All language subtitles for Will Trent s01e11 Bill Black.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,461 Previously, on "Will Trent"... 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,214 He did bad things with girls. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,632 What do you mean? Lenny's nice. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,550 Lenny is a pedophile. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,844 He is a good man. He paid his debt. 6 00:00:10,844 --> 00:00:11,929 Why are you protecting him instead 7 00:00:11,929 --> 00:00:12,971 of protecting your daughter? 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,348 You're a monster. 9 00:00:14,348 --> 00:00:15,766 You need to leave my family alone. 10 00:00:15,766 --> 00:00:17,017 They don't deserve this. 11 00:00:17,017 --> 00:00:19,144 I didn't deserve what you did to me. 12 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Didn't you? 13 00:00:20,270 --> 00:00:23,273 [dramatic music] 14 00:00:23,273 --> 00:00:24,858 [phone buzzing] 15 00:00:27,569 --> 00:00:29,238 We got a lot in common. 16 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 My mother had to go away, and I was even younger than you. 17 00:00:31,949 --> 00:00:34,076 Did she come back? 18 00:00:34,076 --> 00:00:35,035 Of course she did. 19 00:00:36,286 --> 00:00:39,248 [hip-hop music playing on stereo] 20 00:00:39,248 --> 00:00:44,586 ♪ ♪ 21 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 Nice work. 22 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 20, 40, 60, 80, 100. 23 00:00:55,430 --> 00:00:57,474 Oye! 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,184 [speaking Spanish] 25 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 Get lost, old man. 26 00:01:00,811 --> 00:01:03,063 I'm 34. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,648 CK's crew runs this block. 28 00:01:04,648 --> 00:01:05,691 OK, chill. We're leaving. 29 00:01:05,691 --> 00:01:07,067 Leave the stash. 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 - Go, go, go. - Come on! 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 Run! 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,365 [grunts] 33 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 [intense music] 34 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 [grunting] 35 00:01:17,327 --> 00:01:24,084 ♪ ♪ 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,255 Why'd did you let 'em go? 37 00:01:28,255 --> 00:01:29,631 That's my call. 38 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 You run with me, OK? 39 00:01:30,924 --> 00:01:33,343 Not the other way around. 40 00:01:33,343 --> 00:01:35,095 Sorry, boss. 41 00:01:35,095 --> 00:01:36,680 Man, I'm sick of these zoomers. 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,058 - These look like our pills. - Yeah, knockoffs. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,977 The imprint's wrong. 44 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 You know who they work for? 45 00:01:42,978 --> 00:01:43,979 Who cares? 46 00:01:43,979 --> 00:01:46,648 We work for CK, me and you. 47 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 Bill Black, man of mystery. 48 00:01:48,692 --> 00:01:51,695 [dramatic music] 49 00:01:51,695 --> 00:01:58,744 ♪ ♪ 50 00:02:01,204 --> 00:02:03,874 When do I get my agent back? 51 00:02:03,874 --> 00:02:06,168 Director Wagner, you ask that question every week. 52 00:02:06,168 --> 00:02:08,378 And every week, I don't like the answer. 53 00:02:08,378 --> 00:02:10,422 That's why I brought donuts this time. 54 00:02:12,966 --> 00:02:14,635 Welcome to our fifth weekly check-in 55 00:02:14,635 --> 00:02:16,053 on the Macon operation. 56 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 - You can skip this part. - Fine. 57 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 The DEA feels that progress has stalled. 58 00:02:20,641 --> 00:02:22,726 What, do you want an apology? 59 00:02:22,726 --> 00:02:24,686 I'm not asking you to put your guy out on a limb. 60 00:02:24,686 --> 00:02:27,105 We've spilled enough blood on this case. 61 00:02:27,105 --> 00:02:29,191 But Macon is drowning. 62 00:02:29,191 --> 00:02:32,194 They don't have the resources to fight a drug lord like CK. 63 00:02:32,194 --> 00:02:33,862 He's always been a step ahead of us. 64 00:02:33,862 --> 00:02:35,864 It's been humbling. 65 00:02:37,282 --> 00:02:39,576 And it's why I came to you for help. 66 00:02:39,576 --> 00:02:41,703 OK, look, I was going to Macon check-in anyway. 67 00:02:41,703 --> 00:02:44,831 I will talk to Will, but trust takes time. 68 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 I appreciate that. 69 00:02:46,041 --> 00:02:47,876 [sighs] 70 00:02:49,795 --> 00:02:53,465 This agent that you lost to CK, was he a family man? 71 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Matthew Menaker. 72 00:02:54,758 --> 00:02:56,551 Wife, three kids. 73 00:02:56,551 --> 00:02:57,803 They're reeling. 74 00:02:57,803 --> 00:02:59,596 There wasn't even a body to send home. 75 00:03:00,722 --> 00:03:01,932 Well, Will's my best agent. 76 00:03:03,266 --> 00:03:05,227 He's going to come through. 77 00:03:11,858 --> 00:03:12,943 Case notes. 78 00:03:12,943 --> 00:03:15,278 It's day 30 under cover. 79 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 Still building the reputation of Bill Black 80 00:03:16,988 --> 00:03:18,865 to get on CK's radar. 81 00:03:19,908 --> 00:03:22,411 Dante's my only connection to CK. 82 00:03:22,411 --> 00:03:23,578 Hey, Marco. 83 00:03:23,578 --> 00:03:25,205 Guess who's got a nasty right hook? 84 00:03:28,708 --> 00:03:31,962 When he trusts me enough, he'll into me to his boss. 85 00:03:31,962 --> 00:03:33,588 Don't play me. 86 00:03:33,588 --> 00:03:35,215 It's a simple plan for a simple man. 87 00:03:35,215 --> 00:03:38,427 Uh! This guy, right here. [laughs] 88 00:03:38,427 --> 00:03:42,222 ♪ ♪ 89 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 Dante, I need bread. 90 00:03:44,266 --> 00:03:45,308 Can you go to the store? 91 00:03:46,268 --> 00:03:49,563 Then there's Rosa, Dante's cousin. 92 00:03:49,563 --> 00:03:52,899 Dante says she has no idea he works for CK. 93 00:03:52,899 --> 00:03:54,276 Rosa, we're gonna come up to eat. 94 00:03:54,276 --> 00:03:55,610 Oye, I can smell that from here. 95 00:03:55,610 --> 00:03:57,779 - Is that guisado you're making? - Mm-hmm. 96 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 [speaking Spanish] 97 00:03:59,322 --> 00:04:01,825 Don't you dare come back without that bread. 98 00:04:01,825 --> 00:04:04,369 - OK. - Hi, Bill. 99 00:04:04,369 --> 00:04:05,871 Can I bring anything? 100 00:04:05,871 --> 00:04:07,956 Just your gorgeous self. 101 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 And she has her eye on Bill Black. 102 00:04:10,667 --> 00:04:11,751 [speaking Spanish] 103 00:04:11,751 --> 00:04:13,462 Yeah, yeah, yeah. 104 00:04:14,504 --> 00:04:16,548 Hey, here's your cut. 105 00:04:16,548 --> 00:04:18,216 Tomorrow, I'm making a cash drop to CK. 106 00:04:18,216 --> 00:04:20,218 You wanna tag along? 107 00:04:20,218 --> 00:04:22,596 - You're serious? - Yeah. CK wants to meet you. 108 00:04:22,596 --> 00:04:23,805 I've been talking you up, man. 109 00:04:25,724 --> 00:04:27,350 [knocks on door] 110 00:04:27,350 --> 00:04:29,561 Um, are we, uh, still going to your cousin's for dinner? 111 00:04:29,561 --> 00:04:31,938 Yeah, yeah. Relax. I'll see you there. 112 00:04:31,938 --> 00:04:34,566 Hey, head's up. Your PO's here. 113 00:04:34,566 --> 00:04:36,318 [knocking] 114 00:04:41,239 --> 00:04:43,575 Billy Black, you ready for your surprise 115 00:04:43,575 --> 00:04:44,993 probation check in? 116 00:04:44,993 --> 00:04:46,453 Do I have a choice? 117 00:04:46,453 --> 00:04:47,662 No. 118 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 [rock music playing on radio] 119 00:04:51,541 --> 00:04:53,919 ♪ ♪ 120 00:04:53,919 --> 00:04:56,046 Here's this week's case notes for you to transcribe. 121 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 How's Rosa? 122 00:04:59,299 --> 00:05:01,760 Any fun tea about her on these notes? 123 00:05:01,760 --> 00:05:03,428 I'm actually going to dinner at her place tonight, 124 00:05:03,428 --> 00:05:05,764 so let's wrap this up. 125 00:05:05,764 --> 00:05:07,349 The DEA asked me 126 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 to light a fire under you while I was here. 127 00:05:09,643 --> 00:05:13,063 They've been breathing down our necks for an ID on CK. 128 00:05:13,063 --> 00:05:15,106 I'm meeting him tomorrow. 129 00:05:15,106 --> 00:05:16,942 - Wait, for real? - Yeah. 130 00:05:16,942 --> 00:05:19,277 Dante's bringing me along for this week's cash drop off. 131 00:05:19,277 --> 00:05:22,280 Well, contact me when you got a name I can run with. 132 00:05:22,280 --> 00:05:24,616 I gotta get something to bring to this dinner. 133 00:05:24,616 --> 00:05:27,244 You really bonded with the community here, huh? 134 00:05:27,244 --> 00:05:28,620 That's the job. 135 00:05:28,620 --> 00:05:30,080 I've been going undercover since I was a kid. 136 00:05:31,748 --> 00:05:34,000 Foster care. 137 00:05:34,000 --> 00:05:36,503 They drop you off some new scary place, 138 00:05:36,503 --> 00:05:39,464 you mimic folks around you in order to survive. 139 00:05:39,464 --> 00:05:41,967 Sometimes you find a friend. 140 00:05:41,967 --> 00:05:44,845 Speaking of, I ran into Angie the other day. 141 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 She says hi. 142 00:05:47,639 --> 00:05:48,765 Really? 143 00:05:50,433 --> 00:05:52,227 I think your duffel bag's in the garage. 144 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 I'll check. 145 00:05:53,937 --> 00:05:55,772 That's where Nico lives. 146 00:05:55,772 --> 00:05:58,191 Gotta give notice before going in there. 147 00:05:58,191 --> 00:06:01,486 There you are. [chuckles] 148 00:06:01,486 --> 00:06:03,655 Oh, yeah. 149 00:06:08,952 --> 00:06:11,580 So funny thing, [laughs] 150 00:06:11,580 --> 00:06:14,499 Nico does not consent to a search of their domicile. 151 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 So-- 152 00:06:16,167 --> 00:06:19,921 [melancholic music] 153 00:06:19,921 --> 00:06:21,298 That's mine. 154 00:06:21,298 --> 00:06:24,092 - No kidding. - But-- 155 00:06:24,092 --> 00:06:27,178 - It wasn't for me, I-- - [sighs] 156 00:06:27,178 --> 00:06:28,346 I'm clean. 157 00:06:28,346 --> 00:06:31,224 Please, Angie, don't lie to me. 158 00:06:31,224 --> 00:06:32,559 I don't wanna go on this ride again. 159 00:06:32,559 --> 00:06:34,603 There's no ride. 160 00:06:34,603 --> 00:06:36,354 I'm clean. 161 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 [scoffs] 162 00:06:38,940 --> 00:06:41,776 All right, let's make us both feel better about this. 163 00:06:41,776 --> 00:06:43,028 OK, here goes. 164 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 [toilet flushes] 165 00:06:46,031 --> 00:06:48,199 Great. 166 00:06:48,199 --> 00:06:49,993 Is that the last bag of heroin in Georgia? 167 00:06:51,911 --> 00:06:53,872 OK, how do I fix this for you, Will? 168 00:06:53,872 --> 00:06:55,665 Go back in time. 169 00:06:55,665 --> 00:06:59,461 OK? And don't bring drugs into my house. 170 00:06:59,461 --> 00:07:01,421 If it's not for you, then who's it for, huh? 171 00:07:02,881 --> 00:07:05,300 I can't tell you that. 172 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 Look, I had a bad idea and I'm over it. 173 00:07:07,636 --> 00:07:09,596 But I'm clean, I'm telling you-- 174 00:07:09,596 --> 00:07:11,556 Tell me! 175 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 You're lying to me, 176 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 and I hate it. 177 00:07:23,360 --> 00:07:24,819 Maybe it's a good thing I'm leaving. 178 00:07:24,819 --> 00:07:26,946 Yeah, maybe it is. 179 00:07:26,946 --> 00:07:28,657 [scoffs] 180 00:07:28,657 --> 00:07:34,329 ♪ ♪ 181 00:07:36,915 --> 00:07:38,291 She doing OK? 182 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 Seems like it. 183 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 She wasn't shocked to know that you've been 184 00:07:41,294 --> 00:07:42,921 thriving out here in Macon with all these criminals. 185 00:07:42,921 --> 00:07:45,090 [chuckles] 186 00:07:45,090 --> 00:07:47,008 Just one criminal, all right? 187 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 Everyone else is nice, hardworking people. 188 00:07:50,011 --> 00:07:52,305 - Rosa's in nursing school. - Love that for her. 189 00:07:52,305 --> 00:07:55,684 Marcos and his son Diego are Nicaraguan refugees. 190 00:07:55,684 --> 00:07:57,310 Hard to imagine what they've been through. 191 00:07:57,310 --> 00:07:58,728 And now they have you as a neighbor. 192 00:08:00,730 --> 00:08:03,066 Get a good night's sleep, identify CK tomorrow, 193 00:08:03,066 --> 00:08:04,484 and come home. 194 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 Yeah? 195 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Dante, I hope you got that bread. 196 00:08:14,494 --> 00:08:16,162 - Oh, crap. I got busy. - [speaking Spanish] 197 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 I'll go get it, I'll go get it. 198 00:08:17,163 --> 00:08:19,416 [both speaking Spanish] 199 00:08:19,416 --> 00:08:20,750 I'll go get it. 200 00:08:20,750 --> 00:08:22,794 I'll go real quick. 201 00:08:22,794 --> 00:08:24,754 Never show up without a gift for the host. 202 00:08:24,754 --> 00:08:27,173 - [chuckles] - Ah, muah! 203 00:08:27,173 --> 00:08:29,718 Ves, Dante, Bill has manners, 204 00:08:29,718 --> 00:08:32,345 and he didn't even have a mama to teach him. 205 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 Sit. I'll bring you guys bowls. 206 00:08:34,222 --> 00:08:37,100 I kept Bill Black's life story close to my own. 207 00:08:37,100 --> 00:08:39,185 Makes it easier to remember. 208 00:08:39,185 --> 00:08:41,646 When Rosa found out Bill Black was an orphan, 209 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 she started looking his way a little harder. 210 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 Bill Black, you want a beer. 211 00:08:46,192 --> 00:08:47,444 I'm gonna get you a beer. 212 00:08:48,903 --> 00:08:50,155 Salud, bro. 213 00:08:50,155 --> 00:08:52,073 You must have so much patience 214 00:08:52,073 --> 00:08:53,742 working for my cousin. 215 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 I'm grateful. 216 00:08:55,410 --> 00:08:58,038 There's not much work out there for people in my situation. 217 00:08:58,038 --> 00:08:59,414 Rosa, look at this guy. 218 00:08:59,414 --> 00:09:00,790 Waiting for you to eat. 219 00:09:00,790 --> 00:09:02,417 Most polite felon I ever seen. 220 00:09:02,417 --> 00:09:03,501 Dante, shut up. 221 00:09:03,501 --> 00:09:05,378 Bill, eat. Don't let it get cold. 222 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 Gabriel, I didn't know you were here. 223 00:09:11,968 --> 00:09:13,887 I stopped by to say hi to Dad. 224 00:09:13,887 --> 00:09:16,473 Rosa's brother. Doesn't live around here anymore. 225 00:09:16,473 --> 00:09:18,600 Not much love for Dante or me. 226 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 How's he doing? 227 00:09:20,310 --> 00:09:22,395 His breathing was rough this morning. 228 00:09:22,395 --> 00:09:24,314 Yeah, I got him to sit up and take some water. 229 00:09:24,314 --> 00:09:25,482 He was talkative. 230 00:09:25,482 --> 00:09:27,692 Good. Siéntate. 231 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 You're not leaving without eating. 232 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 - I'll get you a bowl. - [speaking Spanish] 233 00:09:30,236 --> 00:09:31,863 Mmm. 234 00:09:31,863 --> 00:09:32,989 This is delicious. 235 00:09:32,989 --> 00:09:35,325 Mm, it's a secret family recipe. 236 00:09:35,325 --> 00:09:36,701 You use chicken stock? 237 00:09:36,701 --> 00:09:38,328 - Bone broth. - Hm. 238 00:09:38,328 --> 00:09:39,621 Where'd you learn how to cook? 239 00:09:39,621 --> 00:09:41,247 YouTube. 240 00:09:41,247 --> 00:09:43,666 [laughs] Seriously? 241 00:09:43,666 --> 00:09:46,503 So you never knew your parents at all? 242 00:09:46,503 --> 00:09:47,921 I wish I had. 243 00:09:47,921 --> 00:09:49,672 You know, for years, I convinced myself 244 00:09:49,672 --> 00:09:51,549 my mom was a paleontologist. 245 00:09:51,549 --> 00:09:53,176 "Jurassic Park" generation. 246 00:09:53,176 --> 00:09:55,178 Yeah, you know, I told myself she was 247 00:09:55,178 --> 00:09:59,265 smart, beautiful, and on some tropical island 248 00:09:59,265 --> 00:10:00,850 in search of dinosaurs. 249 00:10:00,850 --> 00:10:02,644 Well, maybe she was a paleontologist. 250 00:10:04,437 --> 00:10:06,940 Maybe she was eaten by dinosaurs. 251 00:10:06,940 --> 00:10:09,484 Well, whatever she was, she was special. 252 00:10:11,569 --> 00:10:12,570 [thud] [grunting] 253 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 [coughing] 254 00:10:13,571 --> 00:10:15,782 Papi, you OK? 255 00:10:15,782 --> 00:10:17,325 [speaking Spanish] 256 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 She knows how to handle Dad. 257 00:10:18,743 --> 00:10:20,954 And he gets embarrassed. 258 00:10:20,954 --> 00:10:22,580 Gabriel, I need a hand! 259 00:10:22,580 --> 00:10:23,623 Oi. 260 00:10:23,623 --> 00:10:25,375 Call Mom. 261 00:10:25,375 --> 00:10:28,336 [dramatic music] 262 00:10:28,336 --> 00:10:35,135 ♪ ♪ 263 00:10:38,304 --> 00:10:41,057 Man, I always say I won't go too hard. 264 00:10:41,057 --> 00:10:43,935 Damn. Going back to sleep after this. 265 00:10:43,935 --> 00:10:45,603 You good for this meeting? 266 00:10:45,603 --> 00:10:48,356 Hey, tranquilo, man. I'm hydrating. 267 00:10:48,356 --> 00:10:50,525 What's up? You worried this won't go well? 268 00:10:50,525 --> 00:10:51,734 You got any tips? 269 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 Yeah, let CK talk. 270 00:10:53,611 --> 00:10:56,156 If he wants to meet you, he knows everything about you. 271 00:10:56,156 --> 00:10:58,408 Hey, relax. CK's gonna love you, man. 272 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 [tires screeching] [intense music] 273 00:10:59,868 --> 00:11:01,744 Hey, get down! Get down! 274 00:11:01,744 --> 00:11:03,830 [gunfire] 275 00:11:08,126 --> 00:11:14,507 ♪ ♪ 276 00:11:17,427 --> 00:11:19,345 [tense music] 277 00:11:19,345 --> 00:11:21,014 [sirens wailing] 278 00:11:21,014 --> 00:11:22,223 You should go back inside. 279 00:11:22,223 --> 00:11:23,600 Man, I gotta get him to school. 280 00:11:23,600 --> 00:11:25,226 Go back inside! 281 00:11:25,226 --> 00:11:27,437 Bill! Bill. 282 00:11:28,646 --> 00:11:30,356 Rosa, something happened to Dante. 283 00:11:30,356 --> 00:11:32,150 You're bleeding. 284 00:11:32,150 --> 00:11:33,401 Come up. Come up, now. Now! 285 00:11:35,069 --> 00:11:37,030 Sit down. Take off your pants. 286 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 The car came out of nowhere. 287 00:11:41,326 --> 00:11:43,119 I'm so sorry. Um-- 288 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 Dante's dead. 289 00:11:45,872 --> 00:11:47,415 Qué? 290 00:11:47,415 --> 00:11:48,458 No. 291 00:11:51,085 --> 00:11:52,420 This looks like a ricochet to me. 292 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 If you go to the ER for this, they're gonna 293 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 have to report it. 294 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 You were with me all morning. 295 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 No, no. 296 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 - Don't get involved. - Yes. 297 00:12:02,513 --> 00:12:04,641 They'll revoke your parole, so you were with me. 298 00:12:06,434 --> 00:12:07,936 Hold it. 299 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 All right, all right. 300 00:12:09,062 --> 00:12:11,940 Um, I was fixing your leaky faucet 301 00:12:11,940 --> 00:12:13,149 and, um, that's the story. 302 00:12:13,149 --> 00:12:15,318 All right, I'm going to need new pants. 303 00:12:15,318 --> 00:12:16,778 I'll get you a pair of my dad's. 304 00:12:16,778 --> 00:12:18,446 Hey, Rosa. 305 00:12:18,446 --> 00:12:21,282 Rosa, hey. Hey! 306 00:12:21,282 --> 00:12:22,659 Dante was your cousin. 307 00:12:22,659 --> 00:12:24,118 He's dead. 308 00:12:24,118 --> 00:12:26,037 - Are you OK? - I don't know. I don't know! 309 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 I don't know. But I'm-- 310 00:12:28,081 --> 00:12:29,999 I'm not gonna let 'em ruin your life, too. 311 00:12:29,999 --> 00:12:31,751 - [banging on door in distance] - Sheriff's department! 312 00:12:31,751 --> 00:12:33,544 - Open up! - The cops are outside. 313 00:12:34,837 --> 00:12:36,547 - Hurry up. - Y'all need to stay back. 314 00:12:36,547 --> 00:12:38,883 They'll start at Dante's and then make their way over, 315 00:12:38,883 --> 00:12:40,510 door by door. [banging at door] 316 00:12:40,510 --> 00:12:42,845 - Sheriff's office, open up! - Put on your shoes. 317 00:12:42,845 --> 00:12:49,644 ♪ ♪ 318 00:12:49,644 --> 00:12:52,438 Just in case they don't believe the faucet thing. 319 00:12:52,438 --> 00:12:55,316 - [knocking] - Come on. Let's go! 320 00:12:55,316 --> 00:12:56,276 OK. 321 00:12:57,402 --> 00:12:58,361 Step outside, please. 322 00:13:00,655 --> 00:13:02,365 Samantha Hagar, Bibb County Sheriffs. 323 00:13:02,365 --> 00:13:04,784 - Do you live here, ma'am? - Yes. 324 00:13:04,784 --> 00:13:07,036 - Can you show ID? - Yes, I can. 325 00:13:07,036 --> 00:13:08,121 Hurry up. 326 00:13:09,414 --> 00:13:11,124 - Sir, do you live here too? - Yeah. 327 00:13:11,124 --> 00:13:13,876 - Down there. - All right. ID. 328 00:13:13,876 --> 00:13:15,712 I don't have one yet. Just moved in last month. 329 00:13:16,546 --> 00:13:18,131 Prior address? 330 00:13:18,131 --> 00:13:19,382 [sighs] 331 00:13:19,382 --> 00:13:20,591 Central State Prison. 332 00:13:20,591 --> 00:13:23,386 ♪ ♪ 333 00:13:23,386 --> 00:13:25,430 Possession with intent to distribute, 334 00:13:25,430 --> 00:13:29,392 battery, possession of a firearm by a convicted felon. 335 00:13:29,392 --> 00:13:32,770 I served my time. I'm a rehabilitated man. 336 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 My witness says the victim had a friend with him, 337 00:13:34,772 --> 00:13:36,941 and he gave me a description that sounds a lot like you. 338 00:13:36,941 --> 00:13:40,278 But as you know, I was fixing my neighbor's faucet. 339 00:13:40,278 --> 00:13:41,529 That a euphemism? 340 00:13:41,529 --> 00:13:42,613 [knock at door] 341 00:13:46,367 --> 00:13:47,994 Are you kidding me, Bill Black? 342 00:13:47,994 --> 00:13:49,662 You promised no trouble. 343 00:13:49,662 --> 00:13:52,040 Can you tell Sheriff Hagar I'm a handyman by trade. 344 00:13:52,040 --> 00:13:53,332 It lines up with my alibi. 345 00:13:53,332 --> 00:13:55,418 Why did Dante Vasquez have your number 346 00:13:55,418 --> 00:13:56,419 saved in his phone? 347 00:13:56,419 --> 00:13:57,754 We were neighbors. 348 00:13:57,754 --> 00:13:59,130 Why are you looking in his phone anyway? 349 00:13:59,130 --> 00:14:00,798 - Isn't he the victim? - It was a gang hit. 350 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 Really? Did Dante have a record? 351 00:14:02,675 --> 00:14:04,552 Yeah, a couple of possessions and a DUI. 352 00:14:04,552 --> 00:14:06,471 That's it? You think he was in a gang with that sheet? 353 00:14:06,471 --> 00:14:08,097 Why are you interrogating me? 354 00:14:08,097 --> 00:14:10,433 Because I want to know who shot my neighbor. 355 00:14:10,433 --> 00:14:12,977 - Do your damn job! - OK there, Bill! 356 00:14:12,977 --> 00:14:14,896 Let's not forget that you're the one with the handcuffs. 357 00:14:16,522 --> 00:14:19,567 I'm gonna give you five minutes with this jackass. 358 00:14:19,567 --> 00:14:21,152 Either he cooperates 359 00:14:21,152 --> 00:14:24,530 or you violate his probation. [slams desk] 360 00:14:24,530 --> 00:14:25,323 Ooh. 361 00:14:27,033 --> 00:14:29,077 [door shuts] It's fun being on 362 00:14:29,077 --> 00:14:30,703 this side of the table, I'm just saying. 363 00:14:30,703 --> 00:14:32,288 OK, are you going to prison now? 364 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Do I need to contact Amanda and see if she can fix this? 365 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 No. 366 00:14:35,124 --> 00:14:36,209 No, I don't want to get out today. 367 00:14:36,209 --> 00:14:37,335 It'll look like I talked. 368 00:14:37,335 --> 00:14:39,378 Who are you trying to impress? 369 00:14:39,378 --> 00:14:41,214 Your only connection to CK is dead. 370 00:14:41,214 --> 00:14:42,507 Why don't we just get you out of here? 371 00:14:42,507 --> 00:14:44,300 There might be another way in. 372 00:14:44,300 --> 00:14:46,219 Ohh. 373 00:14:46,219 --> 00:14:48,137 Let me guess, Rosa? 374 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 I need to see her one more time. 375 00:14:49,972 --> 00:14:51,891 She knew what Dante was doing. 376 00:14:51,891 --> 00:14:53,518 She might have something on CK. 377 00:14:54,644 --> 00:14:56,521 You know you're too pretty from prison, right? 378 00:14:56,521 --> 00:14:59,107 Please. I've been inside before, but thank you. 379 00:14:59,107 --> 00:15:00,566 [door opens] 380 00:15:01,692 --> 00:15:03,069 [sighs] 381 00:15:06,864 --> 00:15:07,990 Did I miss something? 382 00:15:07,990 --> 00:15:10,201 Am I not violating his probation? 383 00:15:10,201 --> 00:15:12,703 Apparently, Mr. Black's attorney 384 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 has convinced my higher ups that he is no longer a person 385 00:15:14,997 --> 00:15:16,332 of interest in this matter. 386 00:15:16,332 --> 00:15:18,251 OK, I'm sorry. He has an attorney? 387 00:15:18,251 --> 00:15:19,669 Mm-hmm. 388 00:15:21,629 --> 00:15:23,339 Mmm. Mmm. 389 00:15:24,966 --> 00:15:26,759 Oh, what's this? You two taking over? 390 00:15:26,759 --> 00:15:28,636 OK, we just got a visit from our union rep. 391 00:15:28,636 --> 00:15:30,847 Did you sustain a misconduct complaint against us? 392 00:15:30,847 --> 00:15:32,223 I don't know. 393 00:15:32,223 --> 00:15:34,308 Did I? 394 00:15:34,308 --> 00:15:36,811 "An allegation that detectives Pulaski and Ormewood 395 00:15:36,811 --> 00:15:39,355 failed to provide official business cards upon request..." 396 00:15:39,355 --> 00:15:40,606 - [chuckles] - "Has been investigated 397 00:15:40,606 --> 00:15:42,692 and sustained by the department captain." 398 00:15:42,692 --> 00:15:44,277 Yeah. This rings a bell now. 399 00:15:44,277 --> 00:15:45,653 We got called down to a scene-- 400 00:15:45,653 --> 00:15:48,239 Yeah, a murder scene. Grisly. Traumatizing. 401 00:15:48,239 --> 00:15:49,699 So we get there, we're taking statements. 402 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 This guy comes up to us-- 403 00:15:50,992 --> 00:15:52,118 - And he's wasted, by the way. - Tanked. 404 00:15:52,118 --> 00:15:53,578 And he won't leave us alone. 405 00:15:53,578 --> 00:15:56,038 And we are working, so we have him escorted away. 406 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 Yeah, so he starts shouting at us for the business cards 407 00:15:58,040 --> 00:15:59,292 'cause he wants to get us in trouble. 408 00:15:59,292 --> 00:16:00,626 So why didn't you give him the cards? 409 00:16:00,626 --> 00:16:02,295 Because he was being mean to us! 410 00:16:02,295 --> 00:16:05,423 Are you--you're obligated by a department code 411 00:16:05,423 --> 00:16:07,216 to give business cards to whoever asks for it. 412 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Come on, Cap. 413 00:16:08,509 --> 00:16:09,510 I didn't give you a punishment, did I? 414 00:16:09,510 --> 00:16:11,012 - No. - No, but it's still 415 00:16:11,012 --> 00:16:12,597 - on our record. - So? 416 00:16:12,597 --> 00:16:15,057 So what if I said that we didn't hear him 417 00:16:15,057 --> 00:16:16,184 ask for the business cards? 418 00:16:16,184 --> 00:16:17,518 Well then, I'd tell you the guy 419 00:16:17,518 --> 00:16:19,395 sent in supporting video evidence 420 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 along with his complaint. 421 00:16:23,107 --> 00:16:25,401 Guys, look. Take the L on this. 422 00:16:25,401 --> 00:16:27,111 OK? I'm moving on. 423 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Videos can be doctored, Cap. 424 00:16:30,489 --> 00:16:31,490 Crystal, hey. 425 00:16:31,490 --> 00:16:32,742 What's going on? 426 00:16:32,742 --> 00:16:33,993 - Maybe this was a bad idea. - No, no. 427 00:16:33,993 --> 00:16:35,620 Hey. All right. 428 00:16:35,620 --> 00:16:37,246 Let me find someplace we can talk privately. 429 00:16:37,246 --> 00:16:38,497 All right? 430 00:16:38,497 --> 00:16:40,124 Um, come on. 431 00:16:42,335 --> 00:16:43,753 Marcos. 432 00:16:43,753 --> 00:16:45,671 Hey. 433 00:16:45,671 --> 00:16:47,506 Did your kid end up making it to school? 434 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 Man, what do you think? 435 00:16:49,091 --> 00:16:51,469 The cops were here asking questions all day long. 436 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 I'm sorry about that. 437 00:16:53,471 --> 00:16:55,514 Look, as soon as I save enough money, 438 00:16:55,514 --> 00:16:57,308 I'm going to move him far away from here. 439 00:16:57,308 --> 00:17:00,561 Until then, just leave us alone. 440 00:17:03,814 --> 00:17:06,901 I hate that I've been shot at enough times in my life 441 00:17:06,901 --> 00:17:09,779 that I can make calm observations about it. 442 00:17:11,822 --> 00:17:13,032 I saw it coming. 443 00:17:13,032 --> 00:17:14,700 [gunfire] 444 00:17:14,700 --> 00:17:16,535 But I barely took cover, I should have been hit. 445 00:17:18,537 --> 00:17:20,081 The stray gunfire was clustered 446 00:17:20,081 --> 00:17:22,083 on Dante's far side. 447 00:17:22,083 --> 00:17:25,336 They made he sure he was dead and I stayed alive. 448 00:17:25,336 --> 00:17:29,298 If this retaliation, the motive was personal. 449 00:17:29,298 --> 00:17:31,092 Meanwhile, some lawyer I never met 450 00:17:31,092 --> 00:17:32,552 is making sure I stay out of prison. 451 00:17:35,137 --> 00:17:38,307 I don't know where CK is, 452 00:17:38,307 --> 00:17:39,976 but he's watching me. 453 00:17:39,976 --> 00:17:42,520 [phone rings] 454 00:17:44,855 --> 00:17:46,357 Hello? 455 00:17:46,357 --> 00:17:47,817 Hey, I pulled your release paperwork. 456 00:17:47,817 --> 00:17:50,861 The lawyer who got you out was Wallace Kim. 457 00:17:50,861 --> 00:17:52,446 - Never heard of him. - Yeah, I did some digging. 458 00:17:52,446 --> 00:17:54,073 He's a pretty big deal in Macon. 459 00:17:54,073 --> 00:17:56,701 But this is the detail that's gonna make you flip out. 460 00:17:56,701 --> 00:17:58,786 A couple of years ago, he represented your friend, 461 00:17:58,786 --> 00:18:00,538 Rosa, in a civil dispute. 462 00:18:00,538 --> 00:18:01,831 They're connected. 463 00:18:01,831 --> 00:18:03,124 Guess I better go talk to her. 464 00:18:03,124 --> 00:18:05,876 Mm. You hate that, don't you? 465 00:18:05,876 --> 00:18:06,961 Let me know what she says, OK? 466 00:18:06,961 --> 00:18:08,546 And Will, be careful. 467 00:18:09,922 --> 00:18:12,300 [knock at door] 468 00:18:18,055 --> 00:18:19,932 [grunts] 469 00:18:23,728 --> 00:18:25,896 - [blow lands] - [grunts] 470 00:18:25,896 --> 00:18:27,565 Uh! 471 00:18:29,609 --> 00:18:31,027 [groans] 472 00:18:31,027 --> 00:18:34,030 [tense music] 473 00:18:34,030 --> 00:18:36,157 OK. 474 00:18:36,157 --> 00:18:39,076 Bill, let's try to sort things out. 475 00:18:40,995 --> 00:18:42,038 Could I have you stand up? 476 00:18:44,165 --> 00:18:45,666 Take off your shirt and pants. 477 00:18:47,835 --> 00:18:49,253 What did you say to the cops? 478 00:18:49,253 --> 00:18:50,755 I didn't have time to say much. 479 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 Do I you to thank for the lawyer? 480 00:18:54,967 --> 00:18:57,094 That was courtesy of CK. 481 00:18:59,472 --> 00:19:01,724 Well, I'd love to thank him in person, 482 00:19:01,724 --> 00:19:03,017 if that's not too much trouble. 483 00:19:11,484 --> 00:19:13,027 That's a whole lot of history written all over you. 484 00:19:15,404 --> 00:19:17,073 Anything in particular you're curious about? 485 00:19:17,073 --> 00:19:18,324 Uh-uh. 486 00:19:18,324 --> 00:19:19,533 But you can put your clothes back on. 487 00:19:21,410 --> 00:19:23,996 So Dante says you're good people. 488 00:19:23,996 --> 00:19:26,290 He told CK you were worth bringing into the family. 489 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Yeah? That would have been 490 00:19:27,958 --> 00:19:29,794 a lot more flattering before today. 491 00:19:29,794 --> 00:19:30,795 Yeah? 492 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 What that mean? 493 00:19:31,796 --> 00:19:33,714 It's the hat. 494 00:19:33,714 --> 00:19:35,383 Hard to forget. 495 00:19:35,383 --> 00:19:37,385 You were driving the car that shot Dante. 496 00:19:37,385 --> 00:19:40,179 Dante's big mouth put us on the DA's radar 497 00:19:40,179 --> 00:19:42,390 a couple months ago. 498 00:19:42,390 --> 00:19:45,101 Dante tried to pull it together, but-- 499 00:19:45,101 --> 00:19:46,477 Yeah, he wasn't cut out for this. 500 00:19:46,477 --> 00:19:48,020 Nope. 501 00:19:48,020 --> 00:19:50,106 Didn't even know he was training his own replacement. 502 00:19:50,106 --> 00:19:51,482 Oh, is that a job offer? 503 00:19:51,482 --> 00:19:54,318 You're still in the application phase. 504 00:19:54,318 --> 00:19:57,822 Next phase might get a little ugly. 505 00:19:57,822 --> 00:20:01,409 Whatever CK needs, I'm in. 506 00:20:01,409 --> 00:20:03,202 But I want to meet him. 507 00:20:04,662 --> 00:20:06,956 [coughing] 508 00:20:06,956 --> 00:20:09,333 Bill, if you were running 509 00:20:09,333 --> 00:20:12,712 Macon's most notorious drug operation, 510 00:20:12,712 --> 00:20:14,130 would you go around meeting people? 511 00:20:16,006 --> 00:20:19,051 OK, so what's up? 512 00:20:19,051 --> 00:20:21,178 He took my mom and I to the Illuminarium. 513 00:20:22,471 --> 00:20:24,348 We'd eat at Old Lady Gang. 514 00:20:24,348 --> 00:20:25,933 My mom loves "Housewives of Atlanta." 515 00:20:27,226 --> 00:20:29,353 But a few days ago he-- 516 00:20:32,314 --> 00:20:33,232 He what? 517 00:20:35,151 --> 00:20:36,360 He started coming into my room 518 00:20:36,360 --> 00:20:37,611 at night when I'm sleeping. 519 00:20:38,904 --> 00:20:40,406 Is he touching you? 520 00:20:42,658 --> 00:20:44,785 Just, like, 521 00:20:44,785 --> 00:20:46,996 rubbing my legs and stuff. 522 00:20:46,996 --> 00:20:50,040 It's pretty creepy. 523 00:20:50,040 --> 00:20:52,668 I tried telling my mom, but she-- 524 00:20:52,668 --> 00:20:54,211 she doesn't want to hear it. 525 00:20:54,211 --> 00:20:56,046 Hey. You did the right thing coming here. 526 00:20:57,423 --> 00:20:59,091 - OK? - [sobs] 527 00:20:59,091 --> 00:21:01,594 Hey. Hey. 528 00:21:01,594 --> 00:21:02,762 You're OK. 529 00:21:02,762 --> 00:21:04,513 You're all right. 530 00:21:04,513 --> 00:21:06,766 OK? You're all right. 531 00:21:06,766 --> 00:21:07,808 Ugh. 532 00:21:10,352 --> 00:21:12,313 Can you arrest him for touching my leg? 533 00:21:12,313 --> 00:21:14,607 Um, it's--it's gonna be all right. 534 00:21:14,607 --> 00:21:15,941 I promise. 535 00:21:15,941 --> 00:21:18,652 I just need you to do me a favor. 536 00:21:18,652 --> 00:21:21,322 Can you go stay at a friend's house for a few days? 537 00:21:21,322 --> 00:21:22,823 You know, just tell your mom that you 538 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 have to work on a school project or something. 539 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Yeah. OK. 540 00:21:26,118 --> 00:21:28,204 OK. And what about your mom? 541 00:21:28,204 --> 00:21:29,413 Is she home during the day? 542 00:21:29,413 --> 00:21:31,624 No. She works all day. 543 00:21:31,624 --> 00:21:35,127 So you go straight from here to your friend's house, 544 00:21:35,127 --> 00:21:38,130 don't go home, borrow clothes, 545 00:21:38,130 --> 00:21:40,257 whatever you have to. OK? 546 00:21:40,257 --> 00:21:42,009 OK. 547 00:21:42,009 --> 00:21:45,012 [somber music] 548 00:21:45,012 --> 00:21:48,682 ♪ ♪ 549 00:21:48,682 --> 00:21:50,601 I mean, you see why I gotta do it, right? 550 00:21:50,601 --> 00:21:53,771 I can't--I can't let him get his hands on that girl. 551 00:21:53,771 --> 00:21:55,397 I'm doing the world a favor. 552 00:21:58,234 --> 00:22:01,153 I could do without the judgey eyes. 553 00:22:02,446 --> 00:22:05,491 Yeah, I'm going through with it whether you cosign or not. 554 00:22:08,994 --> 00:22:10,996 And then I'll let Will go. 555 00:22:12,748 --> 00:22:15,668 I promise. I promise. 556 00:22:15,668 --> 00:22:17,461 I will. 557 00:22:17,461 --> 00:22:19,129 And you'll take care of him. 558 00:22:23,217 --> 00:22:25,177 We've come a long way, you and me. 559 00:22:27,972 --> 00:22:30,224 I'll miss our little talks. 560 00:22:30,224 --> 00:22:33,602 ♪ And I thought about the things you used to say ♪ 561 00:22:33,602 --> 00:22:37,064 ♪ And I thought about the things we did ♪ 562 00:22:37,064 --> 00:22:39,859 Hey, can you meet? 563 00:22:41,610 --> 00:22:42,945 What's up? You shouldn't be here. 564 00:22:42,945 --> 00:22:45,114 What are you doing? 565 00:22:45,114 --> 00:22:48,576 ♪ I ain't even got no ♪ 566 00:22:48,576 --> 00:22:51,370 ♪ And I ain't really got no home ♪ 567 00:22:51,370 --> 00:22:54,582 ♪ No place to put these things I own ♪ 568 00:22:54,582 --> 00:22:57,459 ♪ And I've thought about the things you used to say ♪ 569 00:22:57,459 --> 00:23:00,379 ♪ And I thought about the games we used to play ♪ 570 00:23:00,379 --> 00:23:03,757 ♪ And I thought about that little kid ♪ 571 00:23:03,757 --> 00:23:06,218 ♪ And I thought about the things we did ♪ 572 00:23:06,218 --> 00:23:09,513 ♪ I always thought that we would be together ♪ 573 00:23:09,513 --> 00:23:12,474 ♪ I always knew that we would be together ♪ 574 00:23:12,474 --> 00:23:15,769 ♪ But I don't wanna wait forever ♪ 575 00:23:15,769 --> 00:23:18,147 ♪ I don't wanna wait forever ♪ 576 00:23:18,147 --> 00:23:21,567 ♪ Hello, hello ♪ 577 00:23:21,567 --> 00:23:22,776 ♪ Hello ♪ 578 00:23:22,776 --> 00:23:26,238 ♪ ♪ 579 00:23:26,238 --> 00:23:28,741 - That was hot. - Yeah. 580 00:23:28,741 --> 00:23:30,284 You didn't see that coming, did you? 581 00:23:30,284 --> 00:23:32,161 - Mm. - I couldn't restrain myself 582 00:23:32,161 --> 00:23:34,705 when I saw you in a hoodie. 583 00:23:34,705 --> 00:23:36,624 We should have thought of this Bill Black then years ago. 584 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 [chuckles] 585 00:23:41,837 --> 00:23:45,883 I've, been, uh--I've been thinking about you a lot. 586 00:23:45,883 --> 00:23:51,055 You know, um, the distance, it, um-- 587 00:23:51,055 --> 00:23:52,222 it's been good. 588 00:23:53,724 --> 00:23:55,351 Giving me some clarity. 589 00:23:58,437 --> 00:24:00,356 Is that why you didn't make me pee in a cup 590 00:24:00,356 --> 00:24:01,857 before we did this? 591 00:24:04,401 --> 00:24:07,988 If I don't ask any questions, 592 00:24:07,988 --> 00:24:09,323 I won't get any lies. 593 00:24:11,867 --> 00:24:14,662 You're taking care of yourself for once. 594 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 You have to tell me what that's like. 595 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 It's work. 596 00:24:21,001 --> 00:24:22,711 Well, I'm glad you came. 597 00:24:22,711 --> 00:24:24,922 Me too. [groans] 598 00:24:24,922 --> 00:24:26,548 What happened? 599 00:24:26,548 --> 00:24:28,467 Um, nothing. 600 00:24:28,467 --> 00:24:31,303 Just a sucker punch to the kidney. 601 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 But I passed the test. 602 00:24:33,847 --> 00:24:35,724 Of course you did. 603 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 You always come through. 604 00:24:37,851 --> 00:24:39,103 You always will. 605 00:24:40,521 --> 00:24:41,897 You close on this? 606 00:24:44,066 --> 00:24:46,360 Last few days been intense. 607 00:24:46,360 --> 00:24:49,363 Feels like something big's in motion. 608 00:24:49,363 --> 00:24:52,741 Maybe the final step before I meet CK. 609 00:24:55,786 --> 00:24:58,163 What? 610 00:24:58,163 --> 00:25:00,332 I feel bad for CK. 611 00:25:00,332 --> 00:25:01,834 [both chuckle] He's literally 612 00:25:01,834 --> 00:25:04,628 the only guy in the world 613 00:25:04,628 --> 00:25:08,340 - that can't trust Will Trent. - Mm. 614 00:25:08,340 --> 00:25:10,134 As long as he trusts Bill Black. 615 00:25:10,134 --> 00:25:12,886 Mm-hmm. 616 00:25:12,886 --> 00:25:16,140 I've been thinking about how lucky I am. 617 00:25:16,140 --> 00:25:17,516 Everything I've been through, I-- 618 00:25:20,310 --> 00:25:21,895 I wouldn't have made it without you. 619 00:25:24,940 --> 00:25:26,608 Not everyone is so lucky. 620 00:25:26,608 --> 00:25:29,611 [sentimental music] 621 00:25:29,611 --> 00:25:35,951 ♪ ♪ 622 00:25:35,951 --> 00:25:37,119 I should go. 623 00:25:39,455 --> 00:25:41,165 I don't need anyone wondering where I went. 624 00:25:45,127 --> 00:25:46,253 OK. 625 00:25:59,433 --> 00:26:00,851 [sighs] 626 00:26:00,851 --> 00:26:02,644 - Hey. - Hey. 627 00:26:02,644 --> 00:26:04,063 How's Angie? 628 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 Why you asking? 629 00:26:06,732 --> 00:26:08,776 Elevator talk. I don't know. 630 00:26:08,776 --> 00:26:10,694 Forget it. 631 00:26:10,694 --> 00:26:12,780 She's OK. She's fine. 632 00:26:12,780 --> 00:26:14,073 She's good. 633 00:26:16,992 --> 00:26:18,744 I don't know. She's acting weird. 634 00:26:18,744 --> 00:26:20,079 Something's up. 635 00:26:20,079 --> 00:26:21,163 You don't think she's using again? 636 00:26:21,163 --> 00:26:22,706 No. I don't think so. 637 00:26:22,706 --> 00:26:25,250 She's just off. 638 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 What should I do? 639 00:26:26,960 --> 00:26:28,879 Well, she's your partner. 640 00:26:28,879 --> 00:26:30,172 Have her back. 641 00:26:31,256 --> 00:26:32,508 Yeah. [bell dings] 642 00:26:32,508 --> 00:26:33,675 OK. 643 00:26:35,469 --> 00:26:36,762 Good talk. 644 00:26:39,348 --> 00:26:40,307 OK. 645 00:26:41,642 --> 00:26:43,936 What are you gonna do for money now? 646 00:26:43,936 --> 00:26:46,438 I mean, you and Dante, you guys were working together, right? 647 00:26:48,482 --> 00:26:51,485 Yeah. Um, I'll be all right. 648 00:26:51,485 --> 00:26:52,945 People always need a handyman. 649 00:26:52,945 --> 00:26:54,196 Pretty good at fixing things. 650 00:26:54,196 --> 00:26:55,739 Oh? 651 00:26:55,739 --> 00:26:58,158 And how does a pretty good handyman end up in prison? 652 00:26:59,868 --> 00:27:02,955 Circumstances and choices. 653 00:27:02,955 --> 00:27:04,540 I had needs, basic ones. 654 00:27:04,540 --> 00:27:07,459 And was presented with a solution. 655 00:27:07,459 --> 00:27:09,670 Any regrets? 656 00:27:09,670 --> 00:27:10,587 Just learned lessons. 657 00:27:12,339 --> 00:27:15,425 My mom worked at a doctor's office in East Macon. 658 00:27:15,425 --> 00:27:17,970 And one day, as a favor for a friend, 659 00:27:17,970 --> 00:27:20,097 she snuck out some painkillers. 660 00:27:20,097 --> 00:27:22,933 And then she started doing it a little more and a little more. 661 00:27:24,810 --> 00:27:25,644 And one day, they got her. 662 00:27:25,644 --> 00:27:27,312 Mm-hmm. 663 00:27:27,312 --> 00:27:30,190 But she put us through college. 664 00:27:30,190 --> 00:27:31,650 You do what you gotta do to survive. 665 00:27:35,279 --> 00:27:36,697 You get it. 666 00:27:36,697 --> 00:27:39,700 [jazzy music] 667 00:27:39,700 --> 00:27:41,326 ♪ ♪ 668 00:27:41,326 --> 00:27:45,330 Rosa, um, did you know any of the guys 669 00:27:45,330 --> 00:27:48,041 Dante was working for? 670 00:27:48,041 --> 00:27:49,209 Why do you ask? 671 00:27:49,209 --> 00:27:51,128 [coughing in distance] 672 00:27:52,045 --> 00:27:54,006 - [scoffs] - Does your dad need some help? 673 00:27:54,006 --> 00:27:55,841 No, I just need to give him a pill. 674 00:27:57,134 --> 00:27:58,844 You hold that thought. 675 00:28:00,262 --> 00:28:02,389 It's not the way Rosa would treat family. 676 00:28:02,389 --> 00:28:05,851 If that was really her father, she wouldn't be so callous. 677 00:28:05,851 --> 00:28:07,853 [door shuts] 678 00:28:07,853 --> 00:28:10,606 [tense music] 679 00:28:10,606 --> 00:28:17,654 ♪ ♪ 680 00:28:27,205 --> 00:28:29,207 Sir, what's your name? 681 00:28:30,417 --> 00:28:32,169 Menaker. 682 00:28:35,213 --> 00:28:37,257 From DEA. 683 00:28:37,257 --> 00:28:39,635 [music intensifies] 684 00:28:39,635 --> 00:28:42,262 Agent Menaker, my name's Special Agent Will Trent. 685 00:28:42,262 --> 00:28:43,931 I'm gonna get you home, OK? 686 00:28:43,931 --> 00:28:45,474 [coughs] 687 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 He, uh, just needed a little adjustment. 688 00:28:54,274 --> 00:28:56,318 No pill needed. 689 00:28:56,318 --> 00:28:58,195 Maybe you're the one who should be in nursing school. 690 00:28:58,195 --> 00:28:59,613 You're not in nursing school, Rosa. 691 00:29:06,036 --> 00:29:08,205 Anything else you wanna tell me about myself? 692 00:29:11,625 --> 00:29:13,710 You're CK. 693 00:29:13,710 --> 00:29:15,837 Nice to finally meet you. 694 00:29:15,837 --> 00:29:17,839 I wish you wouldn't have done that, Bill. 695 00:29:17,839 --> 00:29:18,966 Who's the guy in the bed? 696 00:29:18,966 --> 00:29:20,509 DEA had a guy on us. 697 00:29:20,509 --> 00:29:21,843 They found Dante. 698 00:29:21,843 --> 00:29:23,387 Thought they could scare me out into the open. 699 00:29:23,387 --> 00:29:24,972 - So you took him? - Mm-hmm. 700 00:29:24,972 --> 00:29:26,181 Right off the street. 701 00:29:26,181 --> 00:29:27,307 Broad daylight. 702 00:29:27,307 --> 00:29:29,226 He was a fountain of information. 703 00:29:29,226 --> 00:29:30,644 And they haven't bothered us since. 704 00:29:30,644 --> 00:29:32,938 [door opens] 705 00:29:32,938 --> 00:29:34,856 Whoa. 706 00:29:34,856 --> 00:29:36,149 What's going on here? 707 00:29:36,149 --> 00:29:37,567 Bill found our little guest. 708 00:29:37,567 --> 00:29:39,569 Ah, snooping? 709 00:29:39,569 --> 00:29:41,196 Sounded like a bad cough, went in 710 00:29:41,196 --> 00:29:42,739 to check in on your dad. 711 00:29:42,739 --> 00:29:46,535 ♪ ♪ 712 00:29:46,535 --> 00:29:50,163 Rosa, you can trust me. 713 00:29:50,163 --> 00:29:51,748 You want me to trust you? 714 00:29:51,748 --> 00:29:53,667 Prove yourself. 715 00:29:53,667 --> 00:29:56,086 You want me to kill a guy who's basically already dead? 716 00:29:56,086 --> 00:29:59,548 The gal downstairs, does coke with Dante, kill her. 717 00:30:01,508 --> 00:30:03,051 She does this for hours a day. 718 00:30:03,051 --> 00:30:05,095 Hundreds of people watching. 719 00:30:05,095 --> 00:30:07,180 If she says something about our business-- 720 00:30:07,180 --> 00:30:09,057 [inhales sharply] 721 00:30:09,057 --> 00:30:10,225 We just got the sheriff out here, 722 00:30:10,225 --> 00:30:11,476 you wanna drop another body? 723 00:30:11,476 --> 00:30:13,103 We have cleaners that can handle them. 724 00:30:13,103 --> 00:30:15,605 Nobody found Menaker, did they? 725 00:30:15,605 --> 00:30:17,107 All right. 726 00:30:17,107 --> 00:30:18,108 Give me a gun. 727 00:30:18,108 --> 00:30:19,943 Mm-mm. Use a knife. 728 00:30:20,819 --> 00:30:23,780 This is the test, Bill. 729 00:30:23,780 --> 00:30:26,616 Gabriel, go with him. 730 00:30:26,616 --> 00:30:28,827 You'll give our friend the bedroom his fatal dose. 731 00:30:28,827 --> 00:30:30,996 Mm-hmm. And I'll be watching, too. 732 00:30:30,996 --> 00:30:32,247 [cocks gun] 733 00:30:32,247 --> 00:30:34,833 ♪ ♪ 734 00:30:34,833 --> 00:30:36,168 Hm. 735 00:30:44,718 --> 00:30:45,969 You want a show? 736 00:30:47,512 --> 00:30:48,597 Be right back. 737 00:30:48,597 --> 00:30:52,017 ♪ ♪ 738 00:30:58,648 --> 00:30:59,649 I don't want to see you again. 739 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 - Get the-- - Now, settle down. 740 00:31:00,650 --> 00:31:02,027 - Get out! - Listen-- 741 00:31:02,027 --> 00:31:03,695 - Don't touch me! - You're making a big deal 742 00:31:03,695 --> 00:31:04,946 - out of nothing - Get out of my house! 743 00:31:04,946 --> 00:31:06,031 - Shut up! - Shut up! 744 00:31:06,031 --> 00:31:07,157 - Hey, hey, hey, hey! - Get out! 745 00:31:07,157 --> 00:31:08,784 Get out of my house! Get out! 746 00:31:08,784 --> 00:31:10,077 Hey. Shh. 747 00:31:11,620 --> 00:31:13,288 You gotta be kidding me. 748 00:31:13,288 --> 00:31:14,915 Why the hell did you call her? 749 00:31:14,915 --> 00:31:16,249 You know she's out for my blood. 750 00:31:16,249 --> 00:31:17,375 - I didn't call her! - Hey, hey-- 751 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 - Get out! - What happened here? 752 00:31:18,960 --> 00:31:20,378 - I didn't touch her. - Hey, what happened here? 753 00:31:20,378 --> 00:31:22,756 I came home from work early, and I found him. 754 00:31:23,715 --> 00:31:25,675 He was touching her. 755 00:31:25,675 --> 00:31:28,345 No, no, no. We were just playing around. 756 00:31:28,345 --> 00:31:29,721 isn't that right, Crystal? 757 00:31:29,721 --> 00:31:30,889 Crystal, what happened? 758 00:31:30,889 --> 00:31:32,808 I just wanted my book bag. 759 00:31:32,808 --> 00:31:34,059 OK. 760 00:31:34,059 --> 00:31:35,102 Can you tell me what happened? 761 00:31:37,312 --> 00:31:40,398 He--he-- 762 00:31:41,858 --> 00:31:43,819 - I'm sorry! - It's OK, sweetheart. 763 00:31:43,819 --> 00:31:45,904 It's all right. It's not your fault. OK? 764 00:31:45,904 --> 00:31:46,905 I'm gonna get you out of here. 765 00:31:46,905 --> 00:31:48,198 - You need to leave! - Ahh! 766 00:31:48,198 --> 00:31:50,700 [grunting] [all screaming] 767 00:31:50,700 --> 00:31:52,536 [struggling efforts] 768 00:31:52,536 --> 00:31:53,578 [intense music] 769 00:31:53,578 --> 00:31:55,789 [both grunt] 770 00:31:56,832 --> 00:31:58,250 One move and I shoot. 771 00:31:58,250 --> 00:31:59,543 Lenny Broussard, you're under arrest. 772 00:31:59,543 --> 00:32:01,169 Anything you say can and will be used-- 773 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 - [screams] - Ahh! 774 00:32:02,462 --> 00:32:04,673 Oh, my God! Ohh! 775 00:32:04,673 --> 00:32:05,882 Oh, no. 776 00:32:08,093 --> 00:32:09,177 [sickening thud] 777 00:32:10,762 --> 00:32:11,555 Nobody move! 778 00:32:11,555 --> 00:32:12,806 Nobody move. 779 00:32:12,806 --> 00:32:14,766 What should we do? 780 00:32:14,766 --> 00:32:16,017 You need to leave. 781 00:32:16,017 --> 00:32:19,354 You--you need to, uh, go to the mall. 782 00:32:19,354 --> 00:32:20,397 See the first movie that's showing. 783 00:32:20,397 --> 00:32:21,690 OK? You weren't here. 784 00:32:21,690 --> 00:32:22,941 - But we-- - No, I killed Lenny. 785 00:32:22,941 --> 00:32:26,486 You were not here. OK? 786 00:32:26,486 --> 00:32:29,114 OK, tell me what happened. 787 00:32:29,114 --> 00:32:30,365 Where were you? 788 00:32:30,365 --> 00:32:32,075 Crystal and I were at the movies. 789 00:32:32,075 --> 00:32:35,912 OK, now go. Go, go, go. 790 00:32:35,912 --> 00:32:37,914 [breathing heavily] 791 00:32:37,914 --> 00:32:39,166 [door shuts] 792 00:32:40,917 --> 00:32:43,003 OK. 793 00:32:43,003 --> 00:32:45,922 Ohh, this is not where I planned on this going. 794 00:32:45,922 --> 00:32:48,341 At least you're dead, you son of a bitch. 795 00:32:48,341 --> 00:32:50,760 Leaving me another mess to clean up, huh? 796 00:32:50,760 --> 00:32:52,220 I'm not gonna let you ruin this girl's life. 797 00:32:52,220 --> 00:32:53,930 I'm not gonna let you do that. 798 00:32:53,930 --> 00:32:56,933 OK. OK. 799 00:32:56,933 --> 00:32:58,310 ♪ It seems so sad when you look back ♪ 800 00:32:58,310 --> 00:32:59,936 OK. 801 00:32:59,936 --> 00:33:01,313 ♪ Seems so sad when you look back ♪ 802 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 ♪ Seems so sad when you look back ♪ 803 00:33:02,606 --> 00:33:04,065 ♪ Seems so sad when you look back ♪ 804 00:33:04,065 --> 00:33:05,108 ♪ Ain't no looking back ♪ 805 00:33:05,108 --> 00:33:06,902 ♪ No, no, no, no ♪ 806 00:33:06,902 --> 00:33:07,986 ♪ There ain't no looking back ♪ 807 00:33:07,986 --> 00:33:09,362 ♪ No, no, no, no ♪ 808 00:33:09,362 --> 00:33:11,072 OK, Polaski. 809 00:33:11,072 --> 00:33:13,283 ♪ No, no, no, no ♪ 810 00:33:13,283 --> 00:33:15,076 You got this. 811 00:33:15,076 --> 00:33:17,287 ♪ Hey, there ain't no looking back ♪ 812 00:33:17,287 --> 00:33:18,997 ♪ No, no, no, no ♪ 813 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 ♪ There ain't no looking back ♪ 814 00:33:20,081 --> 00:33:21,875 ♪ No, no, no, no ♪ 815 00:33:21,875 --> 00:33:23,001 ♪ There ain't no looking back ♪ 816 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 ♪ No, no, no, no ♪ 817 00:33:25,170 --> 00:33:26,254 [crack] 818 00:33:28,131 --> 00:33:29,216 Anywho, I'm flying to New York. 819 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 I'm so excited, I've never left-- 820 00:33:30,592 --> 00:33:32,010 [knock at door] 821 00:33:33,803 --> 00:33:35,013 Hold on. 822 00:33:40,977 --> 00:33:43,355 Hi, Bill. I'm in the middle of something. 823 00:33:43,355 --> 00:33:44,648 [intense music] 824 00:33:44,648 --> 00:33:46,399 [grunts] 825 00:33:55,450 --> 00:33:56,868 Wait, wait, wait! Don't, Don't! Please! 826 00:33:56,868 --> 00:33:57,994 Please! Please! 827 00:34:07,963 --> 00:34:09,673 My name's not Bill Black. 828 00:34:09,673 --> 00:34:12,384 I'm Special Agent Will Trent with the GBI. 829 00:34:12,384 --> 00:34:13,843 There's a drug dealer trying to kill you, 830 00:34:13,843 --> 00:34:15,887 but I'm not going to let that happen. 831 00:34:15,887 --> 00:34:18,181 Do you have a rope, twine? 832 00:34:18,181 --> 00:34:19,391 Something I could tie him up with? 833 00:34:21,393 --> 00:34:22,686 Got a pair of tights. 834 00:34:22,686 --> 00:34:23,812 Perfect. 835 00:34:25,397 --> 00:34:27,148 You know, a lot of people are going to think I'm dead now. 836 00:34:27,148 --> 00:34:28,733 I hope so. 837 00:34:28,733 --> 00:34:30,485 That's kinda the point. 838 00:34:30,485 --> 00:34:32,988 I need you recall the GBI, ask for Faith Mitchell. 839 00:34:32,988 --> 00:34:34,739 All right? Tell her we need help. 840 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 Um, you got naloxone? 841 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 It's the stuff used a reverse drug overdose. 842 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 Yes. 843 00:34:42,539 --> 00:34:45,083 Here. Anything else? 844 00:34:45,083 --> 00:34:46,376 Um, you got a car? 845 00:34:46,376 --> 00:34:47,585 No, it got towed three months ago 846 00:34:47,585 --> 00:34:48,878 and I don't have the money to fix it. 847 00:34:48,878 --> 00:34:50,088 Can you do something about that? 848 00:34:50,088 --> 00:34:51,506 Listen to me. 849 00:34:51,506 --> 00:34:53,425 The courtyards are being watched. 850 00:34:53,425 --> 00:34:55,635 Lock your doors. Don't make a sound. 851 00:34:55,635 --> 00:34:56,720 Bad guys think you're dead. 852 00:34:56,720 --> 00:34:59,723 [tense music] 853 00:34:59,723 --> 00:35:01,766 ♪ ♪ 854 00:35:14,613 --> 00:35:17,240 I'm sorry I made you do that. 855 00:35:17,240 --> 00:35:18,742 I just needed to know that you could. 856 00:35:24,039 --> 00:35:25,707 Step over here. 857 00:35:25,707 --> 00:35:27,876 Hands behind your back. Hands behind your back! 858 00:35:27,876 --> 00:35:29,336 - Where's Gabriel? - Don't move! 859 00:35:29,336 --> 00:35:31,171 Bill, where's my brother? 860 00:35:31,171 --> 00:35:33,340 - All right, come over here. - Is he dead? 861 00:35:33,340 --> 00:35:36,301 Sit. Just sit. He's alive, all right. 862 00:35:36,301 --> 00:35:38,678 So you're a cop? You're a cop? 863 00:35:38,678 --> 00:35:40,055 Shut up. 864 00:35:40,055 --> 00:35:41,473 My cleaners are gonna be here 865 00:35:41,473 --> 00:35:43,433 before anybody you called. 866 00:35:43,433 --> 00:35:45,977 He's got maybe a minute, you have maybe five. 867 00:35:45,977 --> 00:35:48,188 - [sprays] - I let you into my home, 868 00:35:48,188 --> 00:35:49,522 into my family. 869 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 I thought we understood each other. 870 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 - [coughs] - OK. 871 00:35:51,858 --> 00:35:53,318 And I did go to nursing school. 872 00:35:53,318 --> 00:35:54,861 Agent Menaker, can you hear me? 873 00:35:54,861 --> 00:35:56,946 Well, you know what? I'm not ashamed of what I do. 874 00:35:56,946 --> 00:35:59,866 It must be so lonely living with all your lies. 875 00:35:59,866 --> 00:36:02,243 Will you shut up? 876 00:36:02,243 --> 00:36:03,870 - Come on. - You know, everything 877 00:36:03,870 --> 00:36:05,413 I was offering you, 878 00:36:05,413 --> 00:36:08,458 even though you judged me for it, 879 00:36:08,458 --> 00:36:10,877 it was real. 880 00:36:10,877 --> 00:36:12,837 I know it was, Rosa. 881 00:36:12,837 --> 00:36:14,172 It just wasn't for me. 882 00:36:15,048 --> 00:36:16,841 Come on. 883 00:36:16,841 --> 00:36:22,472 ♪ ♪ 884 00:36:23,848 --> 00:36:24,849 [intense music] 885 00:36:24,849 --> 00:36:26,351 [gunfire] 886 00:36:26,351 --> 00:36:33,066 ♪ ♪ 887 00:36:35,068 --> 00:36:38,113 [grunting] 888 00:36:50,625 --> 00:36:52,252 Will, over here! I got a car! 889 00:36:54,295 --> 00:36:55,422 Come on, get in. 890 00:36:58,675 --> 00:37:00,510 Where's your son? Is he safe? 891 00:37:00,510 --> 00:37:02,846 At school. Hurry up. 911 doesn't come here. 892 00:37:02,846 --> 00:37:04,097 You're GBI? 893 00:37:04,097 --> 00:37:06,725 Special Agent Will Trent. 894 00:37:06,725 --> 00:37:08,476 Yeah. That's me. 895 00:37:08,476 --> 00:37:11,146 [starts engine] 896 00:37:11,146 --> 00:37:12,814 - There they are! - Go, go, go, go, go! 897 00:37:12,814 --> 00:37:14,691 [all shouting] 898 00:37:14,691 --> 00:37:21,740 ♪ ♪ 899 00:37:24,701 --> 00:37:27,704 [somber tone] 900 00:37:27,704 --> 00:37:31,416 ♪ ♪ 901 00:37:31,416 --> 00:37:33,835 [door opens] 902 00:37:33,835 --> 00:37:35,128 Angie? 903 00:37:36,504 --> 00:37:38,089 - [sighs] - Jesus. 904 00:37:41,342 --> 00:37:42,927 What are you doing here? 905 00:37:42,927 --> 00:37:45,346 Well, I thought my partner might be in trouble. 906 00:37:45,346 --> 00:37:47,682 You all right? What happened? 907 00:37:47,682 --> 00:37:49,476 I'm fine. 908 00:37:49,476 --> 00:37:51,728 I came to do a wellness check on Crystal, 909 00:37:51,728 --> 00:37:55,064 and, uh, he attacked me. 910 00:37:55,064 --> 00:37:56,983 I didn't even say anything. 911 00:38:01,821 --> 00:38:03,782 Walk me through this. 912 00:38:03,782 --> 00:38:08,119 Uh, he-- he pinned me down, 913 00:38:08,119 --> 00:38:11,289 he was hitting me over and over with the rolling pin, 914 00:38:11,289 --> 00:38:14,042 and I, uh-- 915 00:38:14,042 --> 00:38:15,794 I reached for that knife and I-- 916 00:38:15,794 --> 00:38:17,879 I stabbed him in the neck. 917 00:38:17,879 --> 00:38:19,547 Right. 918 00:38:19,547 --> 00:38:22,717 So you called a timeout to go grab kitchen weapons, 919 00:38:22,717 --> 00:38:23,843 and for some reason you passed up 920 00:38:23,843 --> 00:38:24,969 the knife for the rolling pin? 921 00:38:26,638 --> 00:38:29,516 Not to mention that he had pinned down before, 922 00:38:29,516 --> 00:38:31,810 well, judging from the upcoming carpet bill, 923 00:38:31,810 --> 00:38:33,520 you severed his carotid artery. 924 00:38:37,106 --> 00:38:39,275 Anyone else would've been showered in blood, 925 00:38:39,275 --> 00:38:40,360 but you're not. 926 00:38:40,360 --> 00:38:41,986 [exhales] 927 00:38:45,031 --> 00:38:46,074 I'm new to this. 928 00:38:47,659 --> 00:38:52,163 Yeah. Well, we've got a lot of work to do 929 00:38:52,163 --> 00:38:53,998 if we're gonna make the scene match that statement. 930 00:39:02,423 --> 00:39:03,550 Stop. 931 00:39:03,550 --> 00:39:05,009 Don't come in here. 932 00:39:05,009 --> 00:39:07,971 Bill Black looks like he needs to shower. 933 00:39:07,971 --> 00:39:09,556 Bill Black's officially retired. 934 00:39:09,556 --> 00:39:11,099 For now. 935 00:39:11,099 --> 00:39:13,309 That's too good a name to retire forever. 936 00:39:13,309 --> 00:39:14,519 Why? Because you came up with it? 937 00:39:14,519 --> 00:39:16,563 Well, you took down CK. 938 00:39:16,563 --> 00:39:18,106 They've got Rosa in custody. 939 00:39:18,106 --> 00:39:20,066 And I just heard the DEA raided that safe house 940 00:39:20,066 --> 00:39:21,526 you told them about. 941 00:39:21,526 --> 00:39:23,444 Between the physical evidence and Menaker's testimony, 942 00:39:23,444 --> 00:39:25,530 CK is cooked. 943 00:39:25,530 --> 00:39:27,198 How is Agent Menaker? 944 00:39:27,198 --> 00:39:29,158 Well, he'll be in detox for a while 945 00:39:29,158 --> 00:39:31,077 from the fentanyl they had him on. 946 00:39:31,077 --> 00:39:32,495 But his family is happy to have him home. 947 00:39:34,789 --> 00:39:35,790 That's great. 948 00:39:35,790 --> 00:39:39,085 I'm, uh-- I'm happy for them. 949 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 You're home too, Will. 950 00:39:41,045 --> 00:39:43,214 Go put on a three-piece suit and relax. 951 00:39:43,214 --> 00:39:44,757 Actually, I'm gonna go to the hospital 952 00:39:44,757 --> 00:39:46,342 to check up on Angie. 953 00:39:46,342 --> 00:39:48,344 Did you know about this Lenny Broussard guy? 954 00:39:50,221 --> 00:39:51,890 I did. 955 00:39:51,890 --> 00:39:55,643 But, um, I haven't heard that name in a long time. 956 00:39:57,687 --> 00:40:01,441 And that's when I called Detective Ormewood for backup. 957 00:40:03,234 --> 00:40:05,486 Do you mind giving me a few minutes? 958 00:40:09,616 --> 00:40:11,326 [sighs] 959 00:40:11,326 --> 00:40:14,495 ♪ So close no matter how far ♪ 960 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 I'm fine. Believe me. 961 00:40:17,248 --> 00:40:19,751 You should see the other guy. 962 00:40:19,751 --> 00:40:21,711 So, Lenny. 963 00:40:24,047 --> 00:40:25,715 That was the thing you couldn't tell me about? 964 00:40:25,715 --> 00:40:27,842 ♪ Nothing else matters ♪ 965 00:40:27,842 --> 00:40:29,385 Yeah, because there was nothing to tell. 966 00:40:29,385 --> 00:40:32,263 I was just watching him. 967 00:40:32,263 --> 00:40:37,185 And there was no problem until he attacked me. 968 00:40:37,185 --> 00:40:41,064 ♪ Life is ours we live it our way ♪ 969 00:40:41,064 --> 00:40:44,442 I was wrong about the heroin. 970 00:40:46,069 --> 00:40:48,488 Your bad idea was to have Lenny OD, 971 00:40:51,783 --> 00:40:53,076 But something happened. 972 00:40:55,495 --> 00:40:56,913 What was it? 973 00:40:56,913 --> 00:40:58,373 ♪ Never care for what they say ♪ 974 00:40:58,373 --> 00:41:01,751 I went over there to check on Crystal. 975 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 I stabbed him. 976 00:41:04,545 --> 00:41:06,798 I watched him bleed out in front of me. 977 00:41:06,798 --> 00:41:11,052 ♪ Never care for what they do ♪ 978 00:41:11,052 --> 00:41:12,428 I'm sorry about the other night. 979 00:41:12,428 --> 00:41:14,180 The next time I want a one night stand, 980 00:41:14,180 --> 00:41:16,015 I'll do it the old fashioned way and just go to a bar. 981 00:41:21,437 --> 00:41:23,940 When I get out of here, I should come over 982 00:41:23,940 --> 00:41:26,567 and pick up my stuff. 983 00:41:30,905 --> 00:41:32,031 Do what you got to do, Ange. 984 00:41:37,578 --> 00:41:42,583 ♪ So close no matter how far ♪ 985 00:41:42,583 --> 00:41:46,504 ♪ Couldn't be much more from the heart ♪ 986 00:41:46,504 --> 00:41:51,801 ♪ Forever trust in who you are ♪ 987 00:41:51,801 --> 00:41:55,054 ♪ Now nothing else matters ♪ 988 00:41:55,054 --> 00:41:56,514 [exhales deeply] 989 00:41:59,392 --> 00:42:02,478 [dramatic music] 990 00:42:02,478 --> 00:42:09,277 ♪ ♪ 991 00:42:09,327 --> 00:42:13,877 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.