All language subtitles for strand8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,320 What's that? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,200 -It's Petra. -We can't keep doing this. 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,880 We'll just hurt one another. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,040 -And other people. -I know. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,000 -Don't you know any jokes? -No... 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,920 There's something I want to say. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,680 Okay, go. 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,240 I'm in love with you. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,240 Haven't you noticed? 10 00:00:31,320 --> 00:00:32,680 No, go to hell! 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,760 -Did you forget something? -Yes. 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,720 -Hey, Lojsan. -What are you doing here? 13 00:00:38,800 --> 00:00:41,440 Can't you give me one more chance? For Lukas' sake? 14 00:00:41,520 --> 00:00:44,760 -I should probably go home. -You can sleep here if you want. 15 00:00:49,840 --> 00:00:51,160 We should probably sleep. 16 00:00:51,240 --> 00:00:53,400 If you can see it's him in the pictures, 17 00:00:53,480 --> 00:00:55,920 the money will come when I see the material. 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,800 -How much did you hear? -No idea. 19 00:00:59,880 --> 00:01:03,000 They're the things Petra had when they found her. 20 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 This is Sebastian's. 21 00:01:05,280 --> 00:01:08,960 You have to see this, from security footage, check the time. 22 00:01:09,040 --> 00:01:12,120 He said he came straight from the train to the party. 23 00:01:12,200 --> 00:01:13,600 He lied to you. 24 00:01:20,920 --> 00:01:22,240 Are you ready? 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,160 We have to go to the police, now. 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,120 I want to see the security footage again. 27 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 It is him. 28 00:01:34,880 --> 00:01:36,440 I understand it's hard for you. 29 00:01:38,720 --> 00:01:41,840 I know a lot points to him, right now. 30 00:01:41,920 --> 00:01:45,560 Don't you see this becomes more dangerous the longer we stay silent? 31 00:01:55,080 --> 00:01:57,720 Okay, I'll go to the police. 32 00:01:58,840 --> 00:02:00,800 -Good. -But I want to go alone. 33 00:02:06,600 --> 00:02:07,920 Okay. 34 00:02:44,640 --> 00:02:49,160 THE BEACH HOTEL 35 00:02:50,400 --> 00:02:52,320 What are you looking at? 36 00:02:52,400 --> 00:02:55,000 The papers have started writing about Petra. 37 00:02:55,080 --> 00:02:56,480 What are they saying? 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 You don't want to know. 39 00:02:59,280 --> 00:03:00,920 Of course I do. 40 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 I want to know what you're thinking. 41 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 Shirin, I... 42 00:03:15,880 --> 00:03:17,880 Don't say "we need to talk". 43 00:03:19,320 --> 00:03:21,080 We can't be like this. 44 00:03:22,440 --> 00:03:25,080 How? What's happened? 45 00:03:25,160 --> 00:03:27,320 Don't you think things have changed with us? 46 00:03:27,400 --> 00:03:30,440 Don't put that on me. What do you want? 47 00:03:34,480 --> 00:03:36,480 -I love you. -Stop it! 48 00:03:39,440 --> 00:03:42,080 -I want to have a break. -To do what? 49 00:03:42,160 --> 00:03:43,480 Get with Julie? 50 00:03:43,560 --> 00:03:47,280 No... I need to think. 51 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 What about me? Should I move out? 52 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 -Where? -I don't know, we... 53 00:03:54,160 --> 00:03:56,840 -We'll have to work it out. -You mean I'll have to. 54 00:03:56,920 --> 00:04:00,880 Without a rich family who conjures up a job and house when I want? 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,840 -Hey... -I can't deal with this right now. 56 00:04:24,440 --> 00:04:26,920 You've gotten strong! 57 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 -Did you let me win? -Never, I'd never do that. 58 00:04:32,600 --> 00:04:34,960 But seriously, have you started working out? 59 00:04:35,040 --> 00:04:36,640 No, I just work. 60 00:04:37,200 --> 00:04:38,600 Okay. 61 00:04:41,560 --> 00:04:42,880 How long are you staying? 62 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 I've said two nights. 63 00:04:47,200 --> 00:04:48,920 Come on, Mum. 64 00:04:49,000 --> 00:04:52,080 -Then we'll see, okay? -Okay. 65 00:04:52,160 --> 00:04:54,520 I'm grateful for each second I get with you two. 66 00:04:54,600 --> 00:04:56,360 You're so strong. 67 00:05:02,400 --> 00:05:04,160 I'm so happy you're here. 68 00:05:09,400 --> 00:05:13,080 I have to ask, have you found any... 69 00:05:14,440 --> 00:05:17,040 messages from Petra yet? 70 00:05:17,120 --> 00:05:18,640 You can say goodbye note. 71 00:05:19,880 --> 00:05:21,240 Okay. 72 00:05:21,320 --> 00:05:23,080 No, I haven't. 73 00:05:23,160 --> 00:05:25,440 And I don't think I will. 74 00:05:29,080 --> 00:05:31,560 But where is this coming from? 75 00:05:31,640 --> 00:05:34,600 Doesn't Sebastian's necklace matter anymore? 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,560 I'm not totally sure it is his. 77 00:05:38,640 --> 00:05:40,840 Okay. Do you want to see it again? 78 00:05:40,920 --> 00:05:42,520 It's in the box. 79 00:05:45,800 --> 00:05:48,920 Petra wasn't well. Anyone could see that. 80 00:05:49,000 --> 00:05:53,680 Sure, maybe, but she'd never have left me like this. 81 00:05:53,760 --> 00:05:56,920 -Even if she was gambling again? -Can you stop? 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,640 What? I'm just trying to help you get an answer. 83 00:05:59,720 --> 00:06:02,400 It feels more like you're trying to help yourself. 84 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 I don't know what to believe anymore. 85 00:06:04,360 --> 00:06:07,200 You say you're after the truth. 86 00:06:07,280 --> 00:06:09,920 But whatever doesn't fit your worldview, you remove. 87 00:06:11,800 --> 00:06:14,160 Do you really think he'd hurt his own sister? 88 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 I think it's best if you leave now. 89 00:06:18,200 --> 00:06:19,520 Okay. 90 00:06:32,720 --> 00:06:34,040 What are you doing here? 91 00:06:34,120 --> 00:06:36,560 -I can come back later. -Wait a minute. 92 00:06:37,360 --> 00:06:40,160 -What you're doing at my house? -I need to talk to Julie. 93 00:06:41,400 --> 00:06:44,960 Listen to me carefully, don't go near her again, understand? 94 00:06:45,040 --> 00:06:48,200 -What did she say? -She wants to be left alone, okay? 95 00:06:49,360 --> 00:06:51,560 I know that's not true. 96 00:06:51,640 --> 00:06:53,720 You're a fucking psychopath. 97 00:06:54,960 --> 00:06:56,720 -Why did you come back? -You know... 98 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 -Poser. -Sometimes, I wonder the same thing. 99 00:06:59,200 --> 00:07:01,120 If you leave now, you might be okay. 100 00:07:02,520 --> 00:07:04,040 Julie would have come with me. 101 00:07:08,560 --> 00:07:09,880 -Are you okay? -Leave! 102 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 -Sorry! -Get out! 103 00:07:35,320 --> 00:07:36,640 It feels like before. 104 00:07:36,720 --> 00:07:39,480 -Not quite. -What do you mean? 105 00:07:39,560 --> 00:07:43,680 The old Torbjörn wouldn't have let his son win an arm-wrestle. 106 00:07:46,360 --> 00:07:48,160 I saw it was important to him. 107 00:07:48,240 --> 00:07:49,880 And for you. 108 00:07:51,800 --> 00:07:54,160 He's happy you're here. 109 00:07:54,240 --> 00:07:55,640 What about you? 110 00:08:00,760 --> 00:08:03,080 Did I destroy everything between us? 111 00:08:04,840 --> 00:08:07,080 You got very close. 112 00:08:07,160 --> 00:08:09,360 And I'll never forgive myself for that. 113 00:08:11,120 --> 00:08:13,440 You're the best thing that happened to me. 114 00:08:15,520 --> 00:08:16,960 I'm sorry I hurt you. 115 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 Damn you. 116 00:08:23,160 --> 00:08:26,360 Do you know how long I've waited for you to say those words? 117 00:08:53,280 --> 00:08:54,600 Hey. 118 00:08:57,960 --> 00:08:59,760 I thought I'd... 119 00:09:01,560 --> 00:09:04,240 -I just wanted to... -Yes? 120 00:09:06,320 --> 00:09:07,920 I messed up the other night. 121 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 I shouldn't have picked a horror movie. 122 00:09:14,240 --> 00:09:16,720 I know you don't like them. 123 00:09:16,800 --> 00:09:18,520 Good we've got that sorted. 124 00:09:21,400 --> 00:09:24,960 I'll get a coffee at work since I'm there anyway. 125 00:09:29,360 --> 00:09:30,880 See you. 126 00:09:30,960 --> 00:09:32,280 Right. 127 00:09:39,240 --> 00:09:43,760 Look, a delivery of wines directly imported from Château Neuf du Pape. 128 00:09:43,840 --> 00:09:48,520 Look. I'd completely forgotten I'd ordered them. 129 00:09:48,600 --> 00:09:52,360 And to think you could be so proud of a cardboard box of wine. 130 00:09:54,000 --> 00:09:57,080 Yes. If you have a nice hotel, you need nice wines. 131 00:09:57,160 --> 00:09:58,960 But they're dear. I'll put them away. 132 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 I like them too. 133 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 -New money wine. -Behave yourself. 134 00:10:04,920 --> 00:10:06,240 Me? Behave myself? 135 00:10:06,320 --> 00:10:09,440 Him, showing those off, "Look what I ordered." 136 00:10:09,520 --> 00:10:10,840 What is it? Ten bottles? 137 00:10:10,920 --> 00:10:12,760 -Come on. -Anyone could order those. 138 00:10:14,160 --> 00:10:20,520 Like some kind of new money habits he wants to... 139 00:10:20,600 --> 00:10:23,320 No, when are you going to start talking to him? 140 00:10:24,040 --> 00:10:25,560 About the divorce? 141 00:10:25,640 --> 00:10:27,240 It's too soon. 142 00:10:27,320 --> 00:10:30,120 -What are you talking about? -It will never work. 143 00:10:30,200 --> 00:10:34,800 Rubbish! At your age, I'd managed to get divorced four times! 144 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 Angelo, he was number four, we hadn't even moved in together. 145 00:10:38,560 --> 00:10:40,440 -Sure... -You can do anything. 146 00:10:41,320 --> 00:10:45,440 -Werner has just lost his daughter. -What does that have to do with us? 147 00:10:45,520 --> 00:10:49,120 I can't throw it in his face now. 148 00:10:49,200 --> 00:10:51,560 Vendela, you know what you have to do. 149 00:10:51,640 --> 00:10:55,000 Until then, I have nothing more to say to you. 150 00:11:09,240 --> 00:11:13,160 Shirin, what's wrong? 151 00:11:15,840 --> 00:11:18,160 Listen to me, you need to breathe more deeply. 152 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Breathe with me, in... 153 00:11:23,760 --> 00:11:25,960 and out. 154 00:11:26,040 --> 00:11:28,280 Come on, once more, calm and still. 155 00:11:30,640 --> 00:11:33,280 And out. Good. 156 00:11:34,040 --> 00:11:35,520 Does that feel a bit better? 157 00:11:37,120 --> 00:11:38,600 Can you stand up? 158 00:11:42,360 --> 00:11:43,760 All right. 159 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 I don't know what happened. 160 00:11:55,240 --> 00:11:57,240 I came here and everything went black. 161 00:11:57,320 --> 00:11:59,400 I couldn't see anything. 162 00:12:02,920 --> 00:12:05,200 -Want me to get Sebastian? -No. 163 00:12:08,360 --> 00:12:10,000 He wouldn't come anyway. 164 00:12:13,000 --> 00:12:15,840 And I really don't want to hear, "What did I tell you?" 165 00:12:15,920 --> 00:12:17,680 I'd tear the place down. 166 00:12:19,680 --> 00:12:21,760 Then maybe you should go home. 167 00:12:24,400 --> 00:12:26,600 No, please let me stay. 168 00:12:27,160 --> 00:12:29,600 I promise I won't lose it again. 169 00:12:29,680 --> 00:12:31,240 Lose it as much as you like. 170 00:12:33,600 --> 00:12:38,760 And hey, if you want to talk, I'm happy to listen. 171 00:12:44,280 --> 00:12:46,360 He attacked me when I asked him to leave. 172 00:12:48,080 --> 00:12:52,360 Mm, but you know we only have your word to go on? 173 00:12:53,960 --> 00:12:57,920 Do you think Sebastian's story will sound the same? 174 00:12:58,480 --> 00:12:59,840 No, probably not. 175 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 And it's not him who's here making a police report, is it? 176 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Okay... 177 00:13:07,040 --> 00:13:11,560 So he shows up unannounced to your place. 178 00:13:12,680 --> 00:13:14,840 Did he say what he wanted? 179 00:13:14,920 --> 00:13:16,640 He wanted to see Julie. 180 00:13:16,720 --> 00:13:19,920 Well, they're old friends, right? 181 00:13:20,000 --> 00:13:22,080 They were together as teenagers. 182 00:13:22,160 --> 00:13:24,880 Since Sebastian came back to Saltsjövik, 183 00:13:24,960 --> 00:13:27,680 he's been obsessed with her. 184 00:13:28,920 --> 00:13:32,160 He shows up at her work, in our home... 185 00:13:33,680 --> 00:13:39,320 Now his sister and stepfather are dead, and I don't know, 186 00:13:39,400 --> 00:13:41,680 I think it's strange how much has happened... 187 00:13:41,760 --> 00:13:43,400 Wait, stop, hello. 188 00:13:43,480 --> 00:13:46,160 Wait a minute, I'm not following at all. 189 00:13:46,240 --> 00:13:49,240 What do you really want to talk about? 190 00:13:50,520 --> 00:13:51,920 I'm here for Julie's sake. 191 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 She doesn't see how dangerous he is. 192 00:13:56,120 --> 00:13:58,680 She's the one who should be sitting here now. 193 00:13:58,760 --> 00:14:02,800 Why? What do you think she'd have to say? 194 00:14:03,960 --> 00:14:06,600 Klara, I wish I was wrong. 195 00:14:06,680 --> 00:14:08,000 Okay? 196 00:14:08,080 --> 00:14:11,440 But right before Egil died, he asked me to keep Julie safe. 197 00:14:12,080 --> 00:14:14,800 If I don't act and something else were to happen... 198 00:14:15,920 --> 00:14:18,280 I'd never be able to forgive myself. 199 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 I didn't notice you here. 200 00:14:24,720 --> 00:14:26,560 I thought I might as well come in. 201 00:14:26,640 --> 00:14:30,240 -But I keep thinking she'll turn up. -Me too. 202 00:14:34,960 --> 00:14:37,320 It might be insensitive, but what now? 203 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 Will you stay in Petra's position? 204 00:14:41,440 --> 00:14:42,760 What else would I do? 205 00:14:45,000 --> 00:14:46,360 Tone... 206 00:14:52,760 --> 00:14:57,760 Sebastian. He means well, but he's not really there yet, right? 207 00:14:59,720 --> 00:15:02,360 You have different leadership styles. 208 00:15:02,440 --> 00:15:04,560 Come on, it's just us. 209 00:15:04,640 --> 00:15:06,360 -You might be right. -I usually am. 210 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 Does he trust you? 211 00:15:11,000 --> 00:15:12,760 I'm working on it. 212 00:15:14,320 --> 00:15:17,960 Can you watch him for me? We've discussed it. 213 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 What, aren't you going to keep working here? 214 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 It's for his sake. And the hotel's. 215 00:15:25,080 --> 00:15:27,720 We need to make sure he makes no big mistakes. 216 00:15:29,840 --> 00:15:32,560 -And we never had this talk? -Which talk? 217 00:15:44,960 --> 00:15:47,560 I'm so sorry if the towels were too soft. 218 00:15:47,640 --> 00:15:50,560 We'll do what we can to improve. 219 00:15:50,640 --> 00:15:52,040 Thank you. 220 00:15:57,800 --> 00:15:59,480 Hey, what do you say? 221 00:15:59,560 --> 00:16:02,760 Shall we go down to the harbour and dip them in some salt water? 222 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 That should do the trick. 223 00:16:10,040 --> 00:16:13,320 To think you can have so much fun at work. 224 00:16:13,400 --> 00:16:14,880 Hey. 225 00:16:17,040 --> 00:16:18,360 What are you doing here? 226 00:16:18,440 --> 00:16:20,520 Nothing can separate me from you now. 227 00:16:21,600 --> 00:16:25,120 I don't know if you've heard, Lojsan and I are together again. 228 00:16:25,920 --> 00:16:29,200 No, I didn't know. Congratulations. 229 00:16:29,280 --> 00:16:30,880 Thank you. 230 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 So you won't be seeing much of her for awhile. 231 00:16:34,040 --> 00:16:35,800 I'm taking her on a romantic trip. 232 00:16:35,880 --> 00:16:37,680 Don't say anything. It's a secret. 233 00:16:38,680 --> 00:16:40,080 I'm standing right here. 234 00:16:40,160 --> 00:16:42,520 I can't just leave work and go on holiday. 235 00:16:42,600 --> 00:16:44,440 Of course you can. 236 00:16:44,520 --> 00:16:46,400 Sixten will get a replacement, right? 237 00:16:47,600 --> 00:16:51,600 Sure, I'll work it out, if that's what you want. 238 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 I'd prefer to be asked first. 239 00:16:59,440 --> 00:17:01,040 Would the lady like some lunch? 240 00:17:02,240 --> 00:17:04,160 Sure. 241 00:17:04,240 --> 00:17:05,560 See you. 242 00:17:15,600 --> 00:17:17,120 Hey, how are you? 243 00:17:19,280 --> 00:17:22,760 Damn, what have you done? Have you been in a fight? 244 00:17:22,840 --> 00:17:24,400 Don't worry about it. 245 00:17:24,480 --> 00:17:25,840 I am worried. 246 00:17:27,840 --> 00:17:29,520 Sorry. 247 00:17:29,600 --> 00:17:31,080 It's okay. 248 00:17:31,160 --> 00:17:32,800 Everything's chaos right now. 249 00:17:34,560 --> 00:17:36,960 Is there anything I can do to help? 250 00:17:38,040 --> 00:17:39,720 What do you want in exchange? 251 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Nothing. 252 00:17:42,160 --> 00:17:45,560 Unlike everyone else, you've only been nice to me from the start. 253 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 I care about you. 254 00:17:58,360 --> 00:18:01,520 It's probably best that you know as little as possible. 255 00:18:02,960 --> 00:18:05,160 So it's nothing to do with that phone call? 256 00:18:06,680 --> 00:18:08,000 Not at all, you... 257 00:18:09,440 --> 00:18:10,760 You didn't tell Julie? 258 00:18:10,840 --> 00:18:12,160 Of course not. 259 00:18:16,560 --> 00:18:18,240 If... 260 00:18:18,320 --> 00:18:23,680 If you see Julie and Sebastian together, can you message me? 261 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Of course. I promise. 262 00:18:29,280 --> 00:18:30,760 Thank you. 263 00:18:41,720 --> 00:18:43,160 Mum? 264 00:18:47,200 --> 00:18:48,640 Are you really ignoring me? 265 00:18:49,920 --> 00:18:52,120 Maybe it's just as well. 266 00:18:52,200 --> 00:18:53,800 That you just listen quietly. 267 00:19:00,040 --> 00:19:04,280 I really want to do all I can so you can keep the house. 268 00:19:06,440 --> 00:19:08,120 But I'm not getting divorced. 269 00:19:09,880 --> 00:19:11,440 I love him. 270 00:19:12,920 --> 00:19:14,960 It wasn't the idea, I know. 271 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 You found someone who was perfect for our plans 272 00:19:19,880 --> 00:19:22,680 but also someone who was perfect for me. 273 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 You must have seen that, deep down. 274 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Can't you be happy for me? 275 00:19:41,880 --> 00:19:46,080 That was the most pathetic thing I've ever heard. 276 00:19:48,360 --> 00:19:52,480 Do you think it's love you feel for him? 277 00:19:53,280 --> 00:19:55,520 You don't have it in you, little girl. 278 00:19:55,600 --> 00:19:58,200 You don't even know what it is. 279 00:20:07,000 --> 00:20:11,320 It'll sting a bit at the start, sure. 280 00:20:11,400 --> 00:20:15,440 But you're the one complicating this. 281 00:20:15,520 --> 00:20:18,960 Things will turn out best for you if you do as I say. 282 00:20:19,040 --> 00:20:20,760 And best for me. 283 00:20:22,160 --> 00:20:25,160 -See this? -No. What is it? 284 00:20:25,240 --> 00:20:26,680 It's a prenuptial agreement. 285 00:20:26,760 --> 00:20:29,640 Signed and sent to the tax agency. 286 00:20:38,400 --> 00:20:40,120 What have you done? 287 00:20:40,680 --> 00:20:42,640 I don't get a cent if we divorce. 288 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 Neither do you, obviously. 289 00:21:08,880 --> 00:21:10,200 Hey? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,520 I'm very happy here, with work too. 291 00:21:16,480 --> 00:21:17,800 Okay... 292 00:21:19,360 --> 00:21:22,120 Yeah, so... 293 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 I don't want to move back to Jönköping. 294 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Then we'll stay. 295 00:21:28,880 --> 00:21:31,040 -We'll stay here. -Are you sure? 296 00:21:31,120 --> 00:21:34,680 Absolutely. I'm ready. For you. 297 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 What about your job? 298 00:21:37,440 --> 00:21:40,280 I'll figure something out. It'll work out. 299 00:21:47,160 --> 00:21:48,520 Why is Anna-Karin calling? 300 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 It's best I just leave her be. 301 00:21:51,120 --> 00:21:52,920 Why? 302 00:21:53,000 --> 00:21:55,600 She didn't take it so well when I broke up with her. 303 00:21:56,760 --> 00:22:00,840 But hey, we're over. Okay? 304 00:22:01,920 --> 00:22:03,400 It's over. 305 00:22:05,600 --> 00:22:07,600 A toast. 306 00:22:07,680 --> 00:22:11,040 To you, to me, to Saltsjövik. 307 00:22:14,120 --> 00:22:15,640 And for Lukas. 308 00:22:27,080 --> 00:22:29,280 -You're beautiful. -Stop it. 309 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 You are. 310 00:22:43,360 --> 00:22:44,960 How are things? 311 00:22:47,880 --> 00:22:50,320 -You look a bit down. -I'm good. 312 00:22:53,560 --> 00:22:55,600 Lojsan's going back to her ex-husband. 313 00:22:57,760 --> 00:23:00,760 What, that jerk who hangs out in reception all day? 314 00:23:02,680 --> 00:23:05,600 -Does she want that? -Lojsan can't be made to do things. 315 00:23:10,240 --> 00:23:11,560 Listen... 316 00:23:13,920 --> 00:23:16,520 I'm so sorry I called you a coward. 317 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 -Sorry. -It's true enough. 318 00:23:19,720 --> 00:23:23,560 No, it's really not. Not in the least. 319 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 And Lojsan knows that too. 320 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 Did she say she wants to be with you? 321 00:23:33,240 --> 00:23:37,520 -Yes. -Then you can't give up yet. Okay? 322 00:23:39,800 --> 00:23:41,440 Okay. 323 00:23:42,520 --> 00:23:48,760 I thought we could have a little talk about Sebastian. 324 00:23:50,080 --> 00:23:52,000 Okay. 325 00:23:52,080 --> 00:23:55,560 As you probably know, a report has been made against him. 326 00:23:56,320 --> 00:23:57,960 No, I didn't know that. 327 00:23:59,840 --> 00:24:04,600 -Suspected assault and stalking. -What are you talking about? 328 00:24:04,680 --> 00:24:08,840 How does your relationship with Sebastian look? 329 00:24:10,240 --> 00:24:13,840 Is it Aksel who's reported him? Or Gabrielle? 330 00:24:13,920 --> 00:24:16,480 Julie, I just want to hear this from you. 331 00:24:17,040 --> 00:24:22,200 Answer the question: have you ever felt threatened by Sebastian? 332 00:24:22,280 --> 00:24:23,600 No. 333 00:24:24,640 --> 00:24:26,160 Absolutely not. 334 00:24:28,240 --> 00:24:31,520 Why does it feel like there's something you don't want to tell me? 335 00:24:33,000 --> 00:24:36,400 It's not like you've listened to me very closely before, right? 336 00:24:37,480 --> 00:24:44,000 Do you still believe your father died under suspicious circumstances? 337 00:24:45,400 --> 00:24:47,560 Mm. 338 00:24:47,640 --> 00:24:49,160 Do you suspect anyone? 339 00:24:50,640 --> 00:24:53,520 I'm not really qualified to do police work. 340 00:24:54,080 --> 00:24:55,400 Am I? 341 00:24:55,480 --> 00:25:02,320 Okay. You don't see grounds for the report against Sebastian Gyllenmark? 342 00:25:03,760 --> 00:25:06,760 -No, I don't. -Okay. 343 00:25:09,600 --> 00:25:15,960 Listen, if there's anything you want to talk to me about, get in touch. 344 00:25:17,320 --> 00:25:19,880 Okay. Thank you. 345 00:25:19,960 --> 00:25:21,280 Thank you. 346 00:25:23,720 --> 00:25:26,160 Congratulations to you and Torbjörn. 347 00:25:26,240 --> 00:25:28,320 You already said that. 348 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 You can't say it too many times. 349 00:25:32,000 --> 00:25:33,600 Thanks so much. 350 00:25:36,400 --> 00:25:38,480 Call me an idiot if you want to. 351 00:25:39,240 --> 00:25:41,200 No, why would I want to do that? 352 00:25:41,280 --> 00:25:42,920 Lukas is really happy, 353 00:25:43,000 --> 00:25:47,400 and I think this is best for the family in the long run. 354 00:25:47,480 --> 00:25:50,360 Lukas is almost an adult and will move out soon. 355 00:25:50,440 --> 00:25:53,960 You're the one who has to live with Torbjörn for the rest of your life. 356 00:25:59,360 --> 00:26:01,640 ANNA-KARIN 357 00:26:08,560 --> 00:26:10,480 Why hasn't she reached out? 358 00:26:10,560 --> 00:26:11,880 Why don't you? 359 00:26:13,000 --> 00:26:15,200 I don't know what to say. 360 00:26:15,280 --> 00:26:17,640 Well, what do you want to say? 361 00:26:17,720 --> 00:26:19,920 Pretend I'm her and tell me. 362 00:26:22,480 --> 00:26:23,920 I'd say... 363 00:26:25,080 --> 00:26:30,000 Sorry... for things going wrong the other night. 364 00:26:31,040 --> 00:26:34,440 And... you're cool and smart and... 365 00:26:35,760 --> 00:26:38,840 I don't know why you even want to be my friend. 366 00:26:38,920 --> 00:26:41,960 -That's basically what I'd say. -Good! That was great. 367 00:26:42,840 --> 00:26:44,200 Write that. 368 00:26:44,280 --> 00:26:46,320 Friendship can become more. 369 00:26:46,400 --> 00:26:49,200 Are you Lilja or yourself right now? 370 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 Just write what you just said to me. 371 00:26:53,680 --> 00:26:55,520 To lilja Want to meet up? 372 00:26:58,640 --> 00:26:59,960 "Want to meet up?" 373 00:27:01,000 --> 00:27:02,320 Was that too forward? 374 00:27:05,440 --> 00:27:06,760 It's her. 375 00:27:06,840 --> 00:27:11,600 "Absolutely. Training a new person at work but I can meet later." 376 00:27:12,840 --> 00:27:15,040 You're the best! 377 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 I'm sure you'll be together forever. 378 00:27:17,520 --> 00:27:19,120 Like everyone else in this town. 379 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 Thank you so much. 380 00:27:31,800 --> 00:27:34,120 TO SEBASTIAN I LOVE YOU, DESPITE EVERYTHING. 381 00:27:40,800 --> 00:27:44,440 I LOVE YOU DESPITE EVERYTHING 382 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 How can you just leave these out? 383 00:28:01,720 --> 00:28:04,400 They're not secret, are they? Has Sebastian been here? 384 00:28:05,880 --> 00:28:07,560 Why ask about that? 385 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 Take these with you. 386 00:28:11,160 --> 00:28:15,400 So I won't have to be reminded of your conspiracy theories. 387 00:28:17,160 --> 00:28:19,800 Nothing here has anything to do with me. 388 00:28:19,880 --> 00:28:21,200 I didn't write it. 389 00:28:22,680 --> 00:28:24,360 Just read it. 390 00:28:24,440 --> 00:28:26,320 And come to your own conclusion. 391 00:28:39,640 --> 00:28:42,560 Hey, we have to look at these streaming services. 392 00:28:42,640 --> 00:28:44,480 We've got no sports channels. 393 00:28:44,560 --> 00:28:47,000 I hate sport and so does Lukas. 394 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 Come on! How hard can it be? 395 00:28:52,360 --> 00:28:53,680 Anna-Karin says hi. 396 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 She says if you don't get your stuff by tomorrow, it goes to the tip. 397 00:29:01,160 --> 00:29:03,320 That woman's crazy. 398 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 Seriously. She scares me. 399 00:29:05,600 --> 00:29:08,360 So it's not true that she's the one who kicked you out? 400 00:29:08,440 --> 00:29:10,320 Of course she'd say that. 401 00:29:10,400 --> 00:29:13,120 And that you were fired, did she make that up? 402 00:29:13,760 --> 00:29:16,880 I really wanted to believe that, so I called your boss. 403 00:29:16,960 --> 00:29:18,480 -You called me boss? -Mm. 404 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 -I can explain. -Explain this instead: 405 00:29:23,280 --> 00:29:25,320 Why did you come back? 406 00:29:25,960 --> 00:29:29,200 Because you and Lukas are the most important thing to me. 407 00:29:29,280 --> 00:29:31,520 That's what you wanted to hear, right? 408 00:29:31,600 --> 00:29:33,840 Did you really think I'd buy that? 409 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 You've got this all wrong. 410 00:29:37,920 --> 00:29:40,520 We've got a fresh start, you and I. 411 00:29:40,600 --> 00:29:44,240 I don't need a fresh start. I've sorted out my life on my own. 412 00:29:46,080 --> 00:29:47,560 You won't cope without me. 413 00:29:49,800 --> 00:29:51,680 How did you get so pathetic? 414 00:29:51,760 --> 00:29:53,480 And you're such a catch? 415 00:29:55,440 --> 00:29:57,160 I'm the best you could hope for. 416 00:29:58,480 --> 00:30:01,760 I'm going back to work now. You won't be here when I get home. 417 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 Were you really going to leave without saying anything? 418 00:30:11,120 --> 00:30:13,040 How are you getting to the airport? 419 00:30:13,120 --> 00:30:14,440 Don't worry about it. 420 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 Let me know when you get there. 421 00:30:18,040 --> 00:30:19,360 Why would I do that? 422 00:30:20,200 --> 00:30:21,760 Because you're my mother. 423 00:30:21,840 --> 00:30:24,880 You know what I've said about that word. 424 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 You're right. 425 00:30:27,960 --> 00:30:30,320 You hardly deserve it. 426 00:30:30,400 --> 00:30:32,360 -Drama queen. -What's all this? 427 00:30:33,240 --> 00:30:35,360 Inez has decided to go home. 428 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 -Already? -Mm. 429 00:30:38,480 --> 00:30:42,680 Hold on, there must be something we can do to get her to stay. 430 00:30:42,760 --> 00:30:44,560 Respect her decision. 431 00:30:47,880 --> 00:30:49,200 Oh dear. 432 00:30:49,280 --> 00:30:51,520 Just how things go sometimes. 433 00:30:51,600 --> 00:30:54,680 Her mood can change quickly. 434 00:30:55,560 --> 00:30:59,120 Let me drive you to the airport at least. I'm going out anyway. 435 00:31:01,080 --> 00:31:04,000 Never say no to a bit of friendliness. 436 00:31:06,120 --> 00:31:07,680 I'll take these. 437 00:31:09,560 --> 00:31:12,080 Wow, what a lot of luggage. 438 00:31:19,200 --> 00:31:21,400 Seriously, aren't you going home? 439 00:31:22,320 --> 00:31:25,960 Never. That's even worse than here. 440 00:31:26,040 --> 00:31:28,440 Please, you have to go home sometime, right? 441 00:31:29,480 --> 00:31:30,800 I can't deal with it. 442 00:31:32,040 --> 00:31:33,760 What are you going to do? 443 00:31:34,960 --> 00:31:38,680 I don't know. It'll work out. 444 00:31:41,320 --> 00:31:43,080 Maybe I can sort something out. 445 00:31:43,160 --> 00:31:45,640 Oh? What do you have in mind? 446 00:31:47,480 --> 00:31:52,200 Unfortunately, I can't reveal more, but let's just say I have contacts. 447 00:31:53,240 --> 00:31:56,280 Wow! That sound dangerous. 448 00:31:58,240 --> 00:31:59,760 I'll sort something out. 449 00:32:00,920 --> 00:32:02,240 It'll work out. 450 00:32:12,280 --> 00:32:13,720 Hey. 451 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 I talked to the police. 452 00:32:15,400 --> 00:32:19,040 Oh? What do you think? Do they have enough to arrest him? 453 00:32:19,120 --> 00:32:22,640 How can she believe anything you say if you make up accusations? 454 00:32:22,720 --> 00:32:24,760 Sebastian has never stalked me. 455 00:32:24,840 --> 00:32:27,800 You might not think so, but believe me, everyone else does. 456 00:32:27,880 --> 00:32:30,240 This isn't like you. You don't usually lie. 457 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 Neither do you. 458 00:32:34,000 --> 00:32:36,360 See? You don't even deny it. 459 00:32:37,200 --> 00:32:39,480 You'd never hide anything from me, right? 460 00:32:44,800 --> 00:32:46,720 Have you slept with Sebastian? 461 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 Sorry, I... 462 00:32:54,840 --> 00:32:58,680 See this?! He did this when I told him to stay away! 463 00:32:58,760 --> 00:33:00,480 Tell me, what exactly did he do? 464 00:33:00,560 --> 00:33:02,120 Are you kidding me? 465 00:33:02,200 --> 00:33:04,920 What will make you see? Does he need to attack you too? 466 00:33:05,000 --> 00:33:08,160 He hurt you, but you can't make him out to be someone he's not! 467 00:33:08,240 --> 00:33:10,120 Wow. Let me guess. 468 00:33:10,200 --> 00:33:13,360 You didn't tell the police about the security footage, right? 469 00:33:14,320 --> 00:33:16,880 -Were you ever going to? -You already destroyed it. 470 00:33:16,960 --> 00:33:19,200 No. You destroyed everything. 471 00:33:35,080 --> 00:33:37,800 What does Torbjörn have to say about you working night? 472 00:33:37,880 --> 00:33:40,880 He can say what he likes. I won't have to hear it. 473 00:33:43,320 --> 00:33:45,600 He's gone. I threw him out. 474 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Not because of what I said? 475 00:33:49,120 --> 00:33:51,920 No. He did it all himself. 476 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Oh. That's nice to hear. 477 00:33:57,400 --> 00:34:01,200 I just mean I don't want to be involved in your decision-making. 478 00:34:03,840 --> 00:34:07,040 -Please, Lojsan, listen to me. -Isn't it best we just do our jobs 479 00:34:07,120 --> 00:34:09,640 and not get involved in one another's lives? 480 00:34:11,360 --> 00:34:12,880 Lojsan, I love you. 481 00:34:15,600 --> 00:34:18,440 I've probably loved you from the moment you walked in. 482 00:34:20,120 --> 00:34:24,840 Please. Can you forgive me for all my little peculiarities? 483 00:34:27,560 --> 00:34:30,320 Oh my God, I'm useless at this. 484 00:34:30,400 --> 00:34:32,800 What would Werner say? 485 00:34:35,760 --> 00:34:37,080 He can say what he likes. 486 00:34:49,320 --> 00:34:51,120 Vendela, I have a little surprise. 487 00:34:51,200 --> 00:34:53,400 Have you? What is it? 488 00:34:54,920 --> 00:34:56,520 Ta-da! 489 00:34:57,480 --> 00:35:02,200 -Did you forget something? -I'm so sorry about all that. 490 00:35:03,040 --> 00:35:06,160 We had a good conversation in the car, Inez and I. 491 00:35:07,240 --> 00:35:09,240 What a husband you have. 492 00:35:09,320 --> 00:35:11,280 He won't let us part as enemies. 493 00:35:11,360 --> 00:35:13,000 No, how would it look? 494 00:35:13,640 --> 00:35:16,520 I convinced her to stay awhile longer. 495 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 So we can become good friends again. You and I. 496 00:35:21,120 --> 00:35:24,720 We need to celebrate with a glass of Château Neuf du Pape. 497 00:35:25,840 --> 00:35:27,280 I'll pour. 498 00:35:30,680 --> 00:35:32,080 What are you playing at? 499 00:35:35,800 --> 00:35:39,920 I know you love your husband Werner very much. 500 00:35:40,560 --> 00:35:45,840 But are you sure his feelings for you are the same? 501 00:35:47,560 --> 00:35:50,080 This has been a difficult day. 502 00:35:54,440 --> 00:35:56,680 A glass of wine will do nicely. 503 00:35:56,760 --> 00:36:01,840 You keep chopping, Werner and I will get a head start. 504 00:36:03,240 --> 00:36:07,360 -What's new since the other night? -Dad moved in. 505 00:36:08,760 --> 00:36:10,960 And moved out again. 506 00:36:11,040 --> 00:36:12,600 I want to hear all about that. 507 00:36:12,680 --> 00:36:14,320 I don't know... 508 00:36:14,400 --> 00:36:18,240 I think there's something we need to talk about. 509 00:36:18,320 --> 00:36:21,400 I... just wanted to... 510 00:36:22,720 --> 00:36:24,120 What I want to say is... 511 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 Sorry, I messed up another cappuccino. 512 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 Can you show me again? 513 00:36:29,560 --> 00:36:31,800 Lukas, this is Jens. He's just started here. 514 00:36:32,440 --> 00:36:35,320 -What did you want to say? -Ah, you're Lukas! 515 00:36:35,400 --> 00:36:37,680 I've heard so much about you. 516 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 Um, cappuccino, please? 517 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 -Yes, see you. -Nice to meet you. 518 00:36:57,960 --> 00:37:00,080 Really? 519 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Oh, yes. 520 00:37:02,200 --> 00:37:04,240 Just don't say anything to Svante. 521 00:37:04,320 --> 00:37:07,680 He tends to get really grumpy when staff stay at the hotel. 522 00:37:07,760 --> 00:37:09,600 -Okay. -To say the least. 523 00:37:09,680 --> 00:37:12,040 How have you managed it with all your hook-ups? 524 00:37:14,200 --> 00:37:15,920 With my...? 525 00:37:16,000 --> 00:37:17,880 -The thing is... -Relax. 526 00:37:21,160 --> 00:37:23,280 Wow, what service! 527 00:37:23,360 --> 00:37:26,200 Yes, I thought you deserved it. 528 00:37:28,080 --> 00:37:29,800 You're lovely. 529 00:37:29,880 --> 00:37:31,200 Thank you. 530 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 I should... 531 00:37:36,280 --> 00:37:39,200 -I should go. -Come on. 532 00:37:41,520 --> 00:37:43,600 I can't drink this by myself. 533 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 Okay. 534 00:37:52,560 --> 00:37:54,400 Ready? 535 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 Wow. 536 00:38:15,240 --> 00:38:16,560 Well, cheers. 537 00:38:16,640 --> 00:38:18,000 Cheers. 538 00:38:24,360 --> 00:38:25,840 Thank you. 539 00:38:47,200 --> 00:38:49,640 -You could have called first. -I didn't want to. 540 00:38:49,720 --> 00:38:51,880 -What do you want? -Come sit. 541 00:38:55,400 --> 00:39:00,920 You know how Julie questioned Egil's cause of death? 542 00:39:02,000 --> 00:39:06,920 What if Petra didn't kill herself? 543 00:39:08,640 --> 00:39:10,280 Wait, Marianne... 544 00:39:10,360 --> 00:39:13,720 Sure, she was angry at the world, mostly at you. 545 00:39:13,800 --> 00:39:16,960 But there's no note. 546 00:39:17,040 --> 00:39:19,040 Not even to Gabrielle. 547 00:39:19,120 --> 00:39:21,040 What are you trying to say? 548 00:39:21,120 --> 00:39:25,360 Who would want to kill Petra? 549 00:39:26,360 --> 00:39:27,840 And Egil? 550 00:39:29,680 --> 00:39:32,520 Why does it feel like someone's after us? 551 00:39:36,080 --> 00:39:39,320 I think it's got something to do with Fredrik. 552 00:39:39,400 --> 00:39:40,720 -Marianne? -Yes? 553 00:39:40,800 --> 00:39:42,360 -Listen to me. -Mm. 554 00:39:42,440 --> 00:39:44,880 We agreed, remember? 555 00:39:44,960 --> 00:39:50,600 This is something we'll never talk about. 556 00:39:50,680 --> 00:39:52,720 You're not doing well, none of us are, 557 00:39:52,800 --> 00:39:55,600 but stop torturing yourself with these thoughts. 558 00:39:55,680 --> 00:39:58,920 Go home and forget this conversation, okay? 559 00:40:00,320 --> 00:40:04,640 Don't treat me like some hysterical woman. 560 00:40:07,280 --> 00:40:10,640 Listen to me for once. 561 00:40:21,520 --> 00:40:23,400 Why haven't you been in touch? 562 00:40:24,880 --> 00:40:27,120 What do you think? 563 00:40:27,200 --> 00:40:30,760 I know things got out of hand with Aksel. 564 00:40:30,840 --> 00:40:35,000 It probably sounds really stupid, but... he attacked me. 565 00:40:37,760 --> 00:40:40,520 Why did you never tell me you take tramadol? 566 00:40:41,600 --> 00:40:43,560 What's that got to do with anything? 567 00:40:45,000 --> 00:40:49,040 Don't you think I'd want to know that you... 568 00:40:50,040 --> 00:40:51,800 take the same tablets... 569 00:40:53,400 --> 00:40:54,760 that Dad died from? 570 00:40:58,360 --> 00:41:01,720 -Jesus, Julie... -When did you come to Saltsjövik? 571 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 I came straight to the party. We saw each other. 572 00:41:04,480 --> 00:41:07,680 -Who can back you up? -Do you want to call Shirin? 573 00:41:07,760 --> 00:41:10,040 -Where's your necklace? -Can you calm down? 574 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 Julie, please... 575 00:41:17,680 --> 00:41:19,760 It's me. 576 00:41:21,360 --> 00:41:24,080 -What's going on? -I need answers. 577 00:41:26,280 --> 00:41:28,320 Yes, I take tramadol. 578 00:41:28,400 --> 00:41:31,040 You knew I need painkillers. 579 00:41:31,120 --> 00:41:34,400 And I lost the necklace weeks ago. 580 00:41:34,480 --> 00:41:36,600 I've looked everywhere. 581 00:41:36,680 --> 00:41:38,040 Listen, I... 582 00:41:39,160 --> 00:41:41,760 I stayed away from Saltsjövik far too long. 583 00:41:41,840 --> 00:41:44,080 And I came here for Dad's birthday. 584 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 Mostly to see you again. 585 00:41:52,240 --> 00:41:54,480 Is there anything else? 586 00:41:54,560 --> 00:41:57,960 Do you really think I've got something to do with Egil's death? 587 00:41:59,000 --> 00:42:02,040 Please... tell me in that case. 588 00:42:02,120 --> 00:42:06,160 I wouldn't be able to handle knowing you suspect me. 589 00:42:21,200 --> 00:42:23,440 Do you want to leave with me? 590 00:42:26,360 --> 00:42:27,800 I just need to... 591 00:42:28,960 --> 00:42:30,760 get away for awhile. 592 00:42:32,080 --> 00:42:35,240 And think. Figure out what to do now. 593 00:42:39,360 --> 00:42:40,680 I can leave right now. 594 00:42:59,200 --> 00:43:00,920 To mum: Mistral is total chaos. 595 00:43:01,000 --> 00:43:04,360 Aksel and Julie have big problems. I think she's going to leave him. 596 00:43:04,440 --> 00:43:07,720 BUT HE DEFINITELY TRUSTS ME NOW. 597 00:43:11,880 --> 00:43:15,040 Great. You're doing so well. The whole hotel will be yours soon! 598 00:43:15,120 --> 00:43:17,080 Thanks mum! 599 00:43:17,160 --> 00:43:23,680 I can't wait to see you again! 600 00:43:42,800 --> 00:43:44,360 Are you sure about this? 601 00:44:38,600 --> 00:44:40,000 What exit is it? 602 00:44:42,600 --> 00:44:44,920 Wait, I just need to find my phone. 603 00:44:45,000 --> 00:44:46,440 Are you kidding? 604 00:44:46,520 --> 00:44:49,920 -You know nothing of this area? -Yes! 605 00:44:50,000 --> 00:44:51,840 You know that. 606 00:44:51,920 --> 00:44:53,600 -Where's my phone? -I don't know. 607 00:44:53,680 --> 00:44:55,480 I just had it. Can you see my phone? 608 00:44:55,560 --> 00:44:58,120 No, it was here. 609 00:44:58,200 --> 00:44:59,960 -Where? -Here. 610 00:45:01,480 --> 00:45:03,920 -I can't see it. -I saw it down there. Here. 611 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 Here, down here. 612 00:45:06,200 --> 00:45:07,640 What's that?! 613 00:45:16,240 --> 00:45:21,360 Subtitles: Lily Ray plint.com 41741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.