Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:19,839
In 1956, the Space Race was in full swing.
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,719
The Soviet Union built a launch base
3
00:00:21,880 --> 00:00:24,479
in a steppe region with extreme weather conditions.
4
00:00:25,160 --> 00:00:26,759
For almost thirty years,
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,439
all manned spaceflights to the ISS were launched from Baikonur.
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,919
Today, that supremacy is a thing of the past.
7
00:00:33,080 --> 00:00:37,319
The city is now a Russian enclave within an independent state, Kazakhstan.
8
00:00:38,120 --> 00:00:43,159
Slated for destruction, the cosmodrome is in its final days.
9
00:01:13,600 --> 00:01:17,559
ISS - International Space Station - Infiniti mission
10
00:01:18,672 --> 00:01:22,311
Final day of the mission - Arrival of an automatic cargo
11
00:01:54,480 --> 00:01:59,080
Control Room - TsUP - Baikonur Cosmodrome
12
00:06:58,240 --> 00:07:02,279
Mercury Antenna - Suburb of Baikonur - Kazakhstan
13
00:07:19,680 --> 00:07:21,159
You should pray, Isaak.
14
00:07:21,320 --> 00:07:23,239
You'll make Him mad at you.
15
00:07:25,160 --> 00:07:26,919
I'm the one who's mad at Him.
16
00:08:31,600 --> 00:08:32,519
It's over there.
17
00:08:33,080 --> 00:08:34,439
I saw the crows.
18
00:08:35,039 --> 00:08:38,639
I thought maybe an animal had gotten stuck.
19
00:08:39,080 --> 00:08:40,439
But it wasn't an animal.
20
00:08:40,640 --> 00:08:42,679
No. It's the Shaitan, Detective.
21
00:08:42,840 --> 00:08:43,999
Come, I'll show you.
22
00:08:44,960 --> 00:08:46,559
The Shaitan did this.
23
00:08:47,040 --> 00:08:51,039
No good Muslim would ever do such a thing.
24
00:08:51,880 --> 00:08:52,919
You wait here.
25
00:08:53,240 --> 00:08:54,039
Ok.
26
00:08:57,440 --> 00:08:59,279
It's starting again.
27
00:08:59,920 --> 00:09:00,919
It's on the roof?
28
00:09:01,240 --> 00:09:02,159
Yes.
29
00:09:04,400 --> 00:09:06,079
I'm telling you, it's harem!
30
00:09:35,480 --> 00:09:36,879
By Allah...
31
00:09:37,680 --> 00:09:39,239
It must be the Shaitan.
32
00:09:41,000 --> 00:09:42,679
Look at this paint.
33
00:09:50,080 --> 00:09:51,279
It's not paint.
34
00:09:58,040 --> 00:09:59,559
I'll wait outside.
35
00:10:00,360 --> 00:10:01,279
You do that.
36
00:10:02,040 --> 00:10:02,999
Watch over the goats.
37
00:11:53,912 --> 00:11:59,311
THE TOWER OF SILENCE
38
00:12:19,281 --> 00:12:20,360
Xavier?
39
00:12:29,601 --> 00:12:31,240
What happened, Anna?
40
00:12:34,481 --> 00:12:37,640
You took 75 mg of benzodiazepines
41
00:12:37,801 --> 00:12:39,680
at 10:30 pm GMT.
42
00:12:42,721 --> 00:12:44,080
You could have died.
43
00:12:45,361 --> 00:12:46,800
I know. I'm a doctor.
44
00:12:48,513 --> 00:12:52,213
Military Hospital - Paris
45
00:12:52,521 --> 00:12:55,160
It started again... Is that it?
46
00:13:00,081 --> 00:13:01,640
Why didn't you call me?
47
00:13:03,041 --> 00:13:05,560
I'm your delegation head. I would have helped you.
48
00:13:06,081 --> 00:13:07,760
Did you come here to reminisce?
49
00:13:10,921 --> 00:13:14,280
The Agency is behind you. It always has been.
50
00:13:14,721 --> 00:13:16,720
No matter what, we're one big family.
51
00:13:18,921 --> 00:13:19,840
A family?
52
00:13:23,761 --> 00:13:25,120
Please leave.
53
00:13:29,721 --> 00:13:30,720
I can't.
54
00:13:31,881 --> 00:13:33,040
Not without you.
55
00:13:35,761 --> 00:13:37,120
No one told you?
56
00:13:45,881 --> 00:13:49,560
Since the incident, we haven't heard from the Infiniti mission.
57
00:13:49,721 --> 00:13:53,120
A press conference is underway at the Baikonur Cosmodrome...
58
00:14:46,401 --> 00:14:49,520
Kurz, the American astronaut, wasn't originally on the mission.
59
00:14:49,681 --> 00:14:53,960
Human error is suspected and Kurz's responsibility is under scrutiny.
60
00:14:54,121 --> 00:14:56,960
Arwel Mason, head of the US delegation,
61
00:14:57,121 --> 00:14:58,320
formally disagrees.
62
00:15:12,521 --> 00:15:15,720
Cosmoros has summoned the French delegation to Baikonur.
63
00:15:17,321 --> 00:15:18,720
They want to talk to you.
64
00:15:19,121 --> 00:15:20,520
Me? Why?
65
00:15:21,321 --> 00:15:24,680
You were supposed to be on the mission. You know the crew.
66
00:15:25,041 --> 00:15:26,680
And there's something else.
67
00:15:29,681 --> 00:15:31,640
Just before he lost radio contact,
68
00:15:32,481 --> 00:15:33,760
Anthony Kurz
69
00:15:34,681 --> 00:15:36,040
shouted out your name.
70
00:15:43,441 --> 00:15:44,520
My name?
71
00:15:44,681 --> 00:15:46,320
He must have had a reason.
72
00:15:48,601 --> 00:15:49,520
Why?
73
00:15:55,401 --> 00:15:57,720
In those moments, people will say anything.
74
00:15:59,561 --> 00:16:00,440
True.
75
00:16:02,041 --> 00:16:05,920
But... they won't call out to just anybody.
76
00:17:50,681 --> 00:17:52,000
Mason is right.
77
00:17:52,681 --> 00:17:56,240
Kurz may have done it for a good reason.
78
00:17:56,521 --> 00:18:00,320
He did exactly what you'd do if you wanted the ISS to crash.
79
00:18:00,481 --> 00:18:02,760
That man wasn't supposed to go up in space.
80
00:18:02,921 --> 00:18:06,200
Maybe it's no coincidence that he took Anna's place.
81
00:18:08,361 --> 00:18:11,840
Maybe she can shed some light on this.
82
00:18:13,481 --> 00:18:15,000
Leave Anna out of this.
83
00:18:15,961 --> 00:18:17,480
She's suffered enough.
84
00:18:20,401 --> 00:18:21,600
Too late.
85
00:18:22,921 --> 00:18:24,240
She's on her way here.
86
00:18:31,961 --> 00:18:33,560
Where did you find this one?
87
00:18:33,721 --> 00:18:35,600
Cooked in wax on top of a building.
88
00:18:35,761 --> 00:18:37,000
Like the other one...
89
00:18:38,841 --> 00:18:40,200
Tell me what killed him.
90
00:18:42,041 --> 00:18:44,080
It's obvious, isn't it?
91
00:18:52,121 --> 00:18:54,360
What would you say to a weekend in Almaty?
92
00:18:55,961 --> 00:18:58,520
About the girls.
93
00:19:02,121 --> 00:19:04,080
Two girls.
94
00:19:06,121 --> 00:19:07,040
Three?
95
00:19:12,441 --> 00:19:13,400
Take it.
96
00:19:18,041 --> 00:19:20,600
You've lost your mind.
97
00:19:31,641 --> 00:19:33,080
These look like burns.
98
00:19:42,721 --> 00:19:45,120
What is that?
99
00:19:46,121 --> 00:19:49,200
It detects buckshot in game.
100
00:19:49,801 --> 00:19:51,400
Customers don't want any.
101
00:19:58,441 --> 00:19:59,440
There's something here.
102
00:20:17,961 --> 00:20:20,360
What is that?
103
00:20:21,161 --> 00:20:22,320
It's...
104
00:20:23,761 --> 00:20:25,040
a microchip.
105
00:20:26,561 --> 00:20:30,160
The big breeding farms shoot them into the livestock.
106
00:20:32,921 --> 00:20:34,920
- And soldiers.
- You think he's military?
107
00:20:36,361 --> 00:20:39,040
If he's Russian, we have to get rid of him.
108
00:20:39,961 --> 00:20:43,520
Chingiz, you're the biggest wimp in the entire police force.
109
00:20:44,081 --> 00:20:45,200
But you're right.
110
00:20:48,361 --> 00:20:49,640
I just need 48 hours.
111
00:20:52,041 --> 00:20:54,040
A dead goat?
112
00:20:54,361 --> 00:20:55,200
A sheep.
113
00:21:01,161 --> 00:21:03,400
The shepherd noticed the crows.
114
00:21:04,481 --> 00:21:05,600
His imagination ran wild.
115
00:21:09,601 --> 00:21:10,440
Is this true?
116
00:21:11,241 --> 00:21:12,360
Yes, it is.
117
00:21:21,801 --> 00:21:26,120
International media are showing up because of this ISS business.
118
00:21:26,361 --> 00:21:29,040
So, if we find another body
119
00:21:29,561 --> 00:21:31,040
dressed up as a candle,
120
00:21:31,801 --> 00:21:34,840
you come to me first. Don't make waves.
121
00:21:36,321 --> 00:21:38,200
These stories are bad press
122
00:21:38,361 --> 00:21:42,280
for the city. They'll get the Russians all worked up.
123
00:21:42,921 --> 00:21:44,520
You follow?
124
00:21:45,161 --> 00:21:46,320
Understood.
125
00:21:54,161 --> 00:21:55,120
Isaak.
126
00:21:57,801 --> 00:21:59,280
You've caused enough harm.
127
00:21:59,561 --> 00:22:01,000
Don't start again.
128
00:22:01,641 --> 00:22:02,640
Got it?
129
00:22:11,561 --> 00:22:12,840
He knows.
130
00:22:14,801 --> 00:22:17,200
I don't like to lie, Isaak. It's a sin!
131
00:22:20,321 --> 00:22:21,960
And accepting bribes isn't?
132
00:22:22,681 --> 00:22:23,920
And burying cases?
133
00:22:24,081 --> 00:22:26,520
That's what the police does.
134
00:22:26,841 --> 00:22:27,760
It's different.
135
00:22:28,561 --> 00:22:30,040
You know exactly what I mean.
136
00:22:30,601 --> 00:22:31,960
I'm the one with a family!
137
00:22:39,605 --> 00:22:40,605
Sorry.
138
00:22:42,201 --> 00:22:43,840
I didn't mean it that way...
139
00:22:44,851 --> 00:22:46,051
It's fine.
140
00:22:50,161 --> 00:22:51,040
Here.
141
00:22:51,841 --> 00:22:53,440
Get the chip hacked.
142
00:22:53,721 --> 00:22:55,120
I wrote down the address.
143
00:22:57,001 --> 00:22:59,560
If it's an ID number, write down the name.
144
00:23:01,161 --> 00:23:02,560
Meet me at the Rocket.
145
00:23:06,521 --> 00:23:08,920
It's the last favor I'll ask of you.
146
00:23:15,241 --> 00:23:16,320
Where are you going?
147
00:23:18,521 --> 00:23:19,880
To find the Shaman.
148
00:23:36,882 --> 00:23:38,241
That's a man's watch.
149
00:23:58,432 --> 00:24:02,832
Baikonur - 6 Months Earlier
150
00:26:58,002 --> 00:27:00,121
I don't know trinkets.
151
00:27:01,282 --> 00:27:02,241
I do.
152
00:27:03,282 --> 00:27:04,321
It's junk.
153
00:27:05,202 --> 00:27:08,601
It doesn't sell around here. No tourists.
154
00:27:09,922 --> 00:27:11,761
My mother used to come see you.
155
00:27:12,402 --> 00:27:13,761
She believed your stories.
156
00:27:14,482 --> 00:27:17,401
She said you were a respected bakshi. Please help me.
157
00:27:17,562 --> 00:27:19,041
Tell me about this pendant.
158
00:27:20,242 --> 00:27:21,241
Are you
159
00:27:21,922 --> 00:27:23,401
with the police?
160
00:27:24,562 --> 00:27:25,561
Not for much longer.
161
00:27:29,202 --> 00:27:30,881
It's a good pendant.
162
00:27:32,682 --> 00:27:35,521
It protects whoever wears it from the Djinn.
163
00:27:35,682 --> 00:27:36,961
You should wear it.
164
00:27:41,002 --> 00:27:42,781
The man who wore this necklace
165
00:27:43,562 --> 00:27:44,761
was decapitated
166
00:27:45,162 --> 00:27:46,561
and dipped in wax.
167
00:27:52,482 --> 00:27:55,281
It's empty in here.
168
00:27:56,882 --> 00:27:58,841
Tell me your story.
169
00:27:59,322 --> 00:28:00,761
What caused this wound?
170
00:28:00,922 --> 00:28:02,961
I don't have the time or the money.
171
00:28:04,152 --> 00:28:05,452
I don't take money.
172
00:28:06,122 --> 00:28:09,281
Tell me... And I'll tell you.
173
00:28:19,442 --> 00:28:20,721
A woman?
174
00:28:24,082 --> 00:28:25,121
A son.
175
00:28:30,082 --> 00:28:31,361
May the earth be light on him.
176
00:28:34,242 --> 00:28:35,481
Zarathustra.
177
00:28:40,962 --> 00:28:43,121
It's the eye of Zarathustra.
178
00:28:44,842 --> 00:28:46,561
A long time ago,
179
00:28:46,722 --> 00:28:49,841
before Islam, before Jesus,
180
00:28:50,042 --> 00:28:52,041
he was our prophet.
181
00:28:52,202 --> 00:28:54,561
Here, we worshipped the sun.
182
00:28:55,402 --> 00:28:56,721
Why on a rooftop?
183
00:29:00,882 --> 00:29:03,081
That is how we bid farewell to our dead.
184
00:29:03,242 --> 00:29:04,921
We didn't bury them.
185
00:29:05,882 --> 00:29:09,601
We perched them on a tower and offered them to the sun.
186
00:29:11,682 --> 00:29:14,121
The scavengers took care of the rest.
187
00:29:14,282 --> 00:29:15,001
A tower?
188
00:29:15,482 --> 00:29:17,081
A tower of silence.
189
00:29:17,842 --> 00:29:19,361
It was later destroyed.
190
00:29:19,522 --> 00:29:21,441
Now, there's nothing but a hill.
191
00:29:22,042 --> 00:29:26,001
Even today, the faithful go there to pray sometimes.
192
00:29:26,842 --> 00:29:28,961
That's where the pendant comes from,
193
00:29:29,122 --> 00:29:31,321
along with the man who wore it.
194
00:29:31,482 --> 00:29:32,601
Have you seen him?
195
00:29:35,482 --> 00:29:38,361
A white man. A Westerner.
196
00:29:39,162 --> 00:29:41,881
He wanted to see the tower, too.
197
00:29:43,762 --> 00:29:44,961
Where is this lower?
198
00:29:48,562 --> 00:29:51,721
To the east, in Semipalatinsk.
199
00:29:53,002 --> 00:29:55,481
But no one is allowed to go there.
200
00:29:56,722 --> 00:29:59,801
They poisoned the land.
201
00:30:09,322 --> 00:30:10,961
Keep your money.
202
00:30:11,722 --> 00:30:14,961
I don't take money from people who don't want to heal.
203
00:30:22,112 --> 00:30:26,112
Baikonur Cosmodrome
204
00:31:22,962 --> 00:31:24,001
Is that why I'm here?
205
00:31:24,522 --> 00:31:25,601
To confirm their deaths?
206
00:31:27,522 --> 00:31:29,321
I didn't summon you here.
207
00:35:03,351 --> 00:35:07,551
Semipalatinsk - Irradiated Zone
208
00:35:25,962 --> 00:35:27,001
Hey, pal.
209
00:35:27,682 --> 00:35:29,321
Where is the Tower of Silence?
210
00:35:29,482 --> 00:35:31,001
That way.
211
00:35:32,442 --> 00:35:35,241
But you can't go there like that.
212
00:35:36,562 --> 00:35:37,801
Don't worry, I'm a cop.
213
00:35:37,962 --> 00:35:39,521
That's not what I mean.
214
00:35:39,682 --> 00:35:41,361
Your beat-up car won't make it.
215
00:35:44,682 --> 00:35:47,641
Are you a safety inspector? Give me cigarettes.
216
00:35:53,482 --> 00:35:54,481
You know...
217
00:35:55,042 --> 00:35:57,041
You need an experienced driver.
218
00:38:16,442 --> 00:38:18,681
- Zhukovskaya.
- An ID chip was hacked.
219
00:38:18,842 --> 00:38:19,801
Where?
220
00:38:27,282 --> 00:38:29,081
Look, I can take you there.
221
00:38:31,842 --> 00:38:32,881
Where did you get the cap?
222
00:38:33,642 --> 00:38:34,641
From a tourist.
223
00:38:35,522 --> 00:38:36,721
A tourist? Here?
224
00:38:38,002 --> 00:38:41,361
The Moscow Hotel sends us tourists. An American.
225
00:38:42,002 --> 00:38:43,881
Why was he here with a NASA-cap?
226
00:38:44,042 --> 00:38:47,001
Sometimes, people do weird things.
227
00:38:48,402 --> 00:38:49,601
Can I have the cap?
228
00:38:50,282 --> 00:38:51,601
No, it comes from space.
229
00:38:58,642 --> 00:38:59,801
But this doesn't.
230
00:39:14,922 --> 00:39:15,841
Is it for you?
231
00:39:18,362 --> 00:39:19,401
For my son.
232
00:39:21,122 --> 00:39:22,881
He wants to go into space, too?
233
00:39:25,522 --> 00:39:26,841
He's already there.
234
00:39:30,082 --> 00:39:31,081
And the cigarettes?
235
00:39:31,242 --> 00:39:32,521
That should cover it.
236
00:39:43,912 --> 00:39:47,212
Moscow Hospital - Semipalatinsk
237
00:40:02,241 --> 00:40:04,840
Excuse me, where can I find the hotel manager?
238
00:40:13,081 --> 00:40:15,040
Not exactly our typical customer.
239
00:40:18,561 --> 00:40:19,640
Do you serve food?
240
00:40:20,401 --> 00:40:22,240
There's some pilaf left.
241
00:40:25,001 --> 00:40:26,200
I'll just have coffee.
242
00:40:37,321 --> 00:40:38,520
And a vodka.
243
00:40:56,761 --> 00:40:58,240
It's homemade.
244
00:40:59,361 --> 00:41:00,480
You know him?
245
00:41:03,761 --> 00:41:05,200
You mean that Yankee?
246
00:41:07,161 --> 00:41:08,160
Maybe I do.
247
00:41:08,561 --> 00:41:11,320
He came here with that French woman...
248
00:41:13,561 --> 00:41:14,640
A French woman?
249
00:41:15,801 --> 00:41:18,360
Yes. Just like him.
250
00:41:31,361 --> 00:41:34,120
Chingiz, call me back. I may have found something.
251
00:41:34,681 --> 00:41:36,200
Meet me at the Rocket.
252
00:41:38,081 --> 00:41:39,360
Hurry up.
253
00:41:39,681 --> 00:41:40,840
Lunch is on me.
254
00:50:30,201 --> 00:50:31,240
A beer.
255
00:50:38,921 --> 00:50:41,600
Here. Your partner left this for you.
256
00:50:48,481 --> 00:50:49,360
Vodka.
257
00:50:56,161 --> 00:50:57,520
A dead sheep, huh?
258
00:51:03,521 --> 00:51:04,840
You just don't get it.
259
00:51:05,561 --> 00:51:07,400
You want more pain, is that it?
260
00:51:08,961 --> 00:51:10,720
You like pain?
261
00:51:12,761 --> 00:51:13,880
Maybe.
262
00:51:18,881 --> 00:51:20,760
You know what, you bastard?
263
00:51:21,121 --> 00:51:23,360
You know why everyone hates you?
264
00:51:23,521 --> 00:51:25,720
Because you're always lecturing people.
265
00:51:28,001 --> 00:51:31,240
Rubbing their nose in their shit.
266
00:51:32,081 --> 00:51:34,240
To make them feel guilty.
267
00:51:34,401 --> 00:51:37,240
And to make you feel better than everyone else.
268
00:51:45,801 --> 00:51:48,160
I didn't know you were such a poet, Fef.
269
00:51:51,001 --> 00:51:52,680
You're an "honest" cop.
270
00:51:53,401 --> 00:51:55,160
You're not for sale, right?
271
00:51:57,281 --> 00:51:58,920
You think everyone owes you.
272
00:52:03,201 --> 00:52:05,360
But now, you're the one with the big debt.
273
00:52:08,441 --> 00:52:11,680
Your partner betrayed you. He betrayed us.
274
00:52:17,241 --> 00:52:18,400
And it cost him dearly.
275
00:52:18,561 --> 00:52:22,000
Chingiz flipped out and gave the body back to the Russians.
276
00:52:22,161 --> 00:52:23,280
He can't talk anymore.
277
00:52:23,441 --> 00:52:24,960
You're all alone, now.
278
00:52:25,801 --> 00:52:28,840
You want justice, fine. But don't drag me into this.
279
00:52:35,321 --> 00:52:36,600
And watch out.
280
00:52:38,681 --> 00:52:40,720
If anything happens to my sister...
18629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.