Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,412 --> 00:00:47,412
2
00:00:54,826 --> 00:00:58,817
Alright! We're 95.1 Wazobia FM, the
radio station where we're chilling.
3
00:00:58,838 --> 00:01:01,838
In case you're just joining us...
Erm, the show is also just starting.
4
00:01:01,863 --> 00:01:04,863
It's just ten minutes past five o'clock
5
00:01:04,888 --> 00:01:07,788
on this beautiful, beautiful morning.
6
00:01:07,813 --> 00:01:09,586
As we're going about our businesses,
7
00:01:09,611 --> 00:01:12,411
I'm sure we're all driving gently
and carefully,
8
00:01:12,436 --> 00:01:14,236
going slow and all of that.
9
00:01:14,269 --> 00:01:17,492
It's yours truly, your guy, your G...
10
00:01:17,517 --> 00:01:19,517
My name is Yaw, in case you didn't know.
11
00:01:19,542 --> 00:01:23,642
-And, as usual, my own troublesome sister…
-What’s up?
12
00:01:23,667 --> 00:01:25,452
-We're always quarrelling.
13
00:01:25,491 --> 00:01:27,491
Alright, keep calling in to the show.
14
00:01:27,515 --> 00:01:29,558
We're here to receive all your calls
15
00:01:29,583 --> 00:01:31,886
to hear your comments concerning
this matter.
16
00:01:31,909 --> 00:01:37,009
Candy's with me in the studio
as usual. If y'all see this lovely babe...
17
00:01:37,057 --> 00:01:38,659
18
00:01:38,684 --> 00:01:44,284
But then, Candy, this issue
that we're dealing with now
19
00:01:44,285 --> 00:01:48,485
is rather worrisome.
It's a matter that causes me heartache.
20
00:01:48,584 --> 00:01:54,384
Erm, it's an issue to think about,
and it's trending.
21
00:01:54,409 --> 00:01:57,509
The woman that killed her husband
Or is it the wom--
22
00:01:57,534 --> 00:01:58,934
I don't even know what to call it.
23
00:01:59,005 --> 00:02:02,505
Look, such a matter should
be left to the court to decide.
24
00:02:02,617 --> 00:02:08,217
True. But, how about you?
What are your thoughts on this matter?
25
00:02:08,248 --> 00:02:11,248
The way I see it,
she's innocent until proven guilty.
26
00:02:11,268 --> 00:02:14,866
Because, neither of us was there.
We didn't witness the incident.
27
00:02:14,891 --> 00:02:16,691
-You understand me?
-Right??
28
00:02:16,716 --> 00:02:17,804
-Yeah!
29
00:02:17,829 --> 00:02:20,829
Well, we need to go ahead
and open our phone lines
30
00:02:20,854 --> 00:02:22,654
to allow our audience call in.
31
00:02:22,679 --> 00:02:25,479
The issue is a hot topic everywhere.
You're all talking about it.
32
00:02:25,504 --> 00:02:28,304
We'll open the line for
people to call in.
33
00:02:28,353 --> 00:02:32,053
Tell us - what do you think
concerning this whole issue?
34
00:02:32,078 --> 00:02:35,694
Hmm? What do you think?
Don't forget the number to call
35
00:02:35,719 --> 00:02:39,719
Two-seven-seven-zero-nine-five-one
Two-seven-seven-one-nine-five-one
36
00:02:39,744 --> 00:02:43,744
Two-seven-seven-two-nine-five-one
Two-seven-seven-three-nine-five-one
37
00:02:43,769 --> 00:02:45,069
These are the numbers to call.
38
00:02:45,094 --> 00:02:48,294
Don't forget to put "zero-one"
if you're calling with a mobile phone.
39
00:02:48,318 --> 00:02:49,385
Okay?
40
00:02:49,410 --> 00:02:51,410
Share your thoughts on
this issue.
41
00:02:51,434 --> 00:02:55,934
Do you think it's manslaughter?
Do you think it's murder?
42
00:02:55,959 --> 00:02:57,959
Or do you think she did it in self-defense?
43
00:02:57,985 --> 00:03:00,985
My thing is, you know
your husband beats you...
44
00:03:01,010 --> 00:03:02,210
I don't know...
45
00:03:02,235 --> 00:03:05,235
This issue of women
getting beaten up
46
00:03:05,260 --> 00:03:07,960
is all over the news. But, women
hide it.
47
00:03:07,985 --> 00:03:10,685
They don't want to come out to--
We have a caller.
48
00:03:10,742 --> 00:03:14,942
Yes, hello? Who's on the line?
Greetings! You're on Wazobia FM.
49
00:03:15,010 --> 00:03:17,109
Your name and where you're
calling from, please?
50
00:03:17,134 --> 00:03:19,134
My name is Brian.
51
00:03:19,135 --> 00:03:20,935
Okay, Brian, you heard about
the issue we're--
52
00:03:20,960 --> 00:03:22,660
53
00:03:32,081 --> 00:03:34,081
54
00:03:38,487 --> 00:03:40,487
55
00:03:43,905 --> 00:03:48,505
56
00:03:48,938 --> 00:03:51,338
-Gotcha!
57
00:03:52,065 --> 00:03:54,565
-Hello, good morning.
-Good morning, baby.
58
00:03:56,203 --> 00:03:58,203
You’re looking fine.
59
00:03:58,228 --> 00:03:59,484
So...
60
00:03:59,696 --> 00:04:06,726
Will I ever, ever stop sharing my
morning pleasures with this your garden?
61
00:04:06,751 --> 00:04:07,766
Awwww...
62
00:04:07,791 --> 00:04:09,791
It's great therapy for anxiety.
63
00:04:09,843 --> 00:04:11,835
-No, no, no, no, no, no, no, no...
64
00:04:11,875 --> 00:04:15,415
-I have to go to work.
65
00:04:15,507 --> 00:04:17,865
Stop...
I'll kill you.
66
00:04:17,929 --> 00:04:20,129
What are you waiting for?
You know where the bedroom is.
67
00:04:20,188 --> 00:04:22,188
-Naughty girl
68
00:04:22,814 --> 00:04:24,614
-I have to go.
-Okay
69
00:04:24,686 --> 00:04:26,686
-Help me with this?
-Sure.
70
00:04:27,904 --> 00:04:30,804
Oh, don't forget - we have everyone
coming over this evening.
71
00:04:30,829 --> 00:04:31,832
I won't.
72
00:04:31,857 --> 00:04:34,027
-Come back home early.
-Yes.
73
00:04:34,052 --> 00:04:36,252
-Come back home early.
-Yes, madam.
74
00:04:37,708 --> 00:04:40,708
You need me to get anything
for you this evening?
75
00:04:41,009 --> 00:04:42,764
Oh, no no no.
Everything is taken care of.
76
00:04:42,804 --> 00:04:45,504
And Dimeji is going to be over in
a couple of hours to help me.
77
00:04:45,593 --> 00:04:48,893
Do you think she's breastfeeding as always?
78
00:04:48,934 --> 00:04:50,534
Of course not!
79
00:04:50,616 --> 00:04:51,816
Her son is three years old.
80
00:04:52,487 --> 00:04:54,787
Besides, she has a nanny.
So, she's run out of excuses.
81
00:04:55,134 --> 00:04:56,834
Ah...
You're sure you don't need anything?
82
00:04:56,976 --> 00:04:57,976
No.
83
00:04:59,001 --> 00:05:03,101
Here. Someone seemed really eager
to talk to you this morning.
84
00:05:05,410 --> 00:05:08,410
Maybe they can't wait
to congratulate us.
85
00:05:09,177 --> 00:05:10,896
But, we haven't told anyone.
86
00:05:10,983 --> 00:05:11,983
I dunno.
87
00:05:15,184 --> 00:05:16,850
88
00:05:18,712 --> 00:05:19,728
89
00:05:19,799 --> 00:05:22,099
Hello, Ireti? How are you?
90
00:05:23,523 --> 00:05:24,583
What?!
91
00:05:26,414 --> 00:05:28,614
Okay, okay... Just hold on a second.
92
00:05:32,396 --> 00:05:34,796
Baby, don't forget to
get my medication, okay?
93
00:05:34,821 --> 00:05:36,521
Okay. Bye.
94
00:05:42,044 --> 00:05:46,244
Ireti? Okay, just... calm down.
Tell me what happened.
95
00:05:47,323 --> 00:05:48,323
Ah!
96
00:05:49,534 --> 00:05:50,574
What??!
97
00:05:51,296 --> 00:05:53,296
Do you want me to come over?
98
00:05:53,597 --> 00:05:54,797
Are you sure?
99
00:05:56,088 --> 00:06:00,235
Oh god, this man! Calm down.
Tell me what happened this time.
100
00:06:00,891 --> 00:06:02,892
Ireti, are you sure you don't
want me to come over?
101
00:06:02,923 --> 00:06:03,954
I'll come over!
102
00:06:03,955 --> 00:06:05,063
Ireti?
103
00:06:06,954 --> 00:06:09,654
Ireti? Ireti, are you there?
104
00:06:10,804 --> 00:06:14,120
I'll leave the front door open.
I'll be waiting for you.
105
00:06:14,845 --> 00:06:16,720
God in heaven, what is this?
106
00:06:19,149 --> 00:06:21,149
107
00:06:21,778 --> 00:06:24,796
108
00:06:25,207 --> 00:06:26,507
109
00:06:32,998 --> 00:06:34,398
110
00:06:35,470 --> 00:06:36,579
Coming!
111
00:06:39,326 --> 00:06:40,826
112
00:06:43,973 --> 00:06:45,273
113
00:06:47,931 --> 00:06:51,531
Finally!
I was about to go back home.
114
00:06:51,557 --> 00:06:52,957
Mmmm, I'm sorry o.
115
00:06:52,982 --> 00:06:54,582
You refused to answer the door.
116
00:06:54,607 --> 00:06:57,998
-Thank you for coming to help me.
-Haba. What are neighbours for?
117
00:06:58,427 --> 00:07:02,427
So, err... Where is the man
of the house?
118
00:07:02,691 --> 00:07:04,060
He's at work.
119
00:07:04,454 --> 00:07:05,454
Hmm...
120
00:07:06,796 --> 00:07:11,196
I could have sworn I heard you
talking to someone...
121
00:07:12,809 --> 00:07:14,512
Madam tataafo.
You always hear something.
122
00:07:17,009 --> 00:07:18,777
Anyway, there's a lot to do
before the party.
123
00:07:18,802 --> 00:07:21,168
-So, let's go to the kitchen.
-Oh, alright.
124
00:07:21,193 --> 00:07:23,355
Uhm, just give me a minute,
I need to use the restroom.
125
00:07:23,380 --> 00:07:24,906
Err, no.
That one is out of order.
126
00:07:24,945 --> 00:07:27,094
So, you'll have to use one
of the ones upstairs.
127
00:07:27,109 --> 00:07:28,109
Upstairs?
128
00:07:28,207 --> 00:07:31,207
Yes. If anyone has to use the
toilet tonight,
129
00:07:31,232 --> 00:07:33,032
they'll have to use one of the
ones upstairs.
130
00:07:33,062 --> 00:07:35,062
-Oh, okay.
131
00:07:35,962 --> 00:07:36,962
Ah, Dimeji.
132
00:07:40,191 --> 00:07:43,691
It's unbelievable, the things that
go on in some marriages!
133
00:07:43,809 --> 00:07:44,959
Mmm
134
00:07:44,984 --> 00:07:47,389
And, you've got to feel sorry for
those poor children.
135
00:07:47,414 --> 00:07:50,842
I mean, your mother being accused
of killing your father?
136
00:07:50,867 --> 00:07:52,157
'Can't be easy.
137
00:07:52,182 --> 00:07:55,482
And, situations like that are
often fraught with danger.
138
00:07:55,964 --> 00:08:01,054
If one or both parties don't seek help
it always, always ends in disaster.
139
00:08:02,689 --> 00:08:04,027
140
00:08:08,705 --> 00:08:09,743
141
00:08:09,823 --> 00:08:12,523
Oh!
I think they've started to arrive.
142
00:08:12,616 --> 00:08:14,616
-I'm coming.
-Mm-hmm.
143
00:08:14,872 --> 00:08:16,558
144
00:08:18,076 --> 00:08:20,010
145
00:08:20,561 --> 00:08:22,561
146
00:08:23,830 --> 00:08:27,086
Ah, mama.
Welcome.
147
00:08:32,163 --> 00:08:35,159
It's good to see you.
You came early.
148
00:08:35,248 --> 00:08:36,448
Indeed.
149
00:08:36,509 --> 00:08:38,409
Well, no one is here yet.
150
00:08:38,434 --> 00:08:41,234
Is that why you left
your gate wide open?
151
00:08:44,170 --> 00:08:45,170
Where's my son?
152
00:08:46,009 --> 00:08:47,609
He'll be back from work shortly.
153
00:08:53,148 --> 00:08:55,748
Uhh, th-this toilet is faulty.
154
00:08:55,776 --> 00:08:58,076
But, you can use any of the
other ones in the house.
155
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
Mmm.
156
00:08:59,695 --> 00:09:00,695
It's blocked.
157
00:09:02,650 --> 00:09:03,650
I see.
158
00:09:03,675 --> 00:09:04,675
It happened yesterday.
159
00:09:05,376 --> 00:09:08,497
A whole day! And you didn't
bother to get it fixed?
160
00:09:08,589 --> 00:09:10,289
I didn't have time to.
I was busy.
161
00:09:10,332 --> 00:09:11,432
Busy??
162
00:09:12,361 --> 00:09:15,183
Certainly not giving my son children.
163
00:09:20,265 --> 00:09:21,398
Welcome, ma!
164
00:09:21,511 --> 00:09:23,511
'Thought you told me there was no
one in the house?
165
00:09:23,721 --> 00:09:25,582
Oh, Dimeji came by to help with dinner.
166
00:09:26,580 --> 00:09:27,619
Indeed.
167
00:09:28,057 --> 00:09:29,857
Would you like anything to drink, ma?
168
00:09:32,308 --> 00:09:35,202
Where is my son Brian, and his wife?
169
00:09:36,410 --> 00:09:37,722
170
00:09:37,887 --> 00:09:39,808
What?!
Do you want me to come over?
171
00:09:39,833 --> 00:09:41,677
He wants to kill me, Fiona.
172
00:09:41,702 --> 00:09:43,676
-Are you sure?
-I can't take this anymore.
173
00:09:43,701 --> 00:09:44,899
Oh, god. This man...
174
00:09:44,924 --> 00:09:46,338
He's a monster!
175
00:09:46,363 --> 00:09:48,763
Calm down.
Tell me what happened this time.
176
00:09:49,202 --> 00:09:50,802
I'm scared.
177
00:09:51,282 --> 00:09:53,612
Ireti, are you sure you don't
want me to come over?
178
00:09:53,637 --> 00:09:55,039
I'll come over!
179
00:09:55,064 --> 00:09:58,646
Ireti? Ireti?
Ireti, are you there?
180
00:10:02,027 --> 00:10:05,389
I think he's gone.
181
00:10:05,414 --> 00:10:06,656
I'm coming over right away.
182
00:10:06,681 --> 00:10:08,906
I'll leave the front door open.
I'll be waiting for you.
183
00:10:08,931 --> 00:10:10,731
Where's my son Brian, and his wife?
184
00:10:11,217 --> 00:10:14,030
I-I-I-I thought I saw Brian's car outside?
185
00:10:14,055 --> 00:10:15,455
No. No.
186
00:10:17,806 --> 00:10:19,747
Are you sure you don't
want anything to drink?
187
00:10:26,532 --> 00:10:27,632
188
00:10:41,772 --> 00:10:43,772
189
00:10:45,757 --> 00:10:47,557
Maybe she's hungry.
190
00:10:47,582 --> 00:10:49,256
She's always like that!
191
00:10:49,281 --> 00:10:51,163
Why doesn't she like you?
192
00:10:51,266 --> 00:10:54,525
I don't know. I mean... I don't
think she particularly likes anybody.
193
00:10:54,564 --> 00:10:56,532
But, what can I do?
She's my mother inlaw.
194
00:10:57,291 --> 00:10:58,298
195
00:10:58,323 --> 00:10:59,423
Family.
196
00:10:59,464 --> 00:11:01,017
Yeah, family.
197
00:11:01,223 --> 00:11:02,323
I'll get that.
198
00:11:10,111 --> 00:11:11,153
Oga!
199
00:11:11,178 --> 00:11:13,178
Madam! How are you?
200
00:11:13,203 --> 00:11:14,603
I'm fine, thank you.
201
00:11:14,628 --> 00:11:15,864
Hey...
202
00:11:16,104 --> 00:11:17,372
-How was your day?
-It's okay.
203
00:11:17,409 --> 00:11:19,099
-How was yours?
-I'm good.
204
00:11:19,124 --> 00:11:21,624
How's it going?
How's your baby?
205
00:11:22,109 --> 00:11:25,207
That one? I had to run away
from his trouble.
206
00:11:25,232 --> 00:11:28,232
Kids. You look great.
Have you been working out?
207
00:11:28,257 --> 00:11:30,257
-You lost the baby bump.
208
00:11:33,068 --> 00:11:34,322
209
00:11:35,026 --> 00:11:37,078
-Hey, my son!
-Mummy!
210
00:11:37,805 --> 00:11:40,193
-How are you?
-I'm fine. You look great!
211
00:11:40,609 --> 00:11:42,169
I'm not happy with you.
212
00:11:42,194 --> 00:11:44,387
Why? What did I do?
213
00:11:44,412 --> 00:11:45,941
You don't call or visit me.
214
00:11:45,991 --> 00:11:48,480
I called you yesterday, ma'am.
215
00:11:48,505 --> 00:11:50,105
That's because you wanted me to be here.
216
00:11:50,247 --> 00:11:53,570
By the way, you've not told
me what we're celebrating.
217
00:11:54,204 --> 00:11:57,604
I know it's that wife of yours that
stops you from coming to see me.
218
00:11:57,736 --> 00:11:59,336
It's good to see you.
219
00:12:00,397 --> 00:12:03,597
When... when is she going to give
me a grandchild?
220
00:12:04,185 --> 00:12:06,842
Look, you got married a year
before your brother,
221
00:12:06,867 --> 00:12:08,624
and the wife is six months gone!
222
00:12:09,259 --> 00:12:12,215
You worry too much.
223
00:12:12,509 --> 00:12:13,607
You--
224
00:12:13,632 --> 00:12:14,632
225
00:12:22,969 --> 00:12:24,269
226
00:12:30,689 --> 00:12:35,089
Mmmm-mm-mm-mm!
Everything smells good.
227
00:12:35,374 --> 00:12:38,465
Mmm! Such flattery.
228
00:12:40,320 --> 00:12:42,120
So, I went to the pharmacy...
229
00:12:42,148 --> 00:12:43,448
Thank you.
230
00:12:45,408 --> 00:12:47,509
I'm going upstairs
to change.
231
00:12:48,032 --> 00:12:49,032
Okay.
232
00:12:49,057 --> 00:12:52,121
Uhm, I'll be right up to help you.
233
00:12:52,146 --> 00:12:53,238
Okay.
234
00:12:53,263 --> 00:12:54,519
235
00:12:57,339 --> 00:12:58,339
What?
236
00:13:01,782 --> 00:13:03,065
237
00:13:09,269 --> 00:13:11,347
Ah ah! That was quick.
238
00:13:11,501 --> 00:13:13,823
Guy, I can't afford to miss
your wife's cooking, man.
239
00:13:13,848 --> 00:13:14,848
I'll just die.
240
00:13:14,873 --> 00:13:15,873
Bloody bachelor.
241
00:13:15,931 --> 00:13:19,722
Barry! Barry, do you know how hard it
is to find a good wife these days?
242
00:13:19,747 --> 00:13:21,747
One that can cook and all of that?
Total package??
243
00:13:21,772 --> 00:13:24,258
-Come off it, man.
-Ah! Quit playing like that.
244
00:13:24,477 --> 00:13:26,094
Ah... Talk of the devil...
245
00:13:26,119 --> 00:13:27,273
Wow.
246
00:13:27,298 --> 00:13:29,298
-Derrick...
-My lady Fiona.
247
00:13:29,790 --> 00:13:31,461
-So good to see you.
-How are you?
248
00:13:31,462 --> 00:13:32,539
249
00:13:32,564 --> 00:13:34,164
-You too.
250
00:13:34,219 --> 00:13:37,219
Okay, okay, okay. That's enough,
okay? Go and get your own.
251
00:13:37,244 --> 00:13:39,244
Guy, what's wrong with you?
She was my bestie,
252
00:13:39,269 --> 00:13:41,131
before you came and snatched
her from me.
253
00:13:41,258 --> 00:13:43,458
Fiona, no offense - you're a woman,
I know.
254
00:13:43,797 --> 00:13:45,297
You'll know I'll always love you.
255
00:13:46,360 --> 00:13:49,360
Barry, remember way back in
the days when you hug a woman
256
00:13:49,385 --> 00:13:50,985
and it's all soft and fragile?
257
00:13:51,010 --> 00:13:52,992
But, these days, because of their
waist trainers,
258
00:13:53,017 --> 00:13:55,139
it's like you're hugging a policeman
in a Kevlar vest.
259
00:13:55,164 --> 00:13:56,164
Spot on!
260
00:13:57,009 --> 00:13:59,009
You're not serious. Nonsense.
261
00:13:59,460 --> 00:14:00,710
Sorry, sorry.
262
00:14:00,982 --> 00:14:02,450
Anyway, good to have you.
263
00:14:02,475 --> 00:14:04,185
Oh, thank you man.
264
00:14:05,117 --> 00:14:06,117
Hello, miss.
265
00:14:07,141 --> 00:14:10,605
Yeah, maybe you should, you know
meet a friend of ours.
266
00:14:12,492 --> 00:14:16,133
This is Derrick,
a long time friend of ours.
267
00:14:17,578 --> 00:14:18,578
268
00:14:18,603 --> 00:14:19,603
And this is...
269
00:14:19,628 --> 00:14:20,728
Hi. Miss...?
270
00:14:20,753 --> 00:14:26,000
Dimeji. My, uh...
The name's Ms Dimeji.
271
00:14:27,480 --> 00:14:28,588
I have to rush up.
272
00:14:32,132 --> 00:14:33,632
Ma. Good evening, ma.
273
00:14:33,657 --> 00:14:35,708
-Good evening. How are you?
-I'm fine thank you, ma.
274
00:14:35,733 --> 00:14:38,216
-How are you doing, ma?
-Oh, fine! I can't complain.
275
00:14:38,241 --> 00:14:39,241
Okay, ma.
276
00:14:40,953 --> 00:14:42,953
Uh...
277
00:14:48,132 --> 00:14:50,132
278
00:15:07,821 --> 00:15:09,538
279
00:15:09,562 --> 00:15:11,155
Hey.
280
00:15:11,445 --> 00:15:13,155
Come here.
281
00:15:16,860 --> 00:15:19,860
Get in. Come on.
282
00:15:22,022 --> 00:15:23,084
283
00:15:23,246 --> 00:15:25,746
That's it... Gently.
284
00:15:26,578 --> 00:15:28,646
Hmm...
285
00:15:29,567 --> 00:15:32,302
That's better.
286
00:15:38,491 --> 00:15:39,555
I've missed you.
287
00:15:39,821 --> 00:15:41,552
I've missed you too.
288
00:15:43,700 --> 00:15:49,711
289
00:15:52,808 --> 00:15:53,933
Are you alright?
290
00:15:55,472 --> 00:15:56,918
It's... it's nothing.
291
00:15:58,415 --> 00:15:59,719
292
00:16:01,879 --> 00:16:04,023
I can't wait to tell everybody
the good news.
293
00:16:04,048 --> 00:16:05,058
Me too.
294
00:16:10,130 --> 00:16:13,394
Hope my mother hasn't been
too difficult today?
295
00:16:17,903 --> 00:16:21,078
Gboyega and Esther...
I'm sure they're here now.
296
00:16:22,836 --> 00:16:23,872
Yes.
297
00:16:23,897 --> 00:16:24,919
We should go.
298
00:16:35,256 --> 00:16:37,002
299
00:16:43,226 --> 00:16:44,926
Wait, wait, wait, wait, wait!
300
00:16:45,089 --> 00:16:47,089
301
00:17:05,668 --> 00:17:07,668
302
00:17:19,295 --> 00:17:20,319
303
00:17:29,055 --> 00:17:30,355
Hello!
304
00:17:31,020 --> 00:17:32,045
Evening!
305
00:17:33,094 --> 00:17:34,094
How's the ministry?
306
00:17:34,119 --> 00:17:35,256
-Very well.
-Hello!
307
00:17:35,281 --> 00:17:36,311
We bless God.
308
00:17:36,426 --> 00:17:37,561
How are you?
309
00:17:38,813 --> 00:17:40,813
Has either of you seen your brother?
310
00:17:43,409 --> 00:17:45,409
Nah...
311
00:17:45,922 --> 00:17:47,922
I'm guessing they'll be here soon.
312
00:17:49,209 --> 00:17:50,809
Let's go and meet the people inside.
313
00:17:52,423 --> 00:17:53,728
Bro.
314
00:17:55,068 --> 00:17:58,536
So, uhm.. He's a pastor?
315
00:17:58,561 --> 00:18:00,380
Yeah.
And an optometrist.
316
00:18:00,405 --> 00:18:03,405
Hmm. He seems like a... nice guy
317
00:18:04,126 --> 00:18:06,130
They seem like a nice couple.
318
00:18:08,321 --> 00:18:10,797
Ugh! Come on, Barry.
Your sister is like a sister to me.
319
00:18:10,822 --> 00:18:12,992
Hmm. I know.
320
00:18:13,901 --> 00:18:16,863
-Let's keep it that way.
321
00:18:40,506 --> 00:18:44,315
When I saw her, I knew this
was the one God had declared for me.
322
00:18:44,340 --> 00:18:45,756
-Come on!
323
00:18:45,780 --> 00:18:47,678
But, did God tell you that was your wife?
324
00:18:53,813 --> 00:18:56,627
Why did your sister bring that
man into the house?
325
00:18:57,265 --> 00:18:58,275
Gboyega?
326
00:18:58,926 --> 00:19:00,471
What's wrong with him?
327
00:19:01,485 --> 00:19:02,592
328
00:19:02,889 --> 00:19:05,992
He calls himself
a doctor and a pastor.
329
00:19:06,017 --> 00:19:07,017
As if--
330
00:19:07,042 --> 00:19:08,142
He's an optometrist.
331
00:19:08,181 --> 00:19:10,258
Does that make him a real doctor?
332
00:19:12,250 --> 00:19:13,397
Yeah!
333
00:19:13,421 --> 00:19:15,155
I mean... Kinda.
334
00:19:15,179 --> 00:19:17,179
And he's an assistant
pastor in that church--
335
00:19:17,204 --> 00:19:22,204
Is that why he's attaching himself
to my daughter who's a real doctor?
336
00:19:22,321 --> 00:19:24,621
Mama, Esther seems to like him.
337
00:19:25,376 --> 00:19:28,371
Maybe you should get to know him.
He might grow on you--
338
00:19:28,396 --> 00:19:29,972
What is wrong with all of you?
339
00:19:30,118 --> 00:19:33,209
Listen, I don't want Esther to
end up like you and your brother.
340
00:19:33,234 --> 00:19:36,827
Haba! That's not fair.
341
00:19:37,126 --> 00:19:39,733
Fiona's been doing everything
she can to be nice to you.
342
00:19:39,758 --> 00:19:42,058
That doesn't mean she's
good enough for you!
343
00:19:42,376 --> 00:19:44,262
L-Look at your brother Brian...
344
00:19:45,388 --> 00:19:49,646
That witch that he calls a wife...
she's always fighting him!
345
00:19:50,009 --> 00:19:51,485
And that thing...
346
00:19:52,688 --> 00:19:54,634
That thing you call
your wife
347
00:19:54,659 --> 00:19:55,939
is doing her utmost to destroy--
348
00:19:55,964 --> 00:19:58,165
Sshhh! Stop! Stop!!
349
00:20:00,505 --> 00:20:02,850
-"Sshhh! Stop! Stop!!"
350
00:20:04,073 --> 00:20:05,208
Come in.
351
00:20:11,877 --> 00:20:13,682
-Oh! Ireti!
352
00:20:15,116 --> 00:20:16,956
It's okay darling, it's okay.
353
00:20:18,049 --> 00:20:19,229
Sit down.
354
00:20:19,339 --> 00:20:22,782
It's Brian, isn't it? You can't
keep going on like this!
355
00:20:22,961 --> 00:20:25,961
It's okay... It's okay.. I know.
It's okay...
356
00:20:25,986 --> 00:20:28,286
357
00:20:30,554 --> 00:20:32,776
Come. Come on... come on.
358
00:20:33,348 --> 00:20:35,439
Ireti, get up. Give me your bag.
359
00:20:35,493 --> 00:20:37,893
I don't know why
you stay with this man.
360
00:20:38,844 --> 00:20:40,844
361
00:20:41,095 --> 00:20:42,709
It's going to be okay.
Don't worry.
362
00:20:43,818 --> 00:20:45,350
Don't worry. Just...
363
00:20:45,375 --> 00:20:47,575
come... come on, come on, Ireti.
364
00:20:47,600 --> 00:20:49,401
Come. Come on.
365
00:20:50,330 --> 00:20:52,330
Easy. Careful.
366
00:20:53,810 --> 00:20:55,710
367
00:20:55,857 --> 00:20:56,857
I'm tired.
368
00:20:57,509 --> 00:20:59,049
Fiona, I'm tired!
369
00:20:59,243 --> 00:21:02,601
I know, darling.
It's going to be fine.
370
00:21:09,264 --> 00:21:10,464
371
00:21:12,631 --> 00:21:14,931
It's okay. It's okay.
372
00:21:20,138 --> 00:21:22,660
It's okay, Ireti. Look at me...
373
00:21:23,511 --> 00:21:26,324
You are going to be fine, okay?
374
00:21:28,328 --> 00:21:31,781
He said he will kill me, if I
take his child away from him.
375
00:21:32,204 --> 00:21:33,910
376
00:21:35,188 --> 00:21:36,691
I'd rather not have this baby.
377
00:21:36,716 --> 00:21:39,285
D-don't... What are you saying?? Don't
say that. Stop that!
378
00:21:41,239 --> 00:21:44,738
Look, you're going to stay here with
me until everybody gets here, okay?
379
00:21:44,763 --> 00:21:45,763
No--
380
00:21:45,788 --> 00:21:46,788
Yes. Yes.
381
00:21:46,855 --> 00:21:48,804
And then we'll put a
stop to all of this nonsense
382
00:21:48,829 --> 00:21:50,929
once and for all. You can't continue
like this.
383
00:21:50,954 --> 00:21:51,954
I can't come.
384
00:21:52,060 --> 00:21:54,946
Ireti, you're going to be fine. Okay?
385
00:21:55,282 --> 00:21:56,353
Stand up.
386
00:21:58,161 --> 00:21:59,509
387
00:22:01,166 --> 00:22:03,916
Probably Dimeji, my friend. Let
me go get the door.
388
00:22:06,951 --> 00:22:08,751
Where is that bitch??
389
00:22:09,046 --> 00:22:11,490
How dare you just walk into my
house like that?
390
00:22:11,821 --> 00:22:14,866
So, you're the one that's been feeding
my wife with ludicrous ideas?
391
00:22:14,915 --> 00:22:18,015
Your wife?! Is that how you treat
somebody that you call your wife?
392
00:22:18,314 --> 00:22:20,819
Beating on her repeatedly, even though
you know she's pregnant!
393
00:22:20,844 --> 00:22:22,855
Oh, shut up!
You!
394
00:22:27,571 --> 00:22:28,644
Come home with me.
395
00:22:30,850 --> 00:22:33,083
Come home with me, now!
396
00:22:34,618 --> 00:22:36,664
She's not going anywhere with you.
397
00:22:37,493 --> 00:22:39,031
You little witch.
398
00:22:40,089 --> 00:22:43,927
You should mind how you interfere
in other people's affairs...
399
00:22:44,016 --> 00:22:45,816
else you get hurt.
400
00:22:46,567 --> 00:22:48,081
Get out of my house.
401
00:22:49,674 --> 00:22:51,850
I said get out of my house now!
402
00:23:11,162 --> 00:23:13,061
You mean my brother's house.
403
00:23:13,538 --> 00:23:14,647
Where is he, anyway?
404
00:23:14,672 --> 00:23:15,794
Barry!
405
00:23:15,819 --> 00:23:16,858
Barry!!
406
00:23:16,883 --> 00:23:18,915
Keep your voice down, he's not here.
407
00:23:22,413 --> 00:23:23,505
Hey.
408
00:23:23,530 --> 00:23:25,338
You little brat.
409
00:23:27,260 --> 00:23:28,768
He really should tame you.
410
00:23:31,414 --> 00:23:34,318
And you... What are you still
waiting for?
411
00:23:36,109 --> 00:23:37,809
412
00:23:39,394 --> 00:23:40,402
Hello!
413
00:23:44,135 --> 00:23:47,135
Hello, darling.
How are you? You look lovely.
414
00:23:47,160 --> 00:23:48,571
Where's your husband?
415
00:23:52,180 --> 00:23:53,278
Is he outside?
416
00:23:54,443 --> 00:23:57,235
I'm sure he'll be here
shortly. Right?
417
00:23:57,835 --> 00:24:01,056
Wow, I like your
dress. It's really nice.
418
00:24:01,081 --> 00:24:04,181
It's a very nice print. You have to
tell me where you got it from. Mmm?
419
00:24:09,169 --> 00:24:11,169
Your husband didn't come with you?
420
00:24:11,228 --> 00:24:12,828
Good-good evening, ma.
421
00:24:13,796 --> 00:24:15,796
He left home early.
422
00:24:16,555 --> 00:24:18,725
Were you at home when he left?
423
00:24:18,977 --> 00:24:20,377
I-I--
424
00:24:20,402 --> 00:24:24,634
Oh, I'm sure he'll be here soon.
Won't he? Right?
425
00:24:25,109 --> 00:24:26,985
Oooh. Let's go get you something to eat.
426
00:24:27,009 --> 00:24:29,009
I'm sure the baby is starving.
427
00:24:29,077 --> 00:24:31,290
Your dress is lovely.
I love the colour.
428
00:24:31,388 --> 00:24:33,540
You have to show me how you came
up with the design.
429
00:24:33,565 --> 00:24:35,689
I don't know how you do these
things. You're so good--
430
00:24:35,714 --> 00:24:37,954
Uh--uhm, no. That one is
out of order.
431
00:24:37,979 --> 00:24:40,009
Oh. Since when?
432
00:24:40,034 --> 00:24:41,696
Since yesterday, darling.
433
00:24:41,797 --> 00:24:43,297
There's been a bit of a problem.
434
00:24:43,330 --> 00:24:45,505
One little mistake and the whole
house will be flooded.
435
00:24:45,530 --> 00:24:47,013
You can use one of the ones upstairs.
436
00:24:47,038 --> 00:24:48,338
Okay. I'll show him.
437
00:24:53,011 --> 00:24:55,087
Come. You look like you're hungry.
438
00:24:55,402 --> 00:24:57,183
I'm sure the baby needs some food.
439
00:25:07,777 --> 00:25:09,332
He'll...
440
00:25:10,230 --> 00:25:11,652
He'll be here soon.
441
00:25:12,681 --> 00:25:13,681
Who?
442
00:25:13,809 --> 00:25:15,509
Your son, Brian.
443
00:25:20,830 --> 00:25:22,735
You have a very lovely family.
444
00:25:23,626 --> 00:25:24,626
I know.
445
00:25:26,809 --> 00:25:29,263
That's a very lovely outfit.
446
00:25:29,865 --> 00:25:31,396
Very nice shoes too.
447
00:25:38,312 --> 00:25:39,935
Your daughter is very lovely.
448
00:25:40,271 --> 00:25:43,107
So smart and warm.
449
00:25:50,102 --> 00:25:52,102
450
00:25:53,345 --> 00:25:55,572
You must really like Gboyega.
451
00:25:55,596 --> 00:25:57,002
452
00:25:57,897 --> 00:25:59,818
Have you ever been in love?
453
00:26:01,297 --> 00:26:03,885
More like heartbroken.
454
00:26:04,994 --> 00:26:08,126
I remember that more than I
remember being in love.
455
00:26:08,151 --> 00:26:09,657
It's a closed chapter for me.
456
00:26:10,032 --> 00:26:11,079
Mmm.
457
00:26:11,963 --> 00:26:16,342
If I'm right, someone here
already seems to have a soft spot for you.
458
00:26:18,273 --> 00:26:21,589
Uhm.. Not that I care...
459
00:26:21,614 --> 00:26:23,221
but I'm straight.
460
00:26:23,246 --> 00:26:25,088
-Thank you very much.
461
00:26:25,113 --> 00:26:28,113
Derrick! He's been gazing at you
all night.
462
00:26:28,545 --> 00:26:29,795
463
00:26:32,999 --> 00:26:34,999
464
00:26:35,586 --> 00:26:39,441
I thought you were still
thinking about getting back
465
00:26:39,466 --> 00:26:40,965
with your baby's father?
466
00:26:41,750 --> 00:26:43,811
Ah, sorry.
467
00:26:44,154 --> 00:26:47,234
I'll be glad when
you've finally moved on?
468
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
469
00:27:00,149 --> 00:27:02,049
Ireti, are you okay?
470
00:27:03,381 --> 00:27:04,392
Yes.
471
00:27:05,985 --> 00:27:07,485
You're perspiring!
472
00:27:07,680 --> 00:27:09,180
It must be the pregnancy.
473
00:27:09,735 --> 00:27:11,079
Can I get some aspirin?
474
00:27:11,104 --> 00:27:12,821
Of course. Let's go upstairs.
475
00:27:16,384 --> 00:27:19,398
So... Back to Derrick.
476
00:27:22,826 --> 00:27:24,826
So...
477
00:27:27,360 --> 00:27:29,207
If we're here, then
who's watching?
478
00:27:29,232 --> 00:27:30,232
No one.
479
00:27:30,605 --> 00:27:31,985
480
00:27:32,009 --> 00:27:33,669
Hey, hey, hey, hey, hey!
481
00:27:33,693 --> 00:27:35,693
Everything is going to be okay.
482
00:27:36,807 --> 00:27:37,807
Look at me.
483
00:27:39,329 --> 00:27:40,376
I didn't mean to--
484
00:27:40,401 --> 00:27:41,439
I know.
485
00:27:41,464 --> 00:27:43,464
I know. It's not your fault.
486
00:27:43,489 --> 00:27:45,868
But, there's nothing we can do
to change what happened.
487
00:27:46,460 --> 00:27:49,771
I shouldn't have threatened to leave him
or take his baby away.
488
00:27:49,796 --> 00:27:50,796
489
00:27:52,954 --> 00:27:54,954
We'll get through this, I promise you.
490
00:27:59,721 --> 00:28:01,768
Why... Why are you helping me?
491
00:28:04,556 --> 00:28:06,535
Because, I'm married to the best
man in the world
492
00:28:07,707 --> 00:28:09,129
and it's all thanks to you.
493
00:28:09,797 --> 00:28:11,893
You deserve to be happy too, Ireti.
494
00:28:14,479 --> 00:28:16,831
And you're more than just
a sister-in-law to me.
495
00:28:19,557 --> 00:28:20,846
-It's okay.
496
00:28:28,264 --> 00:28:29,518
497
00:28:29,603 --> 00:28:33,448
This is why I can't
even date you.
498
00:28:33,472 --> 00:28:35,238
-I'm telling you.
499
00:28:35,263 --> 00:28:38,690
I had a hard time - Ireti had a
hard time convincing her
500
00:28:38,715 --> 00:28:39,715
to talk to me.
501
00:28:39,739 --> 00:28:40,838
502
00:28:40,863 --> 00:28:42,863
Before you came and
snatched her from me.
503
00:28:42,887 --> 00:28:44,549
-Come on.
504
00:28:45,565 --> 00:28:47,565
505
00:28:51,049 --> 00:28:52,374
506
00:28:53,540 --> 00:28:57,396
Err, I guess we'll set dinner when
your brother gets here?
507
00:28:57,421 --> 00:28:58,435
Yeah.
508
00:28:58,460 --> 00:29:00,060
Why hasn't he arrived yet though?
509
00:29:00,664 --> 00:29:01,664
I don't know.
510
00:29:02,421 --> 00:29:03,721
Uh, excuse me.
511
00:29:11,439 --> 00:29:12,954
512
00:29:16,407 --> 00:29:18,407
-I'm just going to grab some water.
513
00:29:19,562 --> 00:29:20,616
-Okay
514
00:29:22,430 --> 00:29:24,430
I think Derrick likes her.
515
00:29:25,672 --> 00:29:27,164
You think?
516
00:29:27,672 --> 00:29:29,672
Let's just hope
it's real this time.
517
00:29:34,496 --> 00:29:35,609
May I?
518
00:29:36,430 --> 00:29:38,230
No, I'll do it.
519
00:29:38,255 --> 00:29:39,255
I insist.
520
00:29:41,685 --> 00:29:43,005
521
00:29:49,009 --> 00:29:51,271
I only smiled out there, so I
wouldn't look stupid.
522
00:29:53,066 --> 00:29:54,066
It's not a bad thing.
523
00:29:56,840 --> 00:29:57,933
524
00:29:58,558 --> 00:30:00,777
I guess I'm never lucky
when it comes to women.
525
00:30:02,563 --> 00:30:03,563
Why?
526
00:30:03,750 --> 00:30:05,917
You for one. You never called.
527
00:30:05,942 --> 00:30:07,126
Well, I never said I would.
528
00:30:10,532 --> 00:30:13,532
Pretty sure I'm the last person you
expected to see here this evening.
529
00:30:14,891 --> 00:30:16,091
Miss... uh...
530
00:30:16,116 --> 00:30:18,907
Di-me-ji. Ms Dimeji, please.
531
00:30:18,932 --> 00:30:20,321
My sincere apologies.
532
00:30:21,868 --> 00:30:24,871
-And how's your cute little son?
533
00:30:25,438 --> 00:30:27,277
I bet he'll grow up to be
a heartbreaker.
534
00:30:27,540 --> 00:30:29,540
Does it run in the family?
535
00:30:44,875 --> 00:30:46,551
Hmm! You're such a flirt.
536
00:30:46,576 --> 00:30:47,817
He's a nice guy.
537
00:30:49,891 --> 00:30:51,215
You really like him?
538
00:30:52,619 --> 00:30:53,619
Okay.
539
00:30:56,039 --> 00:30:58,039
I think he's going to ask me
to marry him.
540
00:30:59,363 --> 00:31:01,230
Hmm. Wow.
541
00:31:01,255 --> 00:31:03,025
Do you think they'll
get along well?
542
00:31:03,050 --> 00:31:05,462
Y-you mean him and mama?
543
00:31:06,142 --> 00:31:08,109
I, uhm--
544
00:31:16,984 --> 00:31:18,984
545
00:31:30,938 --> 00:31:32,938
What happened to
the cutlery?
546
00:31:33,893 --> 00:31:36,893
They're already on
the table. Why? Is there a problem?
547
00:31:49,899 --> 00:31:51,379
Don't eat too much of that.
548
00:31:53,855 --> 00:31:57,152
So, did Brian say when he was
going to be here?
549
00:32:00,518 --> 00:32:01,926
How's the baby doing, Ireti?
550
00:32:04,079 --> 00:32:05,410
Fine, thank you.
551
00:32:05,435 --> 00:32:10,935
I hope my brother hasn't been giving
you too much of a hard time?
552
00:32:25,480 --> 00:32:26,680
Oh, well...
553
00:32:28,712 --> 00:32:31,235
Hey, come, let me tell you something
Come, let me tell you.
554
00:32:31,260 --> 00:32:33,884
-No, no, no, no.
-What?
555
00:32:34,532 --> 00:32:35,657
556
00:32:50,080 --> 00:32:53,650
Speculations arrive that Mrs Inyanya
will be charged with
557
00:32:53,675 --> 00:32:55,946
second-degree murder or manslaughter.
558
00:32:55,971 --> 00:32:59,971
She's currently in police custody as
the prosecutors deliberate.
559
00:33:01,209 --> 00:33:03,709
In other news, public
schools are closed--
560
00:33:03,733 --> 00:33:04,804
561
00:33:05,009 --> 00:33:06,282
562
00:33:06,633 --> 00:33:07,704
Nonsense.
563
00:33:07,729 --> 00:33:10,165
I feel so sorry for this woman
and her children.
564
00:33:10,190 --> 00:33:12,887
Sorry for her? She killed her
husband.
565
00:33:13,540 --> 00:33:16,207
But, mummy if you'd been following
the news, you'd have heard that
566
00:33:16,232 --> 00:33:18,347
the man was trying to kill her.
567
00:33:18,372 --> 00:33:19,372
Says who?
568
00:33:19,397 --> 00:33:21,428
Mama! Her neighbours heard her screaming
569
00:33:21,453 --> 00:33:24,186
as he chased and beat her
all over the house.
570
00:33:24,287 --> 00:33:25,693
They even tried to get in,
571
00:33:25,718 --> 00:33:28,405
-and he wouldn't let them in.
Oh, shut up!
572
00:33:28,430 --> 00:33:32,430
573
00:33:34,771 --> 00:33:37,077
Come home with me, now!
574
00:33:37,367 --> 00:33:39,472
She's not going anywhere with you.
575
00:33:41,009 --> 00:33:42,707
You little witch.
576
00:33:43,094 --> 00:33:46,094
You should mind how you interfere
in other people's affairs...
577
00:33:47,040 --> 00:33:49,040
else you get hurt.
578
00:33:50,009 --> 00:33:51,262
Get out of my house.
579
00:33:53,039 --> 00:33:55,265
I said get out of my house now!
580
00:34:12,795 --> 00:34:16,795
You mean my brother's house.
Where is he, anyway?
581
00:34:16,844 --> 00:34:19,032
Barry! Barry!!
582
00:34:19,057 --> 00:34:21,257
Keep your voice down, he's not here.
583
00:34:25,422 --> 00:34:27,337
You little brat.
584
00:34:29,134 --> 00:34:31,134
He really should tame you.
585
00:34:33,462 --> 00:34:35,962
And you... What are you still
waiting for?
586
00:34:39,610 --> 00:34:40,821
You're a coward!
587
00:34:40,845 --> 00:34:41,931
588
00:34:43,407 --> 00:34:46,814
You're half the man your brother is.
You make me sick!
589
00:34:48,650 --> 00:34:49,743
590
00:34:49,845 --> 00:34:50,985
Look at you.
591
00:34:51,337 --> 00:34:53,900
Do you feel powerful
beating women? Hmm?
592
00:34:55,204 --> 00:34:57,446
Does it make you feel good?
593
00:34:57,470 --> 00:34:59,470
You're pathetic!
594
00:34:59,495 --> 00:35:02,144
-You're not a man...
595
00:35:02,169 --> 00:35:03,410
You're nothing!
596
00:35:15,265 --> 00:35:18,265
What? Did I say something
that upset you?
597
00:35:18,290 --> 00:35:19,350
598
00:35:19,374 --> 00:35:20,491
599
00:35:24,875 --> 00:35:25,975
Are you alright?
600
00:35:29,203 --> 00:35:31,416
That slap was enough to kill her.
601
00:35:31,441 --> 00:35:35,513
Uhh, sorry o, aren't you
exaggerating?
602
00:35:35,538 --> 00:35:36,997
Whatever. That man deserves it.
603
00:35:37,022 --> 00:35:39,022
As far as I'm concerned, she's
innocent.
604
00:35:39,196 --> 00:35:40,896
If anything, she deserves a medal.
605
00:35:40,921 --> 00:35:41,921
Yes!
606
00:35:41,946 --> 00:35:43,946
I mean, I think she was acting
in self-defense.
607
00:35:44,274 --> 00:35:45,415
Or what do you think?
608
00:35:45,440 --> 00:35:49,485
Well, I'm not sure what to think.
609
00:35:49,651 --> 00:35:51,694
Why don't we ask Derrick?
He's the lawyer here.
610
00:35:52,562 --> 00:35:54,624
See, it's not that simple, okay?
611
00:35:54,648 --> 00:35:56,256
The courts are supposed to be impartial,
612
00:35:56,288 --> 00:35:59,288
but people will always be prejudiced.
So...
613
00:35:59,344 --> 00:36:00,644
So, what are you saying?
614
00:36:00,669 --> 00:36:01,969
He's a monster!
615
00:36:02,344 --> 00:36:03,357
Hmm!
616
00:36:09,579 --> 00:36:12,579
617
00:36:13,061 --> 00:36:15,287
618
00:36:15,312 --> 00:36:17,053
619
00:36:19,735 --> 00:36:21,135
Do you know who I am?!
620
00:36:22,148 --> 00:36:26,148
I am nothing like that docile, agreeable
lemon of your husband.
621
00:36:26,195 --> 00:36:29,946
He can put up with your shenanigans,
but not I!
622
00:36:30,672 --> 00:36:32,646
I have made peace with myself.
623
00:36:32,897 --> 00:36:34,897
I know who I am!
624
00:36:35,234 --> 00:36:38,234
I won't have a woman like you
defying me
625
00:36:38,259 --> 00:36:45,217
else, I will splash your blood across
the walls of this living room.
626
00:36:45,274 --> 00:36:47,719
-So, you--
627
00:36:47,744 --> 00:36:52,734
You stay down there and watch
me take this thing out of here.
628
00:36:53,196 --> 00:36:57,196
And you go into your garden, and
cry with your maggots.
629
00:36:58,246 --> 00:36:59,321
You!
630
00:36:59,345 --> 00:37:01,144
Come with me. Come with--
631
00:37:01,548 --> 00:37:04,515
632
00:37:20,367 --> 00:37:22,163
633
00:37:22,188 --> 00:37:23,397
Come here!
634
00:37:23,789 --> 00:37:25,489
Come here, I say!
635
00:37:25,571 --> 00:37:26,603
Come here!
636
00:37:26,628 --> 00:37:28,628
637
00:37:29,665 --> 00:37:31,478
Come here, I say!
638
00:37:31,502 --> 00:37:32,638
You!
639
00:37:33,489 --> 00:37:35,996
640
00:37:44,176 --> 00:37:45,738
No...
641
00:37:48,485 --> 00:37:51,485
Listen to me, it's about time you--
642
00:37:52,233 --> 00:37:53,592
643
00:38:09,009 --> 00:38:12,009
Are you okay? Ireti?
644
00:38:29,009 --> 00:38:30,009
Enough!
645
00:38:30,492 --> 00:38:32,492
I'll choke you to death!
646
00:38:35,235 --> 00:38:37,795
Shut it! Shut it!!
647
00:38:39,350 --> 00:38:41,350
How dare you challenge me?
648
00:38:45,092 --> 00:38:49,452
I will strangle you!
Who do you think you are?
649
00:38:52,211 --> 00:38:55,362
Come here! You slimy---
650
00:38:56,408 --> 00:38:57,682
I'll kill you!
651
00:38:57,814 --> 00:38:59,971
652
00:39:02,757 --> 00:39:06,305
653
00:39:21,587 --> 00:39:22,928
Are you okay?
654
00:39:38,244 --> 00:39:39,488
655
00:39:50,704 --> 00:39:51,717
Sit down.
656
00:40:16,179 --> 00:40:17,579
Ireti, he's dead.
657
00:40:17,604 --> 00:40:20,604
The man is dead. Facts!
She killed him. Facts!
658
00:40:20,629 --> 00:40:24,702
Now, whether it was premeditated
or, or self-defense
659
00:40:24,727 --> 00:40:26,727
that is conjecture or an opinion,
at best.
660
00:40:26,752 --> 00:40:30,831
So, her best defense will be that
she killed him because he deserved it?
661
00:40:31,422 --> 00:40:33,792
You're saying it's okay to kill
people?
662
00:40:33,817 --> 00:40:37,517
No, mama. But, the man was irresponsible
and --
663
00:40:37,542 --> 00:40:40,371
violent, with a history of brutal
attacks on his wife.
664
00:40:41,253 --> 00:40:43,026
What do you think, pastor?
665
00:40:44,959 --> 00:40:46,030
666
00:40:49,263 --> 00:40:51,686
Well, the thing is...
667
00:40:52,304 --> 00:40:54,304
None of us are in a position
to judge.
668
00:40:55,719 --> 00:40:57,319
So, you condone murder?
669
00:40:59,485 --> 00:41:01,812
This family has experienced a lot of grief.
670
00:41:01,837 --> 00:41:06,528
And, there's no reason why it would
have been willful or deliberate,
671
00:41:06,553 --> 00:41:07,599
in my opinion.
672
00:41:10,204 --> 00:41:13,439
Killing someone is not a crime.
Is that what you're saying?
673
00:41:14,594 --> 00:41:16,110
According to the word of God--
674
00:41:16,135 --> 00:41:21,235
And according to the word of God,
this is right in the sight of God, right?
675
00:41:21,260 --> 00:41:24,060
The man was a noted adulterer and
wife beater
676
00:41:24,085 --> 00:41:26,712
who failed in his matrimonial and
societal duties.
677
00:41:27,782 --> 00:41:31,653
God was - and is - watching. And
he alone can pass judgment on them.
678
00:41:33,180 --> 00:41:36,750
But, as a human being, he left
a lot to be desired.
679
00:41:37,250 --> 00:41:40,269
Are you saying that every
wife should kill her husband?
680
00:41:40,391 --> 00:41:42,742
over a minor family disagreement?
681
00:41:42,767 --> 00:41:43,834
No, no, no mama.
682
00:41:43,859 --> 00:41:45,444
This was hardly a
minor disagreement.
683
00:41:45,469 --> 00:41:48,592
Some people would argue that she
did this out of self-defense.
684
00:41:48,617 --> 00:41:49,917
But, I mean...
685
00:41:49,942 --> 00:41:52,342
It was perfectly obvious that she
had to make a decision.
686
00:41:52,367 --> 00:41:53,831
That was a crazy decision!
687
00:41:53,856 --> 00:41:55,332
No, a valid one.
688
00:41:55,384 --> 00:41:57,648
Are you saying that you're going
to kill your husband?
689
00:41:57,673 --> 00:41:58,879
Erm, look...
690
00:41:58,934 --> 00:42:02,285
You might not know this,
but Fiona and I are colleagues.
691
00:42:02,430 --> 00:42:06,558
We work with an NGO that aids single
parents, impoverished families
692
00:42:06,583 --> 00:42:09,285
and women living with domestic
violence and abuse.
693
00:42:09,571 --> 00:42:13,971
And we deal with more cases of spousal
abuse than you'd like to imagine.
694
00:42:13,996 --> 00:42:15,019
Abuse?
695
00:42:15,043 --> 00:42:17,043
It is murder we're talking
about here.
696
00:42:17,068 --> 00:42:18,116
Or self-defense!
697
00:42:18,141 --> 00:42:19,141
Sorry?
698
00:42:25,220 --> 00:42:27,120
Or self-defense, mama.
699
00:42:33,813 --> 00:42:34,813
700
00:42:39,592 --> 00:42:40,603
Maybe we should--
701
00:42:40,628 --> 00:42:42,103
What? What?? Maybe what?
702
00:42:43,352 --> 00:42:44,462
703
00:42:44,710 --> 00:42:45,738
704
00:43:04,757 --> 00:43:05,857
Say cheese!
705
00:43:06,210 --> 00:43:07,548
Cheese!
706
00:43:09,102 --> 00:43:11,102
707
00:44:07,211 --> 00:44:09,211
708
00:44:24,883 --> 00:44:26,764
Where have you been??!
709
00:44:26,789 --> 00:44:29,366
I called you three times and you
didn't pick my calls.
710
00:44:29,946 --> 00:44:31,760
I just want to know where
you have been!
711
00:44:31,785 --> 00:44:33,073
712
00:44:33,097 --> 00:44:35,097
Answer me when I'm talking to you!
713
00:44:35,227 --> 00:44:37,842
Three consecutive times, and no reply.
714
00:44:39,655 --> 00:44:40,967
715
00:44:40,992 --> 00:44:43,194
My friend, look at me
when I'm talking to you!
716
00:44:43,219 --> 00:44:48,448
717
00:44:53,038 --> 00:44:54,124
Get up!
718
00:44:54,148 --> 00:44:55,764
Get up and help me!!
719
00:44:55,789 --> 00:44:58,431
Ireti, get up! Ireti, get up!!
720
00:44:59,329 --> 00:45:01,462
Look at me! Get up now!!
721
00:45:02,712 --> 00:45:04,238
Stand up! Stand up!
722
00:45:04,263 --> 00:45:05,281
Stand up.
723
00:45:05,664 --> 00:45:06,765
Stand up!
724
00:45:06,790 --> 00:45:07,866
STAND UP!
725
00:45:12,975 --> 00:45:14,975
Stand up and help me move his body.
726
00:45:14,999 --> 00:45:16,999
Ireti...
727
00:45:19,125 --> 00:45:20,125
IRETI!
728
00:45:20,821 --> 00:45:23,360
Grab his arms, and help me move
his body now!
729
00:45:27,259 --> 00:45:28,337
730
00:45:28,469 --> 00:45:32,126
Ireti, for god's sake, please!
Please!
731
00:45:32,150 --> 00:45:33,235
732
00:45:57,458 --> 00:45:58,561
It's funny, you know...
733
00:46:01,187 --> 00:46:02,704
Loving the people who hurt us.
734
00:46:06,789 --> 00:46:09,069
You might think I'm ignorant
to what is going on.
735
00:46:09,921 --> 00:46:11,121
But, I'm not.
736
00:46:18,177 --> 00:46:19,477
I know.
737
00:46:27,632 --> 00:46:28,796
I didn't, I didn't mean to...
738
00:46:28,821 --> 00:46:30,821
Talk back at your mother in-law?
739
00:46:35,693 --> 00:46:36,974
740
00:46:37,275 --> 00:46:38,396
741
00:46:40,156 --> 00:46:41,708
Oh! Sorry, my bad.
742
00:46:41,733 --> 00:46:42,771
743
00:46:46,254 --> 00:46:49,471
It's funny that I skipped the chaos in
there to come out here and do this,
744
00:46:49,496 --> 00:46:52,121
and I can't.
745
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
Look...
746
00:46:54,424 --> 00:46:55,851
747
00:46:55,876 --> 00:46:58,176
You may think no one noticed the
bruises on your face.
748
00:46:59,422 --> 00:47:02,422
But, I guess we all choose not to
talk about it.
749
00:47:04,376 --> 00:47:05,376
Ireti...
750
00:47:06,984 --> 00:47:10,004
I understand the emotional trauma
you're going through right now.
751
00:47:10,259 --> 00:47:12,811
Believe me, I do. I've been there.
752
00:47:13,133 --> 00:47:15,202
And there is no shame in losing.
753
00:47:16,173 --> 00:47:17,178
I mean...
754
00:47:17,203 --> 00:47:19,203
We can’t control everything
that life throws at us.
755
00:47:20,156 --> 00:47:23,401
What we can control however,
is how we respond.
756
00:47:26,226 --> 00:47:27,426
I was married once...
757
00:47:29,009 --> 00:47:34,509
to a beautiful woman. She was erm,
from a wealthy and influential family.
758
00:47:36,032 --> 00:47:37,032
So you see...
759
00:47:39,563 --> 00:47:43,169
There's no way you can ever understand
what I've been going through.
760
00:47:43,194 --> 00:47:44,194
Oh, shut up.
761
00:47:44,587 --> 00:47:45,587
Look at this.
762
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
You see this?
763
00:47:47,375 --> 00:47:49,875
I had to stitch myself
with a needle and a thread.
764
00:47:50,085 --> 00:47:52,933
Why? Because, how the hell
am I supposed to explain that
765
00:47:52,958 --> 00:47:56,258
m-m-my wife hits me, and I'm
powerless to do anything about it?
766
00:47:57,267 --> 00:47:59,867
She had absolutely no regard for me.
She would-she would--
767
00:48:00,649 --> 00:48:04,349
Humiliate me in public,
in front of my friends.
768
00:48:04,555 --> 00:48:06,054
Slander me.
769
00:48:07,759 --> 00:48:11,222
She could just wake up and decide
to travel out,
770
00:48:11,337 --> 00:48:13,660
and I'd hear about it from her parents.
771
00:48:15,532 --> 00:48:20,032
I was nothing to her,
but a ticket to being Mrs Somebody.
772
00:48:20,126 --> 00:48:21,526
A play thing.
773
00:48:22,719 --> 00:48:24,866
She would harass me for sex,
774
00:48:24,891 --> 00:48:27,391
even when it is most inconvenient.
775
00:48:27,416 --> 00:48:31,581
And heaven forbid when the reverse
is the case.
776
00:48:31,637 --> 00:48:33,837
I would not hear the last of it from
her father.
777
00:48:37,204 --> 00:48:41,038
I'm sorry, did I mention that I worked
for her father?
778
00:48:42,368 --> 00:48:44,694
He made me his executive director...
779
00:48:49,851 --> 00:48:51,207
In hell.
780
00:48:55,008 --> 00:48:57,708
She stripped away my self esteem...
781
00:48:59,337 --> 00:49:00,437
Layer...
782
00:49:02,009 --> 00:49:03,409
By layer...
783
00:49:05,539 --> 00:49:06,739
By layer...
784
00:49:09,532 --> 00:49:13,062
'Till I had almost nothing left.
785
00:49:17,663 --> 00:49:18,871
But, you know what I did?
786
00:49:21,736 --> 00:49:23,621
I worked really hard
787
00:49:23,646 --> 00:49:25,256
and I saved up real good.
788
00:49:26,009 --> 00:49:27,172
And when the time was right,
789
00:49:27,197 --> 00:49:30,197
I took a walk, and I never looked back.
790
00:49:34,679 --> 00:49:36,074
The scars that no one can see
791
00:49:36,324 --> 00:49:37,980
792
00:49:38,434 --> 00:49:40,825
are the ones that take the longest to heal.
793
00:49:43,602 --> 00:49:45,102
And here I am today
794
00:49:46,988 --> 00:49:48,105
happily single.
795
00:49:52,446 --> 00:49:53,480
What?
796
00:49:53,504 --> 00:49:54,754
Ms. Dimeji?
797
00:49:56,335 --> 00:49:58,264
She's cool, she's cool.
798
00:50:01,784 --> 00:50:03,514
799
00:50:05,251 --> 00:50:07,156
Ireti, cheer up, okay?
800
00:50:08,290 --> 00:50:09,290
Mmm?
801
00:50:12,547 --> 00:50:13,635
802
00:50:16,852 --> 00:50:19,384
I'm going to go inside and join them, okay?
803
00:50:22,048 --> 00:50:23,058
Chin up.
804
00:50:30,586 --> 00:50:31,870
We have to hurry.
805
00:50:31,895 --> 00:50:34,713
In a few hours, we're going to be
hosting the entire family to dinner.
806
00:50:35,298 --> 00:50:36,498
And you're going to be here,
807
00:50:36,523 --> 00:50:38,389
and you will be at your best.
808
00:50:38,414 --> 00:50:40,834
No, no, I can't.
809
00:50:41,009 --> 00:50:42,409
I can't be here.
810
00:50:42,601 --> 00:50:44,135
Think about how it would look
811
00:50:44,160 --> 00:50:45,938
if both you and your husband
weren't here,
812
00:50:45,963 --> 00:50:47,963
it would appear rude.
Not to mention suspicious.
813
00:50:49,352 --> 00:50:52,803
What? You want me to call everybody and
tell them what happened right now?
814
00:50:52,890 --> 00:50:53,890
No.
815
00:50:53,915 --> 00:50:56,065
Okay, then calm down and lift him.
816
00:50:56,089 --> 00:50:58,018
-What's wrong with you?
817
00:50:58,626 --> 00:50:59,626
Help me!
818
00:50:59,651 --> 00:51:02,510
Be careful not to turn him over, we
don't want him to stain anything.
819
00:51:02,534 --> 00:51:03,604
Come on!
820
00:51:03,628 --> 00:51:04,909
821
00:51:05,206 --> 00:51:06,549
Listen to me.
822
00:51:06,574 --> 00:51:08,381
Just-just listen to me! Look at me.
823
00:51:08,406 --> 00:51:09,749
And come with me.
824
00:51:13,515 --> 00:51:14,515
Brian!
825
00:51:16,187 --> 00:51:18,187
826
00:51:21,505 --> 00:51:23,437
Brian! Please, stop.
827
00:51:23,462 --> 00:51:24,462
Brian!
828
00:51:27,153 --> 00:51:28,440
829
00:51:29,471 --> 00:51:31,471
830
00:51:36,177 --> 00:51:37,377
831
00:51:37,402 --> 00:51:38,402
Coming!
832
00:51:42,532 --> 00:51:44,432
833
00:52:20,499 --> 00:52:23,402
Finally! I was about to go back home.
834
00:52:23,427 --> 00:52:24,627
Mmmm! I'm sorry o.
835
00:52:24,652 --> 00:52:26,328
You refused to answer the door.
836
00:52:26,353 --> 00:52:28,245
Thank you for coming to help me.
837
00:52:32,585 --> 00:52:35,973
I could have sworn I heard you
talking to someone.
838
00:52:37,212 --> 00:52:39,212
Madam Tataafo, you always hear something.
839
00:52:42,485 --> 00:52:45,485
Anyway, there's a lot to do before the
party. So let's go to the kitchen.
840
00:52:45,510 --> 00:52:46,911
Alright.
Uhm, just give me a minute.
841
00:52:46,936 --> 00:52:48,439
-I need to use the bathroom.
-Uhm, no.
842
00:52:48,464 --> 00:52:49,833
That one is out of order.
843
00:52:49,858 --> 00:52:52,255
So, you'll have to use
one of the ones upstairs.
844
00:52:52,391 --> 00:52:53,391
Upstairs?
845
00:52:53,416 --> 00:52:55,833
Yes. Err, if anyone has to
use the toilet tonight,
846
00:52:55,858 --> 00:52:57,716
they'll have to use one
of the ones upstairs.
847
00:52:57,850 --> 00:52:59,841
-Oh! Okay.
848
00:53:00,639 --> 00:53:02,039
Ah, Dimeji.
849
00:53:06,770 --> 00:53:08,864
850
00:53:49,251 --> 00:53:51,504
Take your husband's car out of my driveway.
851
00:53:51,529 --> 00:53:53,475
And do not go home, do you understand me?
852
00:53:53,500 --> 00:53:54,530
Do you understand me?
853
00:53:54,555 --> 00:53:56,100
-Yes.
-Okay. Calm down.
854
00:53:56,125 --> 00:53:58,139
-Just go.
-The key. It's broken.
855
00:53:58,164 --> 00:53:59,171
Just go.
856
00:54:16,743 --> 00:54:17,743
Hmmm
857
00:54:23,860 --> 00:54:27,090
So, how many people are you
expecting tonight?
858
00:54:27,126 --> 00:54:29,126
Nine, I think.
859
00:54:32,680 --> 00:54:35,433
So, did you hear about that woman
who murdered her husband?
860
00:54:35,458 --> 00:54:36,863
It was on the radio this morning.
861
00:54:38,134 --> 00:54:39,203
Yes.
862
00:54:42,086 --> 00:54:43,086
Mmm.
863
00:54:43,125 --> 00:54:45,285
Did you gather up all the cutlery?
864
00:54:45,422 --> 00:54:49,422
Oh yes. I figured they all need a good
rinse before we set them out.
865
00:54:49,781 --> 00:54:51,001
I better get started.
866
00:54:57,773 --> 00:54:59,939
867
00:55:04,875 --> 00:55:06,517
It's unbelievable.
868
00:55:06,542 --> 00:55:08,166
The things that go on in some marriages.
869
00:55:08,191 --> 00:55:09,191
Mmm.
870
00:55:09,216 --> 00:55:11,955
And you've got to feel sorry for
those poor children.
871
00:55:11,980 --> 00:55:14,744
I mean your mother being accused of
killing your father?
872
00:55:14,769 --> 00:55:16,269
It can't be easy.
873
00:55:16,294 --> 00:55:18,523
Is that based on your personal opinion?
874
00:55:18,548 --> 00:55:20,999
No, expert opinion.
875
00:55:21,009 --> 00:55:25,248
Ask Fiona - She has as much experience
as I do working with abused women.
876
00:55:25,273 --> 00:55:27,773
Spousal abuse rarely ends well.
877
00:55:27,798 --> 00:55:30,298
I would have killed him a long time ago.
878
00:55:30,323 --> 00:55:31,323
Haba!
879
00:55:31,348 --> 00:55:32,379
Ugh! Seriously!
880
00:55:32,404 --> 00:55:35,565
I think the best thing is just
to never let it get to that point.
881
00:55:35,590 --> 00:55:36,590
I agree.
882
00:55:36,953 --> 00:55:37,953
Indeed.
883
00:55:38,633 --> 00:55:40,877
You know one of the things
we try do in church
884
00:55:40,902 --> 00:55:44,310
is to talk to young couples about
self and mutual respect.
885
00:55:44,335 --> 00:55:47,875
What about respect for the sanctity
of human life?
886
00:55:47,900 --> 00:55:49,539
Her life was in danger.
887
00:55:50,009 --> 00:55:54,009
As far as I'm concerned,
she was simply acting in self defense.
888
00:55:54,034 --> 00:55:55,561
Well, that's a valid point.
889
00:55:55,605 --> 00:55:58,705
If you ask me both sides are equally va--
Oh!
890
00:56:06,851 --> 00:56:08,272
Out of order.
891
00:56:08,353 --> 00:56:10,416
Yeah, I just want to get some tissues.
892
00:56:10,441 --> 00:56:11,441
Oh, here you go.
893
00:56:14,226 --> 00:56:15,526
All done.
894
00:56:19,625 --> 00:56:21,695
Do you want to sit down?
Dinner is almost ready.
895
00:56:23,516 --> 00:56:24,716
Okay.
896
00:56:31,593 --> 00:56:35,493
Some of you have an outrageous sense
of right and wrong.
897
00:56:59,364 --> 00:57:01,473
I wonder why Brian isn't here yet.
898
00:57:07,634 --> 00:57:09,661
Did he tell you he was going to be late?
899
00:57:10,664 --> 00:57:11,664
No.
900
00:57:12,938 --> 00:57:17,568
How can he tell you, when you're
always fighting him?
901
00:57:18,899 --> 00:57:20,499
Or you want to kill him?
902
00:57:20,820 --> 00:57:22,021
903
00:57:31,821 --> 00:57:33,649
Esther, you know we have a clinic
904
00:57:33,674 --> 00:57:36,316
where we give medical
advice to some of the women we assist.
905
00:57:36,341 --> 00:57:37,841
I mean we do what we can.
906
00:57:38,328 --> 00:57:40,481
And, we'd really love it
if you could help.
907
00:57:40,506 --> 00:57:41,506
Oh!
908
00:57:41,531 --> 00:57:44,314
-That's if you'd be interested?
-Of course. I'd be delighted.
909
00:57:44,339 --> 00:57:46,388
I'd love to volunteer too,
in my spare time.
910
00:57:47,118 --> 00:57:48,718
Oh, that's true - You're a doctor too.
911
00:57:48,743 --> 00:57:50,243
Yeah, an optometrist.
912
00:57:50,446 --> 00:57:51,846
Mmmmm!
913
00:57:52,313 --> 00:57:54,596
Why don't you want to be a real doctor?
914
00:57:54,621 --> 00:57:55,621
Mama!
915
00:57:56,188 --> 00:57:57,988
Excuse me, it's just a question.
916
00:57:58,516 --> 00:57:59,818
It's okay, Esther.
917
00:58:02,211 --> 00:58:03,291
Do you need my help?
918
00:58:04,618 --> 00:58:07,418
It's just one of those things that
I've always wanted to do.
919
00:58:07,876 --> 00:58:10,376
That, and to spread the good news.
920
00:58:12,008 --> 00:58:13,508
Hmm. "Good news".
921
00:58:14,126 --> 00:58:15,557
What is the good news?
922
00:58:16,009 --> 00:58:19,885
That Jesus Christ came to die
that we all may live.
923
00:58:37,196 --> 00:58:38,696
Can you do me a favour?
924
00:58:39,571 --> 00:58:40,642
Yes ma'am.
925
00:58:41,673 --> 00:58:43,673
Could you open the toilet door?
926
00:58:45,557 --> 00:58:46,609
Why?
927
00:58:47,610 --> 00:58:49,655
I just want to annoy my daughter in-law.
928
00:58:51,665 --> 00:58:53,374
Do you read the bible often ma?
929
00:58:57,946 --> 00:58:59,646
Err... Which one?
930
00:59:01,563 --> 00:59:02,612
Oh!
931
00:59:03,196 --> 00:59:04,893
Uh, may I ask why?
932
00:59:04,918 --> 00:59:07,018
I have my reasons.
933
00:59:07,307 --> 00:59:09,307
934
00:59:10,009 --> 00:59:12,090
She seems like a nice person.
935
00:59:12,837 --> 00:59:15,351
Both your daughters-in-law seem nice.
936
00:59:17,766 --> 00:59:19,781
Your daughter is also nice. Very...
937
00:59:42,009 --> 00:59:44,679
So, how far along are you?
938
00:59:45,890 --> 00:59:46,984
Five months.
939
00:59:47,009 --> 00:59:48,226
Aww, that's lovely.
940
00:59:48,250 --> 00:59:50,601
We'll be celebrating any day now.
941
00:59:52,470 --> 00:59:54,762
I'm thinking about knitting something
for the baby.
942
00:59:54,787 --> 00:59:56,754
Aww, that's so nice.
943
00:59:56,779 --> 00:59:57,867
My pleasure!
944
00:59:57,892 --> 01:00:00,047
-I'm terrible at knitting.
945
01:00:00,995 --> 01:00:02,895
Ugh! I am terrible.
946
01:00:02,920 --> 01:00:04,320
I'm sure you're not as bad as me.
947
01:00:06,524 --> 01:00:08,274
I wonder where Brian is.
948
01:00:08,299 --> 01:00:11,499
I don't know. He should have called if
he knew he was going to be late.
949
01:00:11,860 --> 01:00:14,324
Uh... Maybe I should just call him.
950
01:00:28,336 --> 01:00:30,226
Still not getting through.
Maybe--
951
01:00:30,251 --> 01:00:31,651
Don't worry, I'll call him.
952
01:00:31,676 --> 01:00:34,070
...Reception. Okay, yeah, you try
as well.
953
01:00:44,901 --> 01:00:45,956
954
01:00:45,981 --> 01:00:47,574
Let me send him a text.
955
01:00:48,245 --> 01:00:49,245
956
01:00:49,270 --> 01:00:50,479
Ireti?
957
01:00:52,151 --> 01:00:53,479
Your phone is ringing.
958
01:00:55,420 --> 01:00:57,877
You know, if you asked me, I could
have sworn that...
959
01:00:59,496 --> 01:01:06,096
960
01:01:12,957 --> 01:01:15,104
961
01:01:16,641 --> 01:01:18,341
962
01:01:25,332 --> 01:01:27,332
963
01:01:32,171 --> 01:01:35,188
When he picks up, ask him if we can
start eating.
964
01:01:35,213 --> 01:01:36,313
He's not picking.
965
01:01:39,242 --> 01:01:41,242
Maybe he's held up in traffic.
966
01:01:43,409 --> 01:01:44,409
...or somewhere.
967
01:01:44,434 --> 01:01:45,434
Maybe.
968
01:01:46,584 --> 01:01:49,484
Babes? Could you please get my phone?
969
01:02:00,188 --> 01:02:01,251
970
01:02:02,657 --> 01:02:04,041
971
01:02:04,066 --> 01:02:06,266
Both of you use the same phone,
right?
972
01:02:09,601 --> 01:02:11,601
You should have been
more careful.
973
01:02:11,946 --> 01:02:14,046
What if they find your phone in the toilet?
974
01:02:22,009 --> 01:02:24,677
For once in your life, Ireti, think
of something!
975
01:02:24,702 --> 01:02:26,021
Erm, I uh...
976
01:02:28,134 --> 01:02:29,747
I-I want to titrate.
977
01:02:33,274 --> 01:02:34,318
Thank you.
978
01:02:34,829 --> 01:02:35,865
Are you okay?
979
01:02:35,889 --> 01:02:37,142
Mm-hmm!
980
01:02:40,079 --> 01:02:41,079
Thank you.
981
01:02:45,202 --> 01:02:46,202
Think!
982
01:02:50,148 --> 01:02:53,963
983
01:02:57,254 --> 01:02:59,084
Ireti, what are you doing?
984
01:02:59,108 --> 01:03:01,327
You need to stand up.
Don't just sit there.
985
01:03:02,086 --> 01:03:03,147
Stand up.
986
01:03:03,171 --> 01:03:05,171
Yes. Yes.
987
01:03:05,195 --> 01:03:07,195
Get up! Get up!
988
01:03:10,719 --> 01:03:12,719
Get up now. Get up!
989
01:03:13,109 --> 01:03:15,109
990
01:03:24,235 --> 01:03:26,235
991
01:04:08,009 --> 01:04:10,109
He's still not picking up his phone.
992
01:04:10,134 --> 01:04:11,531
Maybe he's driving.
993
01:04:11,974 --> 01:04:13,029
Hello?
994
01:04:14,719 --> 01:04:16,960
Hello, can you hear me?
995
01:04:19,327 --> 01:04:22,757
Hello? Where are you? We're all here.
996
01:04:22,782 --> 01:04:25,349
Yes. We're waiting for you.
997
01:04:27,461 --> 01:04:29,114
Hello, can you hear me?
998
01:04:29,364 --> 01:04:30,473
Hello?
999
01:04:30,498 --> 01:04:32,560
-May I talk to him?
-Agh! Network.
1000
01:04:32,797 --> 01:04:35,344
But I just asked you if I could
speak with him!
1001
01:04:35,369 --> 01:04:37,219
Ma, I was struggling to hear him.
1002
01:04:37,244 --> 01:04:39,942
Then call him back! Or don't you
care where your husband is?
1003
01:04:41,809 --> 01:04:42,952
1004
01:04:44,260 --> 01:04:46,295
She's walking out on me!
1005
01:04:48,718 --> 01:04:49,718
Let me try.
1006
01:04:49,743 --> 01:04:50,743
Are you now following me?
1007
01:04:50,768 --> 01:04:53,668
No, mama. I just want to give my
husband his phone.
1008
01:04:55,363 --> 01:04:56,416
Thank you.
1009
01:05:21,203 --> 01:05:23,303
Maybe you should serve dinner.
1010
01:05:25,087 --> 01:05:27,687
Why? Aren't we going to wait
for him?
1011
01:05:27,712 --> 01:05:30,131
-I don't think he's coming, mama.
-How do you know that?
1012
01:05:30,461 --> 01:05:31,655
He's my brother.
1013
01:05:33,289 --> 01:05:35,271
I need to talk to you.
Now.
1014
01:05:40,712 --> 01:05:43,712
What are you all staring at?
Ehen? Ehen? What are you looking at?
1015
01:05:56,510 --> 01:05:57,609
I know everything.
1016
01:05:59,630 --> 01:06:01,530
Everything that's been going on.
1017
01:06:04,659 --> 01:06:05,691
You know?
1018
01:06:05,716 --> 01:06:06,716
Everything.
1019
01:06:13,309 --> 01:06:14,344
Come.
1020
01:06:15,508 --> 01:06:16,523
Please?
1021
01:06:35,532 --> 01:06:38,539
He's been hitting you, hasn't he?
1022
01:06:43,966 --> 01:06:46,783
He told me you two were having problems,
1023
01:06:46,808 --> 01:06:48,087
and I...
1024
01:06:49,001 --> 01:06:51,001
I asked him to go home and sort it out.
1025
01:06:55,454 --> 01:06:56,545
I'm sorry.
1026
01:07:02,259 --> 01:07:06,559
I guess when I saw you alone earlier
in the evening,
1027
01:07:06,584 --> 01:07:11,584
I should have known that he probably
wasn't going to come.
1028
01:07:28,353 --> 01:07:30,353
1029
01:07:58,389 --> 01:07:59,816
This smells really nice.
1030
01:07:59,841 --> 01:08:02,841
There's nothing particularly nice
about all this.
1031
01:08:04,140 --> 01:08:06,879
Besides, you had the whole day or more
to prepare.
1032
01:08:06,904 --> 01:08:07,937
1033
01:08:08,452 --> 01:08:11,820
Perhaps, a short prayer is in order--
1034
01:08:11,845 --> 01:08:12,898
Father!
1035
01:08:15,703 --> 01:08:16,922
We bless you.
1036
01:08:17,416 --> 01:08:19,616
We give you glory, honour, and praise
for this family.
1037
01:08:19,641 --> 01:08:21,422
You have been good to all
of us--
1038
01:08:21,447 --> 01:08:22,647
Amen!
1039
01:08:23,095 --> 01:08:24,824
Amen.
Let's dig in.
1040
01:08:49,047 --> 01:08:50,633
Ireti, are you alright?
1041
01:08:57,875 --> 01:09:00,781
So... The good news.
1042
01:09:02,399 --> 01:09:05,691
Well, it's a funny story.
About four weeks...
1043
01:09:06,923 --> 01:09:12,409
Anyway, uhm... About a month ago,
I planned a romantic night out
1044
01:09:12,434 --> 01:09:14,877
for me and my beautiful wife.
1045
01:09:16,087 --> 01:09:18,687
It was supposed to be a
perfect evening.
1046
01:09:19,024 --> 01:09:20,524
I had everything planned out
to a T.
1047
01:09:22,008 --> 01:09:25,074
But, on the morning of that day,
1048
01:09:25,316 --> 01:09:27,309
I woke up feeling rather ill.
1049
01:09:28,607 --> 01:09:33,058
I thought it was nothing. So, I
got dressed and went to work.
1050
01:09:33,083 --> 01:09:35,519
But, things didn't improve.
1051
01:09:36,368 --> 01:09:40,368
I spent the entire day, coughing,
wheezing, hacking...
1052
01:09:41,743 --> 01:09:44,043
It wasn't pretty.
It really wasn't pretty.
1053
01:09:44,071 --> 01:09:47,035
Because, at the end of the work day,
I could barely even stand.
1054
01:09:47,548 --> 01:09:51,918
But, thankfully, Derrick here bails
me out.
1055
01:09:51,943 --> 01:09:56,980
He calls my lovely wife, and she
comes to the office to get me.
1056
01:09:58,009 --> 01:10:04,009
And she turns up wearing the dress she
picked out for that evening.
1057
01:10:05,743 --> 01:10:09,344
Yup. I ruined our anniversary.
1058
01:10:10,617 --> 01:10:13,898
But, she did take me to the hospital
where they pumped me full of drugs,
1059
01:10:13,923 --> 01:10:17,148
and she drove me home. I can't
remember much else
1060
01:10:17,173 --> 01:10:21,117
because, I was basically passed out
on the ride home.
1061
01:10:21,142 --> 01:10:23,842
I don't even know how she managed to
drag me into the house.
1062
01:10:24,384 --> 01:10:29,590
What I do know is, I woke up in
the early hours of the next morning,
1063
01:10:31,009 --> 01:10:38,509
and there she was. Stroking
my forehead and looking at me.
1064
01:10:40,540 --> 01:10:47,299
And I'll tell you this because,
in that moment... It hit me.
1065
01:10:52,137 --> 01:10:53,160
Fiona?
1066
01:10:54,558 --> 01:10:55,629
I love you.
1067
01:10:55,654 --> 01:10:56,954
I love you.
1068
01:10:56,979 --> 01:10:58,410
I've always loved you.
1069
01:10:58,840 --> 01:11:00,078
And I always will.
1070
01:11:02,328 --> 01:11:06,828
I might have ruined her romantic
night out,
1071
01:11:06,853 --> 01:11:09,753
but, being the good sport that she is,
1072
01:11:10,859 --> 01:11:16,262
she still managed to give me something
really special that night.
1073
01:11:18,328 --> 01:11:19,617
Something...
1074
01:11:20,374 --> 01:11:21,389
remarkable.
1075
01:11:23,009 --> 01:11:24,486
Oh... Oh my god!
1076
01:11:24,511 --> 01:11:26,511
You're pregnant??
1077
01:11:26,641 --> 01:11:27,832
It's a lie!
1078
01:11:29,933 --> 01:11:31,567
-Congratulations!!
-Thank you.
1079
01:11:31,798 --> 01:11:33,812
-Congratulations.
-Thank you.
1080
01:11:34,688 --> 01:11:35,688
Congratulations.
1081
01:11:35,713 --> 01:11:36,713
Thank you, mama.
1082
01:11:36,738 --> 01:11:38,612
So, I'd like to propose a toast
1083
01:11:39,557 --> 01:11:40,971
to all of you.
1084
01:11:40,996 --> 01:11:44,596
Good people, great friends, wonderful
family.
1085
01:11:44,621 --> 01:11:47,741
Thank you all for taking the time out
from your busy, busy schedules
1086
01:11:47,766 --> 01:11:50,913
to be here with us to celebrate
this momentous occasion.
1087
01:11:52,124 --> 01:11:53,186
And to you...
1088
01:11:55,037 --> 01:11:58,265
My centre, my loving
wife.
1089
01:11:59,735 --> 01:12:02,332
You complete me.
1090
01:12:05,493 --> 01:12:09,493
You know, it's kinda nice to know
you ended up with the right person.
1091
01:12:10,009 --> 01:12:14,347
She's special in every way, and
she couldn't hurt a fly.
1092
01:12:14,371 --> 01:12:16,371
1093
01:12:22,009 --> 01:12:23,523
1094
01:12:24,712 --> 01:12:26,712
Cheers!
1095
01:12:32,445 --> 01:12:36,245
I'm going to be an aunty. Yay!
1096
01:14:29,009 --> 01:14:30,809
Thank you for coming to help me.
1097
01:14:30,834 --> 01:14:33,802
Haba. If I don't help you, who'll
help me now?
1098
01:14:35,514 --> 01:14:37,514
I have to be on my way now.
1099
01:14:38,476 --> 01:14:40,531
Okay. Thank you.
1100
01:14:40,556 --> 01:14:42,406
Barry, congratulations again.
1101
01:14:42,586 --> 01:14:43,633
Thank you so much.
1102
01:14:43,658 --> 01:14:45,304
And, uh it was really nice to meet you.
1103
01:14:45,329 --> 01:14:46,329
I'll say same.
1104
01:14:46,368 --> 01:14:47,418
Uhm...
1105
01:14:47,442 --> 01:14:49,442
Do you mind if I walk with you?
1106
01:14:49,467 --> 01:14:50,594
1107
01:14:51,488 --> 01:14:52,687
Good night.
1108
01:14:52,915 --> 01:14:55,465
Dimeji, you're something else.
1109
01:14:55,490 --> 01:14:56,890
I hope it sticks.
1110
01:14:58,649 --> 01:15:00,211
Are they staying together?
1111
01:15:00,957 --> 01:15:01,972
Mama!
1112
01:15:01,997 --> 01:15:03,730
Come on, I'm just stating the obvious.
1113
01:15:03,755 --> 01:15:05,301
-Is it a crime?
1114
01:15:06,308 --> 01:15:08,801
I'm glad I did not take
this trait from you.
1115
01:15:08,826 --> 01:15:10,026
Oh, shut up. What do you know?
1116
01:15:10,291 --> 01:15:11,424
Nothing!
1117
01:15:11,641 --> 01:15:12,739
...At all.
1118
01:15:12,764 --> 01:15:14,964
Perhaps we should be on our way now.
1119
01:15:14,989 --> 01:15:16,989
I have to get to work early tomorrow,
so...
1120
01:15:17,462 --> 01:15:19,562
I hope both of you are not staying
together too?
1121
01:15:19,805 --> 01:15:20,905
1122
01:15:20,930 --> 01:15:22,960
Goodnight, mummy. I love you!
1123
01:15:22,985 --> 01:15:24,243
I love you too.
1124
01:15:27,047 --> 01:15:28,090
Goodnight, ma.
1125
01:15:31,235 --> 01:15:32,435
Alright, goodnight.
1126
01:15:32,460 --> 01:15:34,742
-Thank you so much for coming.
-Good seeing you.
1127
01:15:34,767 --> 01:15:37,320
You... Please, take care of my sister.
1128
01:15:37,368 --> 01:15:39,719
Sure. Congratulations.
1129
01:15:39,744 --> 01:15:41,838
-I hope it's a girl.
1130
01:15:41,863 --> 01:15:43,263
We'll see.
1131
01:15:52,930 --> 01:15:55,870
Of all the men in the whole wide
world.
1132
01:15:57,581 --> 01:15:58,987
A fake pastor.
1133
01:15:59,581 --> 01:16:00,620
1134
01:16:12,561 --> 01:16:14,661
I know what you two are doing.
1135
01:16:16,907 --> 01:16:21,061
You think you have everyone wrapped
around your little finger, right?
1136
01:16:21,203 --> 01:16:23,203
I'm not too sure I understand.
1137
01:16:36,430 --> 01:16:38,230
You think you have everyone fooled.
1138
01:16:41,525 --> 01:16:44,069
I'm not sure I understand
what you mean, mama.
1139
01:16:46,227 --> 01:16:48,327
You understand perfectly.
1140
01:16:51,273 --> 01:16:53,237
Hello?
1141
01:16:53,885 --> 01:16:55,045
Hello?
1142
01:17:14,477 --> 01:17:17,577
You both don't know what it
means to be committed.
1143
01:17:17,602 --> 01:17:19,302
What it means to be married.
1144
01:17:21,633 --> 01:17:24,092
I'm not sure I understand
what you mean, mama.
1145
01:17:24,407 --> 01:17:26,607
You understand what I mean.
1146
01:17:28,009 --> 01:17:31,309
If you mean trying our best to please
you, while maintaining happy homes
1147
01:17:31,334 --> 01:17:36,338
despite the fact that you think we're
not good enough... then, yes.
1148
01:17:36,363 --> 01:17:37,663
Your best?
1149
01:17:39,102 --> 01:17:44,120
You've been nothing but trouble, ever
since the day I laid eyes on both of you.
1150
01:17:45,282 --> 01:17:47,482
Even Esther. Oh!
1151
01:17:47,507 --> 01:17:50,878
Esther brings that silly excuse for
a boyfriend here.
1152
01:17:52,852 --> 01:17:55,253
Oh my god...
1153
01:17:56,061 --> 01:17:58,061
1154
01:18:04,821 --> 01:18:09,021
You're both epic disappointments.
1155
01:18:09,893 --> 01:18:13,675
You think a poorly planned and poorly
executed family dinner
1156
01:18:13,700 --> 01:18:16,481
makes you wife of the year?
1157
01:18:16,506 --> 01:18:17,708
1158
01:18:17,944 --> 01:18:19,138
Oh, please!
1159
01:18:21,563 --> 01:18:23,896
I don't understand what got into
my babies.
1160
01:18:24,404 --> 01:18:25,505
All of them!
1161
01:18:26,014 --> 01:18:27,689
Making terrible decisions.
1162
01:18:43,148 --> 01:18:45,520
That boy has no manners.
1163
01:18:45,880 --> 01:18:47,833
Neither do both of you.
1164
01:18:47,858 --> 01:18:51,358
Gboyega has been nothing but
a perfect gentleman, this evening.
1165
01:18:58,415 --> 01:18:59,680
He's an ill breed.
1166
01:19:01,586 --> 01:19:04,424
A semi-literate nitwit.
1167
01:19:05,376 --> 01:19:08,034
He's not even a proper doctor
nor a pastor.
1168
01:19:08,722 --> 01:19:10,041
He's confused.
1169
01:19:11,406 --> 01:19:13,385
Please, this is really
not the time.
1170
01:19:13,409 --> 01:19:14,608
We have guests in the house.
1171
01:19:14,633 --> 01:19:15,933
We'll discuss this later.
1172
01:19:41,477 --> 01:19:43,469
He's not good enough for my daughter.
1173
01:19:43,618 --> 01:19:45,618
No one is good enough for you
or your children!
1174
01:19:45,922 --> 01:19:46,922
You insolent little br--
1175
01:19:46,947 --> 01:19:48,247
Oh, please! Spare me.
1176
01:19:48,524 --> 01:19:49,992
How dare you speak to me like that?
1177
01:19:50,009 --> 01:19:51,101
Well, somebody has to!
1178
01:19:51,126 --> 01:19:52,126
Oh, I see.
1179
01:19:53,719 --> 01:19:56,119
And now you try to break my son's
marriage?
1180
01:19:56,144 --> 01:19:58,244
Marriage? You call this a marriage?
1181
01:19:58,394 --> 01:20:01,637
Your son has repeatedly beat his wife,
and he almost wounded her in her stomach!
1182
01:20:01,662 --> 01:20:04,862
Excuse me! Each marriage has its own
problems.
1183
01:20:05,009 --> 01:20:07,309
And what are you doing to resolve these
'problems'?
1184
01:20:07,334 --> 01:20:08,334
I'm doing my best!
1185
01:20:08,387 --> 01:20:09,402
Really?
1186
01:20:09,652 --> 01:20:10,769
You're doing nothing!
1187
01:20:12,009 --> 01:20:15,139
In case you don't know, you don't
barge into people's affairs!
1188
01:20:15,461 --> 01:20:16,761
Oh, what am I talking about?
1189
01:20:17,305 --> 01:20:20,273
Maybe if you had a family, you would
understand what I'm talking about!
1190
01:20:20,352 --> 01:20:21,655
-Mama!
-What is it?
1191
01:20:21,680 --> 01:20:23,380
That was completely unnecessary.
1192
01:20:23,414 --> 01:20:24,538
How dare you?
1193
01:20:24,562 --> 01:20:25,881
How dare you insult me?
1194
01:20:26,164 --> 01:20:27,564
Oh! You want to insult me too?
1195
01:20:27,797 --> 01:20:30,749
Oh, what am I talking about?
After all, you insult your husband.
1196
01:20:30,774 --> 01:20:31,795
Oh!
1197
01:20:31,820 --> 01:20:34,320
I heard you threatened to leave your
husband, right?
1198
01:20:34,345 --> 01:20:36,345
Yes! Yes!
I've endured, mama.
1199
01:20:36,370 --> 01:20:38,270
I've tried! Heaven knows I've tried.
1200
01:20:38,295 --> 01:20:41,087
But, this is the last time I'll ever
stay with Brian!
1201
01:20:41,112 --> 01:20:42,112
Your husband!
1202
01:20:42,137 --> 01:20:44,037
He's a monster, mama! He's a monster!
1203
01:20:44,062 --> 01:20:46,773
How dare you? How dare you talk about
my son as if--
1204
01:20:46,806 --> 01:20:49,719
How can I stay with him? How?
I hate him!
1205
01:20:50,289 --> 01:20:51,375
I hate Brian!
1206
01:20:51,400 --> 01:20:52,700
I hate your son!
1207
01:20:52,725 --> 01:20:54,797
1208
01:20:54,822 --> 01:20:56,822
You will never get away with this.
I promise you!
1209
01:20:58,821 --> 01:21:00,121
That's enough.
1210
01:21:01,974 --> 01:21:03,073
Enough!
1211
01:21:03,098 --> 01:21:05,098
Will everybody just shut up!!
1212
01:21:13,228 --> 01:21:14,543
You must love him.
1213
01:21:17,300 --> 01:21:18,495
1214
01:21:22,620 --> 01:21:24,620
1215
01:21:27,086 --> 01:21:30,164
Ask her if she understands
what it means to be married.
1216
01:21:30,243 --> 01:21:31,243
Mama.
1217
01:21:32,656 --> 01:21:34,079
You know it's getting quite late.
1218
01:21:34,563 --> 01:21:36,083
Let me just take you home.
1219
01:21:36,274 --> 01:21:38,674
Brian was supposed to take me
back home.
1220
01:21:38,699 --> 01:21:41,193
So until I see him, I'm not going anywhere.
1221
01:21:42,220 --> 01:21:43,333
1222
01:21:44,028 --> 01:21:47,324
Let her go and tell her husband
I'm waiting right here for him.
1223
01:22:19,751 --> 01:22:20,751
Allow me.
1224
01:22:21,649 --> 01:22:23,094
No, no, no, let me.
1225
01:22:30,742 --> 01:22:31,758
Thank you.
1226
01:22:33,149 --> 01:22:34,191
Mama, what would you like?
1227
01:22:34,216 --> 01:22:36,216
I'll take what I want when I want it.
1228
01:22:36,241 --> 01:22:38,241
I thought you said you were thirsty.
1229
01:22:52,703 --> 01:22:53,703
Water?
1230
01:22:54,009 --> 01:22:55,009
No, nothing.
1231
01:22:55,258 --> 01:22:57,277
Oh, nonsense.
You have to have something to drink.
1232
01:23:08,938 --> 01:23:10,027
Here you go.
1233
01:23:16,048 --> 01:23:17,414
Would you like some more?
1234
01:23:29,211 --> 01:23:30,226
That's enough.
1235
01:24:03,235 --> 01:24:05,235
1236
01:24:07,140 --> 01:24:08,211
Sorry.
1237
01:24:10,196 --> 01:24:12,196
1238
01:24:47,891 --> 01:24:49,022
Mama?
1239
01:24:52,280 --> 01:24:53,303
1240
01:24:53,328 --> 01:24:55,084
That took longer than I expected.
1241
01:24:58,032 --> 01:24:59,032
Are they...
1242
01:24:59,057 --> 01:25:01,057
Sleeping? Yes.
1243
01:25:04,725 --> 01:25:05,827
H-How did you--?
1244
01:25:05,852 --> 01:25:06,975
I'm an insomniac.
1245
01:25:07,337 --> 01:25:10,537
I've had difficulty sleeping since
I was about... sixteen?
1246
01:25:15,321 --> 01:25:16,721
Sleeping pills.
1247
01:25:18,196 --> 01:25:20,354
Sorry, I didn't know that.
1248
01:25:20,571 --> 01:25:23,213
Remember the story about
how my parents died?
1249
01:25:24,922 --> 01:25:26,838
We weren't actually robbed that night.
1250
01:25:29,681 --> 01:25:31,420
Were they assassinated?
1251
01:25:32,407 --> 01:25:36,479
What I mean is, there weren't any
intruders or robbers.
1252
01:25:46,009 --> 01:25:47,009
My father...
1253
01:25:48,009 --> 01:25:49,909
For years he was jobless.
1254
01:25:53,727 --> 01:25:55,350
And he became an alcoholic.
1255
01:25:55,375 --> 01:25:56,772
1256
01:25:56,922 --> 01:25:58,022
1257
01:25:58,150 --> 01:26:00,635
He turned into an extremely violent man.
1258
01:26:02,087 --> 01:26:04,887
My mother and I lived in constant fear.
1259
01:26:05,048 --> 01:26:07,548
And one night he went too far.
1260
01:26:28,098 --> 01:26:30,098
1261
01:26:41,337 --> 01:26:43,337
1262
01:26:49,110 --> 01:26:53,410
I knew in that exact moment
what I had to do.
1263
01:26:53,435 --> 01:26:56,084
1264
01:27:02,641 --> 01:27:05,795
I told the police there were intruders,
and that was that.
1265
01:27:10,891 --> 01:27:13,530
Amazing what people can get away with,
isn't it?
1266
01:27:19,118 --> 01:27:20,670
Does Barry know about it?
1267
01:27:21,611 --> 01:27:22,745
1268
01:27:26,868 --> 01:27:28,968
How did you ever get over this?
1269
01:27:46,548 --> 01:27:48,885
1270
01:28:11,446 --> 01:28:13,446
1271
01:29:22,195 --> 01:29:23,255
1272
01:29:52,009 --> 01:29:54,999
1273
01:30:24,454 --> 01:30:27,190
1274
01:31:11,446 --> 01:31:13,446
1275
01:32:33,352 --> 01:32:36,352
1276
01:33:08,578 --> 01:33:10,578
1277
01:33:11,344 --> 01:33:13,344
1278
01:33:18,163 --> 01:33:20,963
How did you ever get over this?
1279
01:33:21,642 --> 01:33:22,642
I didn't.
86079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.