
Ade.
224
00:14:39,710 --> 00:14:40,840
Get up.
225
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
My father.
226
00:14:51,810 --> 00:14:54,810
Lie down on your side.
227
00:14:55,690 --> 00:14:56,940
Father.
228
00:14:57,020 --> 00:14:58,610
Lie down on your side. God is watching.
229
00:14:59,730 --> 00:15:00,940
Father.
230
00:15:04,190 --> 00:15:09,280
Father!
231
00:15:10,450 --> 00:15:11,450
Father!
232
00:15:13,580 --> 00:15:17,000
Father!
233
00:15:20,590 --> 00:15:21,460
Look, father,
234
00:15:22,170 --> 00:15:24,800
this is not the first time
he has said he sees his father.
235
00:15:25,300 --> 00:15:30,470
The first time, he said he saw
him come out of his grave calling for him.
236
00:15:31,060 --> 00:15:32,470
This is the second time.
237
00:15:32,970 --> 00:15:35,560
He said he saw his father,
and he carried him away suddenly.
238
00:15:36,980 --> 00:15:39,690
Father, I am scared.
239
00:15:41,730 --> 00:15:42,900
Don't be scared.
240
00:15:44,490 --> 00:15:46,700
Don't be scared, calm down.
241
00:15:46,780 --> 00:15:48,410
I know what we will do.
242
00:15:48,910 --> 00:15:50,570
We will take him to my house,
243
00:15:51,700 --> 00:15:54,620
there I will surround him with charms
244
00:15:54,700 --> 00:15:59,210
so that that no spirit will intrude.
245
00:15:59,290 --> 00:16:00,630
I've heard father.
246
00:16:01,540 --> 00:16:05,510
Do you wash his legs with the herbal
mixture I gave like you're supposed to?
247
00:16:05,590 --> 00:16:07,130
I'm using it on him.
248
00:16:07,220 --> 00:16:09,300
-I use it in the morning and at night.
-Everyday?
249
00:16:09,390 --> 00:16:10,930
Just like you instructed.
250
00:16:11,720 --> 00:16:15,350
That's all. God will hear our prayers.
251
00:16:15,890 --> 00:16:19,310
-Be patient.
-Keep it still!
252
00:16:19,400 --> 00:16:20,520
-It's my leg.
-I said to be patient.
253
00:16:20,600 --> 00:16:22,190
I said keep it still.
254
00:16:24,320 --> 00:16:26,400
Purity incarnate,
one who resolves all that's tangled
255
00:16:26,490 --> 00:16:29,990
show us what is hidden,
Oshoki, the master of wounds.
256
00:16:31,740 --> 00:16:34,830
Help me put him on the bench over there.
257
00:16:55,140 --> 00:16:56,270
Ade's mom!
258
00:16:56,350 --> 00:16:58,980
-Johnson!
-It's been a while ma.
259
00:16:59,060 --> 00:17:01,100
-How are you? I hope you are fine.
-I'm fine ma.
260
00:17:01,730 --> 00:17:04,820
I went to see you
at your house over there but…
261
00:17:06,650 --> 00:17:07,480
What is this?
262
00:17:08,070 --> 00:17:09,820
-It's a diabolical arrow.
-A diabolical arrow?
263
00:17:09,900 --> 00:17:11,820
Witches shot my son a diabolical arrow.
264
00:17:11,910 --> 00:17:13,070
Ah-ah.
265
00:17:13,620 --> 00:17:14,620
This is a lot.
266
00:17:15,700 --> 00:17:16,990
When did this happen?
267
00:17:17,080 --> 00:17:21,870
Eh, it happened not long
after you left our village.
268
00:17:22,880 --> 00:17:25,540
Johnson, my son is slowly dying.
269
00:17:25,630 --> 00:17:29,170
I am not dying, mother. I will not die.
270
00:17:29,970 --> 00:17:32,090
That is what he keeps saying.
271
00:17:32,180 --> 00:17:34,760
But look at him,
does he look like he's getting better?
272
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Who are you people?
273
00:17:37,810 --> 00:17:38,680
Eh…
274
00:17:38,770 --> 00:17:40,600
-Baba, greetings.
-They are…
275
00:17:40,680 --> 00:17:42,940
We are the preachers
of the gospel of Jesus Christ,
276
00:17:43,020 --> 00:17:44,860
we are going around preaching to people.
277
00:17:45,560 --> 00:17:47,940
My grandson does not need your gospel.
278
00:17:48,030 --> 00:17:50,320
What he needs now is help.
279
00:17:50,400 --> 00:17:52,780
Listen Baba, tomorrow
280
00:17:53,280 --> 00:17:55,950
some senior pastors
from the church's headquarter
281
00:17:56,030 --> 00:17:58,660
will be coming to
this village with medical doctors
282
00:17:59,240 --> 00:18:03,250
for a church crusade,
free medical checks and care.
283
00:18:03,830 --> 00:18:09,130
When they get here tomorrow
I will do all I can to make them see Ade.
284
00:18:09,210 --> 00:18:12,340
-May God grant you favor. Well done.
-Amen.
285
00:18:26,940 --> 00:18:28,570
Mrs. Macauley!
286
00:18:29,270 --> 00:18:31,320
It is a good thing to see you!
287
00:18:31,400 --> 00:18:33,030
Let me help you with my bag.
288
00:18:33,110 --> 00:18:35,280
Don't worry, I will do
all that for you, when we get there--
289
00:18:35,360 --> 00:18:38,120
-Thank you.
-Very wonderful.
290
00:18:38,740 --> 00:18:39,790
-Thank you for coming.
-You are all welcome.
291
00:18:41,250 --> 00:18:43,830
These are our guests.
Thank you for coming.
292
00:18:44,920 --> 00:18:46,250
-Please Sir.
-You ae welcome.
293
00:18:46,330 --> 00:18:49,920
-Please, have your seat.
-Thank you.
294
00:18:54,170 --> 00:18:55,800
You can have your seat.
295
00:18:55,880 --> 00:18:58,930
-Thank you.
-Thank you.
296
00:19:00,010 --> 00:19:02,180
-Ahh!
-Ah, Pastor.
297
00:19:02,270 --> 00:19:04,060
-Welcome.
-Thank you.
298
00:19:04,140 --> 00:19:08,650
That is brother Johnson Otukpe.
He is my assistant here.
299
00:19:08,730 --> 00:19:11,190
Thank you. Yeah. Come.
300
00:19:11,860 --> 00:19:17,200
Pastor, why don't you let them
follow us to go see Adetola right now?
301
00:19:17,280 --> 00:19:20,200
Ah, not at all. Let them relax and
302
00:19:20,280 --> 00:19:22,540
start what we came here for.
When the time is right we will go there.
303
00:19:22,620 --> 00:19:24,370
-There won't be any problems.
-Okay then.
304
00:19:24,450 --> 00:19:27,000
Let's start right now. Quickly.
305
00:19:27,080 --> 00:19:29,630
Our visitors have arrived, they are here
306
00:19:29,710 --> 00:19:34,340
to carry out medical checks on us, for
free. Put your hands together for them.
307
00:19:36,510 --> 00:19:39,680
If at the end
of their examination they find ailment,
308
00:19:39,760 --> 00:19:45,180
they will administer
free drugs to you, clap for them again.
309
00:19:47,810 --> 00:19:49,150
Okay, let's start.
310
00:19:49,650 --> 00:19:51,520
-Welcome.
-Let them sit.
311
00:19:51,610 --> 00:19:54,780
Be careful. Please come and sit down.
312
00:19:54,860 --> 00:19:55,860
Thank you.
313
00:20:02,240 --> 00:20:03,660
Eh, Ade's mom,
314
00:20:03,740 --> 00:20:07,460
these are the people I told you
will be coming to our church headquarters.
315
00:20:07,540 --> 00:20:10,540
I brought them here to help Ade.
316
00:20:10,630 --> 00:20:17,340
Ah, thank you.
Thank you for coming. Welcome.
317
00:20:17,420 --> 00:20:21,510
This is Adetola, this is his mother,
318
00:20:22,930 --> 00:20:27,180
that's his sister
and this is their Grandpa.
319
00:20:28,640 --> 00:20:30,350
-Good afternoon Sir.
-Good afternoon Sir.
320
00:20:31,770 --> 00:20:34,070
Hello, madam how are you doing?
321
00:20:34,860 --> 00:20:36,190
-He's greeting you.
-What?
322
00:20:36,280 --> 00:20:40,240
-He's greeting you.
-Eh, hello. Welcome.
323
00:20:40,950 --> 00:20:44,410
Okay Johnson, ask how this became.
324
00:20:44,950 --> 00:20:47,870
They want to know
what really happened to Ade.
325
00:20:48,460 --> 00:20:49,410
Well…
326
00:20:50,000 --> 00:20:53,540
I don't know how it happened exactly.
327
00:20:53,630 --> 00:20:55,750
But at first,
328
00:20:55,840 --> 00:21:00,380
the spot started itching him, the more he
scratched it, the more swollen it became.
329
00:21:00,470 --> 00:21:06,770
From swelling it started
bringing out puss, then it became this.
330
00:21:08,480 --> 00:21:12,100
She said she doesn't know how it started.
331
00:21:12,190 --> 00:21:18,240
That it started swelling first,
then it now start removing…
332
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
-Puss
-Puss, yes.
333
00:21:20,990 --> 00:21:23,820
Um, doctor what could this be?
334
00:21:24,410 --> 00:21:28,080
To be honest Mr. Obaseki,
I don't have any idea.
335
00:21:28,620 --> 00:21:30,790
But it looks like an infection.
336
00:21:30,870 --> 00:21:33,460
The outer skin is completely damaged.
337
00:21:34,960 --> 00:21:39,050
There's nothing that we can
do right now, Johnson, nothing.
338
00:21:39,630 --> 00:21:41,220
He needs to go to a hospital.
339
00:21:41,930 --> 00:21:45,640
-But you are a doctor.
-Yes Johnson, I know.
340
00:21:46,470 --> 00:21:48,720
But beyond you know, general first aid,
341
00:21:48,810 --> 00:21:50,930
there's little or nothing
we can do here for him.
342
00:21:51,770 --> 00:21:53,810
What this young man needs is a hospital.
343
00:21:53,900 --> 00:21:57,020
Look, we'd have asked
you to bring him to our hospital,
344
00:21:57,570 --> 00:22:00,190
but it's a long journey from here. Eh.
345
00:22:00,740 --> 00:22:01,860
Ah.
346
00:22:01,950 --> 00:22:05,910
Johnson please, what is
he saying, I don't understand.
347
00:22:05,990 --> 00:22:07,030
-Ade's mom,
-Yes?
348
00:22:07,120 --> 00:22:09,410
he said there's nothing
that can be done for him
349
00:22:09,490 --> 00:22:11,160
-except we take him to the hospital.
-Ah!
350
00:22:13,540 --> 00:22:15,290
Johnson, I don't have the money.
351
00:22:16,130 --> 00:22:20,590
Even feeding is difficult for us.
352
00:22:20,670 --> 00:22:23,550
You know me very well,
you know I don't have the money.
353
00:22:23,630 --> 00:22:28,720
-Don't cry. Ade's mom, don't cry.
-I don't have any money.
354
00:22:28,810 --> 00:22:30,310
Please stop crying.
355
00:22:31,390 --> 00:22:34,480
I can imagine how you feel.
356
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Um…
357
00:22:36,810 --> 00:22:43,400
She said you shouldn't cry, and that she
understands how you and your son feel.
358
00:22:45,450 --> 00:22:49,120
-I don't have the money.
-It will all work out. Just calm down.
359
00:22:49,740 --> 00:22:53,410
I said you shouldn't do this.
Don't despair, Ade's mom.
360
00:22:57,580 --> 00:23:01,630
Uh, don't be offended at the amount.
Please manage this and take care of
361
00:23:01,710 --> 00:23:07,220
the children. Adetola
and his siblings. Please.
362
00:23:07,840 --> 00:23:11,310
He said you can have it.
Take it. He's giving it to you.
363
00:23:11,390 --> 00:23:13,600
-He said you can have it.
-Don't be offended ma.
364
00:23:14,310 --> 00:23:17,850
thank you, sir, thank you, ma, thank you.
365
00:23:17,940 --> 00:23:21,570
Thank you for
being kind to me. I'm grateful.
366
00:23:42,800 --> 00:23:45,630
Thank you Jesus! Thank you!
367
00:23:46,130 --> 00:23:48,430
-Darling, what is it?
-Thank you.
368
00:23:48,510 --> 00:23:53,930
Remember the last letter I sent
to our sponsors months ago?
369
00:23:54,020 --> 00:23:55,100
Yes I remember.
370
00:23:55,180 --> 00:23:58,650
Remember I added Adetola's condition
and his photograph to the e-mail?
371
00:23:58,730 --> 00:23:59,600
Yes.
372
00:24:00,650 --> 00:24:01,650
Open it.
373
00:24:02,520 --> 00:24:03,650
What is this?
374
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
God.
375
00:24:07,610 --> 00:24:09,030
"Dear Mrs. Jayne Macauley,
376
00:24:09,530 --> 00:24:12,030
I hope this letter finds
you and your family in good health.
377
00:24:12,580 --> 00:24:14,830
By the Grace of our Lord Jesus Christ,
378
00:24:14,910 --> 00:24:18,750
I found myself present at the church
when your last outreach report was read
379
00:24:18,830 --> 00:24:22,840
and I heard the story about
the dying poor African boy with no help.
380
00:24:22,920 --> 00:24:24,050
Go on.
381
00:24:24,130 --> 00:24:26,210
You must know that
from the day I saw that picture
382
00:24:26,300 --> 00:24:28,510
until the moment
in which this letter is written,
383
00:24:28,590 --> 00:24:30,010
I have not slept a wink.
384
00:24:30,090 --> 00:24:34,810
I see his face calling out for help
every time I want to close my eyes
385
00:24:35,350 --> 00:24:37,100
and I have decided to try.
386
00:24:37,770 --> 00:24:38,940
Yes.
387
00:24:39,020 --> 00:24:40,850
Please, If you can
get him to your hospital,
388
00:24:40,940 --> 00:24:42,560
Yes!
389
00:24:43,230 --> 00:24:45,480
I will pay his hospital bill.
390
00:24:46,570 --> 00:24:48,280
-Mrs. Kylie Taylor."
-Yes.
391
00:24:48,780 --> 00:24:52,070
Is this the eighty-something year
old woman, you say visits your mom?
392
00:24:52,700 --> 00:24:53,620
Yes.
393
00:24:53,700 --> 00:24:59,080
Aah, oh thank you, Jesus.
394
00:25:07,590 --> 00:25:13,010
-Ah, greetings.
-Good afternoon.
395
00:25:13,090 --> 00:25:16,720
-Johnson, Pastor.
-Good afternoon.
396
00:25:16,810 --> 00:25:19,730
-You are here, I hope all is well.
-We come bearing good news.
397
00:25:20,230 --> 00:25:21,690
-Good news?
-Yes.
398
00:25:21,770 --> 00:25:24,610
Uh, those people wrote…
399
00:25:24,690 --> 00:25:27,690
Those people said
we should bring Ade to Lagos,
400
00:25:27,780 --> 00:25:29,490
to where he can be treated properly.
401
00:25:29,570 --> 00:25:33,950
Ah! Thank you God!
402
00:25:34,030 --> 00:25:37,450
-Thank you, God!
-Yes, thanks be to God.
403
00:25:37,540 --> 00:25:38,790
Ah, Pastor, thank you.
404
00:25:38,870 --> 00:25:42,580
Get up. Look, get up, Ade's mom, get up.
405
00:25:42,670 --> 00:25:45,540
Baba, well done. Let's thank Jesus.
406
00:25:46,420 --> 00:25:53,130
My dear, good news, they said we
should bring you to Lagos for proper care.
407
00:25:53,220 --> 00:25:56,050
-Eh, Ade! We're so blessed.
-Thank you God.
408
00:25:56,140 --> 00:25:59,890
-You are the healer that heals.
-God.
409
00:25:59,980 --> 00:26:03,140
As we set out
on this journey with this child,
410
00:26:03,230 --> 00:26:05,860
-Lord guard us.
-Amen!
411
00:26:05,940 --> 00:26:08,570
Toyin! What did I hear?
412
00:26:08,650 --> 00:26:10,610
What did I hear that you want to do?
413
00:26:11,190 --> 00:26:14,360
You want to take my brother's
son to die in a foreign land?
414
00:26:14,860 --> 00:26:19,450
Between us, can he survive this illness?
415
00:26:19,540 --> 00:26:20,450
Ah!
416
00:26:20,540 --> 00:26:25,250
Between us, does he
look alive to you? You are not responding.
417
00:26:25,330 --> 00:26:28,670
Listen, Baba, talk to
your daughter so that she'll listen.
418
00:26:28,750 --> 00:26:33,090
She better take my nephew inside, if
she takes him away and something happens…
419
00:26:33,170 --> 00:26:34,050
Ah!
420
00:26:34,130 --> 00:26:36,220
Ireti village will not contain all of us!
421
00:26:36,300 --> 00:26:39,060
What Abike! What will you do? Answer me.
422
00:26:39,140 --> 00:26:40,430
Let me ask you a question.
423
00:26:40,520 --> 00:26:43,850
What have you done to help
my child since he became sick?
424
00:26:44,390 --> 00:26:46,650
Answer me! Please what did you do?
425
00:27:06,290 --> 00:27:12,210
Ah, boat man, thank you.
Be careful. You should climb in first.
426
00:27:44,790 --> 00:27:46,330
Be careful.
427
00:27:46,410 --> 00:27:51,250
-Sorry!
-Hold onto me!
428
00:27:59,090 --> 00:28:03,720
-Greetings. What is it?
-Yes, greetings, eh…
429
00:28:05,980 --> 00:28:09,190
I know what I'm looking at.
Sir, you know what will happen…
430
00:28:09,270 --> 00:28:13,190
When you told me you were coming
to get someone from the next village,
431
00:28:13,270 --> 00:28:14,570
did you tell me
you were bringing dead meat?
432
00:28:14,650 --> 00:28:18,820
Ah, please sir. Have mercy on us.
433
00:28:18,910 --> 00:28:25,700
I told you. God is my witness that I told
you I will be transporting a sick boy.
434
00:28:25,790 --> 00:28:29,790
Even if he's unwell, what is with the
smell? the smell is terrible, it can kill.
435
00:28:29,870 --> 00:28:31,880
-Ha!
-Okay, don't be angry, let's go.
436
00:28:31,960 --> 00:28:33,670
-What? You know what…
-Let's go.
437
00:28:33,750 --> 00:28:35,090
-You know what? Um…
-What?
438
00:28:35,170 --> 00:28:40,550
If you want me
to help you take him, you understand…
439
00:28:40,640 --> 00:28:41,970
You have to add 5000 to the agreed amount.
440
00:28:42,050 --> 00:28:43,140
What?!
441
00:28:43,640 --> 00:28:46,020
Okay, I beg you please,
442
00:28:46,100 --> 00:28:47,390
I'll add 3000 to it.
443
00:28:48,020 --> 00:28:49,940
-I beg you.
-You know what will happen,
444
00:28:50,020 --> 00:28:52,770
I don't want to be
seen as heartless, let's go.
445
00:28:53,310 --> 00:28:56,610
The extent of the stench will determine
446
00:28:56,690 --> 00:29:00,530
if I'll take the 3000
or insist on the 5000. Let's go.
447
00:29:00,610 --> 00:29:01,490
-Okay.
-Thank you
448
00:29:01,570 --> 00:29:02,530
Madam you know what you'll do,
449
00:29:02,620 --> 00:29:04,450
-put him at the back, not in front.
-Ah.
450
00:29:04,530 --> 00:29:09,040
So that the stench
won't be directly on me.
451
00:29:18,010 --> 00:29:20,300
What's all this,
stop driving with just one hand
452
00:29:20,380 --> 00:29:22,390
-while you cover your nose with the other.
-Ah.
453
00:29:22,470 --> 00:29:24,390
-Please allow me.
-We've been in the vehicle long enough
454
00:29:24,470 --> 00:29:25,680
for you to get used to the smell.
455
00:29:25,760 --> 00:29:27,930
Ah, I'm more scared of
the smell than how you make it sound.
456
00:29:28,020 --> 00:29:32,060
Okay. If you don't want this,
then you have to want the other option.
457
00:29:32,150 --> 00:29:34,480
You didn't want me spitting,
now you don't want me covering my nose.
458
00:29:34,560 --> 00:29:36,980
-Okay.
-We will get there soon okay?
459
00:29:37,070 --> 00:29:38,900
Sorry, my dear.
460
00:29:40,030 --> 00:29:41,650
-Sorry, my dear.
-Are you smoking?
461
00:29:42,280 --> 00:29:43,910
Listen to him…
462
00:29:47,620 --> 00:29:49,080
Is it not…
463
00:29:52,670 --> 00:29:54,290
You are speeding too much.
464
00:29:55,710 --> 00:29:58,920
Are you aware
not everyone here smokes cigarettes?
465
00:29:59,010 --> 00:30:00,920
Look here, I have to use something…
466
00:30:01,010 --> 00:30:03,260
-Please my son is coughing.
-What's wrong with him?
467
00:30:03,340 --> 00:30:05,720
-Is he coughing?
-It's because of the cigarette smoke.
468
00:30:05,800 --> 00:30:08,890
-What?
-He's choking on the cigarette smoke.
469
00:30:08,970 --> 00:30:09,970
it's just menthol,
470
00:30:10,060 --> 00:30:13,190
I’m just taking a little menthol.
Don't make me choke on cigarette smoke.
471
00:30:13,270 --> 00:30:15,100
The stench is…
472
00:30:15,190 --> 00:30:19,440
Ah! Pastor!
My son's temperature is very high!
473
00:30:19,530 --> 00:30:23,610
-Pastor, his body is hot.
-Ah!
474
00:30:23,700 --> 00:30:27,450
-His temperature is high?
-His eyes are turning. Please let's stop.
475
00:30:27,530 --> 00:30:30,370
-Let's stop.
-My Ade! Please have mercy on me.
476
00:30:30,450 --> 00:30:33,500
-Pastor!
-Let me open it for you.
477
00:30:33,580 --> 00:30:39,210
Pastor, my child's body temperature
is too high! It's getting hotter, ah!
478
00:30:39,300 --> 00:30:41,010
-Pastor!
-Come and help me open this door!
479
00:30:41,090 --> 00:30:45,550
-I will help you open it, be patient.
-Eh, Pastor! Open the door!
480
00:30:45,640 --> 00:30:49,350
-Pastor! My child's body is hot!
-Yes. Carry him.
481
00:30:49,430 --> 00:30:53,980
-Jesus Christ.
-Please pray for him.
482
00:30:54,060 --> 00:30:57,360
-Eh, bring him down first.
-Jesus Christ.
483
00:30:57,440 --> 00:30:58,860
-Let's remove his clothes first.
-What?
484
00:30:58,940 --> 00:31:01,860
Let's remove his clothes, please.
Let's remove them, his body is very hot.
485
00:31:01,940 --> 00:31:02,990
He's body is very hot.
486
00:31:03,070 --> 00:31:04,530
-Eh!
-Ah-Ah.
487
00:31:04,610 --> 00:31:10,410
Do you know what we should do?
Let his feet touch the floor.
488
00:31:10,950 --> 00:31:12,830
-Let his feet touch the floor.
-Ah!
489
00:31:12,910 --> 00:31:13,870
Look, this child has fainted.
490
00:31:13,960 --> 00:31:16,040
-Let his feet touch the floor. Fainted?!
-This child has fainted.
491
00:31:16,120 --> 00:31:18,630
-Fainted?!
-Help me carry his legs, please.
492
00:31:18,710 --> 00:31:20,840
-Take it easy. Carry him.
-Please.
493
00:31:20,920 --> 00:31:23,050
-Please give me water. Thank you.
-Here, take it.
494
00:31:23,130 --> 00:31:28,090
-Thank you.
-Take. Pour it on him.
495
00:31:28,180 --> 00:31:31,100
-Please help me wake him!
-Madam, stop crying, he's fine.
496
00:31:31,180 --> 00:31:33,770
-Help me carry him.
-What?
497
00:31:33,850 --> 00:31:36,810
-Stop crying.
-Please help me carry him.
498
00:31:36,900 --> 00:31:38,650
-Help me wake him.
-Jesus Christ.
499
00:31:38,730 --> 00:31:42,150
-Ade! He's breathing.
-Please help me wake him.
500
00:31:42,230 --> 00:31:46,360
-Ade! Answer me.
-Please help me wake him.
501
00:31:46,450 --> 00:31:48,950
-He's breathing.
-Ade!
502
00:31:49,030 --> 00:31:51,370
-Please, give me that cloth.
-Sorry.
503
00:31:59,080 --> 00:32:01,210
Yes, Pastor Matthew.
504
00:32:01,290 --> 00:32:05,340
-Have mercy on me.
-Madam it's okay.
505
00:32:06,340 --> 00:32:08,930
-Let's go.
-Alright, bring him here.
506
00:32:09,010 --> 00:32:13,390
-Have mercy on me.
-Yes.
507
00:32:13,470 --> 00:32:14,350
Pastor Matthew,
508
00:32:14,430 --> 00:32:16,270
-we've been expecting you, alright.
-Thank you, Sir.
509
00:32:16,350 --> 00:32:17,560
This is the Doctor in charge.
510
00:32:17,640 --> 00:32:21,360
I'm Doctor Francis. I will be
assisting Dr. Olatunde on Ade…
511
00:32:21,440 --> 00:32:24,190
-Adetola Akinjobi
-That's it. Yes, his case. Let's go.
512
00:32:24,280 --> 00:32:26,690
-Madam it's okay. Okay, let's go.
-My Ade.
513
00:32:26,780 --> 00:32:29,570
Let's go. Madam, take it easy. Let's go.
514
00:32:32,240 --> 00:32:37,710
Let's go. Come on. Yeah.
515
00:32:37,790 --> 00:32:39,330
Madam, it's okay.
516
00:32:39,420 --> 00:32:41,420
Let's go. Stop her.
517
00:32:42,630 --> 00:32:46,170
-Ade.
-You can't go in with us.
518
00:32:46,880 --> 00:32:51,260
-Please, Ade, my dear.
-You can't go in with us, wait here ma.
519
00:32:51,340 --> 00:32:53,970
Please, he's my child,
I gave birth to him.
520
00:33:39,020 --> 00:33:41,390
Ade, my dear.
521
00:33:42,020 --> 00:33:43,690
-Ade, my dear
-Don't make noise, he's sleeping.
522
00:33:43,770 --> 00:33:45,110
-He's sleeping, don't wake him up.
-Ade's mom,
523
00:33:45,190 --> 00:33:47,150
-calm down.
-What's the meaning of all these.
524
00:33:47,230 --> 00:33:49,900
-Do you want to wake him up? Relax.
-Calm down.
525
00:33:49,990 --> 00:33:51,150
Please don't be angry.
526
00:33:54,870 --> 00:33:57,410
-Let him be, he's sleeping.
-Eh, nurse Tope,
527
00:33:57,490 --> 00:34:01,330
is there anywhere we can
change our clothes and bathe?
528
00:34:01,410 --> 00:34:03,460
Yes, down there on your right,
529
00:34:03,540 --> 00:34:05,000
-you can bathe there.
-What about for a woman?
530
00:34:05,080 --> 00:34:06,590
-Anybody can bathe there.
-Okay.
531
00:34:06,670 --> 00:34:07,710
Ade's mom…
532
00:34:07,800 --> 00:34:09,300
Madam leave this boy alone,
he is sleeping.
533
00:34:09,380 --> 00:34:12,010
Come and go and change
your clothes and have your bath.
534
00:34:12,680 --> 00:34:16,430
It's been a while since… Let's go.
535
00:34:16,510 --> 00:34:17,850
-He's sleeping.
-Please ma'am,
536
00:34:17,930 --> 00:34:20,980
-can I sit here
-You can't sit there.
537
00:34:21,060 --> 00:34:23,270
-I said he's sleeping, ah-ah.
-Let's go.
538
00:34:26,360 --> 00:34:28,360
Hey, how do you feel?
539
00:34:29,480 --> 00:34:31,740
Eh-eh, Adescoco.
540
00:34:32,450 --> 00:34:34,030
Ah, Doctor, you are welcome.
541
00:34:34,110 --> 00:34:37,990
-Ah! Mrs. Macauley, Ah!
-Pastor Matthew! Good afternoon.
542
00:34:38,080 --> 00:34:39,660
-Good afternoon.
-Good afternoon.
543
00:34:39,740 --> 00:34:44,080
-Naomi! See how grown you are. Oh.
-Yeah.
544
00:34:44,170 --> 00:34:47,000
Oh, you brought us food, thank you.
545
00:34:47,090 --> 00:34:48,670
They brought us food.
546
00:34:48,750 --> 00:34:53,760
Thank you, Ma'am.
May you never be hungry, thank you.
547
00:34:53,840 --> 00:34:55,220
That's her child.
548
00:34:55,300 --> 00:34:57,260
-Ah, Pastor Matthew,
-Yes Ma'am?
549
00:34:57,350 --> 00:34:59,220
-Dr. Olatunde would like to see you.
-Okay.
550
00:34:59,310 --> 00:35:01,520
I'm coming, I want to see the doctor.
551
00:35:03,850 --> 00:35:07,150
Aah, glory to God you're still alive.
552
00:35:07,230 --> 00:35:10,440
Surviving this long
in that critical condition,
553
00:35:10,530 --> 00:35:14,610
exposed to every kind
of infection is indeed a miracle.
554
00:35:18,950 --> 00:35:25,620
Please, I want thank you
for everything you have done for my child.
555
00:35:26,250 --> 00:35:33,090
May you never see trouble, May all
your prayers receive answers from God.
556
00:35:33,920 --> 00:35:39,510
-Thank you, I’m grateful thank you.
-No! Please don't.
557
00:35:39,600 --> 00:35:45,310
I don't deserve this. God deserves
all the glory. We thank God Ade is fine.
558
00:35:45,390 --> 00:35:47,100
-It's okay.
-I don't understand English.
559
00:35:47,190 --> 00:35:49,190
You're welcome, it's alright.
560
00:35:49,690 --> 00:35:50,650
We thank God.
561
00:35:50,730 --> 00:35:56,280
-I don't understand.
-It's okay. Ade, ah, welcome to Lagos.
562
00:35:57,110 --> 00:36:00,580
This is my daughter, Naomi,
she insisted on coming to see you.
563
00:36:01,450 --> 00:36:05,160
-Mom, he doesn't understand English.
-No, but you can teach him.
564
00:36:06,410 --> 00:36:08,960
-So cute.
-Aw.
565
00:36:10,330 --> 00:36:13,750
Adetola has um, buruli ulcer.
566
00:36:14,380 --> 00:36:15,970
Buruli ulcer?
567
00:36:16,590 --> 00:36:18,260
Is this a kind of new disease?
568
00:36:19,390 --> 00:36:22,510
No, not quite,
but it's just been neglected.
569
00:36:23,010 --> 00:36:27,980
Yes, buruli ulcer is
a microbacterial skin disease
570
00:36:28,060 --> 00:36:31,060
and this is caused
by the microbacterium ulcerans.
571
00:36:31,150 --> 00:36:35,530
It is the third most common you know,
disease after leprosy and tuberculosis.
572
00:36:36,690 --> 00:36:38,450
How does one contract this disease?
573
00:36:39,490 --> 00:36:40,570
Well um,
574
00:36:40,660 --> 00:36:43,450
reports have shown that
one can contract this disease
575
00:36:43,530 --> 00:36:46,250
by swimming in or wading through the river
576
00:36:46,830 --> 00:36:49,170
or being bitten by an
insect beside the river.
577
00:36:50,710 --> 00:36:51,670
Um,
578
00:36:52,420 --> 00:36:54,170
excuse me Doctor,
579
00:36:54,800 --> 00:36:57,840
will Adetola be able to walk again?
580
00:36:59,050 --> 00:37:00,680
Hmm…
581
00:37:01,720 --> 00:37:04,470
that is a difficult one to answer but
582
00:37:04,560 --> 00:37:07,060
I can tell you that
the young man will go through
583
00:37:07,600 --> 00:37:09,270
very extensive surgeries.
584
00:37:09,350 --> 00:37:11,730
He has to go through skin graft
585
00:37:11,810 --> 00:37:14,770
and then of course physiotherapy.
586
00:37:15,360 --> 00:37:17,360
But, he has a problem.
587
00:37:18,240 --> 00:37:19,570
What is it?
588
00:37:20,400 --> 00:37:22,320
Adetola is already malnourished
589
00:37:22,950 --> 00:37:24,870
and we cannot do anything until…
590
00:37:24,950 --> 00:37:28,580
he has recovered at least
70% of his body nutrients.
591
00:37:29,330 --> 00:37:31,000
So how do we do that?
592
00:37:31,960 --> 00:37:34,000
Pastor, Adetola needs to eat.
593
00:37:34,090 --> 00:37:37,170
He needs to eat well, especially protein.
594
00:37:38,380 --> 00:37:39,800
Okay.
595
00:37:40,300 --> 00:37:43,510
-Open your mouth, dear
-I don't want to eat, I'm full.
596
00:37:43,590 --> 00:37:47,270
-Please, just eat this.
-He said he's full so leave him be.
597
00:37:47,350 --> 00:37:48,520
Did he eat a little before?
598
00:37:52,230 --> 00:37:54,360
Since he has eaten some, let him be.
599
00:37:54,440 --> 00:37:56,320
You can't force feed a child.
600
00:37:58,360 --> 00:38:02,700
"Eat". Here take this.
601
00:38:04,240 --> 00:38:07,160
Leave him alone!
Can't he hold the cup by himself?
602
00:38:07,240 --> 00:38:08,700
You are troublesome.
603
00:38:09,200 --> 00:38:12,290
Sorry. Ah.
604
00:38:12,370 --> 00:38:14,250
-When he's not a baby.
-it's okay now, sorry…
605
00:38:27,180 --> 00:38:28,760
What is it?
I only said you shouldn't force feed him,
606
00:38:28,850 --> 00:38:29,720
so why are you giving me bad look?
607
00:38:29,810 --> 00:38:32,600
-Please don't be angry ma'am.
-You cannot force feed a child.
608
00:38:36,860 --> 00:38:39,070
My dear, don't worry myself.
609
00:38:40,110 --> 00:38:41,740
-Mom,
-Yes, my dear?
610
00:38:41,820 --> 00:38:46,530
Is it true that it wasn't
witches were after my life?
611
00:38:46,620 --> 00:38:49,580
Yes, that is what pastor said.
612
00:38:50,120 --> 00:38:54,210
He said it was not
a witchcraft attack that it's a disease.
613
00:38:54,290 --> 00:38:58,960
But they've promised me
that you will be properly taken care of.
614
00:39:00,000 --> 00:39:01,170
This place is also good.
615
00:39:01,260 --> 00:39:02,670
Ah.
616
00:39:04,010 --> 00:39:09,010
Adetola, this is a hospital not our home.
617
00:39:09,510 --> 00:39:13,520
Pastor Matthew said
I won't die like Aunty Abike said.
618
00:39:14,140 --> 00:39:17,270
Abike has lost her mind.
Is she going to kill you by herself?
619
00:39:17,900 --> 00:39:19,270
Don't mind her.
620
00:39:20,190 --> 00:39:26,950
Jesus Christ speaking in scriptures
says we should ask and we shall receive.
621
00:39:27,990 --> 00:39:32,620
And there's no other way
to talk to him except in prayers.
622
00:39:34,870 --> 00:39:38,960
Pastor, I don't know how to pray.
623
00:39:39,040 --> 00:39:41,670
I only know how to say "Amen".
624
00:39:41,750 --> 00:39:45,170
Ade's mom, you see…
625
00:39:46,180 --> 00:39:51,680
there's no special way of praying to God.
626
00:39:52,770 --> 00:39:58,730
Just talk to Him like He is
your father, talk to God like a friend.
627
00:39:59,650 --> 00:40:03,070
Firstly, the most important
point is that we should have faith.
628
00:40:03,150 --> 00:40:06,570
When we have faith, it will come to pass.
629
00:40:08,820 --> 00:40:12,200
You should know I'm not happy to leave.
630
00:40:12,910 --> 00:40:18,540
But I'm beginning to miss
the congregation over there, that's why.
631
00:40:19,790 --> 00:40:23,750
-Will you come see me again?
-Of course I'll come back.
632
00:40:24,510 --> 00:40:28,380
What should I tell
your siblings when I get home?
633
00:40:30,260 --> 00:40:36,930
Tell them to stay away from
Aunty Abike because she is a liar.
634
00:40:37,980 --> 00:40:39,650
Okay, I will give them your message.
635
00:40:49,160 --> 00:40:51,950
Ade, hi-five!
636
00:40:53,410 --> 00:40:55,120
There you go.
637
00:40:56,000 --> 00:40:58,210
Okay, um…
638
00:40:58,290 --> 00:41:00,040
Do you know what we want to do now?
639
00:41:01,460 --> 00:41:04,090
We want you out
of here as soon as possible.
640
00:41:04,630 --> 00:41:08,630
Out of the hospital and playing football
with your friends and having fun,
641
00:41:08,720 --> 00:41:10,630
just like you used to play before,
642
00:41:10,720 --> 00:41:13,300
you will go back to playing like that.
Do you understand?
643
00:41:13,390 --> 00:41:17,180
So in order to do that we will remove skin
644
00:41:17,270 --> 00:41:19,190
from your left leg.
645
00:41:19,270 --> 00:41:22,480
Don't be scared. Hmm?
646
00:41:22,560 --> 00:41:25,320
When we remove it,
we will put it in the area with the wound
647
00:41:25,400 --> 00:41:26,730
so that it can heal properly. Hm?
648
00:41:28,030 --> 00:41:33,990
So that you can play football like Okocha
and the rest of them, won't you like that?
649
00:41:35,330 --> 00:41:39,790
-Okay careful, watch your head.
-That's okay. Okay. That's a good boy.
650
00:41:41,540 --> 00:41:43,130
-Doctor,
-Yes?
651
00:41:43,210 --> 00:41:44,840
won't I die?
652
00:41:46,000 --> 00:41:47,050
What did he say?
653
00:41:47,670 --> 00:41:49,260
He's asking if he's not going to die.
654
00:41:49,340 --> 00:41:53,720
No. Look, all these and that
is at your disposal. Tell him that.
655
00:41:54,970 --> 00:41:57,560
She has powers, so we won't let you die.
656
00:41:57,640 --> 00:42:01,020
Don't be scared.
Do you understand me? Good.
657
00:42:01,100 --> 00:42:04,810
-Okay doctors, we are ready for you.
-Alright, hand me the wheelchair please.
658
00:42:10,070 --> 00:42:11,400
Alright um,
659
00:42:11,490 --> 00:42:15,320
we have an outstanding fee
of 75,000 naira on Ade's file.
660
00:42:15,410 --> 00:42:17,030
What are we doing to clear this up?
661
00:42:17,950 --> 00:42:21,040
Well, fortunately the money
arrived this morning and um,
662
00:42:21,120 --> 00:42:22,920
my wife has gone to pick it up.
663
00:42:23,500 --> 00:42:25,580
So, it should sort it out.
664
00:42:25,670 --> 00:42:26,670
Very good.
665
00:42:26,750 --> 00:42:30,420
You know how much the hospital
has put in to see that… the boy succeeds.
666
00:42:30,510 --> 00:42:32,800
Alright, something
we barely do for patients.
667
00:42:32,880 --> 00:42:33,840
True.
668
00:42:34,390 --> 00:42:38,010
Yeah, well, it's God's will that
we take care of him as much as we can.
669
00:42:39,270 --> 00:42:42,480
I mean, who would have believed
that the boy would have made it this far?
670
00:42:43,640 --> 00:42:44,940
Hmmm.
671
00:42:47,820 --> 00:42:49,980
-Oh well, uh…
-Adetola.
672
00:42:51,530 --> 00:42:52,990
You did nothing,
673
00:42:53,610 --> 00:42:57,070
You said nothing.
You sit and stretch out your legs.
674
00:42:57,580 --> 00:43:01,080
If we check properly,
this is the 11th month
675
00:43:01,160 --> 00:43:04,120
since that man took my brother's
wife and her son out of this village.
676
00:43:04,710 --> 00:43:09,040
When he goes and comes
back here, he tells us that they are well.
677
00:43:09,130 --> 00:43:11,800
How are we sure they are well
when we don't hear from them?
678
00:43:11,880 --> 00:43:16,760
Look, let it not be that they have
used my brother's wife for money ritual.
679
00:43:17,390 --> 00:43:18,350
What would you have me do?
680
00:43:18,430 --> 00:43:21,680
Good, Interrogate him well.
681
00:43:22,220 --> 00:43:23,930
Tell him to tell you the truth.
682
00:43:24,020 --> 00:43:27,940
Ah! Abike!
683
00:43:28,650 --> 00:43:31,280
I'm warning you for the last time.
684
00:43:31,780 --> 00:43:34,400
Eh? What has come over you
685
00:43:34,490 --> 00:43:39,160
that you accuse someone without cause?
686
00:43:41,040 --> 00:43:45,210
If he goes and comes back to say
they are well, then they are well.
687
00:43:45,710 --> 00:43:46,540
Eh?
688
00:43:46,620 --> 00:43:48,130
Are we to throw
the eggs away because the Hen is dead?
689
00:43:48,630 --> 00:43:53,170
So because my brother is dead, no one
cares what happens to his family anymore.
690
00:43:53,260 --> 00:43:56,510
Then dress up,
get on a vehicle and go look for them.
691
00:43:56,590 --> 00:43:58,800
You should be the one going
to look for them since you sent them out.
692
00:43:58,890 --> 00:44:00,550
If not, I will be back again!
693
00:44:00,640 --> 00:44:04,100
-To do what? Little thing like you.
-You'll see.
694
00:44:15,900 --> 00:44:19,070
Ah! Adetola! Doctor!
695
00:44:19,160 --> 00:44:23,990
Adetola!!!
696
00:44:24,080 --> 00:44:27,460
Nurse!
697
00:44:27,540 --> 00:44:33,920
-Adetola, my dear!
-What is it? Stand up. Leave him alone.
698
00:44:34,000 --> 00:44:36,550
-What happened to him?
-My leg!
699
00:44:36,630 --> 00:44:38,970
-Adetola!
-Be patient, leave him alone.
700
00:44:39,050 --> 00:44:43,100
-Have some patience. Leave him alone.
-Adetola, my dear! Please.
701
00:44:43,180 --> 00:44:48,190
-Help me! I'm in trouble!
-Ah! Doctor! Sorry.
702
00:45:00,490 --> 00:45:02,370
Jesus,
703
00:45:03,830 --> 00:45:06,290
the Pastor said that…
704
00:45:08,620 --> 00:45:10,580
you are our friend,
705
00:45:11,960 --> 00:45:14,000
you are our father.
706
00:45:17,010 --> 00:45:23,010
Jesus please, have mercy on me,
707
00:45:23,680 --> 00:45:26,390
don't let my son die.
708
00:45:28,640 --> 00:45:33,980
Jesus have mercy on me.
709
00:45:35,520 --> 00:45:40,740
Jesus where's your face?
710
00:45:42,320 --> 00:45:46,580
It's okay. Ade.
711
00:45:47,120 --> 00:45:48,910
-Ade, my dear.
-There you are.
712
00:45:49,540 --> 00:45:52,710
Welcome back that's
our little miracle man, hmm?
713
00:45:54,920 --> 00:45:57,210
-My dear.
-Don't be angry, mother
714
00:45:57,300 --> 00:45:59,170
Ah, my dear.
715
00:45:59,720 --> 00:46:01,300
I'm not angry.
716
00:46:01,880 --> 00:46:04,340
I am just glad I didn't lose you.
717
00:46:04,930 --> 00:46:07,060
Eh, sorry.
718
00:46:09,850 --> 00:46:13,350
-Madam, it's okay, hm?
-Jesus.
719
00:46:13,900 --> 00:46:16,650
Everything is fine. And you,
720
00:46:17,230 --> 00:46:19,400
no more falling off the bed, eh?
721
00:46:19,490 --> 00:46:21,990
He can't fall again,
this will hold him in.
722
00:46:22,070 --> 00:46:28,740
-Hmm.
-Um, he's healing… fast. Healing…
723
00:46:30,160 --> 00:46:33,420
-Quickly?
-Yes! Good.
724
00:46:33,500 --> 00:46:38,170
-Fast. He's getting better. It's okay.
-Thank you ma'am.
725
00:47:29,180 --> 00:47:30,970
Yeah, we'll miss him.
726
00:47:32,060 --> 00:47:33,810
Thank you so much sir and ma.
727
00:47:33,890 --> 00:47:35,980
-It's okay.
-It's alright, you are welcome.
728
00:47:36,650 --> 00:47:38,150
Doctor,
729
00:47:39,400 --> 00:47:41,610
I don't know how I can thank you
730
00:47:41,690 --> 00:47:43,030
She doesn't know how she'll thank us
731
00:47:43,110 --> 00:47:45,030
…for the great favor
you did for my family.
732
00:47:45,110 --> 00:47:46,910
…for the favor we've
done her and her family.
733
00:47:46,990 --> 00:47:49,780
Most especially for me and my son.
734
00:47:50,280 --> 00:47:51,910
For herself and her son.
735
00:47:51,990 --> 00:47:55,040
If I start praying for you,
I'll start cursing.
736
00:47:55,120 --> 00:47:56,870
if she is to pray
for us that she will curse.
737
00:47:56,960 --> 00:47:58,920
I pray that God
738
00:47:59,000 --> 00:48:01,920
-will continue helping you.
-She prays that God
739
00:48:02,000 --> 00:48:02,960
-continues to help us.
-So you can help those
740
00:48:03,050 --> 00:48:04,010
-who are less privileged.
-Amen.
741
00:48:04,090 --> 00:48:05,670
So that we can help
those who are less privileged.
742
00:48:05,760 --> 00:48:08,430
-Thank you, I am so grateful. Thank you.
-No don't do that.
743
00:48:08,510 --> 00:48:12,890
-Stop. It's alright.
-No, stand up ma. It's okay.
744
00:48:13,560 --> 00:48:18,440
-Ade, Congratulations huh? Well done.
-Thank you.
745
00:48:18,520 --> 00:48:21,020
Ade, aren't you going to give me a hug.
746
00:48:21,110 --> 00:48:22,520
She said you should hug her.
747
00:48:23,940 --> 00:48:26,070
It's okay. Ah, no.
748
00:48:26,150 --> 00:48:29,740
-Thank you so much.
-Oh look, the time is far gone.
749
00:48:29,820 --> 00:48:31,780
Let's start leaving.
750
00:48:32,530 --> 00:48:36,000
We are coming. Come and enter the vehicle.
751
00:48:37,080 --> 00:48:39,000
Sorry.
752
00:48:39,960 --> 00:48:42,540
Thank you.
753
00:48:43,300 --> 00:48:45,010
Mother, greetings.
754
00:48:45,090 --> 00:48:47,470
-This is 1000.
-You have to add more money.
755
00:48:47,550 --> 00:48:48,800
I'm coming, let me attend to my customer.
756
00:48:48,880 --> 00:48:51,850
Ibukun's mom leave me to sleep, there's
no one buying the wares I displayed.
757
00:48:51,930 --> 00:48:53,890
Is that not your elder
brother's son returning?
758
00:48:53,970 --> 00:48:59,390
Ade! Eh!
759
00:48:59,480 --> 00:49:01,980
Please let me take
a look at my brother's child.
760
00:49:02,060 --> 00:49:07,400
Eh, my Ade, it's a lie.
Is my eye deceiving me?
761
00:49:07,900 --> 00:49:09,820
So you could still walk into this village.
762
00:49:09,910 --> 00:49:11,530
Or is that not him?
763
00:49:11,620 --> 00:49:13,370
-It's him.
-Then my eyes aren't deceiving me.
764
00:49:13,450 --> 00:49:15,660
It's him, my brother's son.
765
00:49:15,740 --> 00:49:17,620
Congratulations.
Well done for taking care of him.
766
00:49:17,700 --> 00:49:20,710
-Toyin, you are a mother indeed.
-Well done.
767
00:49:20,790 --> 00:49:22,750
-God will not allow you to see shame.
-Amen.
768
00:49:22,830 --> 00:49:26,170
I said it, that Adetola my brother's son
769
00:49:26,250 --> 00:49:28,670
-is stronger than death.
-You said it.
770
00:49:28,760 --> 00:49:31,010
Even when some people were saying trash,
771
00:49:31,090 --> 00:49:35,060
that this man wants
to use him for money ritual.
772
00:49:35,140 --> 00:49:36,430
I told them that this man seems
773
00:49:36,520 --> 00:49:39,890
like a good person
and that he wants the best for our family.
774
00:49:39,980 --> 00:49:44,230
Thank you, you will not be put to shame.
May God stand by you. Thank you.
775
00:49:44,820 --> 00:49:47,110
Abike, are you sure?
776
00:49:47,190 --> 00:49:51,410
Or were you not the one going around
telling people all sorts in the village.
777
00:49:51,490 --> 00:49:53,410
-No, she didn't say such.
-You mean me? Me?
778
00:49:53,490 --> 00:49:56,450
Me that's been
praying since you left the village.
779
00:49:56,950 --> 00:50:00,500
I kept going from one medicine
man to the other, then to the Ifa priest.
780
00:50:00,580 --> 00:50:03,580
I went to Osun's shrine
that my brother's son
781
00:50:03,670 --> 00:50:06,460
must walk back into
this village hale and hearty,
782
00:50:06,550 --> 00:50:08,960
-and God heard me.
-That's true, your prayer was answered.
783
00:50:09,050 --> 00:50:12,380
-My dear!
-Thank you.
784
00:50:12,470 --> 00:50:14,430
I will come and
check on you in the evening.
785
00:50:17,510 --> 00:50:19,730
Eh, Abike, this child came back.
786
00:50:19,810 --> 00:50:23,060
-Yes, he has arrived.
-This child actually came back.
787
00:50:23,150 --> 00:50:25,980
-He is well. He came into town.
-He came back.
788
00:50:26,060 --> 00:50:27,570
Look, help me pack up my wares,
789
00:50:27,650 --> 00:50:30,280
-I will go home with them.
-You will go home with them?
790
00:50:30,360 --> 00:50:33,200
-Ah! Eh!
-Eh-eh.
791
00:50:33,280 --> 00:50:36,660
-It is what I'm lifting up now.
-It is, you said it.
792
00:50:36,740 --> 00:50:38,450
God, thank you so much.
793
00:50:38,540 --> 00:50:42,080
-Thanks be to God, thanks to Jesus.
-The deities are favorable towards you.
794
00:50:42,160 --> 00:50:46,540
-Look, father, help me thank Pastor.
-Ah!
795
00:50:46,630 --> 00:50:49,210
Ah, Pastor is a good person.
796
00:50:49,300 --> 00:50:54,380
He stood by us like he was Ade's father.
797
00:50:54,470 --> 00:50:59,350
Hm, how do we properly thank him?
Only God can help us reward him.
798
00:50:59,430 --> 00:51:03,770
-May God take all the glory.
-Amen in Jesus Name.
799
00:51:04,520 --> 00:51:07,310
-Thank you, my dear.
-Amen.
800
00:51:08,020 --> 00:51:10,650
My mother.
801
00:51:15,860 --> 00:51:17,950
I missed you too, my dear.
802
00:51:18,030 --> 00:51:22,370
Eh-eh, Ade, tell me everything about
the hospital you were taken to in Lagos.
803
00:51:22,450 --> 00:51:27,580
Hmm, ah! I really had a swell time.
804
00:51:27,670 --> 00:51:30,880
I really enjoyed myself.
805
00:51:45,640 --> 00:51:48,190
-Pastor?
-Greetings.
806
00:51:48,270 --> 00:51:51,270
-Ah, welcome.
-Thank you.
807
00:51:51,360 --> 00:51:53,320
-Good day.
-Good day.
808
00:51:53,400 --> 00:51:58,200
-Baba well done. Ah-ah, Ade-Ade.
-Thank you.
809
00:51:58,280 --> 00:51:59,410
-Sir?
-How is everything?
810
00:51:59,490 --> 00:52:00,450
I hope all is going fine?
811
00:52:00,530 --> 00:52:03,950
-Yes sir.
-We thank God. Aah.
812
00:52:04,790 --> 00:52:06,540
Pastor, it's good to see you.
813
00:52:06,620 --> 00:52:11,290
Glory to God.
The work of Jesus Christ is growing.
814
00:52:11,380 --> 00:52:15,510
-Glory to God.
-Those people, Mrs. Kylie,
815
00:52:15,590 --> 00:52:18,550
-Ah!
-The woman that paid for--
816
00:52:18,640 --> 00:52:22,720
No. My Helper, our helper. Eh-eh.
817
00:52:22,810 --> 00:52:26,140
-They send their greetings.
-Thank you.
818
00:52:26,730 --> 00:52:30,440
Eh… They said they
want Ade to come to Lagos.
819
00:52:30,520 --> 00:52:32,150
Eh?
820
00:52:32,230 --> 00:52:35,860
To go to school. She promises to
pay for his school fees till completion.
821
00:52:35,940 --> 00:52:40,030
Ah! God thank you!
822
00:52:40,120 --> 00:52:42,030
Wait, I didn't hear what you said well.
823
00:52:43,200 --> 00:52:47,040
She said Ade should come to Lagos
824
00:52:47,120 --> 00:52:50,960
and she'll send him to school
and she'll pay his school fees.
825
00:52:51,540 --> 00:52:58,300
-Such joy! God where is your face!
-God thank you.
826
00:52:59,300 --> 00:53:01,640
-I am not going to any school.
-Eh?!
827
00:53:02,300 --> 00:53:03,810
Ah-ah, Ade.
828
00:53:04,510 --> 00:53:06,560
Don't you know the opportunity you have?
829
00:53:06,640 --> 00:53:10,440
A lot of kids in this village are
looking for such. What is the matter?
830
00:53:11,190 --> 00:53:15,030
I am happy here.
Also, I am too old for school.
831
00:53:15,110 --> 00:53:17,610
Keep quiet! What is he saying?
832
00:53:18,320 --> 00:53:21,780
Hold on Ade, You are offered something
for free and you are complaining.
833
00:53:21,870 --> 00:53:23,910
Does it cost you anything?
834
00:53:24,490 --> 00:53:27,450
-I'm not going to school.
-You will go!! I said you'll go.
835
00:53:28,580 --> 00:53:30,210
Ade, come back here!
836
00:53:31,880 --> 00:53:34,790
How can I go to school at this age?
837
00:53:35,460 --> 00:53:39,670
My friend Olamilekan whom I am
older than started school years ago.
838
00:53:44,550 --> 00:53:46,100
Is it…
839
00:53:47,930 --> 00:53:50,810
about starting
earlier we are talking about?
840
00:53:51,350 --> 00:53:56,980
What's important is that you go
to school not when you started.
841
00:53:57,570 --> 00:53:59,400
How can I learn?
842
00:53:59,990 --> 00:54:02,990
Very soon, I will be old enough to marry.
843
00:54:03,070 --> 00:54:05,660
Okay then, no problem.
844
00:54:06,200 --> 00:54:11,290
A word is enough for the wise.
845
00:54:11,790 --> 00:54:15,460
Not heeding advice leads to regrets.
846
00:54:16,130 --> 00:54:17,380
I'm just worried about you.
847
00:54:18,000 --> 00:54:22,760
I don't want you to
wake up one day with regret
848
00:54:23,800 --> 00:54:27,600
saying, "If I had known, I would have gone
to school when I had the opportunity".
849
00:54:32,480 --> 00:54:38,110
I just want you to know
there is no life here in this village.
850
00:54:46,320 --> 00:54:49,540
Grandpa, I am only going because of you.
851
00:54:50,120 --> 00:54:52,210
Hmm? You will do what?
852
00:54:52,710 --> 00:54:58,290
I will go to school, become a doctor
and come back to take care of you.
853
00:54:59,710 --> 00:55:01,760
-You will become a doctor?
-Yes, Grandfather.
854
00:55:01,840 --> 00:55:03,590
-And you'll take care of me?
-Yes Grandfather.
855
00:55:03,680 --> 00:55:05,840
Ah-ah, God will see you through.
856
00:55:10,140 --> 00:55:11,810
Okay, let's pray.
857
00:55:12,310 --> 00:55:13,980
Let's pray.
858
00:55:15,480 --> 00:55:19,480
Lord, thank you for the food
that is in front of us or before us,
859
00:55:19,980 --> 00:55:23,820
we pray that as we eat,
it will nourish our body. Amen.
860
00:55:23,900 --> 00:55:26,660
Amen. Thank you Jesus.
861
00:55:28,240 --> 00:55:30,410
-Enjoy your meal.
-Thank you.
862
00:55:30,490 --> 00:55:32,410
-Thank you, Father.
-Thank you.
863
00:55:32,950 --> 00:55:34,910
-Enjoy your meal.
-Amen sir.
864
00:55:39,670 --> 00:55:40,550
Mom,
865
00:55:41,130 --> 00:55:42,880
-Yes love?
-look at him.
866
00:55:44,050 --> 00:55:47,010
Adetola, what's wrong?
867
00:55:48,220 --> 00:55:49,140
What is it?
868
00:55:49,760 --> 00:55:50,930
Um…
869
00:55:51,430 --> 00:55:52,810
I can't eat earthworms.
870
00:55:54,270 --> 00:55:57,060
Adetola, these are not earthworms.
871
00:55:57,730 --> 00:55:59,810
It's called spaghetti,
it's the white man's food.
872
00:55:59,900 --> 00:56:02,480
-Spaghetti?
-Yes.
873
00:56:03,110 --> 00:56:04,490
What's he saying?
874
00:56:05,650 --> 00:56:08,200
He doesn't know what to do with it.
875
00:56:09,200 --> 00:56:11,450
No, it's spaghetti.
876
00:56:12,120 --> 00:56:14,950
-Oh you've never eaten spaghetti before?
-You've not eaten it before?
877
00:56:15,540 --> 00:56:18,290
-Aw, let me show you how to eat it.
-She will show you how now.
878
00:56:18,370 --> 00:56:21,340
-Hold your fork up like this…
-Now hold the fork.
879
00:56:21,840 --> 00:56:24,380
-Hold your fork like this.
-It is called fork, Hmm?
880
00:56:24,460 --> 00:56:27,590
Yes, dip into the mountain of spaghetti,
881
00:56:27,680 --> 00:56:29,640
Put it into the food from the top.
882
00:56:29,720 --> 00:56:31,300
…erupt it like a volcano,
883
00:56:31,390 --> 00:56:32,680
Turn like you want to make Amala.
884
00:56:33,260 --> 00:56:34,850
The spaghetti, take a lot of it.
885
00:56:34,930 --> 00:56:36,310
-And…
-Turn it very well.
886
00:56:37,600 --> 00:56:38,900
Now put it in your mouth.
887
00:56:40,110 --> 00:56:41,730
-Eat it, there's nothing wrong with it.
-it's alright, eat it.
888
00:56:41,820 --> 00:56:42,820
-It's food.
-You are going to love it.
889
00:56:43,780 --> 00:56:47,610
-Don't be scared, go ahead.
-Hmm. It's alright.
890
00:56:52,240 --> 00:56:54,330
Mm-hmm. How is it?
891
00:56:55,330 --> 00:56:57,830
isn't it delicious or not?
892
00:56:57,910 --> 00:56:59,370
I told you you were going to like it.
893
00:56:59,960 --> 00:57:03,460
Did you like it?
Eh-eh. So continue eating.
894
00:57:08,760 --> 00:57:11,930
Well… Primary Four will be okay.
895
00:57:13,560 --> 00:57:16,020
It is going to be hard
for him but he will cope.
896
00:57:19,980 --> 00:57:21,060
Good.
897
00:57:22,020 --> 00:57:23,520
-Ade.
-Sir?
898
00:57:24,610 --> 00:57:27,070
-It's alright. Primary Four then.
-Alright.
899
00:57:27,150 --> 00:57:28,320
-Thank you very much.
-You are welcome sir.
900
00:57:28,400 --> 00:57:30,070
-l appreciate, thank you very much.
-Madam.
901
00:57:30,160 --> 00:57:31,530
-Thank you very much.
-Thank you.
902
00:57:32,070 --> 00:57:34,330
-So have a good day Doctor..
-Thank you, you too.
903
00:57:36,080 --> 00:57:40,870
Here, we speak English,
do you understand me?
904
00:57:41,500 --> 00:57:48,050
So, if any teacher or anyone complains
to me that you speak Yoruba in class,
905
00:57:48,670 --> 00:57:51,510
I'll beat you in front
of everyone like a thief.
906
00:57:51,590 --> 00:57:53,470
-Do you understand me?
-Yes sir.
907
00:57:53,550 --> 00:57:55,970
-Eh? What did you just say?
-Yes.
908
00:57:57,850 --> 00:57:58,890
"Yes"
909
00:58:01,600 --> 00:58:03,270
-Mrs. Taiwo, you're welcome.
-Thank you, sir.
910
00:58:03,770 --> 00:58:06,150
This is the boy I said
will be coming to join us.
911
00:58:06,230 --> 00:58:07,320
Oh, okay.
912
00:58:07,400 --> 00:58:10,200
-You can take him with you.
-Alright sir, come with me please.
913
00:58:11,110 --> 00:58:12,360
Follow me.
914
00:58:16,490 --> 00:58:19,370
-Good morning class.
-Good morning ma'am.
915
00:58:19,450 --> 00:58:23,080
So we have a new student,
tell them your name, please.
916
00:58:25,670 --> 00:58:26,630
What did you say ma'am?
917
00:58:28,420 --> 00:58:29,710
That's okay, that's fine.
918
00:58:30,220 --> 00:58:32,180
My name is Ms. Taiwo.
919
00:58:37,010 --> 00:58:38,640
Adetola Akinjobi.
920
00:58:40,100 --> 00:58:42,600
His name is Adetola Akinjobi.
921
00:58:43,230 --> 00:58:48,110
Busayo, please kindly pack your books
and bag, go sit on that chair at the back.
922
00:58:49,030 --> 00:58:50,440
So Adetola…
923
00:58:51,030 --> 00:58:54,660
Thank you. Um, Ade,
please come and sit down here.
924
00:58:57,740 --> 00:58:59,290
Come and sit down here.
925
00:59:08,290 --> 00:59:09,170
So…
926
00:59:09,250 --> 00:59:11,920
Ms. Taiwo, I can't
see the board, he's too tall.
927
00:59:12,010 --> 00:59:14,720
Please try and manage. Shift to that side.
928
00:59:16,300 --> 00:59:18,600
-I'm sure you can see the board now.
-Yes ma.
929
00:59:19,100 --> 00:59:24,560
Okay, so the last time that I was
in class, I taught you about "clause",
930
00:59:25,270 --> 00:59:26,850
-right?
-Yes ma.
931
00:59:27,520 --> 00:59:30,020
So who can tell me what a clause is?
932
00:59:31,190 --> 00:59:32,280
Busayo.
933
00:59:33,360 --> 00:59:39,740
A clause is a group of words
that contains a verb, object, and subject.
934
00:59:39,830 --> 00:59:41,700
Good. Please clap for her
935
00:59:44,210 --> 00:59:45,620
That is very nice.
936
00:59:45,710 --> 00:59:47,670
There are two types of clauses.
937
00:59:47,750 --> 00:59:51,000
We have the main clause
and the subordinate clause.
938
00:59:51,630 --> 00:59:52,550
What did I just say?
939
00:59:52,630 --> 00:59:55,970
The main clause
and the subordinate clause.
940
00:59:56,050 --> 00:59:57,180
Good.
941
00:59:57,800 --> 01:00:00,010
I know you don't
understand all I've been saying,
942
01:00:00,100 --> 01:00:04,350
but as time goes on,
you get to understand, okay?
943
01:00:04,850 --> 01:00:06,850
-This is letter "C".
-Letter "C".
944
01:00:06,940 --> 01:00:08,980
-This is letter "D".
-Letter "D".
945
01:00:09,060 --> 01:00:11,940
-Let's say it again, this is letter "A".
-Letter "A".
946
01:00:12,030 --> 01:00:13,990
-This is letter "B".
-Letter "B".
947
01:00:14,070 --> 01:00:16,240
-This is letter "C".
-Letter "C".
948
01:00:16,320 --> 01:00:17,910
-This is letter "D".
-Letter "D".
949
01:00:17,990 --> 01:00:19,700
Now say it. What's this?
950
01:00:20,870 --> 01:00:22,910
-This is letter "A".
-Mm-hm.
951
01:00:24,450 --> 01:00:26,580
-This is letter "B".
-Okay.
952
01:00:28,170 --> 01:00:29,290
This is letter "C".
953
01:00:29,380 --> 01:00:31,000
-Okay.
-What are you guys doing?
954
01:00:31,540 --> 01:00:33,590
-Hi Dad.
-How are you, Ade?
955
01:00:33,670 --> 01:00:34,590
-Are you well, sir?
-How are you?
956
01:00:35,170 --> 01:00:37,130
Daddy, just a memorizing technique
957
01:00:37,220 --> 01:00:40,090
to help him remember
the alphabets without getting confused.
958
01:00:40,600 --> 01:00:41,800
Very good.
959
01:00:41,890 --> 01:00:44,850
-So whose idea is this?
-It's mine, daddy.
960
01:00:46,060 --> 01:00:48,350
-I've always known you are a genius.
-Yes dad.
961
01:00:48,940 --> 01:00:51,480
-That's good. Um, Ade,
-Sir?
962
01:00:51,560 --> 01:00:54,230
I'd like you to
concentrate on your books. Hmm?
963
01:00:54,320 --> 01:00:56,780
-Yes sir.
-Put your mind to it too, hmm?
964
01:00:57,280 --> 01:00:59,740
As you keep doing this and moving forward,
965
01:01:00,620 --> 01:01:04,410
in later years… What's the word…
You will reap the rewards.
966
01:01:04,490 --> 01:01:05,950
-Amen sir.
-Eh, so,
967
01:01:06,040 --> 01:01:09,120
-focus on your book, don't play too much.
-Yes sir.
968
01:01:09,210 --> 01:01:11,380
-Let me go.
-Thank you sir.
969
01:01:11,460 --> 01:01:13,960
That's yours. Alright, well done.
970
01:01:14,050 --> 01:01:14,880
-Bye bye daddy.
-Goodbye sir.
971
01:01:14,960 --> 01:01:15,920
-See you guys later.
-Love you.
972
01:01:16,010 --> 01:01:17,300
Alright, love you too.
973
01:01:18,220 --> 01:01:19,300
So let's start.
974
01:01:29,230 --> 01:01:33,940
Good morning ma, you are welcome ma.
975
01:01:34,650 --> 01:01:36,940
Good morning everybody,
how was your night?
976
01:01:37,030 --> 01:01:38,320
It was fine, ma.
977
01:01:38,400 --> 01:01:39,990
Okay, you can have your seat.
978
01:01:47,700 --> 01:01:51,080
Who was supposed to clean the board, eh?
979
01:01:59,260 --> 01:02:01,430
Adetola Akinjobi.
980
01:02:03,800 --> 01:02:06,180
Has anyone seen
Adetola Akinjobi this morning?
981
01:02:06,260 --> 01:02:09,480
Aunty, I saw him
entering Primary One classroom.
982
01:02:09,560 --> 01:02:11,810
Primary One, are you sure?
983
01:02:11,890 --> 01:02:13,650
Yes ma, I saw him too.
984
01:02:16,520 --> 01:02:18,570
Two times one, two
985
01:02:18,650 --> 01:02:20,610
Two times two, four
986
01:02:20,700 --> 01:02:23,280
Two times three, six
987
01:02:23,360 --> 01:02:25,530
Two times four, eight
988
01:02:25,620 --> 01:02:27,910
Two times five, ten
989
01:02:27,990 --> 01:02:30,250
Two times six, twelve…
990
01:02:30,790 --> 01:02:34,250
-Good morning, Miss Taiwo.
-Good morning, Tony.
991
01:02:34,830 --> 01:02:36,210
-What can we do for you?
-Nothing,
992
01:02:36,290 --> 01:02:38,300
just continue with what you are doing.
993
01:02:38,380 --> 01:02:40,010
Okay.
994
01:02:42,380 --> 01:02:46,260
-Children, can we start all over again?
-Yes.
995
01:02:46,760 --> 01:02:47,640
Let's go.
996
01:02:47,720 --> 01:02:52,980
Two times one, two, two times two, four
997
01:02:53,060 --> 01:02:58,400
Two times three, six Two times four, eight
998
01:02:58,480 --> 01:03:03,740
Two times five, ten, two times six, twelve
999
01:03:03,820 --> 01:03:09,040
Two times seven, fourteen
Two times eight, sixteen
1000
01:03:09,120 --> 01:03:14,500
Two times nine, eighteen
two times ten, twenty
1001
01:03:22,800 --> 01:03:24,430
Ade, what happened?
1002
01:03:30,100 --> 01:03:32,770
Let's talk to him
before his mother gets here.
1003
01:03:33,350 --> 01:03:36,350
Uh, hello, our friend.
1004
01:03:36,440 --> 01:03:38,860
What? You are disrespectful.
Who is our friend?
1005
01:03:38,940 --> 01:03:43,110
You call this old man
your friend? Can't you see his face?
1006
01:03:43,190 --> 01:03:46,410
Uh, you will say, "Good day, daddy".
1007
01:03:46,490 --> 01:03:47,820
This is why I didn't want him
admitted into the school initially.
1008
01:03:47,910 --> 01:03:48,780
Why?
1009
01:03:48,870 --> 01:03:50,160
Because I don't know
how to properly address him.
1010
01:03:50,240 --> 01:03:51,490
the other day,
I wanted to send him to get me water,
1011
01:03:51,580 --> 01:03:53,370
but when I called him
I felt I was disrespecting an elder.
1012
01:03:53,450 --> 01:03:55,370
-He ended up sending me to get him water.
-Wow!
1013
01:03:55,460 --> 01:03:59,170
Please my daddy, I mean my brother.
Because you can't be older than me,
1014
01:03:59,250 --> 01:04:02,670
I have a voter's card and I've voted
thrice. I hope you understand me.
1015
01:04:02,760 --> 01:04:05,970
-You and your mom are clueless.
-Of course.
1016
01:04:06,050 --> 01:04:09,300
When your mom brought you here
and took you to the headmaster's office
1017
01:04:09,390 --> 01:04:11,180
and told him
you are coming back to school.
1018
01:04:11,260 --> 01:04:14,180
At this age do you still
think you are destined for school?
1019
01:04:14,270 --> 01:04:18,730
Pardon me, is it that
your destiny is printed in small letters
1020
01:04:18,810 --> 01:04:21,230
or you and your mother
did not think it through?
1021
01:04:21,320 --> 01:04:23,360
If you were in an Arabic school,
you should be an Imam by now.
1022
01:04:23,440 --> 01:04:25,360
You are supposed to come and join us,
1023
01:04:25,440 --> 01:04:27,070
-"the sweeping team".
-Yes.
1024
01:04:27,150 --> 01:04:28,950
You will be receiving 3200.
1025
01:04:29,030 --> 01:04:31,620
3000 is the normal pay
but any day we sweep well,
1026
01:04:31,700 --> 01:04:33,120
the headmaster adds 200.
1027
01:04:33,200 --> 01:04:34,750
You pay school fees
and we are paid salaries.
1028
01:04:34,830 --> 01:04:35,870
-That's it.
-So what is your problem?
1029
01:04:35,960 --> 01:04:38,040
It looks like you are
both out of your senses.
1030
01:04:38,120 --> 01:04:40,210
Who made you
the school's guidance counselors
1031
01:04:40,290 --> 01:04:41,790
that gave you the right
to say that rubbish to him?
1032
01:04:41,880 --> 01:04:44,800
-I'm not a counselor.
-Get out of my face!
1033
01:04:44,880 --> 01:04:46,630
-We have his mate at home.
-We're just advising--
1034
01:04:46,720 --> 01:04:49,550
What? Who has his mate at home?
It's the other way around. He's our daddy.
1035
01:04:49,640 --> 01:04:51,970
Ah-ah, don't listen to them,
1036
01:04:52,050 --> 01:04:53,390
they have no plans for their future.
1037
01:04:53,470 --> 01:04:58,900
In this life, everyone needs a formal
education even if it's for selling pepper.
1038
01:04:58,980 --> 01:05:01,940
Because that's what will differentiate
you from an uneducated seller.
1039
01:05:02,020 --> 01:05:03,690
Don't listen to them.
1040
01:05:04,190 --> 01:05:06,440
God will help you, okay?
it is well with you.
1041
01:05:06,530 --> 01:05:08,450
But what are you doing sitting here?
1042
01:05:09,530 --> 01:05:10,530
Let's go.
1043
01:05:12,580 --> 01:05:17,910
-I will survive this and be successful.
-That will surely happen by God's grace.
1044
01:05:19,210 --> 01:05:24,210
Don't take the words of people like that
seriously, it makes no meaning at all.
1045
01:06:22,650 --> 01:06:23,600
-Welcome ma.
-Ade.
1046
01:06:23,690 --> 01:06:26,400
-Ibrahim!
-Ade!
1047
01:06:27,020 --> 01:06:29,240
It's alright, bring your bag.
1048
01:06:29,320 --> 01:06:30,240
Uh…
1049
01:06:30,740 --> 01:06:34,160
They say they want to
promote me to Primary Three.
1050
01:06:34,240 --> 01:06:36,950
-Wow! Congratulations!
-Thank you, ma.
1051
01:06:37,490 --> 01:06:39,120
-That's amazing.
-Yes ma.
1052
01:06:39,750 --> 01:06:40,870
What are you doing here?
1053
01:06:40,960 --> 01:06:43,830
I've come to stay here,
they said they want to send me to school.
1054
01:06:44,500 --> 01:06:47,550
Is it also Mrs. Kylie that
wants to sponsor your education?
1055
01:06:47,630 --> 01:06:51,130
No, it's not her, mummy arranged it.
1056
01:06:51,220 --> 01:06:54,340
-That's good. Ibrahim!
-Ade!
1057
01:06:55,340 --> 01:06:57,390
What are you boys talking about?
1058
01:06:57,470 --> 01:06:59,100
We are talking about um…
1059
01:06:59,180 --> 01:07:02,480
-He said you want to send him to school.
-I will be staying here. Yes.
1060
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
-Okay. Alright, let's go.
-Ade.
1061
01:07:12,820 --> 01:07:16,490
Um, go this way,
you will see a reception there,
1062
01:07:16,570 --> 01:07:18,160
just wait for me.
1063
01:07:18,240 --> 01:07:21,160
-Thank you, sir.
-I'll be right over. Thank you. Next!
1064
01:07:22,250 --> 01:07:26,380
Ah. Mrs. Macauley, good afternoon.
1065
01:07:26,460 --> 01:07:28,210
-Good afternoon Mr. Joseph.
-Have a seat.
1066
01:07:28,290 --> 01:07:30,460
-Thank you.
-Have your seat, yeah.
1067
01:07:31,210 --> 01:07:33,420
Hello boys, how are you?
1068
01:07:34,010 --> 01:07:36,220
-Are these the boys?
-Yes.
1069
01:07:36,800 --> 01:07:39,260
Please, take care of my boys for me.
1070
01:07:39,350 --> 01:07:41,270
-They are very precious.
-No problem.
1071
01:07:41,350 --> 01:07:42,560
This one…
1072
01:07:42,640 --> 01:07:45,480
-he might be bigger but he's fragile.
-Alright.
1073
01:07:45,560 --> 01:07:47,100
So please, take care of them.
1074
01:07:47,190 --> 01:07:48,190
No problem ma.
1075
01:07:48,770 --> 01:07:51,780
-Your boys are in a safe haven.
-I hope I can count on that.
1076
01:07:51,860 --> 01:07:54,360
-100%
-Okay.
1077
01:07:58,030 --> 01:08:01,080
I'll miss you. Take care of yourself.
1078
01:08:01,580 --> 01:08:02,910
Come in boys.
1079
01:08:03,000 --> 01:08:05,580
So what's next,
are they going already or what?
1080
01:08:06,080 --> 01:08:10,090
Ah no. You can have your leave I will put
them down, they'll wait in the reception.
1081
01:08:10,170 --> 01:08:12,210
Alright.
1082
01:08:17,050 --> 01:08:19,600
-Hi guys
-Hi.
1083
01:08:26,020 --> 01:08:27,650
-Later, I want to see my brother.
-I will see you later.
1084
01:08:27,730 --> 01:08:28,810
Okay later.
1085
01:08:30,110 --> 01:08:31,110
Ade, what are you writing?
1086
01:08:32,360 --> 01:08:34,360
I am writing a letter to Mrs. Kylie.
1087
01:08:34,860 --> 01:08:38,740
-All of these? Oh, that's good.
-You want to see it?
1088
01:08:39,240 --> 01:08:40,070
Wow.
1089
01:08:40,160 --> 01:08:42,830
I want mummy to help me
send it to her when she comes back.
1090
01:08:42,910 --> 01:08:44,450
Okay, that's good.
1091
01:08:46,370 --> 01:08:50,170
-I even mentioned your name.
-Yes, I've seen it. That's good.
1092
01:08:51,000 --> 01:08:55,210
-My baby, how are you?
-I'm fine ma.
1093
01:08:55,710 --> 01:08:57,130
How's your brother?
1094
01:08:57,220 --> 01:08:59,260
I know you are taking good care of him.
1095
01:08:59,340 --> 01:09:02,850
Ah, he's the one
that is taking care of me.
1096
01:09:03,890 --> 01:09:05,810
How is daddy and Naomi?
1097
01:09:05,890 --> 01:09:09,350
They are fine. Sent their greetings.
1098
01:09:09,440 --> 01:09:12,110
I told them you are now
a secondary school boy.
1099
01:09:12,650 --> 01:09:14,190
Yes ma, we are.
1100
01:09:15,320 --> 01:09:19,030
Ma, did you receive
the letter I sent to you?
1101
01:09:19,110 --> 01:09:22,780
Yes, I did. I read everything.
1102
01:09:22,870 --> 01:09:27,620
I am so proud of
you and Ibrahim. Especially you, Ade.
1103
01:09:28,160 --> 01:09:29,790
Thank you, ma.
1104
01:09:29,870 --> 01:09:33,290
I even wrote letter for Mrs Kylie.
1105
01:09:33,380 --> 01:09:39,090
I don't know, maybe you can
help me send it her when you return.
1106
01:09:41,890 --> 01:09:44,680
-Uh…
-Hello?
1107
01:09:45,970 --> 01:09:49,640
-It's about Mrs Kylie.
-What happened to her ma?
1108
01:09:49,730 --> 01:09:53,730
-She might not receive your letter, Ade.
-Ah-ah, why?
1109
01:09:54,230 --> 01:09:59,030
-I received news yesterday that…
-Eh?
1110
01:09:59,110 --> 01:10:02,410
Mrs. Kylie is dead.
1111
01:10:02,490 --> 01:10:05,160
But, you don't have to worry, Ade.
1112
01:10:05,240 --> 01:10:09,160
She left a lot of money
to see you through secondary school.
1113
01:10:09,250 --> 01:10:11,830
I am so sorry, Ade.
1114
01:10:24,680 --> 01:10:27,180
That I am alive today…
1115
01:10:29,350 --> 01:10:32,100
it's because of Mrs. Kylie.
1116
01:10:33,900 --> 01:10:37,230
That I learnt to read and write…
1117
01:10:38,230 --> 01:10:40,360
it's because of her.
1118
01:10:43,070 --> 01:10:47,450
She changed my life
even though she doesn't know who I am.
1119
01:10:47,530 --> 01:10:48,700
It's okay.
1120
01:10:49,620 --> 01:10:50,960
It's okay.
1121
01:10:51,040 --> 01:10:53,290
Why does God take
good people away so easily?
1122
01:10:53,370 --> 01:10:57,460
Ade, stop. Don't do this.
1123
01:10:57,540 --> 01:11:03,800
Hm? Instead, you should be praising God
and pray that she rests in his bosom.
1124
01:11:03,880 --> 01:11:05,800
Eh, wipe your tears.
1125
01:11:06,350 --> 01:11:11,270
You see, God knows all things.
And according to Mrs. Macauley,
1126
01:11:11,980 --> 01:11:14,690
she said she has
been sick for a very long time.
1127
01:11:14,770 --> 01:11:16,900
So it is best she just rests.
1128
01:11:17,610 --> 01:11:21,150
Eh? Take heart boy,
1129
01:11:21,240 --> 01:11:25,320
Stop crying. It's alright.
1130
01:11:33,910 --> 01:11:35,620
Thank you.
1131
01:11:36,960 --> 01:11:40,300
I have spent 15 years as head of schools,
1132
01:11:41,760 --> 01:11:46,050
ten years as um,
headmaster of C.G.A primary school
1133
01:11:46,930 --> 01:11:50,100
and five years as principal of
C.G.A secondary school.
1134
01:11:54,480 --> 01:11:58,690
Along these years, I have been
opportune to meet some gifted students,
1135
01:11:58,770 --> 01:12:01,980
whom God has blessed
abundantly with intelligence.
1136
01:12:02,070 --> 01:12:04,030
But this boy's case is different.
1137
01:12:05,200 --> 01:12:08,280
Without further ado,
I am obliged to announce
1138
01:12:08,370 --> 01:12:11,580
this year's student
of the year award winner…
1139
01:12:12,290 --> 01:12:13,620
Adetola Akinjobi!
1140
01:12:22,210 --> 01:12:26,760
Adetola Akinjobi's story has not ceased
to amaze every one of us who know him.
1141
01:12:28,340 --> 01:12:33,970
At the age of 13, this boy could not
read or write a word in English language.
1142
01:12:35,640 --> 01:12:40,440
Look at him today,
he has become a fine example to others.
1143
01:12:42,520 --> 01:12:46,700
Congratulations. Please take our picture.
1144
01:12:49,990 --> 01:12:52,830
-Please come.
-Let's go.
1145
01:12:59,960 --> 01:13:01,460
Thank you.
1146
01:13:05,420 --> 01:13:08,590
Ah-ah. Why are you
staring at me like that?
1147
01:13:08,680 --> 01:13:14,180
Ah, Ade, you really became someone who
has such excellent scores in your exams,
1148
01:13:14,260 --> 01:13:18,350
you were the best student
in your school, how did you do that?
1149
01:13:19,060 --> 01:13:20,560
I just read my books.
1150
01:13:20,650 --> 01:13:23,900
Ah, our mother will be
so happy when she hears this.
1151
01:13:24,900 --> 01:13:27,110
-That's good.
-Hmm.
1152
01:13:27,990 --> 01:13:30,990
Eh, can you see that
your life here is better now?
1153
01:13:31,070 --> 01:13:32,450
Ah!
1154
01:13:32,530 --> 01:13:36,160
Your life is better. We should
be grateful to the Macauleys.
1155
01:13:36,660 --> 01:13:39,710
-Look, all things are in God's hands.
-Hmm.
1156
01:13:39,790 --> 01:13:42,790
-And what's predestined cannot be changed.
-That's true.
1157
01:13:47,460 --> 01:13:49,550
Ade the school boy.
1158
01:13:50,880 --> 01:13:52,970
So how was your exam?
1159
01:13:54,180 --> 01:13:56,640
-It was fine.
-Wow, simple?
1160
01:13:57,270 --> 01:13:59,560
I can't say until the result is out.
1161
01:14:00,600 --> 01:14:05,190
You know higher institutions'
systems are not… are quite different.
1162
01:14:05,270 --> 01:14:06,360
Yeah.
1163
01:14:07,610 --> 01:14:09,610
Ibrahim, I think you should come with me.
1164
01:14:11,860 --> 01:14:13,780
And who is going to
take care of dad and Mom?
1165
01:14:16,580 --> 01:14:19,540
-Ah, dad.
-Ah, gentlemen.
1166
01:14:19,620 --> 01:14:21,670
-How are you?
-Welcome daddy.
1167
01:14:21,750 --> 01:14:25,670
-Ade, how was your exam?
-Yes, sir? It was fine.
1168
01:14:26,590 --> 01:14:27,630
Um…
1169
01:14:29,170 --> 01:14:30,590
Your mom is not feeling too well.
1170
01:14:32,720 --> 01:14:34,010
How did you know that?
1171
01:14:34,510 --> 01:14:36,010
Damilola.
1172
01:14:36,100 --> 01:14:37,640
Actually she called in the morning but,
1173
01:14:37,720 --> 01:14:41,480
I didn't want to distract you
on account of your exam earlier today.
1174
01:14:44,150 --> 01:14:46,940
Did she say how critical it might be?
1175
01:14:47,020 --> 01:14:47,980
No.
1176
01:14:48,480 --> 01:14:52,950
But I think that is why she
wants you to come home. Hmm?
1177
01:15:48,040 --> 01:15:52,670
Maami.
1178
01:15:55,430 --> 01:15:59,510
Adetola's mom.
1179
01:16:06,650 --> 01:16:10,980
Maami, this is not what we agreed on.
1180
01:16:12,070 --> 01:16:14,700
This is not what we agreed on.
1181
01:16:16,150 --> 01:16:18,870
What is it?
Why would you do something like this?
1182
01:16:18,950 --> 01:16:23,910
This is wickedness. Maami.
1183
01:16:31,630 --> 01:16:35,840
Stand up.
1184
01:16:45,810 --> 01:16:50,230
Maami, stand up!
1185
01:17:10,210 --> 01:17:15,880
We have seven characteristics
of life. One, organization.
1186
01:17:18,840 --> 01:17:20,470
Organization.
1187
01:17:21,350 --> 01:17:23,470
Two, metabolism.
1188
01:17:26,770 --> 01:17:28,520
Metabolism.
1189
01:17:30,770 --> 01:17:32,690
Three, reproduction.
1190
01:17:35,320 --> 01:17:36,740
Reproduction.
1191
01:17:39,910 --> 01:17:42,120
Four, growth.
1192
01:17:44,200 --> 01:17:45,620
Are you a student here?
1193
01:17:45,700 --> 01:17:46,700
Yes sir.
1194
01:17:47,200 --> 01:17:48,620
I'm talking to you!
1195
01:17:49,710 --> 01:17:51,750
I'm a fresher, sir.
1196
01:17:53,250 --> 01:17:54,340
What is your name?
1197
01:17:56,250 --> 01:17:57,960
What is your name?!
1198
01:17:58,920 --> 01:18:00,590
Adetola Akinjobi.
1199
01:18:01,090 --> 01:18:02,680
Now Adetola, in my class
1200
01:18:02,760 --> 01:18:05,600
no one comes late, do you understand me?
1201
01:18:06,810 --> 01:18:09,100
-It won't happen again, sir.
-I don't care.
1202
01:18:09,850 --> 01:18:12,600
Find yourself a seat
and stop wasting my time.
1203
01:18:15,400 --> 01:18:17,110
Like I was saying,
1204
01:18:18,860 --> 01:18:20,610
number four, growth.
1205
01:18:22,950 --> 01:18:26,120
Number five, environmental response.
1206
01:18:48,890 --> 01:18:50,430
Um…
1207
01:18:51,350 --> 01:18:54,060
Adetola, right?
1208
01:18:55,110 --> 01:18:58,230
Yes. Who's asking?
1209
01:19:00,570 --> 01:19:04,990
-I'm Busayo. Busayo Awolowo from C--
-Wait.
1210
01:19:06,280 --> 01:19:08,740
-From C.G.A primary school…
-Yes.
1211
01:19:08,830 --> 01:19:10,500
Oh my God.
1212
01:19:11,580 --> 01:19:14,370
You're the lady
that gave up her seat for me.
1213
01:19:14,460 --> 01:19:15,750
Yes, I am.
1214
01:19:17,790 --> 01:19:19,920
-What are you doing here?
-I’m a student here.
1215
01:19:20,010 --> 01:19:22,420
-Oh.
-What are you studying?
1216
01:19:23,380 --> 01:19:24,930
Medicine and Surgery.
1217
01:19:25,640 --> 01:19:29,310
Okay let me guess,
you are here on a scholarship?
1218
01:19:29,390 --> 01:19:31,730
Nope, I'm not.
1219
01:19:31,810 --> 01:19:33,890
I'm here just like every other person.
1220
01:19:34,560 --> 01:19:35,940
So what are you studying?
1221
01:19:36,860 --> 01:19:39,110
Um, Biochemistry.
1222
01:19:40,070 --> 01:19:45,200
Biochemistry. Cool. Nice. Small world.
1223
01:19:45,700 --> 01:19:47,450
-I know right?
-Who would have thought that
1224
01:19:47,530 --> 01:19:50,290
we would be here
together again taking lectures?
1225
01:19:50,370 --> 01:19:54,040
-I know right? Very small world.
-I swear.
1226
01:19:55,370 --> 01:19:58,960
-Um, so are you ready to go?
-Yes, I am.
1227
01:19:59,040 --> 01:20:00,300
Okay.
1228
01:20:01,130 --> 01:20:02,300
Okay.
1229
01:20:08,720 --> 01:20:09,810
Mom…
1230
01:20:14,180 --> 01:20:20,360
I've not paid for my tuition, if I don't
pay they won't let me receive lectures.
1231
01:20:20,440 --> 01:20:22,530
Have you lost faith in God, son?
1232
01:20:22,610 --> 01:20:25,900
I've not. I have a strong belief in God.
1233
01:20:26,570 --> 01:20:30,620
Then trust in God with
all your heart and in all circumstances.
1234
01:20:32,040 --> 01:20:36,040
I sent the letters you wrote,
attached with your second year's result
1235
01:20:36,120 --> 01:20:40,630
and some of the replies
I've got in my mail are impressive.
1236
01:20:41,420 --> 01:20:43,260
They are happy with your performance.
1237
01:20:43,340 --> 01:20:46,170
It makes them believe
their donations are not in vain.
1238
01:20:46,840 --> 01:20:49,010
But I failed a course last year, mom.
1239
01:20:49,090 --> 01:20:52,180
-It's not as easy as secondary school.
-Of course.
1240
01:20:52,260 --> 01:20:55,730
They know. Who says
Medicine and Surgery are for children?
1241
01:20:58,480 --> 01:21:00,900
You always have a way
of bringing me peace again.
1242
01:21:01,400 --> 01:21:04,360
You will always find peace, son.
1243
01:21:05,150 --> 01:21:07,860
It lies deep inside you.
1244
01:21:09,410 --> 01:21:14,370
You should know we have gotten some
donations but the money isn't enough yet.
1245
01:21:14,950 --> 01:21:17,870
I know. Thank you for your support.
1246
01:21:19,000 --> 01:21:23,750
And thanks to everyone
who has been supporting my dreams.
1247
01:21:24,340 --> 01:21:27,260
-I always put them in my prayers.
-I will, son.
1248
01:21:28,050 --> 01:21:31,680
You and I knew this
won't be easy before we began, right?
1249
01:21:31,760 --> 01:21:32,970
Yes, mom.
1250
01:21:33,050 --> 01:21:37,180
Then, let's trust
in the Lord who did it before.
1251
01:21:37,270 --> 01:21:39,060
He will do it once more.
1252
01:21:40,230 --> 01:21:41,400
I will ma.
1253
01:21:42,480 --> 01:21:45,570
-Thank you. You're the best mom.
-So tell me,
1254
01:21:46,280 --> 01:21:48,490
how's that your beautiful girlfriend?
1255
01:21:54,410 --> 01:21:58,790
-Thank you.
-Ah-ah. You've finished with it.
1256
01:22:09,880 --> 01:22:13,430
Give me… Sprite.
1257
01:22:23,900 --> 01:22:26,150
Here.
1258
01:22:28,860 --> 01:22:29,900
Hey.
1259
01:22:29,990 --> 01:22:30,950
Thank you.
1260
01:22:31,030 --> 01:22:32,820
You are welcome.
1261
01:22:33,570 --> 01:22:34,740
Ah.
1262
01:22:36,160 --> 01:22:38,040
My mother sends her greetings.
1263
01:22:38,120 --> 01:22:41,080
Aww, how is she?
1264
01:22:41,830 --> 01:22:47,050
Yeah, she's fine. Trying hard
to get my school fees together.
1265
01:22:49,460 --> 01:22:50,630
Ade…
1266
01:22:52,680 --> 01:22:56,680
I'm so sorry you have to go through this
every year just to pay your school fees.
1267
01:22:58,350 --> 01:22:59,680
It's okay.
1268
01:22:59,770 --> 01:23:01,940
I don't even think about it like that.
1269
01:23:03,190 --> 01:23:04,480
But I'm grateful to God
1270
01:23:05,440 --> 01:23:08,230
for my family and for the good people
1271
01:23:09,110 --> 01:23:11,030
that donate their hard-earned money
1272
01:23:11,110 --> 01:23:13,860
just to see this village boy go to school.
1273
01:23:16,070 --> 01:23:17,280
It is what it is.
1274
01:23:23,920 --> 01:23:25,080
It is well.
1275
01:23:34,130 --> 01:23:35,140
What?
1276
01:23:37,930 --> 01:23:38,970
Take it.
1277
01:23:59,620 --> 01:24:00,910
I can't take this.
1278
01:24:02,450 --> 01:24:05,080
Where did you get
this huge amount of money from?
1279
01:24:06,920 --> 01:24:08,000
I stole it.
1280
01:24:08,080 --> 01:24:08,960
What?!
1281
01:24:09,040 --> 01:24:10,500
I'm just joking.
1282
01:24:12,210 --> 01:24:13,880
Ade you just have to have it.
1283
01:24:15,590 --> 01:24:17,970
See, Busayo, I can't take this.
1284
01:24:18,970 --> 01:24:22,770
Mom said my school fees looks promising.
1285
01:24:23,270 --> 01:24:26,190
I should expect it before the--
By the end of the week.
1286
01:24:26,900 --> 01:24:30,980
Moreover, I am supposed
to give to you, not the other way around.
1287
01:24:31,610 --> 01:24:36,360
Ade, it's either you take
this money or you forget about me.
1288
01:24:37,450 --> 01:24:40,740
Do you think I'm happy seeing you
here working not focused on your studies?
1289
01:24:41,660 --> 01:24:42,700
It's not fair.
1290
01:25:02,140 --> 01:25:03,350
Thank you.
1291
01:25:07,730 --> 01:25:09,060
Should I?
1292
01:25:09,850 --> 01:25:11,360
It's fine.
1293
01:25:13,650 --> 01:25:16,110
-You're going to be okay.
-Yeah.
1294
01:25:47,180 --> 01:25:50,150
-Sorry.
-Leave me alone!
1295
01:25:51,810 --> 01:25:53,690
Excuse me. Sorry.
1296
01:25:57,530 --> 01:25:59,200
-How are you?
-I'm fine.
1297
01:25:59,780 --> 01:26:00,820
Ah!
1298
01:26:03,280 --> 01:26:04,200
Ah!
1299
01:26:13,670 --> 01:26:16,710
I've checked.
I want to check the other one.
1300
01:26:24,050 --> 01:26:26,390
Yes, I passed, I did very well.
1301
01:26:27,470 --> 01:26:28,980
-You passed?
-Yes.
1302
01:26:29,600 --> 01:26:30,810
You did very well?
1303
01:26:34,440 --> 01:26:35,440
Ade…
1304
01:26:38,530 --> 01:26:42,570
Ade! Ade stop!
1305
01:26:45,950 --> 01:26:46,950
Ade.
1306
01:26:47,830 --> 01:26:48,790
Busayo.
1307
01:26:48,870 --> 01:26:52,000
Ade please, open the door please,
you can't lock me outside.
1308
01:26:52,960 --> 01:26:55,880
Please go back, I'm fine.
1309
01:26:55,960 --> 01:27:00,050
Ade, Ade please I can't
go away until you open this door.
1310
01:27:00,130 --> 01:27:02,800
How can I go back
when you've locked yourself up inside.
1311
01:27:02,880 --> 01:27:04,220
Ade please.
1312
01:27:04,760 --> 01:27:09,520
I am not joking, just leave
me alone. Go back! I am fine!
1313
01:27:09,600 --> 01:27:13,480
Ade, don't be like this.
Please it's not the end of the world.
1314
01:27:13,560 --> 01:27:15,770
Ade, you can always rewrite the course.
1315
01:27:15,860 --> 01:27:18,320
You've done it before
and I know you can do it again. Ade--
1316
01:27:18,400 --> 01:27:20,240
I am not doing anything again.
1317
01:27:20,320 --> 01:27:22,700
How many times do I have to keep trying?
1318
01:27:23,320 --> 01:27:26,200
I'm going back home,
that is where I belong.
1319
01:27:26,280 --> 01:27:29,450
Go back, leave me alone!
1320
01:27:29,540 --> 01:27:34,830
Ade no, Ade, please. Ade, I'm begging
you please just open the door, please.
1321
01:27:35,710 --> 01:27:38,040
I will not.
1322
01:27:39,550 --> 01:27:41,420
I will…
1323
01:28:06,490 --> 01:28:11,330
-Ah-ah!
-Adetola! Ah-ah! Adetola!
1324
01:28:13,750 --> 01:28:15,080
Welcome!
1325
01:28:15,830 --> 01:28:18,420
What are you doing here, how's school?
1326
01:28:18,500 --> 01:28:20,460
We've finished exams,
so I decided to come to see you.
1327
01:28:20,550 --> 01:28:23,460
That's good. Welcome!
1328
01:28:23,550 --> 01:28:25,430
But we have been
expecting you for so long.
1329
01:28:25,510 --> 01:28:28,550
-I'm back now, how about my siblings?
-Eh, let's go in first.
1330
01:28:28,640 --> 01:28:30,970
Let's go in.
Please come back for your money, okay?
1331
01:28:31,810 --> 01:28:38,650
Let me carry this. Ah! Neighbors!
Villagers! Our doctor is here!
1332
01:28:38,730 --> 01:28:41,980
He's here.
Will you eat? There's amala. Ah!
1333
01:28:43,690 --> 01:28:47,450
When the challenge became
too much and too hard to handle,
1334
01:28:48,570 --> 01:28:51,990
I told Mayowa to go to Lagos
1335
01:28:53,040 --> 01:28:55,830
to learn a trade from Mr. Olaitan.
1336
01:28:56,540 --> 01:28:58,620
He will train to be a mechanic.
1337
01:28:59,130 --> 01:29:04,880
Eh, the new Pastor that was brought
to our village helped me arrange it.
1338
01:29:06,170 --> 01:29:08,590
Ah-ah, you did not
tell me anything about this.
1339
01:29:08,680 --> 01:29:13,510
Hmm. I didn't want to disturb you.
1340
01:29:13,600 --> 01:29:15,350
You have your own worries.
1341
01:29:16,270 --> 01:29:17,140
Ah.
1342
01:29:18,270 --> 01:29:21,730
But, I'm happy to see you.
1343
01:29:47,760 --> 01:29:50,550
-Adetola.
-Mom.
1344
01:29:50,640 --> 01:29:52,680
Where are you? Are you okay?
1345
01:29:53,810 --> 01:29:56,520
Tell me where you are right now
and I will come and get you.
1346
01:29:57,350 --> 01:30:00,980
You don't need to worry, I am fine.
1347
01:30:01,060 --> 01:30:03,900
Don't tell me not to worry. Where are you?
1348
01:30:06,280 --> 01:30:07,280
Home.
1349
01:30:34,510 --> 01:30:37,060
Ade, Adetola.
1350
01:30:37,560 --> 01:30:41,440
Get up, it's afternoon already.
1351
01:30:43,770 --> 01:30:45,110
Come and eat.
1352
01:30:50,030 --> 01:30:52,950
-I'm not hungry. Hm.
-You are not hungry?
1353
01:30:53,030 --> 01:30:56,490
You didn't eat yesterday and today
you are saying you are not hungry.
1354
01:30:56,990 --> 01:30:59,120
Ah-ah, come and eat. What is wrong?
1355
01:31:00,000 --> 01:31:02,250
Ha, I'm just not hungry.
1356
01:31:02,750 --> 01:31:08,710
Ah, something's wrong, Detola. Tell me.
1357
01:31:09,800 --> 01:31:12,220
-I'll listen.
-Leave me alone.
1358
01:31:12,970 --> 01:31:17,220
-Ade--
-What is the meaning of all this?
1359
01:31:22,940 --> 01:31:25,690
I tried everything
I could to convince him.
1360
01:31:27,610 --> 01:31:30,650
Ade might have a gentle soul
but he is stubborn as a mule.
1361
01:31:31,990 --> 01:31:35,490
Ade is not stubborn. He's just um…
1362
01:31:35,570 --> 01:31:39,790
He's depressed, empty
and um… having a hard time.
1363
01:31:39,870 --> 01:31:42,660
But he can't give up now,
he has all the help he needs.
1364
01:31:42,750 --> 01:31:44,710
Even I support him in my own way.
1365
01:31:45,670 --> 01:31:49,670
Well, to be honest, Busayo,
it's um, very easy for one to say.
1366
01:31:50,840 --> 01:31:54,220
But Ade has gone through
so much in his life that um…
1367
01:31:54,300 --> 01:31:56,550
any slight thing
might just break his spirit.
1368
01:31:57,140 --> 01:32:00,100
What he needs now is comfort and um…
1369
01:32:00,720 --> 01:32:03,770
someone to remind him of who he is.
1370
01:32:08,400 --> 01:32:09,520
I will go to him.
1371
01:32:10,690 --> 01:32:13,950
Come on Busayo, no one can
put such a weight on your shoulder.
1372
01:32:14,030 --> 01:32:16,990
No, please, it's no weight.
1373
01:32:17,700 --> 01:32:21,080
I just can't allow him destroy
everything he has built just like that.
1374
01:32:22,120 --> 01:32:25,710
Um, the only problem is
I cannot find my way there.
1375
01:32:26,830 --> 01:32:29,130
Well, that's not a problem.
1376
01:32:30,340 --> 01:32:33,210
So you leave first thing in the morning.
1377
01:32:34,050 --> 01:32:36,380
I will provide funding
for the transportation
1378
01:32:36,470 --> 01:32:40,220
and also give you the address to make
your way to the village very easily.
1379
01:32:40,300 --> 01:32:42,560
-Thank you. Mm-hm.
-Alright?
1380
01:32:42,640 --> 01:32:48,350
My dear, there's no problem.
She will bring Ade back to us. Okay?
1381
01:32:49,480 --> 01:32:52,400
I know Ade, he may never come back.
1382
01:32:58,450 --> 01:33:01,120
I know Ade, he will never come back.
1383
01:33:01,200 --> 01:33:02,830
He will not come back.
1384
01:33:02,910 --> 01:33:06,620
I'll carry him if I have to. Trust me.
1385
01:33:06,710 --> 01:33:10,080
-He will not come back.
-My dear, it's okay.
1386
01:33:46,000 --> 01:33:48,160
-If you agree to my proposal--
-Huh?
1387
01:33:48,250 --> 01:33:52,210
-What's that? What do you mean to listen?
-For what? Listen…
1388
01:33:52,290 --> 01:33:54,130
-You have started again.
-Is this why you called me for?
1389
01:33:54,210 --> 01:33:56,510
-What else should I have called you for?
-I'll think about it.
1390
01:33:56,590 --> 01:33:57,880
Don't make it hard,
1391
01:33:57,970 --> 01:34:00,220
what's with you saying
you will think about it all the time.
1392
01:34:00,300 --> 01:34:03,140
I have bigger things
on my mind than all that you're saying.
1393
01:34:03,220 --> 01:34:04,560
You want to marry--
1394
01:34:05,510 --> 01:34:06,890
Ilo?
1395
01:34:07,640 --> 01:34:08,520
How are you?
1396
01:34:09,390 --> 01:34:12,650
She is looking for me? Ah.
1397
01:34:12,730 --> 01:34:15,110
Thank you, dear. Here have this.
1398
01:34:16,690 --> 01:34:18,530
-Good afternoon.
-good afternoon.
1399
01:34:18,610 --> 01:34:22,110
-Please I'm looking for Adetola Akinjobi.
-Really?
1400
01:34:22,200 --> 01:34:23,990
-Yes.
-From where?
1401
01:34:24,080 --> 01:34:26,200
My name is Busayo, he is my friend.
1402
01:34:26,290 --> 01:34:29,410
He's your friend? Ah welcome.
1403
01:34:29,500 --> 01:34:30,870
Macauley sent me.
1404
01:34:32,080 --> 01:34:36,000
-Oh! Macauley! Ade's parents! Come please.
-Macauley. Yes.
1405
01:34:36,090 --> 01:34:37,760
-Thank you.
-Are they okay, I hope there's no problem?
1406
01:34:37,840 --> 01:34:41,340
-I'm grateful.
-Have a seat.
1407
01:34:41,880 --> 01:34:44,140
Eh, let me get you some water.
1408
01:34:44,220 --> 01:34:49,770
-Ah, no thank you, It's Ade…
-It's Ade you came to see?
1409
01:34:49,850 --> 01:34:50,730
Yes.
1410
01:34:50,810 --> 01:34:53,440
Eh, Ade came back not long ago
1411
01:34:54,020 --> 01:34:56,570
but I noticed that
something was not right with him.
1412
01:34:57,360 --> 01:35:00,690
He is not eating, sleeping
or doing anything. He's not happy.
1413
01:35:01,280 --> 01:35:05,780
Please, did something happen?
What's happening? I don't understand it.
1414
01:35:07,120 --> 01:35:08,620
That is why I'm here.
1415
01:35:09,410 --> 01:35:10,870
Ade needs help.
1416
01:35:11,580 --> 01:35:16,130
What is wrong with him? Talk to me, I'm
his elder sibling. What is wrong with him?
1417
01:35:16,880 --> 01:35:18,090
Depression.
1418
01:35:19,460 --> 01:35:21,510
-Eh… Depression.
-Depression?
1419
01:35:21,590 --> 01:35:22,550
Yes.
1420
01:35:22,630 --> 01:35:24,010
What is he thinking about?
1421
01:35:24,090 --> 01:35:27,100
He has all he needs
and his parents treat him well.
1422
01:35:27,180 --> 01:35:28,180
what is he thinking…
1423
01:35:28,260 --> 01:35:30,180
He's struggling with school.
1424
01:35:31,140 --> 01:35:34,810
-He is… Ah-ah.
-School is hard for him.
1425
01:35:34,900 --> 01:35:38,730
What do you mean
school is hard for him? He's brilliant.
1426
01:35:39,320 --> 01:35:43,360
And he has a good head on his shoulders,
school can't be hard for him.
1427
01:35:44,450 --> 01:35:47,070
Ah! Busayo right?
1428
01:35:47,160 --> 01:35:49,410
Wait, I'll go and get him.
I'll tell him someone is looking for him.
1429
01:35:49,490 --> 01:35:51,040
Okay, let me follow you.
1430
01:35:51,120 --> 01:35:53,040
Ah… Eh… Oh… Ah.
1431
01:36:23,070 --> 01:36:24,610
It marvels me…
1432
01:36:28,200 --> 01:36:31,620
It marvels me how
peaceful the world is in the village
1433
01:36:32,290 --> 01:36:35,920
while we face
the hostility of everyday life
1434
01:36:36,000 --> 01:36:39,290
in the city
all in the name of chasing dreams.
1435
01:36:42,760 --> 01:36:44,510
What are you doing here?
1436
01:36:48,800 --> 01:36:50,760
I have come to find you, Ade.
1437
01:36:50,850 --> 01:36:52,010
Find me?
1438
01:36:52,970 --> 01:36:55,560
-I am not lost, I'm I?
-Ade,
1439
01:36:56,480 --> 01:36:58,020
you need to come back to school.
1440
01:36:59,440 --> 01:37:03,820
I mean, look around you,
just look around you, Ade.
1441
01:37:04,780 --> 01:37:06,570
Is this what you want for yourself?
1442
01:37:06,650 --> 01:37:08,910
This is what life has given to me.
1443
01:37:10,740 --> 01:37:13,330
I have to return to
everything I used to be.
1444
01:37:14,750 --> 01:37:16,790
Busayo, can't you see for yourself…
1445
01:37:17,830 --> 01:37:21,090
I have failed in life,
I have failed in everything.
1446
01:37:21,170 --> 01:37:26,220
Ade, no. Ade, please stop saying that,
you are not a failure. Stop saying that.
1447
01:37:32,640 --> 01:37:34,270
You know your sister told me.
1448
01:37:36,020 --> 01:37:37,980
She told me…
1449
01:37:38,060 --> 01:37:42,190
that nobody has ever risen from
this village to become a medical doctor.
1450
01:37:44,610 --> 01:37:48,450
And you are just going
to abandon your chance of becoming that?
1451
01:37:51,700 --> 01:37:53,620
The chance of becoming what?
1452
01:37:56,290 --> 01:38:02,250
I have failed.
I have failed to be a medical doctor.
1453
01:38:04,000 --> 01:38:08,170
So, I've failed
in everything, what is left in life?
1454
01:38:08,260 --> 01:38:09,630
You can retake the courses.
1455
01:38:09,720 --> 01:38:12,220
I can't!
1456
01:38:20,690 --> 01:38:22,650
Busayo…
1457
01:38:24,190 --> 01:38:27,190
-please you need to return to the city.
-Ade…
1458
01:38:28,990 --> 01:38:32,660
You need to forget about me.
1459
01:38:32,740 --> 01:38:38,950
I am nothing. I'm a nobody. I'm a failure.
1460
01:38:39,710 --> 01:38:44,130
See, you are a lovely lady and trust me,
1461
01:38:44,210 --> 01:38:47,590
there are men
out there waiting for your type.
1462
01:38:48,210 --> 01:38:51,130
-Please go back.
-No.
1463
01:38:51,880 --> 01:38:55,470
Ade, Detola.
1464
01:38:55,550 --> 01:38:56,970
Ade.
1465
01:39:06,690 --> 01:39:07,820
Ade. Please--
1466
01:39:07,900 --> 01:39:12,280
-Just go back.
-Busayo, let's go.
1467
01:39:12,860 --> 01:39:16,410
He's a fool. Whenever there's a problem,
1468
01:39:16,490 --> 01:39:20,040
he runs away. Let's go.
1469
01:39:28,840 --> 01:39:30,010
-No evil will befall you.
-Amen.
1470
01:39:30,090 --> 01:39:31,590
-No evil will befall you.
-Amen.
1471
01:39:31,670 --> 01:39:33,840
-You will grow old and be healthy.
-Amen.
1472
01:39:46,270 --> 01:39:47,560
Wait sir!
1473
01:39:48,270 --> 01:39:52,490
-May you be healed.
-Wait, sir.
1474
01:39:52,570 --> 01:39:53,740
Who are you?
1475
01:39:53,820 --> 01:39:55,660
Don't do what you're about to do to him.
1476
01:39:55,740 --> 01:39:58,700
-Abomination.
-Hold on.
1477
01:39:58,780 --> 01:40:01,830
Be careful so that you don't
incur the wrath of the deities.
1478
01:40:01,910 --> 01:40:05,370
Sir, this ritual is not the solution
to what is wrong with this child.
1479
01:40:05,460 --> 01:40:09,420
-Don't let the deities fight you.
-Forget the deities, they will understand.
1480
01:40:09,500 --> 01:40:16,140
Listen, I'm not going to allow this.
All you are saying won't work.
1481
01:40:16,220 --> 01:40:19,100
-You don't know what you're saying.
-What is wrong with you?
1482
01:40:19,180 --> 01:40:21,970
What's happening to this child has
happened to me before. I know you, sir.
1483
01:40:22,060 --> 01:40:24,440
-You don't know me.
-Remove the chicken. Are you not a mother?
1484
01:40:24,520 --> 01:40:25,890
I am a mother, I gave birth to my child.
1485
01:40:25,980 --> 01:40:27,690
What is it,
why are you interrupting the ritual?
1486
01:40:27,770 --> 01:40:31,610
I'm saying this has happened
to me before, look at my scar.
1487
01:40:31,690 --> 01:40:33,900
It has happened to me before.
He needs to be taken to the hospital.
1488
01:40:33,990 --> 01:40:36,490
-Hospital, where is the hospital?
-You're saying he's healed, healed how?
1489
01:40:36,570 --> 01:40:38,490
-Why are you youths like this?
-Yes, sir.
1490
01:40:38,570 --> 01:40:44,580
-Drop the chicken, they'll eat it at home.
-Let me do the work God has sent me.
1491
01:40:44,660 --> 01:40:47,580
-May you be healed.
-Leave him alone. Can you see his leg?
1492
01:40:47,670 --> 01:40:50,840
Can you see my own leg? Let's go.
Only a hospital can handled this.
1493
01:40:50,920 --> 01:40:52,210
-What's wrong with you youths?
-Yes, sir.
1494
01:40:52,300 --> 01:40:54,670
I know what I'm saying. Let them
kill the chicken and eat it at home.
1495
01:40:54,760 --> 01:40:56,840
Let me do the work that God has sent me.
1496
01:41:09,810 --> 01:41:12,650
-Ah-ah, what's chasing you?
-Where's Busayo?
1497
01:41:12,730 --> 01:41:15,030
-She left already.
-She left?
1498
01:41:15,110 --> 01:41:17,490
-She's gone already.
-She can't leave without taking me.
1499
01:41:18,530 --> 01:41:19,870
Taking you to where?
1500
01:41:20,370 --> 01:41:21,660
Back to school.
1501
01:41:22,370 --> 01:41:24,660
-You will go to school?
-Yes.
1502
01:41:24,750 --> 01:41:27,540
-Ah!
-I want to go back. I saw a sign.
1503
01:41:27,620 --> 01:41:29,170
What kind of sign?
1504
01:41:33,630 --> 01:41:35,340
I saw a sign that said
1505
01:41:36,760 --> 01:41:38,590
-I have to go back to school
-Eh!
1506
01:41:38,680 --> 01:41:41,300
to fulfill my real purpose in life.
1507
01:41:41,970 --> 01:41:44,060
-God showed me the sign.
-Hmm.
1508
01:41:44,640 --> 01:41:49,060
-I must return to school.
-I'm happy. You will return.
1509
01:41:57,650 --> 01:41:59,910
-Ade.
-Busayo.
1510
01:42:07,620 --> 01:42:09,250
Thank you.
1511
01:42:12,880 --> 01:42:14,210
Let's go.
1512
01:43:35,670 --> 01:43:38,250
-Ade.
-Hm?
1513
01:43:43,010 --> 01:43:43,840
Maami?
1514
01:43:47,930 --> 01:43:48,930
Should I teach you?
1515
01:43:54,520 --> 01:43:56,310
Cellular adaptation,
1516
01:43:57,650 --> 01:44:03,490
cells are completely reversible
coming back to end stage. Hm?
1517
01:44:04,530 --> 01:44:09,530
We have morphology, physiology,
1518
01:44:09,620 --> 01:44:12,580
metabolism, do you understand?
1519
01:44:13,960 --> 01:44:17,920
Write it down, my dear.
1520
01:44:21,130 --> 01:44:22,460
My Adetola…
1521
01:44:23,970 --> 01:44:25,470
you will be great.
1522
01:44:26,130 --> 01:44:27,970
You will always be loved by all.
1523
01:44:29,510 --> 01:44:36,060
God will give you wisdom and
understanding to be great, well done dear.
1524
01:44:36,850 --> 01:44:38,360
May God give you knowledge.
1525
01:44:55,620 --> 01:44:57,710
-Resitting student?
-Yes sir.
1526
01:44:58,210 --> 01:45:00,250
Endeavour you get it
right this time around.
1527
01:45:00,340 --> 01:45:03,090
Because there'll be no more
chances waiting for you. Okay?
1528
01:45:03,840 --> 01:45:05,090
-Yes sir.
-Alright?
1529
01:45:05,170 --> 01:45:06,170
Yes sir.
1530
01:45:16,770 --> 01:45:20,440
Now, You have one hour
thirty minutes for this paper.
1531
01:45:21,480 --> 01:45:24,990
Your time start now. Okay?
1532
01:45:32,990 --> 01:45:34,200
Hey!
1533
01:45:36,250 --> 01:45:39,370
-Does the exam look like a joke to you?
-No sir.
1534
01:45:42,130 --> 01:45:45,090
You better concentrate or
I'll send you out of the examination hall.
1535
01:45:46,090 --> 01:45:47,090
I'm sorry sir.
1536
01:46:09,450 --> 01:46:11,110
Oh.
1537
01:46:16,080 --> 01:46:17,700
Whoo.
1538
01:46:20,790 --> 01:46:23,790
Yes! Whoo.
1539
01:46:31,890 --> 01:46:35,390
Ah. How was it?
1540
01:46:47,900 --> 01:46:49,820
It's 99%
1541
01:46:51,360 --> 01:46:55,780
Are you serious?! Ade!
1542
01:47:01,040 --> 01:47:04,130
-Oh my God. 99%
-Yes.
1543
01:47:04,630 --> 01:47:07,050
Yes. Babe…
1544
01:47:13,430 --> 01:47:15,600
I think you should marry me now.
1545
01:47:16,720 --> 01:47:19,680
Now that I am sure that
I am going to be a medical doctor.
1546
01:47:22,140 --> 01:47:24,600
Wait. Wait a minute, did you think
1547
01:47:25,190 --> 01:47:29,110
I was going to marry you only if you
were going to become a medical doctor?
1548
01:47:30,280 --> 01:47:33,820
Ade, I was going to marry you even if
you were going to become a bus conductor.
1549
01:47:33,910 --> 01:47:35,740
-Oh really?
-Yes!
1550
01:47:35,820 --> 01:47:37,580
So how would we meet?
1551
01:47:37,660 --> 01:47:44,040
That is going to be me fighting you over…
1552
01:47:44,120 --> 01:47:45,630
twenty naira change?
1553
01:47:46,920 --> 01:47:50,010
Well, you have a point,
you can say that again.
1554
01:47:51,050 --> 01:47:54,840
-Ade I'm so proud of you.
-I'm proud of you too baby.
1555
01:47:55,840 --> 01:47:57,510
Thank you.
1556
01:48:00,350 --> 01:48:02,480
Bosede Akinwunmi.
1557
01:48:10,480 --> 01:48:12,530
Congratulations.
1558
01:48:16,700 --> 01:48:18,410
Thank you.
1559
01:48:20,120 --> 01:48:23,750
The overall best graduating student…
1560
01:48:25,000 --> 01:48:27,330
Adetola Akinjobi.
1561
01:48:51,360 --> 01:48:54,150
Congratulations. My VC sir.
1562
01:49:02,490 --> 01:49:04,000
Thank you.
1563
01:49:05,790 --> 01:49:07,000
Congratulations.
1564
01:49:12,210 --> 01:49:13,340
Thank you, sir.
1565
01:49:18,090 --> 01:49:20,850
-Um, Adetola Akinjobi,
-Yes sir?
1566
01:49:20,930 --> 01:49:24,020
-Do you have anything to tell us?
-Yes sir.
1567
01:49:32,650 --> 01:49:36,570
Um… I am grateful to God,
1568
01:49:38,200 --> 01:49:41,990
to my parents, my sister…
1569
01:49:44,080 --> 01:49:45,580
my darling Busayo…
1570
01:49:47,370 --> 01:49:49,040
and to everyone
1571
01:49:50,290 --> 01:49:53,380
who because of their good
hearts I stand here today.
1572
01:49:53,460 --> 01:49:57,220
Thank you so much,
I'd always remember you in my prayers.
1573
01:50:08,020 --> 01:50:09,980
Yes? Come in.
1574
01:50:12,440 --> 01:50:14,360
-Aah!
-Good afternoon sir.
1575
01:50:14,440 --> 01:50:17,190
-Good afternoon, Detola
-Yes sir.
1576
01:50:17,280 --> 01:50:19,700
Akinjobi.
1577
01:50:19,780 --> 01:50:21,360
-I've been expecting you.
-Yes sir.
1578
01:50:21,450 --> 01:50:23,120
-Please sit.
-Thank you, sir.
1579
01:50:24,580 --> 01:50:28,620
Aah. Yes.
1580
01:50:30,330 --> 01:50:35,090
So, your mother told me
you're a medical doctor now.
1581
01:50:37,210 --> 01:50:38,510
Um…
1582
01:50:39,630 --> 01:50:42,220
A certificate does
not make a medical doctor.
1583
01:50:42,300 --> 01:50:46,600
But helping patients
recover from their ailments does.
1584
01:50:46,680 --> 01:50:51,980
-Isn't that why you're here?
-Of course. Thank you.
1585
01:50:53,060 --> 01:50:55,770
I mean, who would
have believed that you would…
1586
01:50:55,860 --> 01:50:59,070
return to this hospital
as a medical doctor?
1587
01:50:59,780 --> 01:51:02,200
God and all his wonders.
1588
01:51:04,030 --> 01:51:06,490
-Alright, let me see your document.
-Yes sir.
1589
01:51:13,120 --> 01:51:17,880
Wow. First class in medicine and surgery.
1590
01:51:17,960 --> 01:51:19,920
By the special grace of God.
1591
01:51:20,010 --> 01:51:21,050
Wow.
1592
01:51:23,180 --> 01:51:26,890
I mean you could
have applied to any of the you know…
1593
01:51:26,970 --> 01:51:28,310
good hospitals in this country.
1594
01:51:28,930 --> 01:51:30,890
And I'm sure with
this excellent certificate
1595
01:51:31,600 --> 01:51:34,770
they will be more than obliged
to have you as one of their doctors.
1596
01:51:34,850 --> 01:51:40,400
But you decided to come to C.G.A.
Why? Did your mother persuade you?
1597
01:51:40,490 --> 01:51:43,740
No, she didn't. Um…
1598
01:51:44,860 --> 01:51:46,410
this hospital saved my life.
1599
01:51:48,160 --> 01:51:51,960
Everything I am today,
is credit to this hospital.
1600
01:51:52,040 --> 01:51:57,000
So I just feel… um, it's good
for me to just come back here.
1601
01:51:58,170 --> 01:52:02,050
I just want to say
a very big thank you to you for
1602
01:52:02,130 --> 01:52:06,050
helping this hopeless boy
from the village with no dreams.
1603
01:52:08,050 --> 01:52:11,980
Everything I am today is credit to
this hospital, so I have to be back here.
1604
01:52:15,060 --> 01:52:16,350
Hmm.
1605
01:52:18,480 --> 01:52:23,240
Welcome to C.G.A, Doctor Adetola Akinjobi.
1606
01:52:23,320 --> 01:52:24,450
Thank you very much sir.
1607
01:52:29,410 --> 01:52:30,950
Congratulations son.
1608
01:52:31,040 --> 01:52:33,330
-Congratulations.
-Thank you so much.
1609
01:52:35,580 --> 01:52:37,130
Thank you, dad.
1610
01:52:39,090 --> 01:52:42,380
I’m so proud of you.
1611
01:52:44,720 --> 01:52:46,090
Mom.
1612
01:52:47,720 --> 01:52:51,180
Hmm. Thank you, mom.
1613
01:52:57,190 --> 01:52:59,650
Mom, what is it?
1614
01:53:02,480 --> 01:53:05,150
I have a confession to make to you, son.
1615
01:53:07,320 --> 01:53:08,570
Confession?
1616
01:53:10,330 --> 01:53:12,540
You have never wronged me.
1617
01:53:13,370 --> 01:53:14,330
Yes, I have.
1618
01:53:15,790 --> 01:53:17,870
You are just unaware.
1619
01:53:22,630 --> 01:53:29,090
When Dr. Kylie's letter arrived
with the request that you go to school,
1620
01:53:29,890 --> 01:53:31,720
I had written back to her,
1621
01:53:32,600 --> 01:53:37,980
telling her not to waste her money,
that education wasn't for you.
1622
01:53:40,860 --> 01:53:44,400
But, look at you today.
1623
01:53:48,700 --> 01:53:49,860
I'm sorry.
1624
01:53:49,950 --> 01:53:50,990
Mama…
1625
01:53:51,910 --> 01:53:53,870
I never believed in myself too.
1626
01:53:55,700 --> 01:53:57,960
But, it is what it is today.
1627
01:53:58,540 --> 01:54:02,710
I am a medical doctor. It's fine.
1628
01:54:02,790 --> 01:54:03,670
Yeah.
1629
01:54:04,170 --> 01:54:07,130
-It's fine.
-Medical doctor.
1630
01:54:09,550 --> 01:54:12,760
I think "doctor" has
always been in your bloodline.
1631
01:54:14,680 --> 01:54:16,560
Even your grandpa was one.
1632
01:54:17,270 --> 01:54:20,940
-Yes. It's okay, mama.
-So proud of you.
1633
01:54:33,030 --> 01:54:34,990
I haven't always believed in life.
1634
01:54:35,620 --> 01:54:39,210
I still have my doubts
and I still fight my battles.
1635
01:54:40,040 --> 01:54:41,790
But one lesson life has taught me
1636
01:54:41,880 --> 01:54:44,040
is to believe that
there will be good people
1637
01:54:44,130 --> 01:54:46,590
who will see me through my hard times.
1638
01:54:47,340 --> 01:54:48,760
People I know,
1639
01:54:49,260 --> 01:54:51,010
people I do not know.
1640
01:54:51,550 --> 01:54:54,140
People I might never meet in my lifetime.
1641
01:55:06,230 --> 01:55:07,980
Dr. Akinjobi…
1642
01:55:11,450 --> 01:55:12,860
your food is ready.
1643
01:55:14,490 --> 01:55:17,080
Okay, Dr. Akinjobi.
1644
01:55:19,040 --> 01:55:20,290
I'm coming.
1645
01:55:20,790 --> 01:55:22,920
Aww, come come.
1646
01:55:32,050 --> 01:55:34,890
Let me help you with that.
1647
01:55:38,010 --> 01:55:39,430
Kayla…
1648
01:55:42,190 --> 01:55:43,390
Come.
1649
01:57:53,780 --> 01:57:57,650
Subtitle translation by: Anu Akiyode.
127477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.