All language subtitles for strand4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:12,640 The person who will be taking over is Sebastian. 2 00:00:12,720 --> 00:00:16,360 -I know you're making a mistake. -I'll accept. We'll work together. 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,040 After six months I go back home and you take over. 4 00:00:19,120 --> 00:00:22,320 You're prepared to stay in Saltsjövik for six months. Why? 5 00:00:24,160 --> 00:00:28,200 I don't know what you're up to. Just don't ruin his life again. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,560 Had you not dragged him out that night, 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,600 he would not have been hit by a car. 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,120 How about dinner? 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,200 Like a work thing, nothing else? 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 Julie, hi. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,480 -You're Rebecca? -Yeah. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,680 -Who was that? -I hardly know her. 13 00:00:47,760 --> 00:00:51,760 -Egil made changes to his will. -Here's a letter. 14 00:00:51,840 --> 00:00:54,680 I understand if you never forgive me. 15 00:00:54,760 --> 00:00:58,600 But I have another daughter, born outside my marriage. 16 00:00:58,680 --> 00:01:01,720 I have decided to leave 17 00:01:01,800 --> 00:01:05,720 half of Hotel Mistral to my other daughter, Rebecca Adolfsson. 18 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 Hello. 19 00:01:20,680 --> 00:01:24,560 Great that you're able to come. Have a seat. 20 00:01:36,080 --> 00:01:40,560 We now have access to 21 00:01:40,640 --> 00:01:44,640 the details of Egil's will. 22 00:01:44,720 --> 00:01:47,080 That means you know now? 23 00:01:50,880 --> 00:01:55,200 Why didn't you say anything? You and Dad knew all along. 24 00:01:55,280 --> 00:01:59,760 There's quite a lot to take in, for everyone. 25 00:01:59,840 --> 00:02:04,240 But maybe we should focus on the practicalities? 26 00:02:04,320 --> 00:02:07,880 -In his will... -Sorry, I can't do this. 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 -Julie... -Not just now. 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 Julie, wait. 29 00:02:15,520 --> 00:02:19,800 Egil stated in his will 30 00:02:19,880 --> 00:02:23,760 that he wanted you to have 50% of the shares in Mistral. 31 00:02:25,000 --> 00:02:26,760 You own half of the hotel. 32 00:02:28,640 --> 00:02:29,960 Are you joking? 33 00:02:30,040 --> 00:02:31,760 No. 34 00:02:34,280 --> 00:02:37,840 I think I'd better go and find Julie. 35 00:03:27,560 --> 00:03:32,080 THE BEACH HOTEL 36 00:03:44,960 --> 00:03:47,560 Where are my ties, darling? 37 00:03:47,640 --> 00:03:49,440 You never wear a tie. 38 00:03:50,400 --> 00:03:53,000 Please, just help me look. 39 00:04:00,280 --> 00:04:03,160 -Have you seen my necklace? -No. 40 00:04:04,200 --> 00:04:06,720 How many client meetings have you had? 41 00:04:06,800 --> 00:04:08,440 You never wear a tie. 42 00:04:08,520 --> 00:04:10,560 I think people would appreciate it here. 43 00:04:10,640 --> 00:04:12,800 -Are you excited? -I am. 44 00:04:12,880 --> 00:04:16,880 Don't exhaust yourself. You're only here for six months. 45 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 That doesn't mean I'll just be twiddling my thumbs. 46 00:04:20,000 --> 00:04:21,440 Here you go. 47 00:04:25,200 --> 00:04:30,200 If we try, we should get most of it unpacked. 48 00:04:30,280 --> 00:04:33,560 I want things to be bearable until we move back. 49 00:04:33,640 --> 00:04:36,240 Okay, but I think I'll be back late. 50 00:04:38,440 --> 00:04:40,280 Right. I love you. 51 00:04:54,000 --> 00:04:56,280 -Nothing from the mini bar? -No, nothing. 52 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 -Thank you very much then. -Thank you. 53 00:05:10,520 --> 00:05:14,760 I don't understand why people can't put things back where they belong. 54 00:05:25,080 --> 00:05:26,680 There we go. 55 00:05:28,920 --> 00:05:30,760 -Hello. -Hi. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,520 How are you doing? 57 00:05:34,600 --> 00:05:39,880 Oh, I'm fine. This thing with having children happened a bit fast. 58 00:05:40,720 --> 00:05:43,560 -Do you want to talk about it? -No, thanks. 59 00:05:43,640 --> 00:05:46,600 Do you know what? I feel fine. 60 00:05:46,680 --> 00:05:49,680 It's probably all for the best. 61 00:05:51,280 --> 00:05:54,880 You look all flushed. Has something happened? 62 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 No. 63 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 Like what? 64 00:05:58,840 --> 00:06:01,000 I'll see you soon. 65 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 I'll take some pictures. The light is good. 66 00:06:20,600 --> 00:06:22,560 Hang on. 67 00:06:26,640 --> 00:06:29,080 Tone has gone through the purchase agreement. 68 00:06:29,160 --> 00:06:32,560 Okay. Were there any problems? 69 00:06:32,640 --> 00:06:39,320 No, she didn't spot anything, but I did. 70 00:06:39,400 --> 00:06:41,880 You might know what I'm talking about. 71 00:06:41,960 --> 00:06:43,480 No idea. 72 00:06:43,560 --> 00:06:45,920 Will you give me a clue? 73 00:06:48,040 --> 00:06:50,320 -The deposit. -What about it? 74 00:06:50,400 --> 00:06:53,360 It was half a million more than you said. 75 00:06:53,440 --> 00:06:56,280 Well, I suppose I accidentally gave you the wrong figure. 76 00:06:56,360 --> 00:06:58,440 What are you trying to say? 77 00:06:58,520 --> 00:07:03,360 Hey? Do you think I'm trying to trick you? 78 00:07:03,440 --> 00:07:07,680 No. But I don't like surprises in business. 79 00:07:07,760 --> 00:07:09,840 Sure, but I'm not an expert. 80 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 -We're talking half a million. -Okay. 81 00:07:14,760 --> 00:07:16,600 I hear what you're saying. 82 00:07:23,040 --> 00:07:25,760 As you can see there's minimal wear and tear. 83 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 No need to redecorate for years. 84 00:07:27,840 --> 00:07:29,680 Not sure about curtains... 85 00:07:31,760 --> 00:07:36,040 -And the throws. -Werner always loved those. 86 00:07:36,120 --> 00:07:38,000 I believe he got a good deal on them. 87 00:07:38,080 --> 00:07:41,400 I'd like to see something a bit more personal. 88 00:07:41,480 --> 00:07:45,520 Imagine giving each room its own character. 89 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 All different? 90 00:07:48,640 --> 00:07:51,560 That sounds a bit messy to me. 91 00:07:51,640 --> 00:07:53,760 Not at all. Look at The Mistral. 92 00:07:53,840 --> 00:07:56,320 We can't copy our competitor. 93 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 Just for some inspiration. 94 00:07:58,200 --> 00:08:00,840 What will Werner say about this? 95 00:08:00,920 --> 00:08:03,040 You and Werner have created this place. 96 00:08:03,120 --> 00:08:06,680 I don't want to change things for the sake of it. 97 00:08:06,760 --> 00:08:09,520 I just feel it needs a fresh look. 98 00:08:09,600 --> 00:08:13,200 Right. I will make some suggestions. 99 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 Thank you. 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,560 You're a rock. 101 00:08:28,000 --> 00:08:31,200 She's never said a word in the time she's lived here. 102 00:08:31,280 --> 00:08:35,440 -It's insane. -Sure. 103 00:08:35,520 --> 00:08:37,200 Hey... 104 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 Have you spoken to Petra? 105 00:08:39,040 --> 00:08:41,840 No, not since I left. 106 00:08:41,920 --> 00:08:44,200 She has been in touch, 107 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 but I don't know what to say to her. 108 00:08:46,720 --> 00:08:52,280 If you're feeling a bit unsure, maybe you should wait. 109 00:08:52,360 --> 00:08:54,760 You don't think I'm being nasty? 110 00:08:56,080 --> 00:09:00,200 I'm your friend. I'm on your side. You know that. 111 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 You can stay with me for as long as you like. 112 00:09:07,680 --> 00:09:09,520 Thanks. 113 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 Right, back to work. 114 00:09:12,080 --> 00:09:14,320 -See you this evening. -Yeah. 115 00:09:35,680 --> 00:09:39,040 Removals boxes... 116 00:09:39,120 --> 00:09:41,840 -So you live here now? -I do. 117 00:09:41,920 --> 00:09:44,320 But I need to find something to do. 118 00:09:44,400 --> 00:09:50,440 I'll go mental rattling around the house like some little housewife. 119 00:09:51,800 --> 00:09:53,280 Do you need help? 120 00:09:56,800 --> 00:09:58,560 Have you got any experience? 121 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 Sure. Two seasons at a ski resort. 122 00:10:00,960 --> 00:10:05,160 -Working the bar? -No, but drinking there. 123 00:10:07,280 --> 00:10:11,160 Of course. Okay then... 124 00:10:11,240 --> 00:10:13,080 What's in a Manhattan? 125 00:10:13,160 --> 00:10:15,040 A Manhattan... Let's see. 126 00:10:15,840 --> 00:10:20,600 Two parts whisky, one part vermouth, a little Angostura. 127 00:10:20,680 --> 00:10:23,640 -Stir, strain and a cherry on top. -Wow. 128 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 Ask me another one. 129 00:10:28,160 --> 00:10:30,480 Okay. Espresso martini. 130 00:10:30,560 --> 00:10:33,800 Espresso martini, okay. One part vodka, 131 00:10:33,880 --> 00:10:37,280 one part coffee liqueur, two parts espresso. 132 00:10:37,360 --> 00:10:39,800 Shake everything until cold and frothy, 133 00:10:39,880 --> 00:10:42,320 sprinkle some dark chocolate over - done. 134 00:10:44,280 --> 00:10:48,120 Well... Okay, then. 135 00:10:48,200 --> 00:10:51,480 You can try a shift and see how you get on. 136 00:11:00,800 --> 00:11:03,040 So what are we doing here? 137 00:11:03,960 --> 00:11:06,360 I think we ought to cooperate. 138 00:11:07,120 --> 00:11:09,240 Our hotels have different clienteles. 139 00:11:09,320 --> 00:11:13,200 I don't see us suddenly turning into a big happy family. 140 00:11:13,280 --> 00:11:15,080 I just think we can work smarter. 141 00:11:17,000 --> 00:11:18,320 How? 142 00:11:19,280 --> 00:11:22,000 The tourism fair in Stockholm is coming up 143 00:11:22,080 --> 00:11:26,520 and I suggest we go together in order to market Saltsjövik. 144 00:11:26,600 --> 00:11:30,360 Double exposure at half the cost. 145 00:11:31,800 --> 00:11:35,720 -Why not think about it? -I'll give you an answer now. 146 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 No. 147 00:11:38,120 --> 00:11:39,640 This is a waste of time. 148 00:11:45,480 --> 00:11:47,360 We'll think about it. 149 00:11:53,760 --> 00:11:55,480 Julie, hold on. 150 00:11:55,560 --> 00:11:59,640 Would you mind asking Gabrielle to call me? 151 00:11:59,720 --> 00:12:01,640 She'll be in touch when she's ready. 152 00:12:01,720 --> 00:12:04,760 -Has she said anything? -No. 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,000 It was your idea. 154 00:12:08,080 --> 00:12:10,160 Everyone's not always against you. 155 00:12:10,240 --> 00:12:13,000 Gabrielle isn't well. Don't you see that? 156 00:12:13,920 --> 00:12:19,080 Just tell her... that I miss her. 157 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 I really believe in doing the fair together. 158 00:12:34,920 --> 00:12:38,800 Let's meet and discuss some figures. 159 00:12:39,360 --> 00:12:41,200 Enjoy your coffee. 160 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 It's on the house. 161 00:12:43,760 --> 00:12:49,120 Just don't tell anyone. I'm going out with the CEO and do what I like. 162 00:12:51,160 --> 00:12:55,440 Martin needed help in the bar and I needed a job. 163 00:12:55,520 --> 00:12:58,600 I could have got you a job in the marketing department. 164 00:12:59,320 --> 00:13:02,360 Do you find it embarrassing that I work in the bar? 165 00:13:02,440 --> 00:13:05,960 No, of course not. 166 00:13:07,800 --> 00:13:10,040 Enjoy your coffee. 167 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 Hey. Hey... 168 00:13:17,840 --> 00:13:19,960 Have you seen Sebastian? 169 00:13:20,040 --> 00:13:25,080 I'm sure he's around somewhere doing something revolutionary. 170 00:13:25,160 --> 00:13:27,120 What did you want to talk about? 171 00:13:27,200 --> 00:13:29,720 I'd rather speak to him first. 172 00:13:29,800 --> 00:13:32,920 Don't worry. We'll be as close as you and Dad. 173 00:13:34,600 --> 00:13:36,680 So Sebastian has a lot of ideas? 174 00:13:36,760 --> 00:13:40,600 Not much will come of them, 175 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 but new curtains will be nice. 176 00:13:42,760 --> 00:13:45,520 I understand you're disappointed you weren't chosen. 177 00:13:45,600 --> 00:13:48,880 Yes, I expect you feel the same. 178 00:13:48,960 --> 00:13:51,200 It's hard to understand his way of thinking. 179 00:13:51,280 --> 00:13:54,720 It'll be fine. Sebastian won't stay for long. 180 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Are you sure? 181 00:13:56,840 --> 00:14:00,160 Six months. After that I'll be taking over. 182 00:14:00,240 --> 00:14:02,040 Sebastian and I agreed that. 183 00:14:10,960 --> 00:14:14,400 In total we save 50,000 each. 184 00:14:14,480 --> 00:14:16,320 And we only have to do half the work. 185 00:14:17,280 --> 00:14:19,080 Well, that sounds great. 186 00:14:22,000 --> 00:14:24,120 Are you alright? Are you in pain? 187 00:14:24,200 --> 00:14:27,280 -We can carry on another day. -No, I'm fine. 188 00:14:28,560 --> 00:14:32,120 -It feels like it's my fault. -What? 189 00:14:32,200 --> 00:14:35,640 -The fact that you're in pain. -No, stop it. 190 00:14:36,360 --> 00:14:38,720 It's nobody's fault. 191 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 It was an accident. 192 00:14:40,640 --> 00:14:43,160 -Well, you know... -Julie! 193 00:14:43,240 --> 00:14:44,560 Don't. 194 00:14:44,640 --> 00:14:47,440 I've never blamed you. 195 00:14:50,920 --> 00:14:53,840 Where did you get that idea? 196 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Has Mum said something? 197 00:14:58,120 --> 00:15:02,040 -I'll talk to her. -No, please don't. 198 00:15:02,120 --> 00:15:03,760 Let's just forget about it. 199 00:15:50,000 --> 00:15:52,280 I saw Petra yesterday. 200 00:15:53,680 --> 00:15:56,280 Maybe you should talk to her. 201 00:15:56,360 --> 00:15:57,680 No. 202 00:16:10,280 --> 00:16:12,920 Do you have to do that right now? 203 00:16:13,000 --> 00:16:16,600 Should I leave it to become totally overgrown? 204 00:16:16,680 --> 00:16:19,920 Maybe you could wait until we've gone to work? 205 00:16:20,640 --> 00:16:24,160 And how long will she be staying here? 206 00:16:25,800 --> 00:16:27,680 I'll be going now. 207 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 Gabrielle is my friend. 208 00:16:35,440 --> 00:16:38,680 She'll be staying in my part of the house as long as she likes. 209 00:16:38,760 --> 00:16:42,000 Shouldn't she be back with Petra? 210 00:16:42,080 --> 00:16:44,400 She's distraught. 211 00:16:44,480 --> 00:16:47,320 I'll finish my breakfast inside and leave you in peace. 212 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 Are you meeting that daughter today? 213 00:16:50,880 --> 00:16:53,080 Yes, we have a board meeting. 214 00:16:53,160 --> 00:16:59,200 I will never, never see her as part of our family. 215 00:16:59,280 --> 00:17:01,760 What family? 216 00:17:15,840 --> 00:17:18,520 There's some omelette on the cooker for you. 217 00:17:18,600 --> 00:17:19,960 I'm in a rush. 218 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 See you later. 219 00:17:32,520 --> 00:17:37,360 -Vendela said I'd find you here. -Are you on your way to the hotel? 220 00:17:37,440 --> 00:17:40,360 Are you missing it already? 221 00:17:40,440 --> 00:17:43,080 -Nah. -What's on your mind? 222 00:17:43,160 --> 00:17:46,760 Sebastian wants to do things his way. 223 00:17:47,720 --> 00:17:51,080 But I'm worried that he won't come to me 224 00:17:51,160 --> 00:17:54,600 even regarding things that I might be able to resolve. 225 00:17:54,680 --> 00:17:58,960 I don't want it to sound like I want you to spy on him... 226 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 -I don't want any trouble. -Sure. 227 00:18:01,040 --> 00:18:04,480 If ever there is trouble, I'll deal with it. 228 00:18:05,080 --> 00:18:07,560 Are you still happy not to have chosen Petra? 229 00:18:07,640 --> 00:18:10,600 The best role for Petra is as hotel manager. 230 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 I think she knows that deep down. 231 00:18:14,400 --> 00:18:17,520 -What about the agreement? -What agreement? 232 00:18:17,600 --> 00:18:21,160 Sebastian will be CEO for a year and then Petra will take over, right? 233 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 You didn't know? 234 00:18:33,600 --> 00:18:38,040 Egil left half of the shares in Mistral Holdings to you. 235 00:18:38,120 --> 00:18:44,600 That incorporates Mistral Spa Hotel and Mistral Foods and Beverages. 236 00:18:46,040 --> 00:18:51,160 Is this the value of the entire company or is it my part of it? 237 00:18:51,240 --> 00:18:54,960 Right, let's see. That's your share. 238 00:18:56,480 --> 00:18:59,040 I understand if this feels overwhelming. 239 00:18:59,120 --> 00:19:04,240 But I'm prepared to buy you out, here and now, if you like. 240 00:19:05,520 --> 00:19:06,840 No. 241 00:19:07,680 --> 00:19:09,840 Why not? 242 00:19:09,920 --> 00:19:11,920 Isn't this a bit of a headache for you? 243 00:19:12,000 --> 00:19:16,480 Do you know anything about how to run a hotel? 244 00:19:16,560 --> 00:19:19,680 No, maybe not, but I want to learn. 245 00:19:22,640 --> 00:19:25,200 Have you always known that Egil was your dad? 246 00:19:25,280 --> 00:19:29,040 -I've only known for a few years. -You didn't grow up around here? 247 00:19:30,560 --> 00:19:34,480 I really wanted to tell you, but I didn't know how to. 248 00:19:34,560 --> 00:19:37,880 Instead you snuck around here anonymously. 249 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 And where's your mum? 250 00:19:39,920 --> 00:19:43,320 Julie, calm down. 251 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 We don't need to cross-examine her. 252 00:19:46,800 --> 00:19:51,160 Let's just focus on the business. 253 00:19:51,240 --> 00:19:55,760 Yesterday we met with Petra and Sebastian from The Beach Hotel. 254 00:19:55,840 --> 00:19:58,520 Why is it all my fault? 255 00:19:58,600 --> 00:20:01,800 Egil knew all along, but never got in touch with me. 256 00:20:01,880 --> 00:20:04,320 And you never got in touch with him? 257 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 -You never emailed him? -No... 258 00:20:08,840 --> 00:20:13,560 Here are the log in details for the business department. 259 00:20:13,640 --> 00:20:16,080 I have set up a mail account for you. 260 00:20:16,160 --> 00:20:21,080 Before you log in we need to check your phone and computer for viruses. 261 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 That's standard security procedure. 262 00:20:28,760 --> 00:20:32,760 You want to go through my phone and my computer? 263 00:20:32,840 --> 00:20:34,560 Julie... 264 00:20:34,640 --> 00:20:37,360 Here you go. Check as much as you like. 265 00:20:39,720 --> 00:20:43,520 Do you need my bank log in and the keys for my flat as well? 266 00:20:58,440 --> 00:21:01,760 -That's the way to the beach. -And that's where the beach café is? 267 00:21:01,840 --> 00:21:04,120 -Exactly. -Thank you very much. 268 00:21:06,880 --> 00:21:08,200 What are you up today? 269 00:21:09,360 --> 00:21:12,080 -I can't. -Have you got plans? 270 00:21:16,880 --> 00:21:21,440 What happened the other night was incredible. 271 00:21:21,520 --> 00:21:23,320 Sure. 272 00:21:23,400 --> 00:21:27,360 But we can't let it happen again. I hope you understand. 273 00:21:27,440 --> 00:21:29,320 Well, if you don't want to... 274 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 The Beach Hotel. Lojsan speaking. 275 00:21:33,120 --> 00:21:35,880 Lovely. I'll see if we have any rooms free. 276 00:21:40,960 --> 00:21:43,000 Is it that one? 277 00:21:53,120 --> 00:21:54,440 Hi, Dad. 278 00:21:59,000 --> 00:22:02,040 Sorry, did we arrange a meeting? 279 00:22:04,120 --> 00:22:06,160 Nope. 280 00:22:08,160 --> 00:22:10,600 We are more booked up next week. 281 00:22:14,640 --> 00:22:16,760 Do you like it here, Sebastian? 282 00:22:16,840 --> 00:22:20,200 Yes, all good. I think it's all going fine. 283 00:22:22,160 --> 00:22:25,440 And you're looking forward to the next six months? 284 00:22:26,360 --> 00:22:30,680 -Did you tell him? -Bloody Tone. 285 00:22:30,760 --> 00:22:33,480 She assumed you'd told me. 286 00:22:33,560 --> 00:22:36,920 This is actually a good solution. 287 00:22:37,000 --> 00:22:43,080 And Svante told me you'll be giving all the rooms individual makeovers. 288 00:22:43,160 --> 00:22:46,480 I can imagine he wasn't over the moon about it, 289 00:22:46,560 --> 00:22:48,440 but I can explain my reasoning. 290 00:22:48,520 --> 00:22:54,760 If this isn't finished in six months, will you carry on, Petra? 291 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 Oh, come on. What the hell? 292 00:23:00,920 --> 00:23:03,920 Not all of your ideas are full of magic. 293 00:23:04,000 --> 00:23:06,560 Like I don't believe in cooperating with Mistral. 294 00:23:06,640 --> 00:23:11,280 -Cooperating how? -Why always compete? 295 00:23:12,240 --> 00:23:16,280 -So my leadership was foolish? -No, I'm not saying that. 296 00:23:16,360 --> 00:23:21,000 But if I'm going to do this it has to be done my way. 297 00:23:21,080 --> 00:23:25,760 So your way is to hand over everything after six months? 298 00:23:25,840 --> 00:23:28,160 Do you consider that responsible? 299 00:23:29,000 --> 00:23:31,440 You'd better forget this little plan. 300 00:23:33,160 --> 00:23:35,640 Sebastian is the CEO. End of. 301 00:23:51,920 --> 00:23:55,720 -Here you go. One Sunshine. -Thank you. 302 00:23:57,200 --> 00:23:59,800 You're a natural. 303 00:23:59,880 --> 00:24:02,400 -Sure. -No, I mean it. 304 00:24:02,480 --> 00:24:05,280 I'm so happy to have you here. 305 00:24:05,360 --> 00:24:07,680 I hope you feel the same. 306 00:24:07,760 --> 00:24:10,240 Well, I needed something to do. 307 00:24:12,880 --> 00:24:17,720 So what did Sebastian say about you working here? 308 00:24:17,800 --> 00:24:19,600 Nothing. 309 00:24:20,800 --> 00:24:24,880 Martin, you need some fresh ideas here. 310 00:24:24,960 --> 00:24:28,360 -Get people to come. -Really? 311 00:24:28,440 --> 00:24:33,000 This place is so nineties. Just look around. 312 00:24:33,080 --> 00:24:38,040 -Isn't that back in fashion? -Was it ever in fashion? 313 00:24:39,200 --> 00:24:43,240 I'm sorry this place doesn't meet your Stockholm standards. 314 00:24:43,320 --> 00:24:46,840 But Svante and I built this up from scratch. 315 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 Thank you. 316 00:25:17,000 --> 00:25:19,200 So have you found anything? 317 00:25:19,760 --> 00:25:24,640 No, nothing on Rebecca's computer matches the extortion mails. 318 00:25:25,480 --> 00:25:28,280 Maybe she wasn't behind it. 319 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 Or she used another computer. 320 00:25:36,360 --> 00:25:38,680 How the hell could he do this? 321 00:25:39,680 --> 00:25:42,160 First he's unfaithful and has another child 322 00:25:42,240 --> 00:25:45,360 and then he doesn't mention it. 323 00:25:45,440 --> 00:25:49,480 I understand he didn't want to admit it at the time, but later? 324 00:25:49,560 --> 00:25:51,120 Years went by. 325 00:25:51,200 --> 00:25:53,720 Maybe he felt ashamed. 326 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 And who did he meet? 327 00:25:56,080 --> 00:26:02,160 I'm sure he wanted to tell you. We don't know the whole story. 328 00:26:03,000 --> 00:26:05,960 No, you're right. 329 00:26:07,280 --> 00:26:09,960 He probably thought it was for the best. 330 00:26:10,040 --> 00:26:13,560 He always did what was best for you, you know that. 331 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 That's not how it feels. 332 00:26:17,200 --> 00:26:20,520 Maybe this is what Egil wanted. 333 00:26:20,600 --> 00:26:26,400 For you two to work together and get to know each other. 334 00:26:27,880 --> 00:26:32,320 At the end of the day she owns half of the hotel. 335 00:26:32,400 --> 00:26:36,200 It will make my job easier and yours. 336 00:26:36,280 --> 00:26:39,320 -Hey? -Okay, I'll think about it. 337 00:26:39,400 --> 00:26:40,720 Good. 338 00:26:44,920 --> 00:26:46,840 I'll cook this evening, okay? 339 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 Thank you. 340 00:26:52,040 --> 00:26:54,280 Carbonara? 341 00:27:09,600 --> 00:27:10,920 What do we do now? 342 00:27:11,000 --> 00:27:12,720 I don't know. 343 00:27:12,800 --> 00:27:15,200 You can't pay any attention to what Dad says. 344 00:27:15,280 --> 00:27:16,880 You and I have an agreement. 345 00:27:16,960 --> 00:27:19,360 You always do exactly what Dad tells you to. 346 00:27:19,440 --> 00:27:22,080 You can't do this to me, Sebastian. 347 00:27:22,160 --> 00:27:24,280 Why didn't you defend my ideas? 348 00:27:24,360 --> 00:27:27,080 You come in here and think you can run a hotel. 349 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 You get on everybody's nerves. 350 00:27:29,240 --> 00:27:31,600 Did you think I'd let you run everything? 351 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 -Why not? -But the hotel is in trouble. 352 00:27:34,480 --> 00:27:36,720 I had a solution to the problems. 353 00:27:36,800 --> 00:27:40,600 Dad just didn't want to listen and you let me down. 354 00:27:40,680 --> 00:27:43,640 It's always somebody else's fault. Can you hear yourself? 355 00:27:43,720 --> 00:27:46,920 And you sound like Julie. 356 00:27:47,000 --> 00:27:51,120 You talk down to people. Shirin ought to know the real reason... 357 00:27:51,200 --> 00:27:53,840 -You have no idea. -You play hotel director. 358 00:27:53,920 --> 00:27:57,120 You force your girlfriend to move here only to get Julie back. 359 00:27:57,200 --> 00:28:00,720 -You're pathetic. -And what about your gambling habit? 360 00:28:00,800 --> 00:28:04,920 -Dad's right. You can't run a hotel. -Fuck off. 361 00:28:17,080 --> 00:28:19,640 What's this? 362 00:28:19,720 --> 00:28:22,080 Has the money arrived? 363 00:28:24,440 --> 00:28:25,760 I don't understand. 364 00:28:25,840 --> 00:28:28,360 That is the deposit for the house. 365 00:28:28,440 --> 00:28:31,080 The half million you got so upset about. 366 00:28:33,840 --> 00:28:37,080 What did you think? That you'd have to pay for all of it? 367 00:28:39,400 --> 00:28:42,840 We can sign the contract tomorrow. There's nothing stopping us. 368 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 No, I agree. 369 00:28:45,480 --> 00:28:46,800 Good. 370 00:28:57,520 --> 00:28:58,840 Hello? 371 00:29:00,400 --> 00:29:04,560 What's the matter? You've hardly said a word all night. 372 00:29:05,360 --> 00:29:08,440 -Is it Rebecca? -No. 373 00:29:08,520 --> 00:29:12,920 Or maybe... I don't know. 374 00:29:13,000 --> 00:29:15,480 It will be alright. 375 00:29:16,440 --> 00:29:20,680 Would you mind asking Marianne about the surveillance camera Dad put up? 376 00:29:20,760 --> 00:29:23,000 I'd like to look at the footage. 377 00:29:23,080 --> 00:29:25,160 She'd say no if I asked. 378 00:29:25,240 --> 00:29:27,400 Are we back there again? 379 00:29:27,480 --> 00:29:30,240 What do you think you're going to find? 380 00:29:30,320 --> 00:29:33,200 Somebody was blackmailing him. 381 00:29:33,280 --> 00:29:36,360 We need to find out who it was and why they did it. 382 00:29:36,440 --> 00:29:41,000 What if they come after us now? 383 00:29:42,240 --> 00:29:43,920 Please, ask her. 384 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 Sure, I promise. 385 00:29:51,640 --> 00:29:54,160 Would you like anything from the kitchen? 386 00:29:56,040 --> 00:29:58,960 -No, I'm fine, thanks. -Okay. 387 00:30:22,560 --> 00:30:25,120 -Are you in pain? -Just a long day. 388 00:30:25,200 --> 00:30:28,400 Me, too. Can I ask you something? 389 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 Nothing important. 390 00:30:33,360 --> 00:30:36,880 What would you say about updating the bar a bit? 391 00:30:37,960 --> 00:30:40,520 One more idea from me and I'll be shot. 392 00:30:40,600 --> 00:30:42,960 So tell them it's my idea. 393 00:30:43,040 --> 00:30:47,360 I'd take a bullet for you... 394 00:30:53,240 --> 00:30:55,960 Do you realise how happy I am that you're here with me? 395 00:30:56,040 --> 00:30:57,720 I'm happy to be here, too. 396 00:30:59,480 --> 00:31:02,560 Darling, you stink. 397 00:31:03,560 --> 00:31:06,600 Okay, I know. I'll have a shower. 398 00:31:06,680 --> 00:31:08,120 Thank you. 399 00:31:16,760 --> 00:31:19,760 Thanks for today. It means a lot. 400 00:31:45,000 --> 00:31:46,960 Hello. 401 00:31:48,520 --> 00:31:50,960 Here you go. 402 00:31:51,040 --> 00:31:52,800 Thank you. 403 00:31:55,400 --> 00:31:59,520 I'm sorry for asking... 404 00:31:59,600 --> 00:32:03,760 but do you know how Egil and your mum met? 405 00:32:03,840 --> 00:32:05,480 At the hotel. 406 00:32:05,560 --> 00:32:08,560 Where is she now? I'd love to meet her. 407 00:32:08,640 --> 00:32:11,040 My mum is dead. 408 00:32:11,920 --> 00:32:14,240 God, sorry. I didn't realise. 409 00:32:14,320 --> 00:32:17,400 No, how would you know? 410 00:32:17,480 --> 00:32:19,400 It's been a while. 411 00:32:19,480 --> 00:32:21,920 -What was her name? -Jessica. 412 00:32:22,000 --> 00:32:27,080 She worked at the Beach Hotel when Egil and Werner owned it together. 413 00:32:28,680 --> 00:32:31,400 How did she die? 414 00:32:31,480 --> 00:32:35,640 She got ill. It was over pretty quickly. 415 00:32:36,560 --> 00:32:40,120 My behaviour last time really wasn't okay. 416 00:32:40,200 --> 00:32:41,840 No... 417 00:32:41,920 --> 00:32:43,560 Aksel said that maybe 418 00:32:43,640 --> 00:32:48,720 Dad did this for us two to get to know each other. 419 00:32:48,800 --> 00:32:50,920 Just the sort of thing he would do. 420 00:32:51,000 --> 00:32:55,800 -Why? -He found it easy to talk to people. 421 00:32:55,880 --> 00:33:01,680 And find a connection. He didn't get why others weren't like him. 422 00:33:01,760 --> 00:33:05,160 What was he like as a father? 423 00:33:07,800 --> 00:33:10,800 He worked nearly all the time. 424 00:33:10,880 --> 00:33:17,600 When he was at home, he might not have played with me or read to me, 425 00:33:17,680 --> 00:33:22,680 but I always felt that he was there for me the whole time. 426 00:33:24,480 --> 00:33:29,280 Once, as a student in Switzerland, when I was feeling really low, 427 00:33:29,360 --> 00:33:34,800 I was in my dorm and just wanted to give up and go home. 428 00:33:34,880 --> 00:33:38,360 Suddenly, there he was. 429 00:33:38,440 --> 00:33:41,240 He'd flown down, just to see how I was. 430 00:33:41,320 --> 00:33:43,320 We went out for a meal. 431 00:33:43,960 --> 00:33:47,360 That's on the way back to the hotel, 432 00:33:47,440 --> 00:33:50,840 like ten beers later. Look at the state of us. 433 00:33:52,680 --> 00:33:57,840 So he wanted you, but not me. 434 00:33:59,240 --> 00:34:02,560 I don't know why he never mentioned you. 435 00:34:03,520 --> 00:34:05,520 But I'm sure he did think of you. 436 00:34:07,960 --> 00:34:09,760 But he never showed that he did. 437 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 Busy day? 438 00:34:22,280 --> 00:34:23,960 No, not too bad. 439 00:34:30,440 --> 00:34:32,720 All that's missing is your signature. 440 00:34:36,880 --> 00:34:38,720 I really want this, Werner. 441 00:34:38,800 --> 00:34:41,360 A new life together with you. 442 00:34:44,400 --> 00:34:45,960 I know. 443 00:34:46,040 --> 00:34:48,760 But you're not ready yet. 444 00:34:48,840 --> 00:34:51,880 You can't bear the thought of leaving the hotel. 445 00:34:53,480 --> 00:34:58,960 You're so full of energy, passion, adventure. 446 00:34:59,040 --> 00:35:02,160 I wish I was the same, but I'm not. 447 00:35:05,040 --> 00:35:06,880 I'm sorry. 448 00:35:07,600 --> 00:35:10,120 You have your adventure here. 449 00:35:10,200 --> 00:35:11,840 At Saltsjövik. 450 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 We don't need to do this now. 451 00:35:16,800 --> 00:35:19,200 We can carry on as we are. 452 00:35:25,320 --> 00:35:26,680 You're not angry? 453 00:35:26,760 --> 00:35:28,960 No. 454 00:35:30,040 --> 00:35:31,640 You're amazing. 455 00:35:49,880 --> 00:35:51,440 Hang on! 456 00:35:53,760 --> 00:35:57,160 Please, don't think I have any regrets. 457 00:35:57,240 --> 00:36:02,480 -But? -I find you very... special. 458 00:36:02,560 --> 00:36:05,600 Special? Like really hard work? 459 00:36:05,680 --> 00:36:08,280 No, the complete opposite. 460 00:36:08,360 --> 00:36:14,200 I can't break the rules that I make my staff adhere to. 461 00:36:14,280 --> 00:36:16,280 What would people think? 462 00:36:18,400 --> 00:36:21,320 They'd think that you're listening to yourself. 463 00:36:24,080 --> 00:36:27,040 See you tomorrow. Or this evening. 464 00:36:28,040 --> 00:36:29,600 It's up to you. 465 00:36:44,560 --> 00:36:47,360 Conscientious. 466 00:36:50,680 --> 00:36:52,480 What are you doing here? 467 00:36:54,120 --> 00:36:55,960 How are you? 468 00:36:56,760 --> 00:36:59,160 Well, what do you think? 469 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 You never call me back. 470 00:37:02,040 --> 00:37:05,120 No, I'm sorry. 471 00:37:05,200 --> 00:37:07,000 I'm glad you're here. 472 00:37:09,520 --> 00:37:13,080 I fought with Sebastian yesterday. 473 00:37:14,960 --> 00:37:17,320 You're not surprised? 474 00:37:17,400 --> 00:37:21,160 Why do I keep hurting the people close to me? 475 00:37:21,240 --> 00:37:23,640 We've hurt each other. 476 00:37:29,640 --> 00:37:31,640 Would you like me to come home? 477 00:37:34,640 --> 00:37:38,200 You go back. I'm going to Stockholm tomorrow. 478 00:37:38,280 --> 00:37:42,160 We'll see what we do when I get back. 479 00:37:42,240 --> 00:37:45,280 What do you mean "we'll see"? 480 00:37:45,360 --> 00:37:48,680 You're right. We need some time apart. 481 00:37:48,760 --> 00:37:52,000 So that's just your decision? 482 00:37:52,080 --> 00:37:54,720 Do I not get a say? 483 00:37:54,800 --> 00:37:58,880 -Look, I just want to... -"You want to." 484 00:37:58,960 --> 00:38:03,200 And "you're going to..." It's all on your terms! 485 00:38:03,280 --> 00:38:05,720 Your family is always more important than us. 486 00:38:05,800 --> 00:38:09,000 And your feelings are always more important than mine. 487 00:38:11,440 --> 00:38:15,800 Just piss off, forget about me and focus on yourself. 488 00:38:15,880 --> 00:38:18,480 That's what you do best, after all. 489 00:38:20,960 --> 00:38:23,640 I asked her to come over. 490 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 You have to sort this out. 491 00:38:44,040 --> 00:38:45,360 Petra. 492 00:38:47,040 --> 00:38:49,960 Look, I'm sorry. I didn't think... 493 00:38:50,040 --> 00:38:53,040 No, I know. 494 00:38:53,120 --> 00:38:54,440 See you. 495 00:38:55,600 --> 00:38:57,680 Hold on. 496 00:38:57,760 --> 00:39:00,840 Could you help me with something? 497 00:39:00,920 --> 00:39:02,760 What? 498 00:39:02,840 --> 00:39:06,200 Could you check if Jessica Adolfsson has worked at your hotel? 499 00:39:06,280 --> 00:39:08,240 Who's that? 500 00:39:08,320 --> 00:39:10,200 Rebecca's mum. 501 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 What do you want from her? 502 00:39:14,600 --> 00:39:17,560 Okay, I'll check. 503 00:39:17,640 --> 00:39:19,600 I'll be in touch if I find something. 504 00:39:20,400 --> 00:39:21,720 Thank you. 505 00:39:27,440 --> 00:39:32,120 No, we can forget about France. 506 00:39:32,200 --> 00:39:34,640 That's my savings gone. 507 00:39:34,720 --> 00:39:36,040 Unfortunately. 508 00:39:36,800 --> 00:39:40,160 But listen, it might all be for the best. 509 00:39:42,160 --> 00:39:44,520 It would have taken a long time. 510 00:39:44,600 --> 00:39:47,440 Focus on the wedding instead. 511 00:39:47,520 --> 00:39:51,600 The sooner I get married, the sooner I can get divorced. 512 00:39:52,960 --> 00:39:54,880 No, I know. 513 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 I miss you, too. 514 00:39:57,040 --> 00:39:58,480 A lot. 515 00:39:59,400 --> 00:40:01,120 But I'll see you soon. 516 00:40:03,200 --> 00:40:04,520 Love you. 517 00:40:27,240 --> 00:40:29,760 -Marianne? -Hello. 518 00:40:31,760 --> 00:40:34,800 I haven't been here since... 519 00:40:37,520 --> 00:40:39,480 His diary. 520 00:40:42,680 --> 00:40:45,680 I do like this hotel. 521 00:40:48,640 --> 00:40:52,160 I'd love to make myself useful somehow. 522 00:40:53,560 --> 00:40:57,200 Did you have anything in particular in mind? 523 00:40:57,280 --> 00:41:02,280 -No, I don't know. -Okay. 524 00:41:02,960 --> 00:41:09,920 You have a think and I'll see what I can do. 525 00:41:10,000 --> 00:41:13,280 -You promise me that? -Sure. 526 00:41:14,200 --> 00:41:17,760 I could use your help with something. 527 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 What? 528 00:41:20,880 --> 00:41:22,920 The surveillance camera. 529 00:41:23,520 --> 00:41:26,560 From the days leading up to Egil's death. 530 00:41:26,640 --> 00:41:29,120 Hasn't Julie forgotten about that yet? 531 00:41:33,480 --> 00:41:35,200 Okay. 532 00:41:35,280 --> 00:41:36,880 I will see to it. 533 00:41:36,960 --> 00:41:38,280 For your sake. 534 00:41:40,440 --> 00:41:41,840 Thank you. 535 00:42:11,600 --> 00:42:15,400 There you go. Nice to see you again. 536 00:42:20,280 --> 00:42:22,480 The nineties weren't all bad. 537 00:42:22,560 --> 00:42:26,000 -No? -No, that's when I was born. 538 00:42:28,520 --> 00:42:30,160 I'm sorry about the other day. 539 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 I shouldn't have dissed your bar. 540 00:42:32,920 --> 00:42:34,640 Don't worry. 541 00:42:34,720 --> 00:42:39,360 And maybe we could do with a bit of a makeover. 542 00:42:39,440 --> 00:42:42,840 -Exactly. -I'm just not sure what it needs. 543 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 I'd suggest you do something with mirrors. 544 00:42:46,960 --> 00:42:51,160 To get some depth into the room. It would make it so bright. 545 00:42:51,240 --> 00:42:55,120 Blue as a base colour is kind of safe at a coastal hotel, 546 00:42:55,200 --> 00:42:58,880 but if you look at these stripes... 547 00:42:58,960 --> 00:43:01,160 -Excuse me. -Can I help you? 548 00:43:01,880 --> 00:43:05,600 Is Sebastian still at the hotel or has he gone home? 549 00:43:06,720 --> 00:43:09,680 When will you realise that Sebastian isn't yours anymore? 550 00:43:11,240 --> 00:43:15,480 -Look where the picture is... -See you. 551 00:43:39,000 --> 00:43:44,120 Subtitles: Anna Townend plint.com 38186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.