All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strangers.2022.1080p.WEB-DL.Yoruba.ESubs_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:18,640 Dear Mrs. Kylie, 2 00:00:20,270 --> 00:00:23,440 I am sorry it took this long to finally write to you. 3 00:00:25,820 --> 00:00:30,070 I was only trying to be better at school and better with words of English, 4 00:00:30,160 --> 00:00:33,620 that you might understand every word I write when you read my letter. 5 00:00:36,120 --> 00:00:39,710 I have decided to include in my letter the very ounce of my life. 6 00:00:40,960 --> 00:00:44,750 That way, we might cease to be strangers. 7 00:00:46,590 --> 00:00:50,630 Ireti was surrounded by water and cut off from the real world. 8 00:00:50,720 --> 00:00:56,890 There was nothing new, no religion, no hospital, no formal education. 9 00:00:57,520 --> 00:01:01,100 Everyone knew one another and strangers could easily be identified. 10 00:01:02,020 --> 00:01:04,730 All that I think was the best part of Ireti. 11 00:01:04,810 --> 00:01:08,690 A place of peace and tranquility. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,540 As much as I can remember, 13 00:01:23,170 --> 00:01:27,130 my story began the night I woke my elder sister up in the middle of the night 14 00:01:27,210 --> 00:01:30,550 to tell her about the terrifying dream I had. 15 00:01:42,730 --> 00:01:45,810 Big sister Dami, big sister Damilola. 16 00:01:45,900 --> 00:01:48,190 Big sister Dami, I want to tell you something 17 00:01:48,270 --> 00:01:49,480 Leave me alone. 18 00:01:51,530 --> 00:01:52,900 I just had a dream. 19 00:01:52,990 --> 00:01:54,360 I don't want to hear it. 20 00:01:57,660 --> 00:02:00,950 In my dream I saw a flood 21 00:02:01,040 --> 00:02:05,040 that covered our house so much the only visible thing was the roof. 22 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 As we stood there waiting for help 23 00:02:09,960 --> 00:02:13,220 I was flushed off by a strong wave towards the mountains, 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,890 where water fell like a palm tree. 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,510 I tried looking for something to hold onto. 26 00:02:19,600 --> 00:02:21,520 Did you find or did you die? 27 00:02:22,100 --> 00:02:25,230 No. Don't let me forget the most important part. 28 00:02:26,150 --> 00:02:28,860 Okay then, say what you have to say, I want to go to sleep. 29 00:02:28,940 --> 00:02:33,900 I finally held on to a tree root but the force of the flood would not let up. 30 00:02:33,990 --> 00:02:38,990 There was danger on both sides, and slowly I got weaker. 31 00:02:39,530 --> 00:02:41,910 So did you let go or you died? 32 00:02:42,660 --> 00:02:48,330 No. It was at that time that I saw a helper that fetched me out of the water. 33 00:02:48,420 --> 00:02:52,050 The helper led me to a very big bird, 34 00:02:52,130 --> 00:02:54,630 it had a door and window like a house. 35 00:02:54,720 --> 00:02:57,970 And before I knew it, the bird was flying in the sky. 36 00:03:01,720 --> 00:03:02,810 What's making you laugh? 37 00:03:03,470 --> 00:03:07,900 I will tell grandfather to prepare herbal mixture for you, because you're sick. 38 00:03:09,020 --> 00:03:10,610 What is wrong with the two of you? 39 00:03:13,690 --> 00:03:15,490 If I get up from here… 40 00:03:16,200 --> 00:03:19,200 If you don't both keep quiet, I'll scrub the floor with your mouths. 41 00:03:19,910 --> 00:03:21,330 Let me enjoy my sleep! 42 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 I was in my 11th year, 43 00:03:25,080 --> 00:03:28,960 living in a small hut in a deep jungle called Ireti. 44 00:03:29,580 --> 00:03:31,710 My father had died few months back, 45 00:03:31,790 --> 00:03:35,670 leaving my mother to cater for her two children and an unborn child. 46 00:03:36,300 --> 00:03:37,800 Most of the times, 47 00:03:37,880 --> 00:03:40,510 my mother was either tired or mad at everything 48 00:03:40,600 --> 00:03:43,260 ‎and everyone ‎but no one ever blamed her for that, 49 00:03:43,350 --> 00:03:44,890 not even my grandfather. 50 00:03:54,070 --> 00:03:55,570 Congratulations. 51 00:03:55,650 --> 00:03:57,400 -Thank you Baba. -You've been given good tidings. 52 00:03:58,990 --> 00:04:02,490 Ah, wait, Adetola, 53 00:04:03,330 --> 00:04:04,950 Go in and bring me my bag. 54 00:04:07,160 --> 00:04:10,880 My grandfather was the only good witch doctor I have come to know. 55 00:04:12,170 --> 00:04:15,760 Maybe because he was the only witch doctor in the entire Ireti. 56 00:04:16,510 --> 00:04:17,970 ‎But he was good. 57 00:04:19,260 --> 00:04:22,470 And that was all I wanted to be when I grew older. 58 00:04:23,390 --> 00:04:26,640 A good witch doctor, just like my grandfather. 59 00:04:28,980 --> 00:04:33,230 Put it in the container where you keep the money from your sales. 60 00:04:33,860 --> 00:04:36,320 It will bring much more to you, you have entered into great wealth. 61 00:04:36,400 --> 00:04:40,490 You'll be called she who fell into wealth. 62 00:04:40,570 --> 00:04:41,610 -Baba, have this. -Really? 63 00:04:42,320 --> 00:04:44,910 -Wow, you have done well. -Thank you, Baba. 64 00:04:44,990 --> 00:04:46,490 A good child indeed. Well done. 65 00:04:46,580 --> 00:04:48,000 Thank you, Baba. May you live long. 66 00:04:49,910 --> 00:04:53,380 Ireti has always been the best place to be during rainy season. 67 00:04:53,880 --> 00:04:57,800 I and my friends practically lived in water when the flood came every year. 68 00:04:57,880 --> 00:04:59,420 We swam and we fished. 69 00:05:00,130 --> 00:05:02,300 We enjoyed every bit of it but… 70 00:05:03,010 --> 00:05:07,640 only if I knew the flood would bring my demise, I would have stayed clear. 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 I beat you! 72 00:05:11,850 --> 00:05:15,110 You did not. I only stopped because something bit me. 73 00:05:15,190 --> 00:05:16,230 That's your business. 74 00:05:16,320 --> 00:05:18,570 My father said that my brother, Abiodun is coming from Lagos 75 00:05:18,650 --> 00:05:20,110 and that he will take me back with him when he's leaving. 76 00:05:20,190 --> 00:05:21,780 It's not his first time coming home. 77 00:05:21,860 --> 00:05:23,360 This visit is different. 78 00:05:23,450 --> 00:05:25,740 In fact, he will teach me how to speak the English language, 79 00:05:25,830 --> 00:05:27,660 Me and his daughter, Fatima. 80 00:05:27,740 --> 00:05:30,200 If my older sibling lived in town, 81 00:05:30,290 --> 00:05:34,080 he would have taken me as well. But I am already too big to go to school. 82 00:05:34,170 --> 00:05:36,130 Does your elder sister, Dami, know the way to Lagos? 83 00:05:36,210 --> 00:05:37,590 I’m not talking about Dami, 84 00:05:38,170 --> 00:05:40,210 I'm talking about the one that was the interpreter for those people 85 00:05:40,300 --> 00:05:42,220 that visited our village one month ago. 86 00:05:42,300 --> 00:05:44,640 Hmm, don't lie to me, you are not related to him. 87 00:05:44,720 --> 00:05:47,930 What? If I say he's my uncle then that is what he is. 88 00:05:48,010 --> 00:05:49,600 -Look, that's your business. -Please I'm tired. 89 00:05:56,360 --> 00:05:58,900 Ah-ah, Ade? 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,360 What are you scratching over there? 91 00:06:01,940 --> 00:06:04,530 I don't know what bit me… there. 92 00:06:04,610 --> 00:06:06,450 Then stop scratching it. 93 00:06:12,250 --> 00:06:14,580 Ah-ah! Big sister, what are you doing? 94 00:06:16,790 --> 00:06:19,210 My mother, eat. 95 00:06:19,300 --> 00:06:22,340 Because you know you need it more than we do. 96 00:06:22,420 --> 00:06:23,300 Ah-ah? 97 00:06:23,380 --> 00:06:26,340 I am not hungry. 98 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 My mother, eat. 99 00:06:31,770 --> 00:06:34,730 It all started mysteriously and innocuously. 100 00:06:34,810 --> 00:06:38,150 No one thought much about it, not even me. 101 00:06:38,230 --> 00:06:43,190 It was just a little boil on my right leg and it was going to disappear soon. 102 00:06:43,860 --> 00:06:46,740 Adetola! Are you deaf? 103 00:06:47,450 --> 00:06:51,290 Is it until I slap you with my right hand before you stop scratching your leg? 104 00:06:51,370 --> 00:06:53,330 It's really itching me, mother. 105 00:06:53,410 --> 00:06:55,250 Bring it closer, let me have a look. 106 00:06:55,330 --> 00:06:57,500 Wow, it's truly swollen! 107 00:06:58,380 --> 00:07:01,500 It has gone red because you won't stop scratching it. Stop scratching it!. 108 00:07:02,090 --> 00:07:04,880 Go inside and bring some palm oil. 109 00:07:06,550 --> 00:07:07,800 Take, mother. 110 00:07:07,890 --> 00:07:09,890 Thank you, my dear. 111 00:07:15,440 --> 00:07:18,310 Put it… up here. 112 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 I said you should stop scratching it! 113 00:07:21,480 --> 00:07:22,320 Sorry, my dear. 114 00:07:23,940 --> 00:07:26,450 -Sorry, okay? -Thank you. 115 00:07:27,660 --> 00:07:29,570 Sorry, my dear. 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,250 Yes, that's good. 117 00:07:34,910 --> 00:07:36,620 -Is it paining you? -It's not paining me at all. 118 00:07:36,710 --> 00:07:38,830 Help me get that herb. 119 00:07:39,460 --> 00:07:42,590 I need a little to clean the puss. Good. 120 00:07:44,960 --> 00:07:47,590 -May my child feel relief. -Amen. 121 00:07:50,800 --> 00:07:52,220 That's it. 122 00:07:54,520 --> 00:07:55,730 ‎Be healed and be better that before. 123 00:07:56,850 --> 00:07:58,770 ‎A bird is never sick in it's nest. 124 00:07:58,850 --> 00:07:59,940 Amen. 125 00:08:00,020 --> 00:08:02,730 Do you understand? A man will always be a man. 126 00:08:02,820 --> 00:08:07,900 Look here, drink this herbal mixture. Go ahead. 127 00:08:10,320 --> 00:08:11,950 -It's smelly. -It's smelly? 128 00:08:12,030 --> 00:08:15,620 Drink it! Your mother's son indeed. It's smelly! 129 00:08:16,120 --> 00:08:19,210 -You must drink it. -You must finish drinking it. 130 00:08:20,370 --> 00:08:22,460 No, do not vomit it. 131 00:08:22,540 --> 00:08:27,420 My mother was doing everything she could to help while what was thought innocent 132 00:08:27,510 --> 00:08:30,050 was beginning to act out its potential. 133 00:08:30,890 --> 00:08:32,220 Sorry, my dear, sorry. 134 00:08:37,430 --> 00:08:41,400 I didn't see anything. 135 00:08:42,560 --> 00:08:44,860 Father, you didn't see anything? 136 00:08:46,360 --> 00:08:49,320 Father, I am scared. 137 00:08:50,280 --> 00:08:53,410 After all you've done to treat the wound on my son, it's not getting better, 138 00:08:53,490 --> 00:08:55,830 instead it's getting worse everyday. 139 00:08:56,330 --> 00:09:00,410 Eh, don't worry yourself, okay? 140 00:09:00,920 --> 00:09:04,290 This too shall pass. He will be well. 141 00:09:04,380 --> 00:09:07,300 -Amen -This will pass. He will be healed. 142 00:09:08,210 --> 00:09:11,130 Or are the gods angry with me? 143 00:09:11,220 --> 00:09:16,220 Ah-ah, what did you do that would arouse the wrath of the gods? 144 00:09:17,640 --> 00:09:18,770 Eh? 145 00:09:18,850 --> 00:09:19,930 I have done nothing. 146 00:09:20,020 --> 00:09:23,560 Exactly. Then stop worrying and go home. 147 00:09:24,060 --> 00:09:27,820 -All will be well. -Amen. 148 00:09:29,530 --> 00:09:32,030 I have never been so terrified all my life. 149 00:09:32,700 --> 00:09:36,280 Seeing myself being skinned alive like a sacrificial fowl 150 00:09:36,370 --> 00:09:39,040 made me think I would never see another sunlight. 151 00:09:40,830 --> 00:09:42,620 I felt my pain. 152 00:09:43,330 --> 00:09:45,130 But most importantly, 153 00:09:46,290 --> 00:09:49,210 I looked into my mother's eyes and wondered 154 00:09:49,800 --> 00:09:52,720 what would be of her if she loses me? 155 00:10:01,390 --> 00:10:02,940 Adetola, my dear, 156 00:10:04,060 --> 00:10:05,190 look at my face. 157 00:10:06,860 --> 00:10:09,360 I want you to promise me that you will survive this. 158 00:10:10,820 --> 00:10:12,530 I promise you, mother. 159 00:10:13,950 --> 00:10:15,320 By the grace of God, 160 00:10:15,820 --> 00:10:18,280 you will survive this and become great. 161 00:10:18,370 --> 00:10:22,120 Getting through that night was somewhat a miracle to me. 162 00:10:22,200 --> 00:10:27,290 In a way, I began to believe death would have to fight harder if it wants me. 163 00:10:29,670 --> 00:10:30,840 No. 164 00:10:31,960 --> 00:10:33,630 God, no. 165 00:10:34,180 --> 00:10:37,090 Not at this time. 166 00:10:38,550 --> 00:10:40,060 -God… -Mother are you alright? 167 00:10:40,560 --> 00:10:41,680 Not right now. 168 00:10:47,060 --> 00:10:48,150 Mother are you alright? 169 00:10:51,480 --> 00:10:52,490 Sorry. 170 00:10:56,070 --> 00:10:57,490 Careful, mother. 171 00:11:01,200 --> 00:11:04,040 -Sorry. -My mother, sorry. 172 00:11:06,460 --> 00:11:07,960 Take it easy. 173 00:11:13,300 --> 00:11:16,130 -Dami. -Mother, I'm listening. My mother. 174 00:11:17,550 --> 00:11:23,770 Help me go to Olamilekan's house, quickly, call his mother for me. 175 00:11:23,850 --> 00:11:27,440 Okay, mother. Sorry, mother, I'll be back. 176 00:11:33,480 --> 00:11:35,490 My mother. 177 00:11:36,530 --> 00:11:38,030 My dear, 178 00:11:38,530 --> 00:11:40,370 God has brought us joy. 179 00:11:40,450 --> 00:11:42,620 It's a bouncing baby boy. 180 00:11:42,700 --> 00:11:44,910 Congratulations on our bundle of joy! 181 00:11:45,000 --> 00:11:45,910 Thank you, my dear. 182 00:11:46,500 --> 00:11:48,460 -Dami's mom… -Yes? 183 00:11:48,540 --> 00:11:51,380 you are indeed a strong woman. 184 00:11:51,460 --> 00:11:55,300 -May God keep and protect him. -Amen. 185 00:11:58,430 --> 00:12:01,010 -Greetings Baba. -Yes my child. 186 00:12:01,510 --> 00:12:02,600 Please come. 187 00:12:05,020 --> 00:12:06,100 You are here just when I need you. 188 00:12:06,680 --> 00:12:08,310 -It shall be well with you. -Amen Baba. 189 00:12:08,390 --> 00:12:13,070 Please help me pull your little brother up so that I can give him his herbal mixture. 190 00:12:13,150 --> 00:12:14,570 Ah, no, Baba. 191 00:12:15,070 --> 00:12:17,400 My mother has warned me to not get close to Adetola again. 192 00:12:17,490 --> 00:12:18,320 Don't be upset sir. 193 00:12:18,820 --> 00:12:20,200 No problem. 194 00:12:21,370 --> 00:12:22,780 Hmm. 195 00:12:23,660 --> 00:12:26,790 People do not truly wish you well, only the creator does. 196 00:12:31,420 --> 00:12:32,750 -Grandfather, -Yes? 197 00:12:32,840 --> 00:12:34,000 there is a lizard's head in the herbal mixture. 198 00:12:34,090 --> 00:12:36,050 Hey, shut your mouth! 199 00:12:37,090 --> 00:12:38,880 "There is a lizard's head in the herbal mixture". 200 00:12:38,970 --> 00:12:40,840 Even if it's the head of a snake that is inside. 201 00:12:40,930 --> 00:12:44,390 Do you know what I went through to prepare this herbal mixture? 202 00:12:46,970 --> 00:12:49,060 Smart mouth. Take this. 203 00:12:49,140 --> 00:12:50,690 She said there is a lizard's head in it. 204 00:12:50,770 --> 00:12:54,570 So you'll believe whatever your sister says? 205 00:12:55,480 --> 00:12:57,490 Even if the head of a snake is in it. 206 00:12:57,570 --> 00:13:02,660 Do you prefer how you're sitting and writhing in pain? 207 00:13:03,240 --> 00:13:05,410 Your mates are running around in the village. 208 00:13:06,950 --> 00:13:10,750 Good job. What is it? Ah! 209 00:13:11,870 --> 00:13:13,420 Someone help me understand. 210 00:13:13,500 --> 00:13:15,960 Someone else took the medication and another is reacting to it. 211 00:13:16,500 --> 00:13:19,550 Hey, do you also what to-- You mustn't vomit it. 212 00:13:20,090 --> 00:13:22,180 Keep it in! It mustn't come out. 213 00:13:24,510 --> 00:13:26,310 Most days went by, by the way. 214 00:13:29,980 --> 00:13:33,770 Maami would cry hopelessly and my sister would join in the 215 00:13:33,850 --> 00:13:35,400 middle of comforting her. 216 00:13:38,360 --> 00:13:40,900 I didn't blame them for the tears. 217 00:13:42,910 --> 00:13:47,080 It is the only way to keep easing the heaviness in their hearts. 218 00:13:51,330 --> 00:13:53,290 I would eventually die 219 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 and all their tears would soon dry up some day. 220 00:14:00,510 --> 00:14:02,380 I have fought my fight… 221 00:14:03,090 --> 00:14:05,050 and lost the battle. 222 00:14:35,120 --> 00:14:36,380 Ade. 223 00:14:37,290 --> 00:14:38,420 Ade. 224 00:14:39,710 --> 00:14:40,840 Get up. 225 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 My father. 226 00:14:51,810 --> 00:14:54,810 Lie down on your side. 227 00:14:55,690 --> 00:14:56,940 Father. 228 00:14:57,020 --> 00:14:58,610 Lie down on your side. God is watching. 229 00:14:59,730 --> 00:15:00,940 Father. 230 00:15:04,190 --> 00:15:09,280 Father! 231 00:15:10,450 --> 00:15:11,450 Father! 232 00:15:13,580 --> 00:15:17,000 Father! 233 00:15:20,590 --> 00:15:21,460 Look, father, 234 00:15:22,170 --> 00:15:24,800 this is not the first time he has said he sees his father. 235 00:15:25,300 --> 00:15:30,470 The first time, he said he saw him come out of his grave calling for him. 236 00:15:31,060 --> 00:15:32,470 This is the second time. 237 00:15:32,970 --> 00:15:35,560 He said he saw his father, and he carried him away suddenly. 238 00:15:36,980 --> 00:15:39,690 Father, I am scared. 239 00:15:41,730 --> 00:15:42,900 Don't be scared. 240 00:15:44,490 --> 00:15:46,700 Don't be scared, calm down. 241 00:15:46,780 --> 00:15:48,410 I know what we will do. 242 00:15:48,910 --> 00:15:50,570 We will take him to my house, 243 00:15:51,700 --> 00:15:54,620 there I will surround him with charms 244 00:15:54,700 --> 00:15:59,210 so that that no spirit will intrude. 245 00:15:59,290 --> 00:16:00,630 I've heard father. 246 00:16:01,540 --> 00:16:05,510 Do you wash his legs with the herbal mixture I gave like you're supposed to? 247 00:16:05,590 --> 00:16:07,130 I'm using it on him. 248 00:16:07,220 --> 00:16:09,300 -I use it in the morning and at night. -Everyday? 249 00:16:09,390 --> 00:16:10,930 Just like you instructed. 250 00:16:11,720 --> 00:16:15,350 That's all. God will hear our prayers. 251 00:16:15,890 --> 00:16:19,310 -Be patient. -Keep it still! 252 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 -It's my leg. -I said to be patient. 253 00:16:20,600 --> 00:16:22,190 ‎I said keep it still. 254 00:16:24,320 --> 00:16:26,400 ‎Purity incarnate, ‎one who resolves all that's tangled 255 00:16:26,490 --> 00:16:29,990 ‎show us what is hidden, ‎Oshoki,‎ the master of wounds. 256 00:16:31,740 --> 00:16:34,830 Help me put him on the bench over there. 257 00:16:55,140 --> 00:16:56,270 Ade's mom! 258 00:16:56,350 --> 00:16:58,980 -Johnson! -It's been a while ma. 259 00:16:59,060 --> 00:17:01,100 -How are you? I hope you are fine. -I'm fine ma. 260 00:17:01,730 --> 00:17:04,820 I went to see you at your house over there but… 261 00:17:06,650 --> 00:17:07,480 What is this? 262 00:17:08,070 --> 00:17:09,820 -It's a diabolical arrow. -A diabolical arrow? 263 00:17:09,900 --> 00:17:11,820 Witches shot my son a diabolical arrow. 264 00:17:11,910 --> 00:17:13,070 Ah-ah. 265 00:17:13,620 --> 00:17:14,620 This is a lot. 266 00:17:15,700 --> 00:17:16,990 When did this happen? 267 00:17:17,080 --> 00:17:21,870 Eh, it happened not long after you left our village. 268 00:17:22,880 --> 00:17:25,540 Johnson, my son is slowly dying. 269 00:17:25,630 --> 00:17:29,170 I am not dying, mother. I will not die. 270 00:17:29,970 --> 00:17:32,090 That is what he keeps saying. 271 00:17:32,180 --> 00:17:34,760 But look at him, does he look like he's getting better? 272 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Who are you people? 273 00:17:37,810 --> 00:17:38,680 Eh… 274 00:17:38,770 --> 00:17:40,600 -Baba, greetings. -They are… 275 00:17:40,680 --> 00:17:42,940 We are the preachers of the gospel of Jesus Christ, 276 00:17:43,020 --> 00:17:44,860 we are going around preaching to people. 277 00:17:45,560 --> 00:17:47,940 My grandson does not need your gospel. 278 00:17:48,030 --> 00:17:50,320 What he needs now is help. 279 00:17:50,400 --> 00:17:52,780 Listen Baba, tomorrow 280 00:17:53,280 --> 00:17:55,950 some senior pastors from the church's headquarter 281 00:17:56,030 --> 00:17:58,660 will be coming to this village with medical doctors 282 00:17:59,240 --> 00:18:03,250 for a church crusade, free medical checks and care. 283 00:18:03,830 --> 00:18:09,130 When they get here tomorrow I will do all I can to make them see Ade. 284 00:18:09,210 --> 00:18:12,340 -May God grant you favor. Well done. -Amen. 285 00:18:26,940 --> 00:18:28,570 Mrs. Macauley! 286 00:18:29,270 --> 00:18:31,320 It is a good thing to see you! 287 00:18:31,400 --> 00:18:33,030 Let me help you with my bag. 288 00:18:33,110 --> 00:18:35,280 Don't worry, I will do all that for you, when we get there-- 289 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 -Thank you. -Very wonderful. 290 00:18:38,740 --> 00:18:39,790 -Thank you for coming. -You are all welcome. 291 00:18:41,250 --> 00:18:43,830 These are our guests. Thank you for coming. 292 00:18:44,920 --> 00:18:46,250 ‎-Please Sir. ‎-You ae welcome. 293 00:18:46,330 --> 00:18:49,920 -Please, have your seat. -Thank you. 294 00:18:54,170 --> 00:18:55,800 You can have your seat. 295 00:18:55,880 --> 00:18:58,930 ‎-Thank you. ‎-Thank you. 296 00:19:00,010 --> 00:19:02,180 -Ahh! -Ah, Pastor. 297 00:19:02,270 --> 00:19:04,060 -Welcome. -Thank you. 298 00:19:04,140 --> 00:19:08,650 That is brother Johnson Otukpe. He is my assistant here. 299 00:19:08,730 --> 00:19:11,190 Thank you. Yeah. Come. 300 00:19:11,860 --> 00:19:17,200 Pastor, why don't you let them follow us to go see Adetola right now? 301 00:19:17,280 --> 00:19:20,200 Ah, not at all. Let them relax and 302 00:19:20,280 --> 00:19:22,540 start what we came here for. When the time is right we will go there. 303 00:19:22,620 --> 00:19:24,370 -There won't be any problems. -Okay then. 304 00:19:24,450 --> 00:19:27,000 Let's start right now. Quickly. 305 00:19:27,080 --> 00:19:29,630 Our visitors have arrived, they are here 306 00:19:29,710 --> 00:19:34,340 to carry out medical checks on us, for free. Put your hands together for them. 307 00:19:36,510 --> 00:19:39,680 If at the end of their examination they find ailment, 308 00:19:39,760 --> 00:19:45,180 they will administer free drugs to you, clap for them again. 309 00:19:47,810 --> 00:19:49,150 Okay, let's start. 310 00:19:49,650 --> 00:19:51,520 -Welcome. -Let them sit. 311 00:19:51,610 --> 00:19:54,780 Be careful. Please come and sit down. 312 00:19:54,860 --> 00:19:55,860 Thank you. 313 00:20:02,240 --> 00:20:03,660 Eh, Ade's mom, 314 00:20:03,740 --> 00:20:07,460 these are the people I told you will be coming to our church headquarters. 315 00:20:07,540 --> 00:20:10,540 I brought them here to help Ade. 316 00:20:10,630 --> 00:20:17,340 Ah, thank you. Thank you for coming. Welcome. 317 00:20:17,420 --> 00:20:21,510 This is Adetola, this is his mother, 318 00:20:22,930 --> 00:20:27,180 that's his sister and this is their Grandpa. 319 00:20:28,640 --> 00:20:30,350 -Good afternoon Sir. -Good afternoon Sir. 320 00:20:31,770 --> 00:20:34,070 Hello, madam how are you doing? 321 00:20:34,860 --> 00:20:36,190 -He's greeting you. -What? 322 00:20:36,280 --> 00:20:40,240 -He's greeting you. -Eh, hello. Welcome. 323 00:20:40,950 --> 00:20:44,410 Okay Johnson, ask how this became. 324 00:20:44,950 --> 00:20:47,870 They want to know what really happened to Ade. 325 00:20:48,460 --> 00:20:49,410 Well… 326 00:20:50,000 --> 00:20:53,540 I don't know how it happened exactly. 327 00:20:53,630 --> 00:20:55,750 But at first, 328 00:20:55,840 --> 00:21:00,380 the spot started itching him, the more he scratched it, the more swollen it became. 329 00:21:00,470 --> 00:21:06,770 From swelling it started bringing out puss, then it became this. 330 00:21:08,480 --> 00:21:12,100 She said she doesn't know how it started. 331 00:21:12,190 --> 00:21:18,240 That it started swelling first, then it now start removing… 332 00:21:18,320 --> 00:21:20,200 -Puss -Puss, yes. 333 00:21:20,990 --> 00:21:23,820 Um, doctor what could this be? 334 00:21:24,410 --> 00:21:28,080 To be honest Mr. Obaseki, I don't have any idea. 335 00:21:28,620 --> 00:21:30,790 But it looks like an infection. 336 00:21:30,870 --> 00:21:33,460 The outer skin is completely damaged. 337 00:21:34,960 --> 00:21:39,050 There's nothing that we can do right now, Johnson, nothing. 338 00:21:39,630 --> 00:21:41,220 He needs to go to a hospital. 339 00:21:41,930 --> 00:21:45,640 -But you are a doctor. -Yes Johnson, I know. 340 00:21:46,470 --> 00:21:48,720 But beyond you know, general first aid, 341 00:21:48,810 --> 00:21:50,930 there's little or nothing we can do here for him. 342 00:21:51,770 --> 00:21:53,810 What this young man needs is a hospital. 343 00:21:53,900 --> 00:21:57,020 Look, we'd have asked you to bring him to our hospital, 344 00:21:57,570 --> 00:22:00,190 but it's a long journey from here. Eh. 345 00:22:00,740 --> 00:22:01,860 Ah. 346 00:22:01,950 --> 00:22:05,910 Johnson please, what is he saying, I don't understand. 347 00:22:05,990 --> 00:22:07,030 -Ade's mom, -Yes? 348 00:22:07,120 --> 00:22:09,410 he said there's nothing that can be done for him 349 00:22:09,490 --> 00:22:11,160 -except we take him to the hospital. -Ah! 350 00:22:13,540 --> 00:22:15,290 Johnson, I don't have the money. 351 00:22:16,130 --> 00:22:20,590 Even feeding is difficult for us. 352 00:22:20,670 --> 00:22:23,550 You know me very well, you know I don't have the money. 353 00:22:23,630 --> 00:22:28,720 -Don't cry. Ade's mom, don't cry. -I don't have any money. 354 00:22:28,810 --> 00:22:30,310 Please stop crying. 355 00:22:31,390 --> 00:22:34,480 I can imagine how you feel. 356 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Um… 357 00:22:36,810 --> 00:22:43,400 She said you shouldn't cry, and that she understands how you and your son feel. 358 00:22:45,450 --> 00:22:49,120 -I don't have the money. -It will all work out. Just calm down. 359 00:22:49,740 --> 00:22:53,410 I said you shouldn't do this. Don't despair, Ade's mom. 360 00:22:57,580 --> 00:23:01,630 Uh, don't be offended at the amount. Please manage this and take care of 361 00:23:01,710 --> 00:23:07,220 the children. Adetola and his siblings. Please. 362 00:23:07,840 --> 00:23:11,310 He said you can have it. Take it. He's giving it to you. 363 00:23:11,390 --> 00:23:13,600 -He said you can have it. -Don't be offended ma. 364 00:23:14,310 --> 00:23:17,850 thank you, sir, thank you, ma, thank you. 365 00:23:17,940 --> 00:23:21,570 Thank you for being kind to me. I'm grateful. 366 00:23:42,800 --> 00:23:45,630 Thank you Jesus! Thank you! 367 00:23:46,130 --> 00:23:48,430 -Darling, what is it? -Thank you. 368 00:23:48,510 --> 00:23:53,930 Remember the last letter I sent to our sponsors months ago? 369 00:23:54,020 --> 00:23:55,100 Yes I remember. 370 00:23:55,180 --> 00:23:58,650 Remember I added Adetola's condition and his photograph to the e-mail? 371 00:23:58,730 --> 00:23:59,600 Yes. 372 00:24:00,650 --> 00:24:01,650 Open it. 373 00:24:02,520 --> 00:24:03,650 What is this? 374 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 God. 375 00:24:07,610 --> 00:24:09,030 "Dear Mrs. Jayne Macauley, 376 00:24:09,530 --> 00:24:12,030 I hope this letter finds you and your family in good health. 377 00:24:12,580 --> 00:24:14,830 By the Grace of our Lord Jesus Christ, 378 00:24:14,910 --> 00:24:18,750 I found myself present at the church when your last outreach report was read 379 00:24:18,830 --> 00:24:22,840 and I heard the story about the dying poor African boy with no help. 380 00:24:22,920 --> 00:24:24,050 Go on. 381 00:24:24,130 --> 00:24:26,210 You must know that from the day I saw that picture 382 00:24:26,300 --> 00:24:28,510 until the moment in which this letter is written, 383 00:24:28,590 --> 00:24:30,010 I have not slept a wink. 384 00:24:30,090 --> 00:24:34,810 I see his face calling out for help every time I want to close my eyes 385 00:24:35,350 --> 00:24:37,100 and I have decided to try. 386 00:24:37,770 --> 00:24:38,940 Yes. 387 00:24:39,020 --> 00:24:40,850 Please, If you can get him to your hospital, 388 00:24:40,940 --> 00:24:42,560 Yes! 389 00:24:43,230 --> 00:24:45,480 I will pay his hospital bill. 390 00:24:46,570 --> 00:24:48,280 -Mrs. Kylie Taylor." -Yes. 391 00:24:48,780 --> 00:24:52,070 Is this the eighty-something year old woman, you say visits your mom? 392 00:24:52,700 --> 00:24:53,620 Yes. 393 00:24:53,700 --> 00:24:59,080 Aah, oh thank you, Jesus. 394 00:25:07,590 --> 00:25:13,010 -Ah, greetings. -Good afternoon. 395 00:25:13,090 --> 00:25:16,720 -Johnson, Pastor. -Good afternoon. 396 00:25:16,810 --> 00:25:19,730 -You are here, I hope all is well. -We come bearing good news. 397 00:25:20,230 --> 00:25:21,690 -Good news? -Yes. 398 00:25:21,770 --> 00:25:24,610 Uh, those people wrote… 399 00:25:24,690 --> 00:25:27,690 Those people said we should bring Ade to Lagos, 400 00:25:27,780 --> 00:25:29,490 to where he can be treated properly. 401 00:25:29,570 --> 00:25:33,950 Ah! Thank you God! 402 00:25:34,030 --> 00:25:37,450 ‎-Thank you, God! ‎-Yes, thanks be to God. 403 00:25:37,540 --> 00:25:38,790 Ah, Pastor, thank you. 404 00:25:38,870 --> 00:25:42,580 Get up. Look, get up, Ade's mom, get up. 405 00:25:42,670 --> 00:25:45,540 Baba, well done. Let's thank Jesus. 406 00:25:46,420 --> 00:25:53,130 My dear, good news, they said we should bring you to Lagos for proper care. 407 00:25:53,220 --> 00:25:56,050 -Eh, Ade! We're so blessed. -Thank you God. 408 00:25:56,140 --> 00:25:59,890 -You are the healer that heals. -God. 409 00:25:59,980 --> 00:26:03,140 As we set out on this journey with this child, 410 00:26:03,230 --> 00:26:05,860 -Lord guard us. -Amen! 411 00:26:05,940 --> 00:26:08,570 Toyin! What did I hear? 412 00:26:08,650 --> 00:26:10,610 What did I hear that you want to do? 413 00:26:11,190 --> 00:26:14,360 You want to take my brother's son to die in a foreign land? 414 00:26:14,860 --> 00:26:19,450 Between us, can he survive this illness? 415 00:26:19,540 --> 00:26:20,450 Ah! 416 00:26:20,540 --> 00:26:25,250 Between us, does he look alive to you? You are not responding. 417 00:26:25,330 --> 00:26:28,670 Listen, Baba, talk to your daughter so that she'll listen. 418 00:26:28,750 --> 00:26:33,090 She better take my nephew inside, if she takes him away and something happens… 419 00:26:33,170 --> 00:26:34,050 Ah! 420 00:26:34,130 --> 00:26:36,220 Ireti village will not contain all of us! 421 00:26:36,300 --> 00:26:39,060 What Abike! What will you do? Answer me. 422 00:26:39,140 --> 00:26:40,430 Let me ask you a question. 423 00:26:40,520 --> 00:26:43,850 What have you done to help my child since he became sick? 424 00:26:44,390 --> 00:26:46,650 Answer me! Please what did you do? 425 00:27:06,290 --> 00:27:12,210 Ah, boat man, thank you. Be careful. You should climb in first. 426 00:27:44,790 --> 00:27:46,330 Be careful. 427 00:27:46,410 --> 00:27:51,250 -Sorry! -Hold onto me! 428 00:27:59,090 --> 00:28:03,720 -Greetings. What is it? -Yes, greetings, eh… 429 00:28:05,980 --> 00:28:09,190 I know what I'm looking at. Sir, you know what will happen… 430 00:28:09,270 --> 00:28:13,190 When you told me you were coming to get someone from the next village, 431 00:28:13,270 --> 00:28:14,570 did you tell me you were bringing dead meat? 432 00:28:14,650 --> 00:28:18,820 Ah, please sir. Have mercy on us. 433 00:28:18,910 --> 00:28:25,700 I told you. God is my witness that I told you I will be transporting a sick boy. 434 00:28:25,790 --> 00:28:29,790 Even if he's unwell, what is with the smell? the smell is terrible, it can kill. 435 00:28:29,870 --> 00:28:31,880 -Ha! -Okay, don't be angry, let's go. 436 00:28:31,960 --> 00:28:33,670 -What? You know what… -Let's go. 437 00:28:33,750 --> 00:28:35,090 -You know what? Um… -What? 438 00:28:35,170 --> 00:28:40,550 If you want me to help you take him, you understand… 439 00:28:40,640 --> 00:28:41,970 You have to add 5000 to the agreed amount. 440 00:28:42,050 --> 00:28:43,140 What?! 441 00:28:43,640 --> 00:28:46,020 Okay, I beg you please, 442 00:28:46,100 --> 00:28:47,390 I'll add 3000 to it. 443 00:28:48,020 --> 00:28:49,940 -I beg you. -You know what will happen, 444 00:28:50,020 --> 00:28:52,770 I don't want to be seen as heartless, let's go. 445 00:28:53,310 --> 00:28:56,610 The extent of the stench will determine 446 00:28:56,690 --> 00:29:00,530 if I'll take the 3000 or insist on the 5000. Let's go. 447 00:29:00,610 --> 00:29:01,490 -Okay. -Thank you 448 00:29:01,570 --> 00:29:02,530 Madam you know what you'll do, 449 00:29:02,620 --> 00:29:04,450 -put him at the back, not in front. -Ah. 450 00:29:04,530 --> 00:29:09,040 So that the stench won't be directly on me. 451 00:29:18,010 --> 00:29:20,300 What's all this, stop driving with just one hand 452 00:29:20,380 --> 00:29:22,390 -while you cover your nose with the other. -Ah. 453 00:29:22,470 --> 00:29:24,390 -Please allow me. -We've been in the vehicle long enough 454 00:29:24,470 --> 00:29:25,680 for you to get used to the smell. 455 00:29:25,760 --> 00:29:27,930 Ah, I'm more scared of the smell than how you make it sound. 456 00:29:28,020 --> 00:29:32,060 Okay. If you don't want this, then you have to want the other option. 457 00:29:32,150 --> 00:29:34,480 You didn't want me spitting, now you don't want me covering my nose. 458 00:29:34,560 --> 00:29:36,980 -Okay. -We will get there soon okay? 459 00:29:37,070 --> 00:29:38,900 Sorry, my dear. 460 00:29:40,030 --> 00:29:41,650 -Sorry, my dear. -Are you smoking? 461 00:29:42,280 --> 00:29:43,910 Listen to him… 462 00:29:47,620 --> 00:29:49,080 Is it not… 463 00:29:52,670 --> 00:29:54,290 You are speeding too much. 464 00:29:55,710 --> 00:29:58,920 Are you aware not everyone here smokes cigarettes? 465 00:29:59,010 --> 00:30:00,920 Look here, I have to use something… 466 00:30:01,010 --> 00:30:03,260 -Please my son is coughing. -What's wrong with him? 467 00:30:03,340 --> 00:30:05,720 -Is he coughing? -It's because of the cigarette smoke. 468 00:30:05,800 --> 00:30:08,890 -What? -He's choking on the cigarette smoke. 469 00:30:08,970 --> 00:30:09,970 it's just menthol, 470 00:30:10,060 --> 00:30:13,190 I’m just taking a little menthol. Don't make me choke on cigarette smoke. 471 00:30:13,270 --> 00:30:15,100 The stench is… 472 00:30:15,190 --> 00:30:19,440 Ah! Pastor! My son's temperature is very high! 473 00:30:19,530 --> 00:30:23,610 -Pastor, his body is hot. -Ah! 474 00:30:23,700 --> 00:30:27,450 -His temperature is high? -His eyes are turning. Please let's stop. 475 00:30:27,530 --> 00:30:30,370 -Let's stop. -My Ade! Please have mercy on me. 476 00:30:30,450 --> 00:30:33,500 -Pastor! -Let me open it for you. 477 00:30:33,580 --> 00:30:39,210 Pastor, my child's body temperature is too high! It's getting hotter, ah! 478 00:30:39,300 --> 00:30:41,010 -Pastor! -Come and help me open this door! 479 00:30:41,090 --> 00:30:45,550 -I will help you open it, be patient. -Eh, Pastor! Open the door! 480 00:30:45,640 --> 00:30:49,350 -Pastor! My child's body is hot! -Yes. Carry him. 481 00:30:49,430 --> 00:30:53,980 -Jesus Christ. -Please pray for him. 482 00:30:54,060 --> 00:30:57,360 -Eh, bring him down first. -Jesus Christ. 483 00:30:57,440 --> 00:30:58,860 -Let's remove his clothes first. -What? 484 00:30:58,940 --> 00:31:01,860 Let's remove his clothes, please. Let's remove them, his body is very hot. 485 00:31:01,940 --> 00:31:02,990 He's body is very hot. 486 00:31:03,070 --> 00:31:04,530 -Eh! -Ah-Ah. 487 00:31:04,610 --> 00:31:10,410 Do you know what we should do? Let his feet touch the floor. 488 00:31:10,950 --> 00:31:12,830 -Let his feet touch the floor. -Ah! 489 00:31:12,910 --> 00:31:13,870 Look, this child has fainted. 490 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 -Let his feet touch the floor. Fainted?! -This child has fainted. 491 00:31:16,120 --> 00:31:18,630 ‎-Fainted?! ‎-Help me carry his legs, please. 492 00:31:18,710 --> 00:31:20,840 ‎-Take it easy. Carry him. ‎-Please. 493 00:31:20,920 --> 00:31:23,050 -Please give me water. Thank you. -Here, take it. 494 00:31:23,130 --> 00:31:28,090 -Thank you. -Take. Pour it on him. 495 00:31:28,180 --> 00:31:31,100 -Please help me wake him! -Madam, stop crying, he's fine. 496 00:31:31,180 --> 00:31:33,770 -Help me carry him. -What? 497 00:31:33,850 --> 00:31:36,810 -Stop crying. -Please help me carry him. 498 00:31:36,900 --> 00:31:38,650 -Help me wake him. -Jesus Christ. 499 00:31:38,730 --> 00:31:42,150 -Ade! He's breathing. -Please help me wake him. 500 00:31:42,230 --> 00:31:46,360 ‎-Ade! Answer me. ‎-Please help me wake him. 501 00:31:46,450 --> 00:31:48,950 ‎-He's breathing. ‎-Ade! 502 00:31:49,030 --> 00:31:51,370 ‎-Please, give me that cloth. ‎-Sorry. 503 00:31:59,080 --> 00:32:01,210 Yes, Pastor Matthew. 504 00:32:01,290 --> 00:32:05,340 -Have mercy on me. -Madam it's okay. 505 00:32:06,340 --> 00:32:08,930 -Let's go. -Alright, bring him here. 506 00:32:09,010 --> 00:32:13,390 -Have mercy on me. -Yes. 507 00:32:13,470 --> 00:32:14,350 Pastor Matthew, 508 00:32:14,430 --> 00:32:16,270 -we've been expecting you, alright. -Thank you, Sir. 509 00:32:16,350 --> 00:32:17,560 This is the Doctor in charge. 510 00:32:17,640 --> 00:32:21,360 I'm Doctor Francis. I will be assisting Dr. Olatunde on Ade… 511 00:32:21,440 --> 00:32:24,190 -Adetola Akinjobi -That's it. Yes, his case. Let's go. 512 00:32:24,280 --> 00:32:26,690 -Madam it's okay. Okay, let's go. -My Ade. 513 00:32:26,780 --> 00:32:29,570 Let's go. Madam, take it easy. Let's go. 514 00:32:32,240 --> 00:32:37,710 ‎Let's go. Come on. Yeah. 515 00:32:37,790 --> 00:32:39,330 ‎Madam, it's okay. 516 00:32:39,420 --> 00:32:41,420 ‎Let's go. Stop her. 517 00:32:42,630 --> 00:32:46,170 -Ade. -You can't go in with us. 518 00:32:46,880 --> 00:32:51,260 -Please, Ade, my dear. -You can't go in with us, wait here ma. 519 00:32:51,340 --> 00:32:53,970 Please, he's my child, I gave birth to him. 520 00:33:39,020 --> 00:33:41,390 Ade, my dear. 521 00:33:42,020 --> 00:33:43,690 -Ade, my dear -Don't make noise, he's sleeping. 522 00:33:43,770 --> 00:33:45,110 -He's sleeping, don't wake him up. -Ade's mom, 523 00:33:45,190 --> 00:33:47,150 -calm down. -What's the meaning of all these. 524 00:33:47,230 --> 00:33:49,900 -Do you want to wake him up? Relax. -Calm down. 525 00:33:49,990 --> 00:33:51,150 Please don't be angry. 526 00:33:54,870 --> 00:33:57,410 -Let him be, he's sleeping. -Eh, nurse Tope, 527 00:33:57,490 --> 00:34:01,330 is there anywhere we can change our clothes and bathe? 528 00:34:01,410 --> 00:34:03,460 Yes, down there on your right, 529 00:34:03,540 --> 00:34:05,000 -you can bathe there. -What about for a woman? 530 00:34:05,080 --> 00:34:06,590 -Anybody can bathe there. -Okay. 531 00:34:06,670 --> 00:34:07,710 Ade's mom… 532 00:34:07,800 --> 00:34:09,300 Madam leave this boy alone, he is sleeping. 533 00:34:09,380 --> 00:34:12,010 Come and go and change your clothes and have your bath. 534 00:34:12,680 --> 00:34:16,430 It's been a while since… Let's go. 535 00:34:16,510 --> 00:34:17,850 -He's sleeping. -Please ma'am, 536 00:34:17,930 --> 00:34:20,980 -can I sit here -You can't sit there. 537 00:34:21,060 --> 00:34:23,270 -I said he's sleeping, ah-ah. -Let's go. 538 00:34:26,360 --> 00:34:28,360 Hey, how do you feel? 539 00:34:29,480 --> 00:34:31,740 Eh-eh, Adescoco. 540 00:34:32,450 --> 00:34:34,030 Ah, Doctor, you are welcome. 541 00:34:34,110 --> 00:34:37,990 -Ah! Mrs. Macauley, Ah! -Pastor Matthew! Good afternoon. 542 00:34:38,080 --> 00:34:39,660 -Good afternoon. -Good afternoon. 543 00:34:39,740 --> 00:34:44,080 -Naomi! See how grown you are. Oh. -Yeah. 544 00:34:44,170 --> 00:34:47,000 Oh, you brought us food, thank you. 545 00:34:47,090 --> 00:34:48,670 They brought us food. 546 00:34:48,750 --> 00:34:53,760 Thank you, Ma'am. May you never be hungry, thank you. 547 00:34:53,840 --> 00:34:55,220 That's her child. 548 00:34:55,300 --> 00:34:57,260 -Ah, Pastor Matthew, -Yes Ma'am? 549 00:34:57,350 --> 00:34:59,220 -Dr. Olatunde would like to see you. -Okay. 550 00:34:59,310 --> 00:35:01,520 I'm coming, I want to see the doctor. 551 00:35:03,850 --> 00:35:07,150 Aah, glory to God you're still alive. 552 00:35:07,230 --> 00:35:10,440 Surviving this long in that critical condition, 553 00:35:10,530 --> 00:35:14,610 exposed to every kind of infection is indeed a miracle. 554 00:35:18,950 --> 00:35:25,620 Please, I want thank you for everything you have done for my child. 555 00:35:26,250 --> 00:35:33,090 May you never see trouble, May all your prayers receive answers from God. 556 00:35:33,920 --> 00:35:39,510 -Thank you, I’m grateful thank you. -No! Please don't. 557 00:35:39,600 --> 00:35:45,310 I don't deserve this. God deserves all the glory. We thank God Ade is fine. 558 00:35:45,390 --> 00:35:47,100 -It's okay. -I don't understand English. 559 00:35:47,190 --> 00:35:49,190 You're welcome, it's alright. 560 00:35:49,690 --> 00:35:50,650 We thank God. 561 00:35:50,730 --> 00:35:56,280 -I don't understand. -It's okay. Ade, ah, welcome to Lagos. 562 00:35:57,110 --> 00:36:00,580 This is my daughter, Naomi, she insisted on coming to see you. 563 00:36:01,450 --> 00:36:05,160 -Mom, he doesn't understand English. -No, but you can teach him. 564 00:36:06,410 --> 00:36:08,960 -So cute. -Aw. 565 00:36:10,330 --> 00:36:13,750 Adetola has um, buruli ulcer. 566 00:36:14,380 --> 00:36:15,970 Buruli ulcer? 567 00:36:16,590 --> 00:36:18,260 Is this a kind of new disease? 568 00:36:19,390 --> 00:36:22,510 No, not quite, but it's just been neglected. 569 00:36:23,010 --> 00:36:27,980 Yes, buruli ulcer is a microbacterial skin disease 570 00:36:28,060 --> 00:36:31,060 and this is caused by the microbacterium ulcerans. 571 00:36:31,150 --> 00:36:35,530 It is the third most common you know, disease after leprosy and tuberculosis. 572 00:36:36,690 --> 00:36:38,450 How does one contract this disease? 573 00:36:39,490 --> 00:36:40,570 Well um, 574 00:36:40,660 --> 00:36:43,450 reports have shown that one can contract this disease 575 00:36:43,530 --> 00:36:46,250 by swimming in or wading through the river 576 00:36:46,830 --> 00:36:49,170 or being bitten by an insect beside the river. 577 00:36:50,710 --> 00:36:51,670 Um, 578 00:36:52,420 --> 00:36:54,170 excuse me Doctor, 579 00:36:54,800 --> 00:36:57,840 will Adetola be able to walk again? 580 00:36:59,050 --> 00:37:00,680 Hmm… 581 00:37:01,720 --> 00:37:04,470 that is a difficult one to answer but 582 00:37:04,560 --> 00:37:07,060 I can tell you that the young man will go through 583 00:37:07,600 --> 00:37:09,270 very extensive surgeries. 584 00:37:09,350 --> 00:37:11,730 He has to go through skin graft 585 00:37:11,810 --> 00:37:14,770 and then of course physiotherapy. 586 00:37:15,360 --> 00:37:17,360 But, he has a problem. 587 00:37:18,240 --> 00:37:19,570 What is it? 588 00:37:20,400 --> 00:37:22,320 Adetola is already malnourished 589 00:37:22,950 --> 00:37:24,870 and we cannot do anything until… 590 00:37:24,950 --> 00:37:28,580 he has recovered at least 70% of his body nutrients. 591 00:37:29,330 --> 00:37:31,000 So how do we do that? 592 00:37:31,960 --> 00:37:34,000 Pastor, Adetola needs to eat. 593 00:37:34,090 --> 00:37:37,170 He needs to eat well, especially protein. 594 00:37:38,380 --> 00:37:39,800 Okay. 595 00:37:40,300 --> 00:37:43,510 -Open your mouth, dear -I don't want to eat, I'm full. 596 00:37:43,590 --> 00:37:47,270 -Please, just eat this. -He said he's full so leave him be. 597 00:37:47,350 --> 00:37:48,520 Did he eat a little before? 598 00:37:52,230 --> 00:37:54,360 Since he has eaten some, let him be. 599 00:37:54,440 --> 00:37:56,320 You can't force feed a child. 600 00:37:58,360 --> 00:38:02,700 "Eat". Here take this. 601 00:38:04,240 --> 00:38:07,160 Leave him alone! Can't he hold the cup by himself? 602 00:38:07,240 --> 00:38:08,700 You are troublesome. 603 00:38:09,200 --> 00:38:12,290 Sorry. Ah. 604 00:38:12,370 --> 00:38:14,250 -When he's not a baby. -it's okay now, sorry… 605 00:38:27,180 --> 00:38:28,760 What is it? I only said you shouldn't force feed him, 606 00:38:28,850 --> 00:38:29,720 so why are you giving me bad look? 607 00:38:29,810 --> 00:38:32,600 -Please don't be angry ma'am. -You cannot force feed a child. 608 00:38:36,860 --> 00:38:39,070 My dear, don't worry myself. 609 00:38:40,110 --> 00:38:41,740 -Mom, -Yes, my dear? 610 00:38:41,820 --> 00:38:46,530 Is it true that it wasn't witches were after my life? 611 00:38:46,620 --> 00:38:49,580 Yes, that is what pastor said. 612 00:38:50,120 --> 00:38:54,210 He said it was not a witchcraft attack that it's a disease. 613 00:38:54,290 --> 00:38:58,960 But they've promised me that you will be properly taken care of. 614 00:39:00,000 --> 00:39:01,170 This place is also good. 615 00:39:01,260 --> 00:39:02,670 Ah. 616 00:39:04,010 --> 00:39:09,010 Adetola, this is a hospital not our home. 617 00:39:09,510 --> 00:39:13,520 Pastor Matthew said I won't die like Aunty Abike said. 618 00:39:14,140 --> 00:39:17,270 Abike has lost her mind. Is she going to kill you by herself? 619 00:39:17,900 --> 00:39:19,270 Don't mind her. 620 00:39:20,190 --> 00:39:26,950 Jesus Christ speaking in scriptures says we should ask and we shall receive. 621 00:39:27,990 --> 00:39:32,620 And there's no other way to talk to him except in prayers. 622 00:39:34,870 --> 00:39:38,960 Pastor, I don't know how to pray. 623 00:39:39,040 --> 00:39:41,670 I only know how to say "Amen". 624 00:39:41,750 --> 00:39:45,170 Ade's mom, you see… 625 00:39:46,180 --> 00:39:51,680 there's no special way of praying to God. 626 00:39:52,770 --> 00:39:58,730 Just talk to Him like He is your father, talk to God like a friend. 627 00:39:59,650 --> 00:40:03,070 Firstly, the most important point is that we should have faith. 628 00:40:03,150 --> 00:40:06,570 When we have faith, it will come to pass. 629 00:40:08,820 --> 00:40:12,200 You should know I'm not happy to leave. 630 00:40:12,910 --> 00:40:18,540 But I'm beginning to miss the congregation over there, that's why. 631 00:40:19,790 --> 00:40:23,750 -Will you come see me again? -Of course I'll come back. 632 00:40:24,510 --> 00:40:28,380 What should I tell your siblings when I get home? 633 00:40:30,260 --> 00:40:36,930 Tell them to stay away from Aunty Abike because she is a liar. 634 00:40:37,980 --> 00:40:39,650 Okay, I will give them your message. 635 00:40:49,160 --> 00:40:51,950 Ade, hi-five! 636 00:40:53,410 --> 00:40:55,120 There you go. 637 00:40:56,000 --> 00:40:58,210 Okay, um… 638 00:40:58,290 --> 00:41:00,040 Do you know what we want to do now? 639 00:41:01,460 --> 00:41:04,090 We want you out of here as soon as possible. 640 00:41:04,630 --> 00:41:08,630 Out of the hospital and playing football with your friends and having fun, 641 00:41:08,720 --> 00:41:10,630 just like you used to play before, 642 00:41:10,720 --> 00:41:13,300 you will go back to playing like that. Do you understand? 643 00:41:13,390 --> 00:41:17,180 So in order to do that we will remove skin 644 00:41:17,270 --> 00:41:19,190 from your left leg. 645 00:41:19,270 --> 00:41:22,480 Don't be scared. Hmm? 646 00:41:22,560 --> 00:41:25,320 When we remove it, we will put it in the area with the wound 647 00:41:25,400 --> 00:41:26,730 so that it can heal properly. Hm? 648 00:41:28,030 --> 00:41:33,990 So that you can play football like Okocha and the rest of them, won't you like that? 649 00:41:35,330 --> 00:41:39,790 -Okay careful, watch your head. -That's okay. Okay. That's a good boy. 650 00:41:41,540 --> 00:41:43,130 -Doctor, -Yes? 651 00:41:43,210 --> 00:41:44,840 won't I die? 652 00:41:46,000 --> 00:41:47,050 What did he say? 653 00:41:47,670 --> 00:41:49,260 He's asking if he's not going to die. 654 00:41:49,340 --> 00:41:53,720 No. Look, all these and that is at your disposal. Tell him that. 655 00:41:54,970 --> 00:41:57,560 She has powers, so we won't let you die. 656 00:41:57,640 --> 00:42:01,020 Don't be scared. Do you understand me? Good. 657 00:42:01,100 --> 00:42:04,810 -Okay doctors, we are ready for you. -Alright, hand me the wheelchair please. 658 00:42:10,070 --> 00:42:11,400 Alright um, 659 00:42:11,490 --> 00:42:15,320 we have an outstanding fee of 75,000 naira on Ade's file. 660 00:42:15,410 --> 00:42:17,030 What are we doing to clear this up? 661 00:42:17,950 --> 00:42:21,040 Well, fortunately the money arrived this morning and um, 662 00:42:21,120 --> 00:42:22,920 my wife has gone to pick it up. 663 00:42:23,500 --> 00:42:25,580 So, it should sort it out. 664 00:42:25,670 --> 00:42:26,670 Very good. 665 00:42:26,750 --> 00:42:30,420 You know how much the hospital has put in to see that… the boy succeeds. 666 00:42:30,510 --> 00:42:32,800 Alright, something we barely do for patients. 667 00:42:32,880 --> 00:42:33,840 True. 668 00:42:34,390 --> 00:42:38,010 Yeah, well, it's God's will that we take care of him as much as we can. 669 00:42:39,270 --> 00:42:42,480 I mean, who would have believed that the boy would have made it this far? 670 00:42:43,640 --> 00:42:44,940 Hmmm. 671 00:42:47,820 --> 00:42:49,980 -Oh well, uh… -Adetola. 672 00:42:51,530 --> 00:42:52,990 You did nothing, 673 00:42:53,610 --> 00:42:57,070 You said nothing. You sit and stretch out your legs. 674 00:42:57,580 --> 00:43:01,080 If we check properly, this is the 11th month 675 00:43:01,160 --> 00:43:04,120 since that man took my brother's wife and her son out of this village. 676 00:43:04,710 --> 00:43:09,040 When he goes and comes back here, he tells us that they are well. 677 00:43:09,130 --> 00:43:11,800 How are we sure they are well when we don't hear from them? 678 00:43:11,880 --> 00:43:16,760 Look, let it not be that they have used my brother's wife for money ritual. 679 00:43:17,390 --> 00:43:18,350 What would you have me do? 680 00:43:18,430 --> 00:43:21,680 Good, Interrogate him well. 681 00:43:22,220 --> 00:43:23,930 Tell him to tell you the truth. 682 00:43:24,020 --> 00:43:27,940 Ah! Abike! 683 00:43:28,650 --> 00:43:31,280 I'm warning you for the last time. 684 00:43:31,780 --> 00:43:34,400 Eh? What has come over you 685 00:43:34,490 --> 00:43:39,160 that you accuse someone without cause? 686 00:43:41,040 --> 00:43:45,210 If he goes and comes back to say they are well, then they are well. 687 00:43:45,710 --> 00:43:46,540 Eh? 688 00:43:46,620 --> 00:43:48,130 Are we to throw the eggs away because the Hen is dead? 689 00:43:48,630 --> 00:43:53,170 So because my brother is dead, no one cares what happens to his family anymore. 690 00:43:53,260 --> 00:43:56,510 Then dress up, get on a vehicle and go look for them. 691 00:43:56,590 --> 00:43:58,800 You should be the one going to look for them since you sent them out. 692 00:43:58,890 --> 00:44:00,550 If not, I will be back again! 693 00:44:00,640 --> 00:44:04,100 -To do what? Little thing like you. -You'll see. 694 00:44:15,900 --> 00:44:19,070 Ah! Adetola! Doctor! 695 00:44:19,160 --> 00:44:23,990 ‎Adetola!!! 696 00:44:24,080 --> 00:44:27,460 ‎Nurse! 697 00:44:27,540 --> 00:44:33,920 -Adetola, my dear! -What is it? Stand up. Leave him alone. 698 00:44:34,000 --> 00:44:36,550 -What happened to him? -My leg! 699 00:44:36,630 --> 00:44:38,970 -Adetola! -Be patient, leave him alone. 700 00:44:39,050 --> 00:44:43,100 ‎-Have some patience. Leave him alone. ‎-Adetola, my dear! Please. 701 00:44:43,180 --> 00:44:48,190 ‎-Help me! I'm in trouble! ‎-Ah! Doctor! Sorry. 702 00:45:00,490 --> 00:45:02,370 Jesus, 703 00:45:03,830 --> 00:45:06,290 the Pastor said that… 704 00:45:08,620 --> 00:45:10,580 you are our friend, 705 00:45:11,960 --> 00:45:14,000 you are our father. 706 00:45:17,010 --> 00:45:23,010 Jesus please, have mercy on me, 707 00:45:23,680 --> 00:45:26,390 don't let my son die. 708 00:45:28,640 --> 00:45:33,980 Jesus have mercy on me. 709 00:45:35,520 --> 00:45:40,740 Jesus where's your face? 710 00:45:42,320 --> 00:45:46,580 It's okay. Ade. 711 00:45:47,120 --> 00:45:48,910 -Ade, my dear. -There you are. 712 00:45:49,540 --> 00:45:52,710 Welcome back that's our little miracle man, hmm? 713 00:45:54,920 --> 00:45:57,210 -My dear. -Don't be angry, mother 714 00:45:57,300 --> 00:45:59,170 Ah, my dear. 715 00:45:59,720 --> 00:46:01,300 I'm not angry. 716 00:46:01,880 --> 00:46:04,340 I am just glad I didn't lose you. 717 00:46:04,930 --> 00:46:07,060 Eh, sorry. 718 00:46:09,850 --> 00:46:13,350 -Madam, it's okay, hm? -Jesus. 719 00:46:13,900 --> 00:46:16,650 Everything is fine. And you, 720 00:46:17,230 --> 00:46:19,400 no more falling off the bed, eh? 721 00:46:19,490 --> 00:46:21,990 He can't fall again, this will hold him in. 722 00:46:22,070 --> 00:46:28,740 -Hmm. -Um, he's healing… fast. Healing… 723 00:46:30,160 --> 00:46:33,420 -Quickly? -Yes! Good. 724 00:46:33,500 --> 00:46:38,170 -Fast. He's getting better. It's okay. -Thank you ma'am. 725 00:47:29,180 --> 00:47:30,970 Yeah, we'll miss him. 726 00:47:32,060 --> 00:47:33,810 Thank you so much sir and ma. 727 00:47:33,890 --> 00:47:35,980 -It's okay. -It's alright, you are welcome. 728 00:47:36,650 --> 00:47:38,150 Doctor, 729 00:47:39,400 --> 00:47:41,610 I don't know how I can thank you 730 00:47:41,690 --> 00:47:43,030 She doesn't know how she'll thank us 731 00:47:43,110 --> 00:47:45,030 …for the great favor you did for my family. 732 00:47:45,110 --> 00:47:46,910 …for the favor we've done her and her family. 733 00:47:46,990 --> 00:47:49,780 Most especially for me and my son. 734 00:47:50,280 --> 00:47:51,910 For herself and her son. 735 00:47:51,990 --> 00:47:55,040 If I start praying for you, I'll start cursing. 736 00:47:55,120 --> 00:47:56,870 if she is to pray for us that she will curse. 737 00:47:56,960 --> 00:47:58,920 I pray that God 738 00:47:59,000 --> 00:48:01,920 -will continue helping you. -She prays that God 739 00:48:02,000 --> 00:48:02,960 -continues to help us. -So you can help those 740 00:48:03,050 --> 00:48:04,010 -who are less privileged. -Amen. 741 00:48:04,090 --> 00:48:05,670 So that we can help those who are less privileged. 742 00:48:05,760 --> 00:48:08,430 -Thank you, I am so grateful. Thank you. -No don't do that. 743 00:48:08,510 --> 00:48:12,890 -Stop. It's alright. -No, stand up ma. It's okay. 744 00:48:13,560 --> 00:48:18,440 -Ade, Congratulations huh? Well done. -Thank you. 745 00:48:18,520 --> 00:48:21,020 Ade, aren't you going to give me a hug. 746 00:48:21,110 --> 00:48:22,520 She said you should hug her. 747 00:48:23,940 --> 00:48:26,070 It's okay. Ah, no. 748 00:48:26,150 --> 00:48:29,740 -Thank you so much. -Oh look, the time is far gone. 749 00:48:29,820 --> 00:48:31,780 Let's start leaving. 750 00:48:32,530 --> 00:48:36,000 We are coming. Come and enter the vehicle. 751 00:48:37,080 --> 00:48:39,000 Sorry. 752 00:48:39,960 --> 00:48:42,540 Thank you. 753 00:48:43,300 --> 00:48:45,010 ‎Mother, greetings. 754 00:48:45,090 --> 00:48:47,470 -This is 1000. -You have to add more money. 755 00:48:47,550 --> 00:48:48,800 I'm coming, let me attend to my customer. 756 00:48:48,880 --> 00:48:51,850 Ibukun's mom leave me to sleep, there's no one buying the wares I displayed. 757 00:48:51,930 --> 00:48:53,890 Is that not your elder brother's son returning? 758 00:48:53,970 --> 00:48:59,390 Ade! Eh! 759 00:48:59,480 --> 00:49:01,980 Please let me take a look at my brother's child. 760 00:49:02,060 --> 00:49:07,400 Eh, my Ade, it's a lie. Is my eye deceiving me? 761 00:49:07,900 --> 00:49:09,820 So you could still walk into this village. 762 00:49:09,910 --> 00:49:11,530 Or is that not him? 763 00:49:11,620 --> 00:49:13,370 -It's him. -Then my eyes aren't deceiving me. 764 00:49:13,450 --> 00:49:15,660 It's him, my brother's son. 765 00:49:15,740 --> 00:49:17,620 Congratulations. Well done for taking care of him. 766 00:49:17,700 --> 00:49:20,710 -Toyin, you are a mother indeed. -Well done. 767 00:49:20,790 --> 00:49:22,750 -God will not allow you to see shame. -Amen. 768 00:49:22,830 --> 00:49:26,170 I said it, that Adetola my brother's son 769 00:49:26,250 --> 00:49:28,670 -is stronger than death. -You said it. 770 00:49:28,760 --> 00:49:31,010 Even when some people were saying trash, 771 00:49:31,090 --> 00:49:35,060 that this man wants to use him for money ritual. 772 00:49:35,140 --> 00:49:36,430 I told them that this man seems 773 00:49:36,520 --> 00:49:39,890 like a good person and that he wants the best for our family. 774 00:49:39,980 --> 00:49:44,230 Thank you, you will not be put to shame. May God stand by you. Thank you. 775 00:49:44,820 --> 00:49:47,110 Abike, are you sure? 776 00:49:47,190 --> 00:49:51,410 Or were you not the one going around telling people all sorts in the village. 777 00:49:51,490 --> 00:49:53,410 -No, she didn't say such. -You mean me? Me? 778 00:49:53,490 --> 00:49:56,450 Me that's been praying since you left the village. 779 00:49:56,950 --> 00:50:00,500 I kept going from one medicine man to the other, then to the Ifa priest. 780 00:50:00,580 --> 00:50:03,580 I went to Osun's shrine that my brother's son 781 00:50:03,670 --> 00:50:06,460 must walk back into this village hale and hearty, 782 00:50:06,550 --> 00:50:08,960 -and God heard me. -That's true, your prayer was answered. 783 00:50:09,050 --> 00:50:12,380 -My dear! -Thank you. 784 00:50:12,470 --> 00:50:14,430 I will come and check on you in the evening. 785 00:50:17,510 --> 00:50:19,730 Eh, Abike, this child came back. 786 00:50:19,810 --> 00:50:23,060 -Yes, he has arrived. -This child actually came back. 787 00:50:23,150 --> 00:50:25,980 ‎-He is well. He came into town. ‎-He came back. 788 00:50:26,060 --> 00:50:27,570 Look, help me pack up my wares, 789 00:50:27,650 --> 00:50:30,280 -I will go home with them. -You will go home with them? 790 00:50:30,360 --> 00:50:33,200 -Ah! Eh! -Eh-eh. 791 00:50:33,280 --> 00:50:36,660 -It is what I'm lifting up now. -It is, you said it. 792 00:50:36,740 --> 00:50:38,450 ‎God, thank you so much. 793 00:50:38,540 --> 00:50:42,080 -Thanks be to God, thanks to Jesus. -The deities are favorable towards you. 794 00:50:42,160 --> 00:50:46,540 -Look, father, help me thank Pastor. -Ah! 795 00:50:46,630 --> 00:50:49,210 Ah, Pastor is a good person. 796 00:50:49,300 --> 00:50:54,380 He stood by us like he was Ade's father. 797 00:50:54,470 --> 00:50:59,350 Hm, how do we properly thank him? Only God can help us reward him. 798 00:50:59,430 --> 00:51:03,770 -May God take all the glory. -Amen in Jesus Name. 799 00:51:04,520 --> 00:51:07,310 -Thank you, my dear. -Amen. 800 00:51:08,020 --> 00:51:10,650 My mother. 801 00:51:15,860 --> 00:51:17,950 I missed you too, my dear. 802 00:51:18,030 --> 00:51:22,370 Eh-eh, Ade, tell me everything about the hospital you were taken to in Lagos. 803 00:51:22,450 --> 00:51:27,580 Hmm, ah! I really had a swell time. 804 00:51:27,670 --> 00:51:30,880 I really enjoyed myself. 805 00:51:45,640 --> 00:51:48,190 -Pastor? -Greetings. 806 00:51:48,270 --> 00:51:51,270 -Ah, welcome. -Thank you. 807 00:51:51,360 --> 00:51:53,320 -Good day. -Good day. 808 00:51:53,400 --> 00:51:58,200 -Baba well done. Ah-ah, Ade-Ade. -Thank you. 809 00:51:58,280 --> 00:51:59,410 -Sir? -How is everything? 810 00:51:59,490 --> 00:52:00,450 I hope all is going fine? 811 00:52:00,530 --> 00:52:03,950 -Yes sir. -We thank God. Aah. 812 00:52:04,790 --> 00:52:06,540 Pastor, it's good to see you. 813 00:52:06,620 --> 00:52:11,290 Glory to God. The work of Jesus Christ is growing. 814 00:52:11,380 --> 00:52:15,510 -Glory to God. -Those people, Mrs. Kylie, 815 00:52:15,590 --> 00:52:18,550 -Ah! -The woman that paid for-- 816 00:52:18,640 --> 00:52:22,720 No. My Helper, our helper. Eh-eh. 817 00:52:22,810 --> 00:52:26,140 -They send their greetings. -Thank you. 818 00:52:26,730 --> 00:52:30,440 Eh… They said they want Ade to come to Lagos. 819 00:52:30,520 --> 00:52:32,150 Eh? 820 00:52:32,230 --> 00:52:35,860 To go to school. She promises to pay for his school fees till completion. 821 00:52:35,940 --> 00:52:40,030 Ah! God thank you! 822 00:52:40,120 --> 00:52:42,030 Wait, I didn't hear what you said well. 823 00:52:43,200 --> 00:52:47,040 She said Ade should come to Lagos 824 00:52:47,120 --> 00:52:50,960 and she'll send him to school and she'll pay his school fees. 825 00:52:51,540 --> 00:52:58,300 -Such joy! God where is your face! -God thank you. 826 00:52:59,300 --> 00:53:01,640 -I am not going to any school. -Eh?! 827 00:53:02,300 --> 00:53:03,810 Ah-ah, Ade. 828 00:53:04,510 --> 00:53:06,560 Don't you know the opportunity you have? 829 00:53:06,640 --> 00:53:10,440 A lot of kids in this village are looking for such. What is the matter? 830 00:53:11,190 --> 00:53:15,030 I am happy here. Also, I am too old for school. 831 00:53:15,110 --> 00:53:17,610 Keep quiet! What is he saying? 832 00:53:18,320 --> 00:53:21,780 Hold on Ade, You are offered something for free and you are complaining. 833 00:53:21,870 --> 00:53:23,910 Does it cost you anything? 834 00:53:24,490 --> 00:53:27,450 -I'm not going to school. -You will go!! I said you'll go. 835 00:53:28,580 --> 00:53:30,210 Ade, come back here! 836 00:53:31,880 --> 00:53:34,790 How can I go to school at this age? 837 00:53:35,460 --> 00:53:39,670 My friend Olamilekan whom I am older than started school years ago. 838 00:53:44,550 --> 00:53:46,100 Is it… 839 00:53:47,930 --> 00:53:50,810 about starting earlier we are talking about? 840 00:53:51,350 --> 00:53:56,980 What's important is that you go to school not when you started. 841 00:53:57,570 --> 00:53:59,400 How can I learn? 842 00:53:59,990 --> 00:54:02,990 Very soon, I will be old enough to marry. 843 00:54:03,070 --> 00:54:05,660 Okay then, no problem. 844 00:54:06,200 --> 00:54:11,290 A word is enough for the wise. 845 00:54:11,790 --> 00:54:15,460 Not heeding advice leads to regrets. 846 00:54:16,130 --> 00:54:17,380 I'm just worried about you. 847 00:54:18,000 --> 00:54:22,760 I don't want you to wake up one day with regret 848 00:54:23,800 --> 00:54:27,600 saying, "If I had known, I would have gone to school when I had the opportunity". 849 00:54:32,480 --> 00:54:38,110 I just want you to know there is no life here in this village. 850 00:54:46,320 --> 00:54:49,540 Grandpa, I am only going because of you. 851 00:54:50,120 --> 00:54:52,210 Hmm? You will do what? 852 00:54:52,710 --> 00:54:58,290 I will go to school, become a doctor and come back to take care of you. 853 00:54:59,710 --> 00:55:01,760 -You will become a doctor? -Yes, Grandfather. 854 00:55:01,840 --> 00:55:03,590 -And you'll take care of me? -Yes Grandfather. 855 00:55:03,680 --> 00:55:05,840 Ah-ah, God will see you through. 856 00:55:10,140 --> 00:55:11,810 Okay, let's pray. 857 00:55:12,310 --> 00:55:13,980 Let's pray. 858 00:55:15,480 --> 00:55:19,480 Lord, thank you for the food that is in front of us or before us, 859 00:55:19,980 --> 00:55:23,820 we pray that as we eat, it will nourish our body. Amen. 860 00:55:23,900 --> 00:55:26,660 Amen. Thank you Jesus. 861 00:55:28,240 --> 00:55:30,410 -Enjoy your meal. -Thank you. 862 00:55:30,490 --> 00:55:32,410 ‎-Thank you, Father. ‎-Thank you. 863 00:55:32,950 --> 00:55:34,910 -Enjoy your meal. -Amen sir. 864 00:55:39,670 --> 00:55:40,550 Mom, 865 00:55:41,130 --> 00:55:42,880 -Yes love? -look at him. 866 00:55:44,050 --> 00:55:47,010 Adetola, what's wrong? 867 00:55:48,220 --> 00:55:49,140 What is it? 868 00:55:49,760 --> 00:55:50,930 Um… 869 00:55:51,430 --> 00:55:52,810 I can't eat earthworms. 870 00:55:54,270 --> 00:55:57,060 Adetola, these are not earthworms. 871 00:55:57,730 --> 00:55:59,810 It's called spaghetti, it's the white man's food. 872 00:55:59,900 --> 00:56:02,480 -Spaghetti? -Yes. 873 00:56:03,110 --> 00:56:04,490 What's he saying? 874 00:56:05,650 --> 00:56:08,200 He doesn't know what to do with it. 875 00:56:09,200 --> 00:56:11,450 No, it's spaghetti. 876 00:56:12,120 --> 00:56:14,950 -Oh you've never eaten spaghetti before? -You've not eaten it before? 877 00:56:15,540 --> 00:56:18,290 -Aw, let me show you how to eat it. -She will show you how now. 878 00:56:18,370 --> 00:56:21,340 -Hold your fork up like this… -Now hold the fork. 879 00:56:21,840 --> 00:56:24,380 -Hold your fork like this. -It is called fork, Hmm? 880 00:56:24,460 --> 00:56:27,590 Yes, dip into the mountain of spaghetti, 881 00:56:27,680 --> 00:56:29,640 Put it into the food from the top. 882 00:56:29,720 --> 00:56:31,300 …erupt it like a volcano, 883 00:56:31,390 --> 00:56:32,680 Turn like you want to make Amala. 884 00:56:33,260 --> 00:56:34,850 The spaghetti, take a lot of it. 885 00:56:34,930 --> 00:56:36,310 -And… -Turn it very well. 886 00:56:37,600 --> 00:56:38,900 Now put it in your mouth. 887 00:56:40,110 --> 00:56:41,730 -Eat it, there's nothing wrong with it. -it's alright, eat it. 888 00:56:41,820 --> 00:56:42,820 ‎-It's food. ‎-You are going to love it. 889 00:56:43,780 --> 00:56:47,610 -Don't be scared, go ahead. -Hmm. It's alright. 890 00:56:52,240 --> 00:56:54,330 Mm-hmm. How is it? 891 00:56:55,330 --> 00:56:57,830 isn't it delicious or not? 892 00:56:57,910 --> 00:56:59,370 I told you you were going to like it. 893 00:56:59,960 --> 00:57:03,460 Did you like it? Eh-eh. So continue eating. 894 00:57:08,760 --> 00:57:11,930 Well… Primary Four will be okay. 895 00:57:13,560 --> 00:57:16,020 It is going to be hard for him but he will cope. 896 00:57:19,980 --> 00:57:21,060 Good. 897 00:57:22,020 --> 00:57:23,520 -Ade. -Sir? 898 00:57:24,610 --> 00:57:27,070 -It's alright. Primary Four then. -Alright. 899 00:57:27,150 --> 00:57:28,320 -Thank you very much. -You are welcome sir. 900 00:57:28,400 --> 00:57:30,070 -l appreciate, thank you very much. -Madam. 901 00:57:30,160 --> 00:57:31,530 -Thank you very much. -Thank you. 902 00:57:32,070 --> 00:57:34,330 -So have a good day Doctor.. -Thank you, you too. 903 00:57:36,080 --> 00:57:40,870 Here, we speak English, do you understand me? 904 00:57:41,500 --> 00:57:48,050 So, if any teacher or anyone complains to me that you speak Yoruba in class, 905 00:57:48,670 --> 00:57:51,510 I'll beat you in front of everyone like a thief. 906 00:57:51,590 --> 00:57:53,470 -Do you understand me? -Yes sir. 907 00:57:53,550 --> 00:57:55,970 -Eh? What did you just say? -Yes. 908 00:57:57,850 --> 00:57:58,890 "Yes" 909 00:58:01,600 --> 00:58:03,270 -Mrs. Taiwo, you're welcome. -Thank you, sir. 910 00:58:03,770 --> 00:58:06,150 This is the boy I said will be coming to join us. 911 00:58:06,230 --> 00:58:07,320 Oh, okay. 912 00:58:07,400 --> 00:58:10,200 -You can take him with you. -Alright sir, come with me please. 913 00:58:11,110 --> 00:58:12,360 Follow me. 914 00:58:16,490 --> 00:58:19,370 -Good morning class. -Good morning ma'am. 915 00:58:19,450 --> 00:58:23,080 So we have a new student, tell them your name, please. 916 00:58:25,670 --> 00:58:26,630 What did you say ma'am? 917 00:58:28,420 --> 00:58:29,710 That's okay, that's fine. 918 00:58:30,220 --> 00:58:32,180 My name is Ms. Taiwo. 919 00:58:37,010 --> 00:58:38,640 Adetola Akinjobi. 920 00:58:40,100 --> 00:58:42,600 His name is Adetola Akinjobi. 921 00:58:43,230 --> 00:58:48,110 Busayo, please kindly pack your books and bag, go sit on that chair at the back. 922 00:58:49,030 --> 00:58:50,440 So Adetola… 923 00:58:51,030 --> 00:58:54,660 Thank you. Um, Ade, please come and sit down here. 924 00:58:57,740 --> 00:58:59,290 Come and sit down here. 925 00:59:08,290 --> 00:59:09,170 So… 926 00:59:09,250 --> 00:59:11,920 Ms. Taiwo, I can't see the board, he's too tall. 927 00:59:12,010 --> 00:59:14,720 Please try and manage. Shift to that side. 928 00:59:16,300 --> 00:59:18,600 -I'm sure you can see the board now. -Yes ma. 929 00:59:19,100 --> 00:59:24,560 Okay, so the last time that I was in class, I taught you about "clause", 930 00:59:25,270 --> 00:59:26,850 -right? -Yes ma. 931 00:59:27,520 --> 00:59:30,020 So who can tell me what a clause is? 932 00:59:31,190 --> 00:59:32,280 Busayo. 933 00:59:33,360 --> 00:59:39,740 A clause is a group of words that contains a verb, object, and subject. 934 00:59:39,830 --> 00:59:41,700 Good. Please clap for her 935 00:59:44,210 --> 00:59:45,620 That is very nice. 936 00:59:45,710 --> 00:59:47,670 There are two types of clauses. 937 00:59:47,750 --> 00:59:51,000 We have the main clause and the subordinate clause. 938 00:59:51,630 --> 00:59:52,550 What did I just say? 939 00:59:52,630 --> 00:59:55,970 The main clause and the subordinate clause. 940 00:59:56,050 --> 00:59:57,180 Good. 941 00:59:57,800 --> 01:00:00,010 I know you don't understand all I've been saying, 942 01:00:00,100 --> 01:00:04,350 but as time goes on, you get to understand, okay? 943 01:00:04,850 --> 01:00:06,850 -This is letter "C". -Letter "C". 944 01:00:06,940 --> 01:00:08,980 -This is letter "D". -Letter "D". 945 01:00:09,060 --> 01:00:11,940 -Let's say it again, this is letter "A". -Letter "A". 946 01:00:12,030 --> 01:00:13,990 -This is letter "B". -Letter "B". 947 01:00:14,070 --> 01:00:16,240 -This is letter "C". -Letter "C". 948 01:00:16,320 --> 01:00:17,910 -This is letter "D". -Letter "D". 949 01:00:17,990 --> 01:00:19,700 Now say it. What's this? 950 01:00:20,870 --> 01:00:22,910 -This is letter "A". -Mm-hm. 951 01:00:24,450 --> 01:00:26,580 -This is letter "B". -Okay. 952 01:00:28,170 --> 01:00:29,290 This is letter "C". 953 01:00:29,380 --> 01:00:31,000 -Okay. -What are you guys doing? 954 01:00:31,540 --> 01:00:33,590 -Hi Dad. -How are you, Ade? 955 01:00:33,670 --> 01:00:34,590 -Are you well, sir? -How are you? 956 01:00:35,170 --> 01:00:37,130 Daddy, just a memorizing technique 957 01:00:37,220 --> 01:00:40,090 to help him remember the alphabets without getting confused. 958 01:00:40,600 --> 01:00:41,800 Very good. 959 01:00:41,890 --> 01:00:44,850 -So whose idea is this? -It's mine, daddy. 960 01:00:46,060 --> 01:00:48,350 -I've always known you are a genius. -Yes dad. 961 01:00:48,940 --> 01:00:51,480 -That's good. Um, Ade, -Sir? 962 01:00:51,560 --> 01:00:54,230 I'd like you to concentrate on your books. Hmm? 963 01:00:54,320 --> 01:00:56,780 -Yes sir. -Put your mind to it too, hmm? 964 01:00:57,280 --> 01:00:59,740 As you keep doing this and moving forward, 965 01:01:00,620 --> 01:01:04,410 in later years… What's the word… You will reap the rewards. 966 01:01:04,490 --> 01:01:05,950 -Amen sir. -Eh, so, 967 01:01:06,040 --> 01:01:09,120 -focus on your book, don't play too much. -Yes sir. 968 01:01:09,210 --> 01:01:11,380 -Let me go. -Thank you sir. 969 01:01:11,460 --> 01:01:13,960 That's yours. Alright, well done. 970 01:01:14,050 --> 01:01:14,880 -Bye bye daddy. -Goodbye sir. 971 01:01:14,960 --> 01:01:15,920 -See you guys later. -Love you. 972 01:01:16,010 --> 01:01:17,300 Alright, love you too. 973 01:01:18,220 --> 01:01:19,300 So let's start. 974 01:01:29,230 --> 01:01:33,940 Good morning ma, you are welcome ma. 975 01:01:34,650 --> 01:01:36,940 Good morning everybody, how was your night? 976 01:01:37,030 --> 01:01:38,320 It was fine, ma. 977 01:01:38,400 --> 01:01:39,990 Okay, you can have your seat. 978 01:01:47,700 --> 01:01:51,080 Who was supposed to clean the board, eh? 979 01:01:59,260 --> 01:02:01,430 Adetola Akinjobi. 980 01:02:03,800 --> 01:02:06,180 Has anyone seen Adetola Akinjobi this morning? 981 01:02:06,260 --> 01:02:09,480 Aunty, I saw him entering Primary One classroom. 982 01:02:09,560 --> 01:02:11,810 Primary One, are you sure? 983 01:02:11,890 --> 01:02:13,650 Yes ma, I saw him too. 984 01:02:16,520 --> 01:02:18,570 ‎Two times one, two 985 01:02:18,650 --> 01:02:20,610 ‎Two times two, four 986 01:02:20,700 --> 01:02:23,280 ‎Two times three, six 987 01:02:23,360 --> 01:02:25,530 ‎Two times four, eight 988 01:02:25,620 --> 01:02:27,910 ‎Two times five, ten 989 01:02:27,990 --> 01:02:30,250 ‎Two times six, twelve… 990 01:02:30,790 --> 01:02:34,250 -Good morning, Miss Taiwo. -Good morning, Tony. 991 01:02:34,830 --> 01:02:36,210 -What can we do for you? -Nothing, 992 01:02:36,290 --> 01:02:38,300 just continue with what you are doing. 993 01:02:38,380 --> 01:02:40,010 Okay. 994 01:02:42,380 --> 01:02:46,260 -Children, can we start all over again? -Yes. 995 01:02:46,760 --> 01:02:47,640 Let's go. 996 01:02:47,720 --> 01:02:52,980 ‎Two times one, two, two times two, four 997 01:02:53,060 --> 01:02:58,400 ‎Two times three, six‎ ‎Two times four, eight 998 01:02:58,480 --> 01:03:03,740 ‎Two times five, ten, two times six, twelve 999 01:03:03,820 --> 01:03:09,040 ‎Two times seven, fourteen ‎Two times eight, sixteen 1000 01:03:09,120 --> 01:03:14,500 ‎Two times nine, eighteen ‎two times ten, twenty 1001 01:03:22,800 --> 01:03:24,430 Ade, what happened? 1002 01:03:30,100 --> 01:03:32,770 Let's talk to him before his mother gets here. 1003 01:03:33,350 --> 01:03:36,350 Uh, hello, our friend. 1004 01:03:36,440 --> 01:03:38,860 What? You are disrespectful. Who is our friend? 1005 01:03:38,940 --> 01:03:43,110 You call this old man your friend? Can't you see his face? 1006 01:03:43,190 --> 01:03:46,410 Uh, you will say, "Good day, daddy". 1007 01:03:46,490 --> 01:03:47,820 This is why I didn't want him admitted into the school initially. 1008 01:03:47,910 --> 01:03:48,780 Why? 1009 01:03:48,870 --> 01:03:50,160 Because I don't know how to properly address him. 1010 01:03:50,240 --> 01:03:51,490 the other day, I wanted to send him to get me water, 1011 01:03:51,580 --> 01:03:53,370 but when I called him I felt I was disrespecting an elder. 1012 01:03:53,450 --> 01:03:55,370 -He ended up sending me to get him water. -Wow! 1013 01:03:55,460 --> 01:03:59,170 Please my daddy, I mean my brother. Because you can't be older than me, 1014 01:03:59,250 --> 01:04:02,670 I have a voter's card and I've voted thrice. I hope you understand me. 1015 01:04:02,760 --> 01:04:05,970 -You and your mom are clueless. -Of course. 1016 01:04:06,050 --> 01:04:09,300 When your mom brought you here and took you to the headmaster's office 1017 01:04:09,390 --> 01:04:11,180 and told him you are coming back to school. 1018 01:04:11,260 --> 01:04:14,180 At this age do you still think you are destined for school? 1019 01:04:14,270 --> 01:04:18,730 Pardon me, is it that your destiny is printed in small letters 1020 01:04:18,810 --> 01:04:21,230 or you and your mother did not think it through? 1021 01:04:21,320 --> 01:04:23,360 If you were in an Arabic school, you should be an Imam by now. 1022 01:04:23,440 --> 01:04:25,360 You are supposed to come and join us, 1023 01:04:25,440 --> 01:04:27,070 -"the sweeping team". -Yes. 1024 01:04:27,150 --> 01:04:28,950 You will be receiving 3200. 1025 01:04:29,030 --> 01:04:31,620 3000 is the normal pay but any day we sweep well, 1026 01:04:31,700 --> 01:04:33,120 the headmaster adds 200. 1027 01:04:33,200 --> 01:04:34,750 You pay school fees and we are paid salaries. 1028 01:04:34,830 --> 01:04:35,870 -That's it. -So what is your problem? 1029 01:04:35,960 --> 01:04:38,040 It looks like you are both out of your senses. 1030 01:04:38,120 --> 01:04:40,210 Who made you the school's guidance counselors 1031 01:04:40,290 --> 01:04:41,790 that gave you the right to say that rubbish to him? 1032 01:04:41,880 --> 01:04:44,800 -I'm not a counselor. -Get out of my face! 1033 01:04:44,880 --> 01:04:46,630 -We have his mate at home. -We're just advising-- 1034 01:04:46,720 --> 01:04:49,550 What? Who has his mate at home? It's the other way around. He's our daddy. 1035 01:04:49,640 --> 01:04:51,970 Ah-ah, don't listen to them, 1036 01:04:52,050 --> 01:04:53,390 they have no plans for their future. 1037 01:04:53,470 --> 01:04:58,900 In this life, everyone needs a formal education even if it's for selling pepper. 1038 01:04:58,980 --> 01:05:01,940 Because that's what will differentiate you from an uneducated seller. 1039 01:05:02,020 --> 01:05:03,690 Don't listen to them. 1040 01:05:04,190 --> 01:05:06,440 God will help you, okay? it is well with you. 1041 01:05:06,530 --> 01:05:08,450 But what are you doing sitting here? 1042 01:05:09,530 --> 01:05:10,530 Let's go. 1043 01:05:12,580 --> 01:05:17,910 -I will survive this and be successful. -That will surely happen by God's grace. 1044 01:05:19,210 --> 01:05:24,210 Don't take the words of people like that seriously, it makes no meaning at all. 1045 01:06:22,650 --> 01:06:23,600 -Welcome ma. -Ade. 1046 01:06:23,690 --> 01:06:26,400 -Ibrahim! -Ade! 1047 01:06:27,020 --> 01:06:29,240 It's alright, bring your bag. 1048 01:06:29,320 --> 01:06:30,240 Uh… 1049 01:06:30,740 --> 01:06:34,160 They say they want to promote me to Primary Three. 1050 01:06:34,240 --> 01:06:36,950 -Wow! Congratulations! -Thank you, ma. 1051 01:06:37,490 --> 01:06:39,120 -That's amazing. -Yes ma. 1052 01:06:39,750 --> 01:06:40,870 What are you doing here? 1053 01:06:40,960 --> 01:06:43,830 I've come to stay here, they said they want to send me to school. 1054 01:06:44,500 --> 01:06:47,550 Is it also Mrs. Kylie that wants to sponsor your education? 1055 01:06:47,630 --> 01:06:51,130 No, it's not her, mummy arranged it. 1056 01:06:51,220 --> 01:06:54,340 -That's good. Ibrahim! -Ade! 1057 01:06:55,340 --> 01:06:57,390 What are you boys talking about? 1058 01:06:57,470 --> 01:06:59,100 We are talking about um… 1059 01:06:59,180 --> 01:07:02,480 -He said you want to send him to school. -I will be staying here. Yes. 1060 01:07:02,560 --> 01:07:05,560 -Okay. Alright, let's go. -Ade. 1061 01:07:12,820 --> 01:07:16,490 Um, go this way, you will see a reception there, 1062 01:07:16,570 --> 01:07:18,160 just wait for me. 1063 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 -Thank you, sir. -I'll be right over. Thank you. Next! 1064 01:07:22,250 --> 01:07:26,380 Ah. Mrs. Macauley, good afternoon. 1065 01:07:26,460 --> 01:07:28,210 -Good afternoon Mr. Joseph. -Have a seat. 1066 01:07:28,290 --> 01:07:30,460 -Thank you. -Have your seat, yeah. 1067 01:07:31,210 --> 01:07:33,420 Hello boys, how are you? 1068 01:07:34,010 --> 01:07:36,220 -Are these the boys? -Yes. 1069 01:07:36,800 --> 01:07:39,260 Please, take care of my boys for me. 1070 01:07:39,350 --> 01:07:41,270 -They are very precious. -No problem. 1071 01:07:41,350 --> 01:07:42,560 This one… 1072 01:07:42,640 --> 01:07:45,480 -he might be bigger but he's fragile. -Alright. 1073 01:07:45,560 --> 01:07:47,100 So please, take care of them. 1074 01:07:47,190 --> 01:07:48,190 No problem ma. 1075 01:07:48,770 --> 01:07:51,780 -Your boys are in a safe haven. -I hope I can count on that. 1076 01:07:51,860 --> 01:07:54,360 -100% -Okay. 1077 01:07:58,030 --> 01:08:01,080 I'll miss you. Take care of yourself. 1078 01:08:01,580 --> 01:08:02,910 Come in boys. 1079 01:08:03,000 --> 01:08:05,580 So what's next, are they going already or what? 1080 01:08:06,080 --> 01:08:10,090 Ah no. You can have your leave I will put them down, they'll wait in the reception. 1081 01:08:10,170 --> 01:08:12,210 Alright. 1082 01:08:17,050 --> 01:08:19,600 -Hi guys -Hi. 1083 01:08:26,020 --> 01:08:27,650 -Later, I want to see my brother. -I will see you later. 1084 01:08:27,730 --> 01:08:28,810 Okay later. 1085 01:08:30,110 --> 01:08:31,110 Ade, what are you writing? 1086 01:08:32,360 --> 01:08:34,360 I am writing a letter to Mrs. Kylie. 1087 01:08:34,860 --> 01:08:38,740 -All of these? Oh, that's good. -You want to see it? 1088 01:08:39,240 --> 01:08:40,070 Wow. 1089 01:08:40,160 --> 01:08:42,830 I want mummy to help me send it to her when she comes back. 1090 01:08:42,910 --> 01:08:44,450 Okay, that's good. 1091 01:08:46,370 --> 01:08:50,170 -I even mentioned your name. -Yes, I've seen it. That's good. 1092 01:08:51,000 --> 01:08:55,210 -My baby, how are you? -I'm fine ma. 1093 01:08:55,710 --> 01:08:57,130 How's your brother? 1094 01:08:57,220 --> 01:08:59,260 I know you are taking good care of him. 1095 01:08:59,340 --> 01:09:02,850 Ah, he's the one that is taking care of me. 1096 01:09:03,890 --> 01:09:05,810 How is daddy and Naomi? 1097 01:09:05,890 --> 01:09:09,350 They are fine. Sent their greetings. 1098 01:09:09,440 --> 01:09:12,110 I told them you are now a secondary school boy. 1099 01:09:12,650 --> 01:09:14,190 Yes ma, we are. 1100 01:09:15,320 --> 01:09:19,030 Ma, did you receive the letter I sent to you? 1101 01:09:19,110 --> 01:09:22,780 Yes, I did. I read everything. 1102 01:09:22,870 --> 01:09:27,620 I am so proud of you and Ibrahim. Especially you, Ade. 1103 01:09:28,160 --> 01:09:29,790 Thank you, ma. 1104 01:09:29,870 --> 01:09:33,290 I even wrote letter for Mrs Kylie. 1105 01:09:33,380 --> 01:09:39,090 I don't know, maybe you can help me send it her when you return. 1106 01:09:41,890 --> 01:09:44,680 -Uh… -Hello? 1107 01:09:45,970 --> 01:09:49,640 -It's about Mrs Kylie. -What happened to her ma? 1108 01:09:49,730 --> 01:09:53,730 -She might not receive your letter, Ade. -Ah-ah, why? 1109 01:09:54,230 --> 01:09:59,030 -I received news yesterday that… -Eh? 1110 01:09:59,110 --> 01:10:02,410 ‎Mrs. Kylie is dead. 1111 01:10:02,490 --> 01:10:05,160 But, you don't have to worry, Ade. 1112 01:10:05,240 --> 01:10:09,160 She left a lot of money to see you through secondary school. 1113 01:10:09,250 --> 01:10:11,830 I am so sorry, Ade. 1114 01:10:24,680 --> 01:10:27,180 That I am alive today… 1115 01:10:29,350 --> 01:10:32,100 it's because of Mrs. Kylie. 1116 01:10:33,900 --> 01:10:37,230 That I learnt to read and write… 1117 01:10:38,230 --> 01:10:40,360 it's because of her. 1118 01:10:43,070 --> 01:10:47,450 She changed my life even though she doesn't know who I am. 1119 01:10:47,530 --> 01:10:48,700 It's okay. 1120 01:10:49,620 --> 01:10:50,960 ‎It's okay. 1121 01:10:51,040 --> 01:10:53,290 Why does God take good people away so easily? 1122 01:10:53,370 --> 01:10:57,460 Ade, stop. Don't do this. 1123 01:10:57,540 --> 01:11:03,800 Hm? Instead, you should be praising God and pray that she rests in his bosom. 1124 01:11:03,880 --> 01:11:05,800 Eh, wipe your tears. 1125 01:11:06,350 --> 01:11:11,270 You see, God knows all things. And according to Mrs. Macauley, 1126 01:11:11,980 --> 01:11:14,690 she said she has been sick for a very long time. 1127 01:11:14,770 --> 01:11:16,900 So it is best she just rests. 1128 01:11:17,610 --> 01:11:21,150 Eh? Take heart boy, 1129 01:11:21,240 --> 01:11:25,320 Stop crying. It's alright. 1130 01:11:33,910 --> 01:11:35,620 Thank you. 1131 01:11:36,960 --> 01:11:40,300 I have spent 15 years as head of schools, 1132 01:11:41,760 --> 01:11:46,050 ten years as um, headmaster of C.G.A primary school 1133 01:11:46,930 --> 01:11:50,100 and five years as principal of C.G.A secondary school. 1134 01:11:54,480 --> 01:11:58,690 Along these years, I have been opportune to meet some gifted students, 1135 01:11:58,770 --> 01:12:01,980 whom God has blessed abundantly with intelligence. 1136 01:12:02,070 --> 01:12:04,030 But this boy's case is different. 1137 01:12:05,200 --> 01:12:08,280 Without further ado, I am obliged to announce 1138 01:12:08,370 --> 01:12:11,580 this year's student of the year award winner… 1139 01:12:12,290 --> 01:12:13,620 Adetola Akinjobi! 1140 01:12:22,210 --> 01:12:26,760 Adetola Akinjobi's story has not ceased to amaze every one of us who know him. 1141 01:12:28,340 --> 01:12:33,970 At the age of 13, this boy could not read or write a word in English language. 1142 01:12:35,640 --> 01:12:40,440 Look at him today, he has become a fine example to others. 1143 01:12:42,520 --> 01:12:46,700 Congratulations. Please take our picture. 1144 01:12:49,990 --> 01:12:52,830 -Please come. -Let's go. 1145 01:12:59,960 --> 01:13:01,460 ‎Thank you. 1146 01:13:05,420 --> 01:13:08,590 Ah-ah. Why are you staring at me like that? 1147 01:13:08,680 --> 01:13:14,180 Ah, Ade, you really became someone who has such excellent scores in your exams, 1148 01:13:14,260 --> 01:13:18,350 you were the best student in your school, how did you do that? 1149 01:13:19,060 --> 01:13:20,560 I just read my books. 1150 01:13:20,650 --> 01:13:23,900 Ah, our mother will be so happy when she hears this. 1151 01:13:24,900 --> 01:13:27,110 -That's good. -Hmm. 1152 01:13:27,990 --> 01:13:30,990 Eh, can you see that your life here is better now? 1153 01:13:31,070 --> 01:13:32,450 Ah! 1154 01:13:32,530 --> 01:13:36,160 Your life is better. We should be grateful to the Macauleys. 1155 01:13:36,660 --> 01:13:39,710 -Look, all things are in God's hands. -Hmm. 1156 01:13:39,790 --> 01:13:42,790 -And what's predestined cannot be changed. -That's true. 1157 01:13:47,460 --> 01:13:49,550 Ade the school boy. 1158 01:13:50,880 --> 01:13:52,970 So how was your exam? 1159 01:13:54,180 --> 01:13:56,640 -It was fine. -Wow, simple? 1160 01:13:57,270 --> 01:13:59,560 I can't say until the result is out. 1161 01:14:00,600 --> 01:14:05,190 You know higher institutions' systems are not… are quite different. 1162 01:14:05,270 --> 01:14:06,360 Yeah. 1163 01:14:07,610 --> 01:14:09,610 Ibrahim, I think you should come with me. 1164 01:14:11,860 --> 01:14:13,780 And who is going to take care of dad and Mom? 1165 01:14:16,580 --> 01:14:19,540 -Ah, dad. -Ah, gentlemen. 1166 01:14:19,620 --> 01:14:21,670 -How are you? -Welcome daddy. 1167 01:14:21,750 --> 01:14:25,670 -Ade, how was your exam? -Yes, sir? It was fine. 1168 01:14:26,590 --> 01:14:27,630 Um… 1169 01:14:29,170 --> 01:14:30,590 Your mom is not feeling too well. 1170 01:14:32,720 --> 01:14:34,010 How did you know that? 1171 01:14:34,510 --> 01:14:36,010 Damilola. 1172 01:14:36,100 --> 01:14:37,640 Actually she called in the morning but, 1173 01:14:37,720 --> 01:14:41,480 I didn't want to distract you on account of your exam earlier today. 1174 01:14:44,150 --> 01:14:46,940 Did she say how critical it might be? 1175 01:14:47,020 --> 01:14:47,980 No. 1176 01:14:48,480 --> 01:14:52,950 But I think that is why she wants you to come home. Hmm? 1177 01:15:48,040 --> 01:15:52,670 Maami. 1178 01:15:55,430 --> 01:15:59,510 ‎Adetola's mom. 1179 01:16:06,650 --> 01:16:10,980 Maami, this is not what we agreed on. 1180 01:16:12,070 --> 01:16:14,700 ‎This is not what we agreed on. 1181 01:16:16,150 --> 01:16:18,870 What is it? Why would you do something like this? 1182 01:16:18,950 --> 01:16:23,910 This is wickedness. Maami. 1183 01:16:31,630 --> 01:16:35,840 Stand up. 1184 01:16:45,810 --> 01:16:50,230 ‎Maami, stand up! 1185 01:17:10,210 --> 01:17:15,880 We have seven characteristics of life. One, organization. 1186 01:17:18,840 --> 01:17:20,470 Organization. 1187 01:17:21,350 --> 01:17:23,470 Two, metabolism. 1188 01:17:26,770 --> 01:17:28,520 Metabolism. 1189 01:17:30,770 --> 01:17:32,690 Three, reproduction. 1190 01:17:35,320 --> 01:17:36,740 Reproduction. 1191 01:17:39,910 --> 01:17:42,120 Four, growth. 1192 01:17:44,200 --> 01:17:45,620 Are you a student here? 1193 01:17:45,700 --> 01:17:46,700 Yes sir. 1194 01:17:47,200 --> 01:17:48,620 I'm talking to you! 1195 01:17:49,710 --> 01:17:51,750 I'm a fresher, sir. 1196 01:17:53,250 --> 01:17:54,340 What is your name? 1197 01:17:56,250 --> 01:17:57,960 What is your name?! 1198 01:17:58,920 --> 01:18:00,590 Adetola Akinjobi. 1199 01:18:01,090 --> 01:18:02,680 Now Adetola, in my class 1200 01:18:02,760 --> 01:18:05,600 no one comes late, do you understand me? 1201 01:18:06,810 --> 01:18:09,100 -It won't happen again, sir. -I don't care. 1202 01:18:09,850 --> 01:18:12,600 Find yourself a seat and stop wasting my time. 1203 01:18:15,400 --> 01:18:17,110 Like I was saying, 1204 01:18:18,860 --> 01:18:20,610 number four, growth. 1205 01:18:22,950 --> 01:18:26,120 Number five, environmental response. 1206 01:18:48,890 --> 01:18:50,430 Um… 1207 01:18:51,350 --> 01:18:54,060 Adetola, right? 1208 01:18:55,110 --> 01:18:58,230 Yes. Who's asking? 1209 01:19:00,570 --> 01:19:04,990 -I'm Busayo. Busayo Awolowo from C-- -Wait. 1210 01:19:06,280 --> 01:19:08,740 -From C.G.A primary school… -Yes. 1211 01:19:08,830 --> 01:19:10,500 Oh my God. 1212 01:19:11,580 --> 01:19:14,370 You're the lady that gave up her seat for me. 1213 01:19:14,460 --> 01:19:15,750 Yes, I am. 1214 01:19:17,790 --> 01:19:19,920 -What are you doing here? -I’m a student here. 1215 01:19:20,010 --> 01:19:22,420 -Oh. -What are you studying? 1216 01:19:23,380 --> 01:19:24,930 Medicine and Surgery. 1217 01:19:25,640 --> 01:19:29,310 Okay let me guess, you are here on a scholarship? 1218 01:19:29,390 --> 01:19:31,730 Nope, I'm not. 1219 01:19:31,810 --> 01:19:33,890 I'm here just like every other person. 1220 01:19:34,560 --> 01:19:35,940 So what are you studying? 1221 01:19:36,860 --> 01:19:39,110 Um, Biochemistry. 1222 01:19:40,070 --> 01:19:45,200 Biochemistry. Cool. Nice. Small world. 1223 01:19:45,700 --> 01:19:47,450 -I know right? -Who would have thought that 1224 01:19:47,530 --> 01:19:50,290 we would be here together again taking lectures? 1225 01:19:50,370 --> 01:19:54,040 -I know right? Very small world. -I swear. 1226 01:19:55,370 --> 01:19:58,960 -Um, so are you ready to go? -Yes, I am. 1227 01:19:59,040 --> 01:20:00,300 Okay. 1228 01:20:01,130 --> 01:20:02,300 Okay. 1229 01:20:08,720 --> 01:20:09,810 Mom… 1230 01:20:14,180 --> 01:20:20,360 I've not paid for my tuition, if I don't pay they won't let me receive lectures. 1231 01:20:20,440 --> 01:20:22,530 Have you lost faith in God, son? 1232 01:20:22,610 --> 01:20:25,900 I've not. I have a strong belief in God. 1233 01:20:26,570 --> 01:20:30,620 Then trust in God with all your heart and in all circumstances. 1234 01:20:32,040 --> 01:20:36,040 I sent the letters you wrote, attached with your second year's result 1235 01:20:36,120 --> 01:20:40,630 and some of the replies I've got in my mail are impressive. 1236 01:20:41,420 --> 01:20:43,260 They are happy with your performance. 1237 01:20:43,340 --> 01:20:46,170 It makes them believe their donations are not in vain. 1238 01:20:46,840 --> 01:20:49,010 But I failed a course last year, mom. 1239 01:20:49,090 --> 01:20:52,180 -It's not as easy as secondary school. -Of course. 1240 01:20:52,260 --> 01:20:55,730 They know. Who says Medicine and Surgery are for children? 1241 01:20:58,480 --> 01:21:00,900 You always have a way of bringing me peace again. 1242 01:21:01,400 --> 01:21:04,360 You will always find peace, son. 1243 01:21:05,150 --> 01:21:07,860 It lies deep inside you. 1244 01:21:09,410 --> 01:21:14,370 You should know we have gotten some donations but the money isn't enough yet. 1245 01:21:14,950 --> 01:21:17,870 I know. Thank you for your support. 1246 01:21:19,000 --> 01:21:23,750 And thanks to everyone who has been supporting my dreams. 1247 01:21:24,340 --> 01:21:27,260 -I always put them in my prayers. -I will, son. 1248 01:21:28,050 --> 01:21:31,680 You and I knew this won't be easy before we began, right? 1249 01:21:31,760 --> 01:21:32,970 Yes, mom. 1250 01:21:33,050 --> 01:21:37,180 Then, let's trust in the Lord who did it before. 1251 01:21:37,270 --> 01:21:39,060 He will do it once more. 1252 01:21:40,230 --> 01:21:41,400 I will ma. 1253 01:21:42,480 --> 01:21:45,570 -Thank you. You're the best mom. -So tell me, 1254 01:21:46,280 --> 01:21:48,490 how's that your beautiful girlfriend? 1255 01:21:54,410 --> 01:21:58,790 -Thank you. -Ah-ah. You've finished with it. 1256 01:22:09,880 --> 01:22:13,430 Give me… Sprite. 1257 01:22:23,900 --> 01:22:26,150 Here. 1258 01:22:28,860 --> 01:22:29,900 ‎Hey. 1259 01:22:29,990 --> 01:22:30,950 Thank you. 1260 01:22:31,030 --> 01:22:32,820 You are welcome. 1261 01:22:33,570 --> 01:22:34,740 Ah. 1262 01:22:36,160 --> 01:22:38,040 My mother sends her greetings. 1263 01:22:38,120 --> 01:22:41,080 Aww, how is she? 1264 01:22:41,830 --> 01:22:47,050 Yeah, she's fine. Trying hard to get my school fees together. 1265 01:22:49,460 --> 01:22:50,630 Ade… 1266 01:22:52,680 --> 01:22:56,680 I'm so sorry you have to go through this every year just to pay your school fees. 1267 01:22:58,350 --> 01:22:59,680 It's okay. 1268 01:22:59,770 --> 01:23:01,940 I don't even think about it like that. 1269 01:23:03,190 --> 01:23:04,480 But I'm grateful to God 1270 01:23:05,440 --> 01:23:08,230 for my family and for the good people 1271 01:23:09,110 --> 01:23:11,030 that donate their hard-earned money 1272 01:23:11,110 --> 01:23:13,860 just to see this village boy go to school. 1273 01:23:16,070 --> 01:23:17,280 It is what it is. 1274 01:23:23,920 --> 01:23:25,080 It is well. 1275 01:23:34,130 --> 01:23:35,140 What? 1276 01:23:37,930 --> 01:23:38,970 Take it. 1277 01:23:59,620 --> 01:24:00,910 I can't take this. 1278 01:24:02,450 --> 01:24:05,080 Where did you get this huge amount of money from? 1279 01:24:06,920 --> 01:24:08,000 I stole it. 1280 01:24:08,080 --> 01:24:08,960 What?! 1281 01:24:09,040 --> 01:24:10,500 I'm just joking. 1282 01:24:12,210 --> 01:24:13,880 Ade you just have to have it. 1283 01:24:15,590 --> 01:24:17,970 See, Busayo, I can't take this. 1284 01:24:18,970 --> 01:24:22,770 Mom said my school fees looks promising. 1285 01:24:23,270 --> 01:24:26,190 I should expect it before the-- By the end of the week. 1286 01:24:26,900 --> 01:24:30,980 Moreover, I am supposed to give to you, not the other way around. 1287 01:24:31,610 --> 01:24:36,360 Ade, it's either you take this money or you forget about me. 1288 01:24:37,450 --> 01:24:40,740 Do you think I'm happy seeing you here working not focused on your studies? 1289 01:24:41,660 --> 01:24:42,700 It's not fair. 1290 01:25:02,140 --> 01:25:03,350 Thank you. 1291 01:25:07,730 --> 01:25:09,060 Should I? 1292 01:25:09,850 --> 01:25:11,360 It's fine. 1293 01:25:13,650 --> 01:25:16,110 -You're going to be okay. -Yeah. 1294 01:25:47,180 --> 01:25:50,150 -Sorry. -Leave me alone! 1295 01:25:51,810 --> 01:25:53,690 Excuse me. Sorry. 1296 01:25:57,530 --> 01:25:59,200 -How are you? -I'm fine. 1297 01:25:59,780 --> 01:26:00,820 Ah! 1298 01:26:03,280 --> 01:26:04,200 ‎Ah! 1299 01:26:13,670 --> 01:26:16,710 I've checked. I want to check the other one. 1300 01:26:24,050 --> 01:26:26,390 Yes, I passed, I did very well. 1301 01:26:27,470 --> 01:26:28,980 -You passed? -Yes. 1302 01:26:29,600 --> 01:26:30,810 You did very well? 1303 01:26:34,440 --> 01:26:35,440 Ade… 1304 01:26:38,530 --> 01:26:42,570 Ade! Ade stop! 1305 01:26:45,950 --> 01:26:46,950 Ade. 1306 01:26:47,830 --> 01:26:48,790 Busayo. 1307 01:26:48,870 --> 01:26:52,000 Ade please, open the door please, you can't lock me outside. 1308 01:26:52,960 --> 01:26:55,880 Please go back, I'm fine. 1309 01:26:55,960 --> 01:27:00,050 Ade, Ade please I can't go away until you open this door. 1310 01:27:00,130 --> 01:27:02,800 How can I go back when you've locked yourself up inside. 1311 01:27:02,880 --> 01:27:04,220 Ade please. 1312 01:27:04,760 --> 01:27:09,520 I am not joking, just leave me alone. Go back! I am fine! 1313 01:27:09,600 --> 01:27:13,480 Ade, don't be like this. Please it's not the end of the world. 1314 01:27:13,560 --> 01:27:15,770 Ade, you can always rewrite the course. 1315 01:27:15,860 --> 01:27:18,320 You've done it before and I know you can do it again. Ade-- 1316 01:27:18,400 --> 01:27:20,240 I am not doing anything again. 1317 01:27:20,320 --> 01:27:22,700 How many times do I have to keep trying? 1318 01:27:23,320 --> 01:27:26,200 I'm going back home, that is where I belong. 1319 01:27:26,280 --> 01:27:29,450 Go back, leave me alone! 1320 01:27:29,540 --> 01:27:34,830 Ade no, Ade, please. Ade, I'm begging you please just open the door, please. 1321 01:27:35,710 --> 01:27:38,040 ‎I will not. 1322 01:27:39,550 --> 01:27:41,420 ‎I will… 1323 01:28:06,490 --> 01:28:11,330 -Ah-ah! -Adetola! Ah-ah! Adetola! 1324 01:28:13,750 --> 01:28:15,080 ‎Welcome! 1325 01:28:15,830 --> 01:28:18,420 What are you doing here, how's school? 1326 01:28:18,500 --> 01:28:20,460 We've finished exams, so I decided to come to see you. 1327 01:28:20,550 --> 01:28:23,460 That's good. Welcome! 1328 01:28:23,550 --> 01:28:25,430 But we have been expecting you for so long. 1329 01:28:25,510 --> 01:28:28,550 -I'm back now, how about my siblings? -Eh, let's go in first. 1330 01:28:28,640 --> 01:28:30,970 Let's go in. Please come back for your money, okay? 1331 01:28:31,810 --> 01:28:38,650 Let me carry this. Ah! Neighbors! Villagers! Our doctor is here! 1332 01:28:38,730 --> 01:28:41,980 He's here. Will you eat? There's amala. Ah! 1333 01:28:43,690 --> 01:28:47,450 When the challenge became too much and too hard to handle, 1334 01:28:48,570 --> 01:28:51,990 I told Mayowa to go to Lagos 1335 01:28:53,040 --> 01:28:55,830 to learn a trade from Mr. Olaitan. 1336 01:28:56,540 --> 01:28:58,620 He will train to be a mechanic. 1337 01:28:59,130 --> 01:29:04,880 Eh, the new Pastor that was brought to our village helped me arrange it. 1338 01:29:06,170 --> 01:29:08,590 Ah-ah, you did not tell me anything about this. 1339 01:29:08,680 --> 01:29:13,510 Hmm. I didn't want to disturb you. 1340 01:29:13,600 --> 01:29:15,350 You have your own worries. 1341 01:29:16,270 --> 01:29:17,140 Ah. 1342 01:29:18,270 --> 01:29:21,730 But, I'm happy to see you. 1343 01:29:47,760 --> 01:29:50,550 -Adetola. -Mom. 1344 01:29:50,640 --> 01:29:52,680 Where are you? Are you okay? 1345 01:29:53,810 --> 01:29:56,520 Tell me where you are right now and I will come and get you. 1346 01:29:57,350 --> 01:30:00,980 You don't need to worry, I am fine. 1347 01:30:01,060 --> 01:30:03,900 Don't tell me not to worry. Where are you? 1348 01:30:06,280 --> 01:30:07,280 Home. 1349 01:30:34,510 --> 01:30:37,060 Ade, Adetola. 1350 01:30:37,560 --> 01:30:41,440 Get up, it's afternoon already. 1351 01:30:43,770 --> 01:30:45,110 Come and eat. 1352 01:30:50,030 --> 01:30:52,950 -I'm not hungry. Hm. -You are not hungry? 1353 01:30:53,030 --> 01:30:56,490 You didn't eat yesterday and today you are saying you are not hungry. 1354 01:30:56,990 --> 01:30:59,120 Ah-ah, come and eat. What is wrong? 1355 01:31:00,000 --> 01:31:02,250 Ha, I'm just not hungry. 1356 01:31:02,750 --> 01:31:08,710 Ah, something's wrong, Detola. Tell me. 1357 01:31:09,800 --> 01:31:12,220 -I'll listen. -Leave me alone. 1358 01:31:12,970 --> 01:31:17,220 -Ade-- -What is the meaning of all this? 1359 01:31:22,940 --> 01:31:25,690 I tried everything I could to convince him. 1360 01:31:27,610 --> 01:31:30,650 Ade might have a gentle soul but he is stubborn as a mule. 1361 01:31:31,990 --> 01:31:35,490 Ade is not stubborn. He's just um… 1362 01:31:35,570 --> 01:31:39,790 He's depressed, empty and um… having a hard time. 1363 01:31:39,870 --> 01:31:42,660 But he can't give up now, he has all the help he needs. 1364 01:31:42,750 --> 01:31:44,710 Even I support him in my own way. 1365 01:31:45,670 --> 01:31:49,670 Well, to be honest, Busayo, it's um, very easy for one to say. 1366 01:31:50,840 --> 01:31:54,220 But Ade has gone through so much in his life that um… 1367 01:31:54,300 --> 01:31:56,550 any slight thing might just break his spirit. 1368 01:31:57,140 --> 01:32:00,100 What he needs now is comfort and um… 1369 01:32:00,720 --> 01:32:03,770 someone to remind him of who he is. 1370 01:32:08,400 --> 01:32:09,520 I will go to him. 1371 01:32:10,690 --> 01:32:13,950 Come on Busayo, no one can put such a weight on your shoulder. 1372 01:32:14,030 --> 01:32:16,990 No, please, it's no weight. 1373 01:32:17,700 --> 01:32:21,080 I just can't allow him destroy everything he has built just like that. 1374 01:32:22,120 --> 01:32:25,710 Um, the only problem is I cannot find my way there. 1375 01:32:26,830 --> 01:32:29,130 Well, that's not a problem. 1376 01:32:30,340 --> 01:32:33,210 So you leave first thing in the morning. 1377 01:32:34,050 --> 01:32:36,380 I will provide funding for the transportation 1378 01:32:36,470 --> 01:32:40,220 and also give you the address to make your way to the village very easily. 1379 01:32:40,300 --> 01:32:42,560 -Thank you. Mm-hm. -Alright? 1380 01:32:42,640 --> 01:32:48,350 My dear, there's no problem. She will bring Ade back to us. Okay? 1381 01:32:49,480 --> 01:32:52,400 I know Ade, he may never come back. 1382 01:32:58,450 --> 01:33:01,120 I know Ade, he will never come back. 1383 01:33:01,200 --> 01:33:02,830 He will not come back. 1384 01:33:02,910 --> 01:33:06,620 I'll carry him if I have to. Trust me. 1385 01:33:06,710 --> 01:33:10,080 -He will not come back. -My dear, it's okay. 1386 01:33:46,000 --> 01:33:48,160 -If you agree to my proposal-- -Huh? 1387 01:33:48,250 --> 01:33:52,210 -What's that? What do you mean to listen? -For what? Listen… 1388 01:33:52,290 --> 01:33:54,130 -You have started again. -Is this why you called me for? 1389 01:33:54,210 --> 01:33:56,510 -What else should I have called you for? -I'll think about it. 1390 01:33:56,590 --> 01:33:57,880 Don't make it hard, 1391 01:33:57,970 --> 01:34:00,220 what's with you saying you will think about it all the time. 1392 01:34:00,300 --> 01:34:03,140 I have bigger things on my mind than all that you're saying. 1393 01:34:03,220 --> 01:34:04,560 You want to marry-- 1394 01:34:05,510 --> 01:34:06,890 Ilo? 1395 01:34:07,640 --> 01:34:08,520 How are you? 1396 01:34:09,390 --> 01:34:12,650 She is looking for me? Ah. 1397 01:34:12,730 --> 01:34:15,110 Thank you, dear. Here have this. 1398 01:34:16,690 --> 01:34:18,530 -Good afternoon. -good afternoon. 1399 01:34:18,610 --> 01:34:22,110 -Please I'm looking for Adetola Akinjobi. -Really? 1400 01:34:22,200 --> 01:34:23,990 -Yes. -From where? 1401 01:34:24,080 --> 01:34:26,200 My name is Busayo, he is my friend. 1402 01:34:26,290 --> 01:34:29,410 He's your friend? Ah welcome. 1403 01:34:29,500 --> 01:34:30,870 Macauley sent me. 1404 01:34:32,080 --> 01:34:36,000 -Oh! Macauley! Ade's parents! Come please. -Macauley. Yes. 1405 01:34:36,090 --> 01:34:37,760 -Thank you. -Are they okay, I hope there's no problem? 1406 01:34:37,840 --> 01:34:41,340 -I'm grateful. -Have a seat. 1407 01:34:41,880 --> 01:34:44,140 Eh, let me get you some water. 1408 01:34:44,220 --> 01:34:49,770 -Ah, no thank you, It's Ade… -It's Ade you came to see? 1409 01:34:49,850 --> 01:34:50,730 Yes. 1410 01:34:50,810 --> 01:34:53,440 Eh, Ade came back not long ago 1411 01:34:54,020 --> 01:34:56,570 but I noticed that something was not right with him. 1412 01:34:57,360 --> 01:35:00,690 He is not eating, sleeping or doing anything. He's not happy. 1413 01:35:01,280 --> 01:35:05,780 Please, did something happen? What's happening? I don't understand it. 1414 01:35:07,120 --> 01:35:08,620 That is why I'm here. 1415 01:35:09,410 --> 01:35:10,870 Ade needs help. 1416 01:35:11,580 --> 01:35:16,130 What is wrong with him? Talk to me, I'm his elder sibling. What is wrong with him? 1417 01:35:16,880 --> 01:35:18,090 Depression. 1418 01:35:19,460 --> 01:35:21,510 -Eh… Depression. -Depression? 1419 01:35:21,590 --> 01:35:22,550 Yes. 1420 01:35:22,630 --> 01:35:24,010 What is he thinking about? 1421 01:35:24,090 --> 01:35:27,100 He has all he needs and his parents treat him well. 1422 01:35:27,180 --> 01:35:28,180 what is he thinking… 1423 01:35:28,260 --> 01:35:30,180 He's struggling with school. 1424 01:35:31,140 --> 01:35:34,810 -He is… Ah-ah. -School is hard for him. 1425 01:35:34,900 --> 01:35:38,730 What do you mean school is hard for him? He's brilliant. 1426 01:35:39,320 --> 01:35:43,360 And he has a good head on his shoulders, school can't be hard for him. 1427 01:35:44,450 --> 01:35:47,070 Ah! Busayo right? 1428 01:35:47,160 --> 01:35:49,410 Wait, I'll go and get him. I'll tell him someone is looking for him. 1429 01:35:49,490 --> 01:35:51,040 Okay, let me follow you. 1430 01:35:51,120 --> 01:35:53,040 Ah… Eh… Oh… Ah. 1431 01:36:23,070 --> 01:36:24,610 It marvels me… 1432 01:36:28,200 --> 01:36:31,620 It marvels me how peaceful the world is in the village 1433 01:36:32,290 --> 01:36:35,920 while we face the hostility of everyday life 1434 01:36:36,000 --> 01:36:39,290 in the city all in the name of chasing dreams. 1435 01:36:42,760 --> 01:36:44,510 What are you doing here? 1436 01:36:48,800 --> 01:36:50,760 I have come to find you, Ade. 1437 01:36:50,850 --> 01:36:52,010 Find me? 1438 01:36:52,970 --> 01:36:55,560 -I am not lost, I'm I? -Ade, 1439 01:36:56,480 --> 01:36:58,020 you need to come back to school. 1440 01:36:59,440 --> 01:37:03,820 I mean, look around you, just look around you, Ade. 1441 01:37:04,780 --> 01:37:06,570 Is this what you want for yourself? 1442 01:37:06,650 --> 01:37:08,910 This is what life has given to me. 1443 01:37:10,740 --> 01:37:13,330 I have to return to everything I used to be. 1444 01:37:14,750 --> 01:37:16,790 Busayo, can't you see for yourself… 1445 01:37:17,830 --> 01:37:21,090 I have failed in life, I have failed in everything. 1446 01:37:21,170 --> 01:37:26,220 Ade, no. Ade, please stop saying that, you are not a failure. Stop saying that. 1447 01:37:32,640 --> 01:37:34,270 You know your sister told me. 1448 01:37:36,020 --> 01:37:37,980 She told me… 1449 01:37:38,060 --> 01:37:42,190 that nobody has ever risen from this village to become a medical doctor. 1450 01:37:44,610 --> 01:37:48,450 And you are just going to abandon your chance of becoming that? 1451 01:37:51,700 --> 01:37:53,620 The chance of becoming what? 1452 01:37:56,290 --> 01:38:02,250 I have failed. I have failed to be a medical doctor. 1453 01:38:04,000 --> 01:38:08,170 So, I've failed in everything, what is left in life? 1454 01:38:08,260 --> 01:38:09,630 You can retake the courses. 1455 01:38:09,720 --> 01:38:12,220 I can't! 1456 01:38:20,690 --> 01:38:22,650 Busayo… 1457 01:38:24,190 --> 01:38:27,190 -please you need to return to the city. -Ade… 1458 01:38:28,990 --> 01:38:32,660 You need to forget about me. 1459 01:38:32,740 --> 01:38:38,950 I am nothing. I'm a nobody. I'm a failure. 1460 01:38:39,710 --> 01:38:44,130 See, you are a lovely lady and trust me, 1461 01:38:44,210 --> 01:38:47,590 there are men out there waiting for your type. 1462 01:38:48,210 --> 01:38:51,130 -Please go back. -No. 1463 01:38:51,880 --> 01:38:55,470 Ade, Detola. 1464 01:38:55,550 --> 01:38:56,970 ‎Ade. 1465 01:39:06,690 --> 01:39:07,820 Ade. Please-- 1466 01:39:07,900 --> 01:39:12,280 -Just go back. -Busayo, let's go. 1467 01:39:12,860 --> 01:39:16,410 He's a fool. Whenever there's a problem, 1468 01:39:16,490 --> 01:39:20,040 he runs away. Let's go. 1469 01:39:28,840 --> 01:39:30,010 -No evil will befall you. -Amen. 1470 01:39:30,090 --> 01:39:31,590 -No evil will befall you. -Amen. 1471 01:39:31,670 --> 01:39:33,840 -You will grow old and be healthy. -Amen. 1472 01:39:46,270 --> 01:39:47,560 ‎Wait sir! 1473 01:39:48,270 --> 01:39:52,490 -May you be healed. -Wait, sir. 1474 01:39:52,570 --> 01:39:53,740 Who are you? 1475 01:39:53,820 --> 01:39:55,660 Don't do what you're about to do to him. 1476 01:39:55,740 --> 01:39:58,700 -Abomination. -Hold on. 1477 01:39:58,780 --> 01:40:01,830 Be careful so that you don't incur the wrath of the deities. 1478 01:40:01,910 --> 01:40:05,370 Sir, this ritual is not the solution to what is wrong with this child. 1479 01:40:05,460 --> 01:40:09,420 -Don't let the deities fight you. -Forget the deities, they will understand. 1480 01:40:09,500 --> 01:40:16,140 Listen, I'm not going to allow this. All you are saying won't work. 1481 01:40:16,220 --> 01:40:19,100 -You don't know what you're saying. -What is wrong with you? 1482 01:40:19,180 --> 01:40:21,970 What's happening to this child has happened to me before. I know you, sir. 1483 01:40:22,060 --> 01:40:24,440 -You don't know me. -Remove the chicken. Are you not a mother? 1484 01:40:24,520 --> 01:40:25,890 I am a mother, I gave birth to my child. 1485 01:40:25,980 --> 01:40:27,690 What is it, why are you interrupting the ritual? 1486 01:40:27,770 --> 01:40:31,610 I'm saying this has happened to me before, look at my scar. 1487 01:40:31,690 --> 01:40:33,900 It has happened to me before. He needs to be taken to the hospital. 1488 01:40:33,990 --> 01:40:36,490 -Hospital, where is the hospital? -You're saying he's healed, healed how? 1489 01:40:36,570 --> 01:40:38,490 -Why are you youths like this? -Yes, sir. 1490 01:40:38,570 --> 01:40:44,580 -Drop the chicken, they'll eat it at home. -Let me do the work God has sent me. 1491 01:40:44,660 --> 01:40:47,580 ‎-May you be healed. ‎-Leave him alone. Can you see his leg? 1492 01:40:47,670 --> 01:40:50,840 Can you see my own leg? Let's go. Only a hospital can handled this. 1493 01:40:50,920 --> 01:40:52,210 -What's wrong with you youths? -Yes, sir. 1494 01:40:52,300 --> 01:40:54,670 I know what I'm saying. Let them kill the chicken and eat it at home. 1495 01:40:54,760 --> 01:40:56,840 ‎Let me do the work that God has sent me. 1496 01:41:09,810 --> 01:41:12,650 -Ah-ah, what's chasing you? -Where's Busayo? 1497 01:41:12,730 --> 01:41:15,030 -She left already. -She left? 1498 01:41:15,110 --> 01:41:17,490 -She's gone already. -She can't leave without taking me. 1499 01:41:18,530 --> 01:41:19,870 Taking you to where? 1500 01:41:20,370 --> 01:41:21,660 Back to school. 1501 01:41:22,370 --> 01:41:24,660 -You will go to school? -Yes. 1502 01:41:24,750 --> 01:41:27,540 -Ah! -I want to go back. I saw a sign. 1503 01:41:27,620 --> 01:41:29,170 What kind of sign? 1504 01:41:33,630 --> 01:41:35,340 I saw a sign that said 1505 01:41:36,760 --> 01:41:38,590 -I have to go back to school -Eh! 1506 01:41:38,680 --> 01:41:41,300 to fulfill my real purpose in life. 1507 01:41:41,970 --> 01:41:44,060 -God showed me the sign. -Hmm. 1508 01:41:44,640 --> 01:41:49,060 -I must return to school. -I'm happy. You will return. 1509 01:41:57,650 --> 01:41:59,910 -Ade. -Busayo. 1510 01:42:07,620 --> 01:42:09,250 Thank you. 1511 01:42:12,880 --> 01:42:14,210 Let's go. 1512 01:43:35,670 --> 01:43:38,250 -Ade. -Hm? 1513 01:43:43,010 --> 01:43:43,840 Maami? 1514 01:43:47,930 --> 01:43:48,930 Should I teach you? 1515 01:43:54,520 --> 01:43:56,310 Cellular adaptation, 1516 01:43:57,650 --> 01:44:03,490 cells are completely reversible coming back to end stage. Hm? 1517 01:44:04,530 --> 01:44:09,530 We have morphology, physiology, 1518 01:44:09,620 --> 01:44:12,580 metabolism, do you understand? 1519 01:44:13,960 --> 01:44:17,920 Write it down, my dear. 1520 01:44:21,130 --> 01:44:22,460 My Adetola… 1521 01:44:23,970 --> 01:44:25,470 you will be great. 1522 01:44:26,130 --> 01:44:27,970 You will always be loved by all. 1523 01:44:29,510 --> 01:44:36,060 God will give you wisdom and understanding to be great, well done dear. 1524 01:44:36,850 --> 01:44:38,360 May God give you knowledge. 1525 01:44:55,620 --> 01:44:57,710 -Resitting student? -Yes sir. 1526 01:44:58,210 --> 01:45:00,250 Endeavour you get it right this time around. 1527 01:45:00,340 --> 01:45:03,090 Because there'll be no more chances waiting for you. Okay? 1528 01:45:03,840 --> 01:45:05,090 -Yes sir. -Alright? 1529 01:45:05,170 --> 01:45:06,170 Yes sir. 1530 01:45:16,770 --> 01:45:20,440 Now, You have one hour thirty minutes for this paper. 1531 01:45:21,480 --> 01:45:24,990 Your time start now. Okay? 1532 01:45:32,990 --> 01:45:34,200 Hey! 1533 01:45:36,250 --> 01:45:39,370 -Does the exam look like a joke to you? -No sir. 1534 01:45:42,130 --> 01:45:45,090 You better concentrate or I'll send you out of the examination hall. 1535 01:45:46,090 --> 01:45:47,090 I'm sorry sir. 1536 01:46:09,450 --> 01:46:11,110 Oh. 1537 01:46:16,080 --> 01:46:17,700 ‎Whoo. 1538 01:46:20,790 --> 01:46:23,790 Yes! Whoo. 1539 01:46:31,890 --> 01:46:35,390 Ah. How was it? 1540 01:46:47,900 --> 01:46:49,820 It's 99% 1541 01:46:51,360 --> 01:46:55,780 Are you serious?! Ade! 1542 01:47:01,040 --> 01:47:04,130 ‎-Oh my God. 99% ‎-Yes. 1543 01:47:04,630 --> 01:47:07,050 Yes. Babe… 1544 01:47:13,430 --> 01:47:15,600 I think you should marry me now. 1545 01:47:16,720 --> 01:47:19,680 Now that I am sure that I am going to be a medical doctor. 1546 01:47:22,140 --> 01:47:24,600 Wait. Wait a minute, did you think 1547 01:47:25,190 --> 01:47:29,110 I was going to marry you only if you were going to become a medical doctor? 1548 01:47:30,280 --> 01:47:33,820 Ade, I was going to marry you even if you were going to become a bus conductor. 1549 01:47:33,910 --> 01:47:35,740 -Oh really? -Yes! 1550 01:47:35,820 --> 01:47:37,580 So how would we meet? 1551 01:47:37,660 --> 01:47:44,040 That is going to be me fighting you over… 1552 01:47:44,120 --> 01:47:45,630 twenty naira change? 1553 01:47:46,920 --> 01:47:50,010 Well, you have a point, you can say that again. 1554 01:47:51,050 --> 01:47:54,840 -Ade I'm so proud of you. -I'm proud of you too baby. 1555 01:47:55,840 --> 01:47:57,510 Thank you. 1556 01:48:00,350 --> 01:48:02,480 Bosede Akinwunmi. 1557 01:48:10,480 --> 01:48:12,530 Congratulations. 1558 01:48:16,700 --> 01:48:18,410 Thank you. 1559 01:48:20,120 --> 01:48:23,750 The overall best graduating student… 1560 01:48:25,000 --> 01:48:27,330 Adetola Akinjobi. 1561 01:48:51,360 --> 01:48:54,150 Congratulations. My VC sir. 1562 01:49:02,490 --> 01:49:04,000 Thank you. 1563 01:49:05,790 --> 01:49:07,000 Congratulations. 1564 01:49:12,210 --> 01:49:13,340 Thank you, sir. 1565 01:49:18,090 --> 01:49:20,850 -Um, Adetola Akinjobi, -Yes sir? 1566 01:49:20,930 --> 01:49:24,020 -Do you have anything to tell us? -Yes sir. 1567 01:49:32,650 --> 01:49:36,570 Um… I am grateful to God, 1568 01:49:38,200 --> 01:49:41,990 to my parents, my sister… 1569 01:49:44,080 --> 01:49:45,580 my darling Busayo… 1570 01:49:47,370 --> 01:49:49,040 and to everyone 1571 01:49:50,290 --> 01:49:53,380 who because of their good hearts I stand here today. 1572 01:49:53,460 --> 01:49:57,220 Thank you so much, I'd always remember you in my prayers. 1573 01:50:08,020 --> 01:50:09,980 Yes? Come in. 1574 01:50:12,440 --> 01:50:14,360 -Aah! -Good afternoon sir. 1575 01:50:14,440 --> 01:50:17,190 -Good afternoon, Detola -Yes sir. 1576 01:50:17,280 --> 01:50:19,700 Akinjobi. 1577 01:50:19,780 --> 01:50:21,360 -I've been expecting you. -Yes sir. 1578 01:50:21,450 --> 01:50:23,120 -Please sit. -Thank you, sir. 1579 01:50:24,580 --> 01:50:28,620 Aah. Yes. 1580 01:50:30,330 --> 01:50:35,090 So, your mother told me you're a medical doctor now. 1581 01:50:37,210 --> 01:50:38,510 Um… 1582 01:50:39,630 --> 01:50:42,220 A certificate does not make a medical doctor. 1583 01:50:42,300 --> 01:50:46,600 But helping patients recover from their ailments does. 1584 01:50:46,680 --> 01:50:51,980 -Isn't that why you're here? -Of course. Thank you. 1585 01:50:53,060 --> 01:50:55,770 I mean, who would have believed that you would… 1586 01:50:55,860 --> 01:50:59,070 return to this hospital as a medical doctor? 1587 01:50:59,780 --> 01:51:02,200 God and all his wonders. 1588 01:51:04,030 --> 01:51:06,490 -Alright, let me see your document. -Yes sir. 1589 01:51:13,120 --> 01:51:17,880 Wow. First class in medicine and surgery. 1590 01:51:17,960 --> 01:51:19,920 By the special grace of God. 1591 01:51:20,010 --> 01:51:21,050 Wow. 1592 01:51:23,180 --> 01:51:26,890 I mean you could have applied to any of the you know… 1593 01:51:26,970 --> 01:51:28,310 good hospitals in this country. 1594 01:51:28,930 --> 01:51:30,890 And I'm sure with this excellent certificate 1595 01:51:31,600 --> 01:51:34,770 they will be more than obliged to have you as one of their doctors. 1596 01:51:34,850 --> 01:51:40,400 But you decided to come to C.G.A. Why? Did your mother persuade you? 1597 01:51:40,490 --> 01:51:43,740 No, she didn't. Um… 1598 01:51:44,860 --> 01:51:46,410 this hospital saved my life. 1599 01:51:48,160 --> 01:51:51,960 Everything I am today, is credit to this hospital. 1600 01:51:52,040 --> 01:51:57,000 So I just feel… um, it's good for me to just come back here. 1601 01:51:58,170 --> 01:52:02,050 I just want to say a very big thank you to you for 1602 01:52:02,130 --> 01:52:06,050 helping this hopeless boy from the village with no dreams. 1603 01:52:08,050 --> 01:52:11,980 Everything I am today is credit to this hospital, so I have to be back here. 1604 01:52:15,060 --> 01:52:16,350 Hmm. 1605 01:52:18,480 --> 01:52:23,240 Welcome to C.G.A, Doctor Adetola Akinjobi. 1606 01:52:23,320 --> 01:52:24,450 Thank you very much sir. 1607 01:52:29,410 --> 01:52:30,950 Congratulations son. 1608 01:52:31,040 --> 01:52:33,330 -Congratulations. -Thank you so much. 1609 01:52:35,580 --> 01:52:37,130 Thank you, dad. 1610 01:52:39,090 --> 01:52:42,380 I’m so proud of you. 1611 01:52:44,720 --> 01:52:46,090 Mom. 1612 01:52:47,720 --> 01:52:51,180 Hmm. Thank you, mom. 1613 01:52:57,190 --> 01:52:59,650 Mom, what is it? 1614 01:53:02,480 --> 01:53:05,150 I have a confession to make to you, son. 1615 01:53:07,320 --> 01:53:08,570 Confession? 1616 01:53:10,330 --> 01:53:12,540 You have never wronged me. 1617 01:53:13,370 --> 01:53:14,330 Yes, I have. 1618 01:53:15,790 --> 01:53:17,870 You are just unaware. 1619 01:53:22,630 --> 01:53:29,090 When Dr. Kylie's letter arrived with the request that you go to school, 1620 01:53:29,890 --> 01:53:31,720 I had written back to her, 1621 01:53:32,600 --> 01:53:37,980 telling her not to waste her money, that education wasn't for you. 1622 01:53:40,860 --> 01:53:44,400 But, look at you today. 1623 01:53:48,700 --> 01:53:49,860 I'm sorry. 1624 01:53:49,950 --> 01:53:50,990 Mama… 1625 01:53:51,910 --> 01:53:53,870 I never believed in myself too. 1626 01:53:55,700 --> 01:53:57,960 But, it is what it is today. 1627 01:53:58,540 --> 01:54:02,710 I am a medical doctor. It's fine. 1628 01:54:02,790 --> 01:54:03,670 Yeah. 1629 01:54:04,170 --> 01:54:07,130 -It's fine. -Medical doctor. 1630 01:54:09,550 --> 01:54:12,760 I think "doctor" has always been in your bloodline. 1631 01:54:14,680 --> 01:54:16,560 Even your grandpa was one. 1632 01:54:17,270 --> 01:54:20,940 -Yes. It's okay, mama. -So proud of you. 1633 01:54:33,030 --> 01:54:34,990 I haven't always believed in life. 1634 01:54:35,620 --> 01:54:39,210 I still have my doubts and I still fight my battles. 1635 01:54:40,040 --> 01:54:41,790 But one lesson life has taught me 1636 01:54:41,880 --> 01:54:44,040 is to believe that there will be good people 1637 01:54:44,130 --> 01:54:46,590 who will see me through my hard times. 1638 01:54:47,340 --> 01:54:48,760 People I know, 1639 01:54:49,260 --> 01:54:51,010 people I do not know. 1640 01:54:51,550 --> 01:54:54,140 People I might never meet in my lifetime. 1641 01:55:06,230 --> 01:55:07,980 Dr. Akinjobi… 1642 01:55:11,450 --> 01:55:12,860 your food is ready. 1643 01:55:14,490 --> 01:55:17,080 Okay, Dr. Akinjobi. 1644 01:55:19,040 --> 01:55:20,290 I'm coming. 1645 01:55:20,790 --> 01:55:22,920 Aww, come come. 1646 01:55:32,050 --> 01:55:34,890 Let me help you with that. 1647 01:55:38,010 --> 01:55:39,430 Kayla… 1648 01:55:42,190 --> 01:55:43,390 Come. 1649 01:57:53,780 --> 01:57:57,650 ‎Subtitle translation by: Anu Akiyode. 127477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.