All language subtitles for True Lies s01e08 Honest Manipulations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 HARRY: I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,020 --> 00:00:08,050 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,040 didn't know I was also something else. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,230 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,960 HELEN: I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 wife, mom and professor. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 After an unfortunate incident 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,820 now I'm also a spy. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,640 HARRY: Honey, all those things are true. 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 They're just, you know... HELEN: What? 12 00:00:28,540 --> 00:00:30,740 HARRY: True lies. 13 00:00:30,940 --> 00:00:33,610 COMPUTER: Mission file: 2020. 14 00:00:33,810 --> 00:00:35,980 Agent Harry Tasker was sent undercover 15 00:00:36,180 --> 00:00:37,580 to Slovenia to intercept 16 00:00:37,780 --> 00:00:39,550 experimental high-tech explosives. 17 00:00:39,750 --> 00:00:44,470 Code name: Operation Bomb Swipe. 18 00:00:49,350 --> 00:00:50,850 (man exclaims) 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,770 (alarm sounds) (men shouting) 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,200 HARRY: Gib, gonna need some help getting out of here. 21 00:01:24,400 --> 00:01:26,070 All right, alarms are going off, 22 00:01:26,270 --> 00:01:27,600 so the main exit is out. 23 00:01:27,800 --> 00:01:31,300 Uh, there's an open door up ahead on your right, Harry. 24 00:01:31,500 --> 00:01:33,310 Yeah, Gib, that door on the right? 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,020 It just closed. 26 00:01:36,160 --> 00:01:37,740 Okay. 27 00:01:37,940 --> 00:01:39,450 Looks like we're in a complete security lockdown. 28 00:01:39,650 --> 00:01:40,680 This is not good. 29 00:01:40,880 --> 00:01:43,520 (pounding on door) (men shouting) 30 00:01:43,720 --> 00:01:46,320 I got the AI hacking into the security systems. 31 00:01:46,520 --> 00:01:47,920 Sit tight. "Sit tight"? 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,890 Gib, listen to me, I am not missing Helen's birthday. 33 00:01:51,090 --> 00:01:53,330 You think I want you to miss her birthday? 34 00:01:53,530 --> 00:01:54,790 Do you understand how much time 35 00:01:54,990 --> 00:01:56,700 I spent buying the gift you're giving her? 36 00:01:56,900 --> 00:01:58,930 When is our dinner reservation? 37 00:01:59,130 --> 00:02:00,770 Uh, it was 7:00 p.m. 38 00:02:00,970 --> 00:02:02,270 at Chez Monsieur. 39 00:02:02,470 --> 00:02:05,000 Ooh, and I hear the cassoulet is out of this world. 40 00:02:05,200 --> 00:02:06,810 It's a shame Helen's gonna miss it. 41 00:02:07,010 --> 00:02:08,770 No, it's not a shame. Helen is not gonna miss 42 00:02:08,970 --> 00:02:11,510 their cassoulet, whatever that is. 43 00:02:11,710 --> 00:02:13,610 You need to talk to the computer system, man. 44 00:02:13,810 --> 00:02:16,120 Have you tried to hack a Slovenian military base? 45 00:02:16,320 --> 00:02:18,130 I can't even read this. 46 00:02:21,170 --> 00:02:22,760 Hey, Gib? 47 00:02:22,960 --> 00:02:25,120 Omega doesn't need all four of the explosives, do they? 48 00:02:25,320 --> 00:02:27,860 Harry, don't do that. The hallway's too small. 49 00:02:28,060 --> 00:02:29,800 We can get you out of here without you blowing things up. 50 00:02:30,000 --> 00:02:32,720 Gib, sometimes you got to blow stuff up. 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,480 Don't, don't do that. 52 00:02:36,520 --> 00:02:39,970 Gib, it's Helen's birthday, and I am not gonna miss it. 53 00:02:40,170 --> 00:02:42,930 (grunting) 54 00:02:45,760 --> 00:02:47,410 Happy birthday, honey. 55 00:02:47,610 --> 00:02:49,350 (laughs) Thanks, Harry. 56 00:02:49,550 --> 00:02:51,750 I can't believe you got a reservation. 57 00:02:51,950 --> 00:02:53,350 You know this place is fancy 58 00:02:53,550 --> 00:02:55,620 because the portions are so small. 59 00:02:55,820 --> 00:02:58,460 Well, it does cost the same as a mortgage payment. 60 00:02:58,660 --> 00:03:00,860 But you're worth every penny. 61 00:03:01,060 --> 00:03:02,960 Harry, is that blood on your shirt? 62 00:03:03,160 --> 00:03:04,630 Oh, uh... Yeah. 63 00:03:04,830 --> 00:03:07,800 I was unpacking a computer and the... 64 00:03:08,000 --> 00:03:10,070 box cutter went rogue. I'm fine. 65 00:03:10,270 --> 00:03:11,170 Madame? 66 00:03:11,370 --> 00:03:13,070 For you. Thank you. 67 00:03:13,270 --> 00:03:15,040 A little gift I got you. 68 00:03:15,240 --> 00:03:16,410 Thank you, honey. 69 00:03:16,610 --> 00:03:17,940 Can I open it? Mm-hmm. 70 00:03:18,140 --> 00:03:19,190 Okay. 71 00:03:22,060 --> 00:03:23,950 Oh, Harry. 72 00:03:24,150 --> 00:03:27,240 It's perfect. 73 00:03:28,500 --> 00:03:31,210 Thank you, baby. 74 00:03:40,420 --> 00:03:41,530 (clanking) 75 00:03:41,730 --> 00:03:43,490 HARRY: Yeah. 76 00:03:46,760 --> 00:03:48,540 You sure you don't need any help? 77 00:03:48,740 --> 00:03:50,640 No, I am fine. 78 00:03:50,840 --> 00:03:52,850 I think the kitchen would say otherwise. 79 00:03:53,050 --> 00:03:55,410 Muffin, I have everything... 80 00:03:55,610 --> 00:03:57,600 under control. 81 00:03:58,370 --> 00:03:59,820 (bell dings) 82 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 Ah! 83 00:04:01,220 --> 00:04:02,720 See? Perfect timing. 84 00:04:02,920 --> 00:04:04,190 Kids, dinner's ready! 85 00:04:04,390 --> 00:04:06,490 Finally! I am starving. 86 00:04:06,690 --> 00:04:08,090 (Harry grunts) 87 00:04:08,290 --> 00:04:10,900 Oh! (laughs) 88 00:04:11,100 --> 00:04:13,520 Wow. 89 00:04:14,980 --> 00:04:15,770 Yes. 90 00:04:15,970 --> 00:04:17,870 What's wrong with the meat? 91 00:04:18,070 --> 00:04:19,310 Nothing. 92 00:04:19,510 --> 00:04:21,290 It's just breathing. 93 00:04:23,330 --> 00:04:25,740 Dad, is it breathing or is it bleeding? 94 00:04:25,940 --> 00:04:27,710 The recipe said 30 minutes. 95 00:04:27,910 --> 00:04:30,080 It's 30 minutes... 96 00:04:30,280 --> 00:04:31,620 per pound, Harry. 97 00:04:31,820 --> 00:04:33,550 No problem, no problem. 98 00:04:33,750 --> 00:04:35,520 It's a six-pound roast, so that's, uh... 99 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 Two and a half more hours? 100 00:04:37,720 --> 00:04:41,460 Yes, eat some peas, no problem. 101 00:04:41,660 --> 00:04:43,030 Put this back. 102 00:04:43,230 --> 00:04:44,460 And while we wait, 103 00:04:44,660 --> 00:04:46,800 I can tell your mom about 104 00:04:47,000 --> 00:04:49,870 a romantic getaway that I planned 105 00:04:50,070 --> 00:04:51,870 for us in Charleston. 106 00:04:52,070 --> 00:04:54,210 You and your brother are gonna go to Lolo and Lola's 107 00:04:54,410 --> 00:04:55,610 tomorrow and we... 108 00:04:55,810 --> 00:04:58,310 will be staying at a luxurious villa. 109 00:04:58,510 --> 00:05:00,800 And not only that. Hmm? 110 00:05:03,670 --> 00:05:06,490 (chuckles) Oh, you also got me a present? 111 00:05:06,690 --> 00:05:08,120 Mm-hmm. Thank you. 112 00:05:08,320 --> 00:05:09,520 Can I open it now? Yes. 113 00:05:09,720 --> 00:05:11,910 (giggles, vocalizes) 114 00:05:24,590 --> 00:05:25,670 What? 115 00:05:25,870 --> 00:05:27,140 You don't like it? 116 00:05:27,340 --> 00:05:28,470 Dad. 117 00:05:28,670 --> 00:05:31,590 She's wearing the same necklace right now. 118 00:05:33,260 --> 00:05:36,650 You got this for me for my birthday three years ago. 119 00:05:36,850 --> 00:05:39,590 Yeah. Yeah. 120 00:05:39,790 --> 00:05:42,270 I know that. (scoffs) 121 00:05:45,010 --> 00:05:47,160 Oh, honey. I'm so sorry. 122 00:05:47,360 --> 00:05:49,290 Here's what I think happened, if I use 123 00:05:49,500 --> 00:05:51,630 my Omega-trained spy critical thinking skills. 124 00:05:51,830 --> 00:05:53,770 You forgot to make a reservation, 125 00:05:53,970 --> 00:05:55,730 so you couldn't get us in anywhere. 126 00:05:55,930 --> 00:05:58,470 So you decided to make roast because you... 127 00:05:58,670 --> 00:06:00,340 like roast, and... 128 00:06:00,540 --> 00:06:03,310 we all narrowly escaped death from E. coli. 129 00:06:03,510 --> 00:06:05,080 I made mashed potatoes. 130 00:06:05,280 --> 00:06:07,250 And this luxury villa-- might that be 131 00:06:07,450 --> 00:06:09,720 the leaky time-share that Luther is always trying 132 00:06:09,920 --> 00:06:11,250 to pawn off on us? (sighs) 133 00:06:11,450 --> 00:06:13,750 (laughs) I will pack the extra towels. 134 00:06:13,950 --> 00:06:16,720 I'm sorry. I'm really, really sorry. 135 00:06:16,920 --> 00:06:19,090 I just got used to Gib managing all this stuff. 136 00:06:19,290 --> 00:06:20,960 You don't think I figured that out? 137 00:06:21,160 --> 00:06:22,360 And by "manage everything," 138 00:06:22,560 --> 00:06:24,760 do you mean "do everything"? 139 00:06:24,960 --> 00:06:26,730 Because two days after our anniversary, 140 00:06:26,930 --> 00:06:28,830 you got me lilac-scented perfume. 141 00:06:29,030 --> 00:06:30,540 I didn't know you were allergic! 142 00:06:30,740 --> 00:06:31,700 Could've died. 143 00:06:31,900 --> 00:06:33,210 I know, I know. 144 00:06:33,410 --> 00:06:35,310 You like the stuff that Gib gets you better. 145 00:06:35,510 --> 00:06:36,540 I get it. 146 00:06:36,740 --> 00:06:38,510 It's not about what Gib got. 147 00:06:38,710 --> 00:06:41,180 It's not about the Gib gifts. It's not about the stuff, Harry. 148 00:06:41,380 --> 00:06:44,250 I'm even over the fact that you lied to me 149 00:06:44,450 --> 00:06:46,970 for 17 years. 150 00:06:47,870 --> 00:06:49,890 All of those memories 151 00:06:50,090 --> 00:06:52,390 of the birthdays, the anniversary-- 152 00:06:52,590 --> 00:06:54,060 they meant something to me. 153 00:06:54,260 --> 00:06:55,630 I thought that, behind every single 154 00:06:55,830 --> 00:06:57,160 one of those special moments, 155 00:06:57,360 --> 00:06:59,230 was a husband who cared, 156 00:06:59,430 --> 00:07:01,400 not Gib with a database 157 00:07:01,600 --> 00:07:03,500 of "things Helen likes... 158 00:07:03,700 --> 00:07:05,800 and isn't allergic to." 159 00:07:06,000 --> 00:07:08,960 Honey, I do care. 160 00:07:09,860 --> 00:07:12,450 I love you, my heart's in the right place. 161 00:07:12,650 --> 00:07:15,050 I just got used to delegating all this stuff to Gib 162 00:07:15,250 --> 00:07:16,850 'cause he's really good at it. 163 00:07:17,050 --> 00:07:18,520 And you really liked it. You were happy. 164 00:07:18,720 --> 00:07:20,450 Delegating love? 165 00:07:20,650 --> 00:07:23,190 (retches) Come on, Harry. 166 00:07:23,390 --> 00:07:25,390 It matters whether or not it's you. 167 00:07:25,590 --> 00:07:27,090 You can dress up a lie, 168 00:07:27,290 --> 00:07:29,090 but it's still just a lie. 169 00:07:29,290 --> 00:07:30,660 Honey, I... 170 00:07:30,860 --> 00:07:33,050 * * 171 00:07:45,660 --> 00:07:47,210 Hey, shake a leg, guys! 172 00:07:47,410 --> 00:07:49,920 We got a new mission on deck. Seems like a hedge fund 173 00:07:50,120 --> 00:07:51,950 out of Berlin is up to some pretty shady stuff. 174 00:07:52,150 --> 00:07:54,050 And we got to stop it. 175 00:07:54,250 --> 00:07:57,040 Eyes on center screen. Listen up. 176 00:08:00,340 --> 00:08:02,760 COMPUTER: Omega Sector analysis believes 177 00:08:02,960 --> 00:08:04,130 that Berlin-based hedge fund 178 00:08:04,330 --> 00:08:06,700 Ocularis Ventures may be responsible for a series 179 00:08:06,900 --> 00:08:09,330 of recent disasters that have claimed hundreds of lives. 180 00:08:09,530 --> 00:08:12,470 The Shido Industries plane crash in Japan. 181 00:08:12,670 --> 00:08:15,440 The Bona Pharmaceuticals fire in Brazil. 182 00:08:15,640 --> 00:08:18,640 Others are suspected and currently under analysis. 183 00:08:18,840 --> 00:08:20,650 Ocularis has made almost 184 00:08:20,850 --> 00:08:24,950 $200 million on investments affected by these incidents. 185 00:08:25,150 --> 00:08:26,690 Omega algorithms calculate 186 00:08:26,890 --> 00:08:29,020 a one-in-over-five-trillion chance 187 00:08:29,220 --> 00:08:31,360 that this is pure coincidence. 188 00:08:31,560 --> 00:08:34,490 That's... many trillions. 189 00:08:34,690 --> 00:08:36,860 So we think they're causing the accidents? 190 00:08:37,060 --> 00:08:39,970 Uh, specifically, we think that it's this guy. 191 00:08:40,170 --> 00:08:42,300 Ocularis CEO Reed Kessler. 192 00:08:42,500 --> 00:08:45,070 Ex-CIA. Counterterror division. 193 00:08:45,270 --> 00:08:46,810 He'd know how to bring down a plane. 194 00:08:47,010 --> 00:08:48,440 We think he's gonna do it again? 195 00:08:48,640 --> 00:08:51,140 GIB: Yeah, and this is gonna be the worst yet. 196 00:08:51,340 --> 00:08:54,110 Ocularis just made an investment that pays off big 197 00:08:54,310 --> 00:08:56,450 if the cruise ship industry tanks, so we think 198 00:08:56,650 --> 00:08:59,180 they're gonna hit a ship, but we've got no proof. 199 00:08:59,380 --> 00:09:00,990 We've had no luck with hacks, 200 00:09:01,190 --> 00:09:03,760 so we're going after an inside source. 201 00:09:03,960 --> 00:09:06,860 Which leads me to Lisa Hardy. 202 00:09:07,060 --> 00:09:08,240 Aw, she looks nice. 203 00:09:09,040 --> 00:09:11,000 Well, she's the senior vice president of giving 204 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 and charity projects over at Ocularis. 205 00:09:13,600 --> 00:09:15,370 That CEO Reed Kessler? 206 00:09:15,570 --> 00:09:16,840 She's his girlfriend. 207 00:09:17,040 --> 00:09:18,800 You're gonna approach her as a journalist. 208 00:09:19,000 --> 00:09:22,170 Get in and then get a full data dump from their computers. 209 00:09:22,370 --> 00:09:24,810 Helen, you're on intel. 210 00:09:25,010 --> 00:09:26,380 All right? 211 00:09:26,580 --> 00:09:28,350 You need to figure out which levers you can pull to flip her. 212 00:09:28,550 --> 00:09:31,280 Don't worry, the psych guys have a ton of research for you. 213 00:09:31,480 --> 00:09:34,250 Maria, Luther, you two head over to engineering. 214 00:09:34,450 --> 00:09:35,850 All right, guys, let's get after it. 215 00:09:36,050 --> 00:09:38,590 Wheels up at 0600 tomorrow. 216 00:09:38,790 --> 00:09:40,590 Hey. 217 00:09:40,790 --> 00:09:42,800 Ooh-ooh, look at her, look at her. 218 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Hey, I just want to let you know 219 00:09:44,600 --> 00:09:46,300 we're pushing off on the mission soon. Mm-hmm. 220 00:09:46,500 --> 00:09:48,730 But I will be thinking about you the whole time. 221 00:09:48,930 --> 00:09:51,840 Well, leave a little room in your head for the mission. 222 00:09:52,040 --> 00:09:53,470 But... 223 00:09:53,670 --> 00:09:55,770 it is nice to know I'm on your mind. 224 00:09:55,970 --> 00:09:58,160 Always. 225 00:09:59,660 --> 00:10:01,250 Hey, Gib? Huh? 226 00:10:01,450 --> 00:10:02,310 Walk slower. 227 00:10:02,510 --> 00:10:04,330 Okay. 228 00:10:05,330 --> 00:10:06,620 Thank you. 229 00:10:06,820 --> 00:10:09,590 So, we've been working on some improvements 230 00:10:09,790 --> 00:10:10,960 to the laser cutter. 231 00:10:11,160 --> 00:10:12,630 You'll be our first field test. 232 00:10:12,830 --> 00:10:14,490 Ooh, first. 233 00:10:14,690 --> 00:10:15,790 Ooh, exciting. 234 00:10:15,990 --> 00:10:18,060 So, it looks pretty much the same. 235 00:10:18,260 --> 00:10:19,870 Yes, but we've added stuff. 236 00:10:20,070 --> 00:10:22,330 Like this safety lock. 237 00:10:22,530 --> 00:10:24,870 Don't want anyone cutting off anything important. 238 00:10:25,070 --> 00:10:27,020 (laughing) 239 00:10:28,560 --> 00:10:30,210 Yes, that's... 240 00:10:30,410 --> 00:10:31,710 useful. 241 00:10:31,910 --> 00:10:35,460 And it's now adjustable so it can cut larger things. 242 00:10:37,930 --> 00:10:39,530 LUTHER: Love it. 243 00:10:40,740 --> 00:10:43,190 And if you adjust 244 00:10:43,390 --> 00:10:45,120 the color of the laser, 245 00:10:45,320 --> 00:10:48,140 it can cut other things like glass. 246 00:10:50,650 --> 00:10:52,460 That... is amazing. 247 00:10:52,660 --> 00:10:53,670 (whoops) 248 00:10:53,870 --> 00:10:55,030 Yep. 249 00:10:55,230 --> 00:10:57,800 You know, just normal 250 00:10:58,000 --> 00:10:59,220 upgrade stuff. 251 00:11:00,590 --> 00:11:02,510 Anyhoo, I should 252 00:11:02,710 --> 00:11:04,640 go... do... 253 00:11:04,840 --> 00:11:07,130 things. Good luck! (laughs) 254 00:11:11,330 --> 00:11:12,620 Huh. 255 00:11:12,820 --> 00:11:14,720 Did she seem... 256 00:11:14,920 --> 00:11:16,760 kind of... nervous? 257 00:11:16,960 --> 00:11:18,790 Nervous? Nah. 258 00:11:18,990 --> 00:11:21,630 No, no, I think that's just her. 259 00:11:21,830 --> 00:11:24,800 Is that the cologne that I gave you when we were going out? 260 00:11:25,000 --> 00:11:26,460 Maybe? Yeah. 261 00:11:26,660 --> 00:11:28,180 I guess it is. 262 00:11:28,980 --> 00:11:32,220 * * 263 00:11:43,730 --> 00:11:44,950 All right, Harry, you ready? 264 00:11:45,150 --> 00:11:46,480 In place. Great. 265 00:11:46,680 --> 00:11:49,050 I hacked Lisa's phone and got us her schedule. 266 00:11:49,250 --> 00:11:51,220 She's meeting Reed in ten minutes. 267 00:11:51,420 --> 00:11:52,960 She'll be coming from the south. 268 00:11:53,160 --> 00:11:54,630 You'll intercept. 269 00:11:54,830 --> 00:11:56,830 Which means you don't have a lot of time to make contact, okay? 270 00:11:57,030 --> 00:11:58,330 Luther, Maria? 271 00:11:58,530 --> 00:12:00,200 Reed's coming from the west. 272 00:12:00,400 --> 00:12:01,630 You guys see Reed, you do whatever 273 00:12:01,830 --> 00:12:02,940 it takes to hold him up. 274 00:12:03,140 --> 00:12:05,040 Harry's got to have time to do his thing. 275 00:12:05,240 --> 00:12:08,120 (German accent): Ja, we are all set. 276 00:12:10,130 --> 00:12:11,940 You sure do like that thing. 277 00:12:12,140 --> 00:12:13,650 Yeah. 278 00:12:13,850 --> 00:12:15,310 It's, um... 279 00:12:15,510 --> 00:12:16,580 it's cute. 280 00:12:16,780 --> 00:12:18,750 "Cute." 281 00:12:18,950 --> 00:12:20,950 Interesting choice of words. 282 00:12:21,150 --> 00:12:22,860 What's interesting about it? 283 00:12:23,060 --> 00:12:24,660 I don't know. 284 00:12:24,860 --> 00:12:27,840 It's just... interesting. 285 00:12:28,940 --> 00:12:31,060 Hey, Helen, good job getting through all your intel. 286 00:12:31,260 --> 00:12:33,670 You really did your homework. 287 00:12:33,870 --> 00:12:35,030 HELEN: It feels icky 288 00:12:35,230 --> 00:12:36,940 manipulating a woman with all of her love 289 00:12:37,140 --> 00:12:39,170 for cats and "save the children" websites. 290 00:12:39,370 --> 00:12:42,070 I don't know that I get the ick factor. 291 00:12:42,270 --> 00:12:43,780 Yeah, you wouldn't. 292 00:12:43,980 --> 00:12:47,280 'Cause for 17 years, you helped Harry manipulate me. 293 00:12:47,480 --> 00:12:50,150 (laughs) Oh, "manipulate"? 294 00:12:50,350 --> 00:12:53,050 Oh, come on, Helen, stop that. 295 00:12:53,250 --> 00:12:55,120 Harry's just not good at that kind of stuff. 296 00:12:55,320 --> 00:12:57,290 And, besides, if he has a system 297 00:12:57,490 --> 00:12:59,290 in place to seem considerate, 298 00:12:59,490 --> 00:13:02,530 isn't that kind of being considerate, hmm? 299 00:13:02,730 --> 00:13:03,860 Mm... 300 00:13:04,060 --> 00:13:05,200 Agree to disagree. 301 00:13:05,400 --> 00:13:06,770 All right, check this out. 302 00:13:06,970 --> 00:13:08,370 Eva... 303 00:13:08,570 --> 00:13:10,000 sometimes worries that I'm too focused 304 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 on work to be in a relationship, right? 305 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 So what I did was create an AI 306 00:13:14,910 --> 00:13:16,510 that sends her texts 307 00:13:16,710 --> 00:13:18,730 so she's always feeling the love. 308 00:13:22,230 --> 00:13:24,080 Is that really solving the problem, though? 309 00:13:24,280 --> 00:13:25,550 GIB: Hey, guys, Lisa's incoming. 310 00:13:25,750 --> 00:13:26,850 Uh-oh. 311 00:13:27,050 --> 00:13:28,820 Luther, Maria, it looks like Reed 312 00:13:29,020 --> 00:13:30,290 is early to the lunch. 313 00:13:30,490 --> 00:13:32,140 Gonna need you guys to hold him off. 314 00:13:33,510 --> 00:13:34,990 We're on it. 315 00:13:35,190 --> 00:13:37,860 Is that Reed coming up the tunnel? 316 00:13:38,060 --> 00:13:40,170 We're gonna have to blow our cover. Maybe not. 317 00:13:40,370 --> 00:13:41,970 I got an idea. 318 00:13:42,170 --> 00:13:43,970 You're still playing with that thing? I'm not playing. 319 00:13:44,170 --> 00:13:47,160 Just follow my lead. 320 00:14:07,180 --> 00:14:09,290 Okay, you got a few minutes. 321 00:14:09,490 --> 00:14:11,530 Excellent. Reed's got to go around the block. 322 00:14:11,730 --> 00:14:12,970 Harry, hurry up. 323 00:14:13,170 --> 00:14:14,550 Ready to intercept. 324 00:14:24,430 --> 00:14:26,540 All right, Harry's in place. Engaging with the target. 325 00:14:26,740 --> 00:14:28,050 Uh, excuse me. 326 00:14:28,250 --> 00:14:29,980 You speak English? Mm-hmm. 327 00:14:30,180 --> 00:14:31,420 Oh, great. Mind if I sit there? 328 00:14:31,620 --> 00:14:32,680 Yeah, go ahead. Thank you. 329 00:14:32,880 --> 00:14:34,800 (exhales) 330 00:14:36,910 --> 00:14:39,290 You think Harry's gonna do a good job at this? 331 00:14:39,490 --> 00:14:41,530 It's not like he spends a lot of time talking to random women. 332 00:14:41,730 --> 00:14:42,830 (chuckles) 333 00:14:43,030 --> 00:14:44,500 Wait, does he? 334 00:14:44,700 --> 00:14:47,870 Hmm? No. No. 335 00:14:48,070 --> 00:14:51,100 He sometimes has to speak to women for his job. 336 00:14:51,300 --> 00:14:54,920 But he's a trained spy and a professional, he'll be fine. 337 00:14:56,990 --> 00:14:58,980 So you're American? 338 00:14:59,180 --> 00:15:00,510 Yes. 339 00:15:00,710 --> 00:15:02,110 And so is my boyfriend. 340 00:15:02,310 --> 00:15:04,080 Oh, don't worry, I'm not hitting on you. 341 00:15:04,280 --> 00:15:06,320 I'm married. Oh, I'm sorry. 342 00:15:06,520 --> 00:15:08,620 I haven't hit on a girl since Kelly Metcalf 343 00:15:08,820 --> 00:15:10,390 socked me in the nose in second grade. 344 00:15:10,590 --> 00:15:11,760 LISA: Ah, ouch. 345 00:15:11,960 --> 00:15:13,290 What? Something wrong? 346 00:15:13,490 --> 00:15:15,430 Yeah, something's wrong, that's the line he used on me 347 00:15:15,630 --> 00:15:16,930 when we met. 348 00:15:17,130 --> 00:15:19,660 Easy, easy, it's just for the job, Helen, relax. 349 00:15:19,860 --> 00:15:21,400 You know, I should tell you 350 00:15:21,600 --> 00:15:23,540 it's actually not a coincidence we're both American. 351 00:15:23,740 --> 00:15:25,100 Or that I'm sitting here. 352 00:15:25,300 --> 00:15:27,270 What? I'm a journalist. 353 00:15:27,470 --> 00:15:29,370 Michael Stone. I was wondering 354 00:15:29,570 --> 00:15:31,610 if I could ask you a few questions about your company. 355 00:15:31,810 --> 00:15:34,010 I'm really sorry, but Ocularis has 356 00:15:34,210 --> 00:15:35,880 strict policies against reporters. I get it, 357 00:15:36,080 --> 00:15:38,680 but it would only be... Helen, you need to help him out here. 358 00:15:38,880 --> 00:15:40,550 Harry, it's your wife here. 359 00:15:40,750 --> 00:15:42,690 She's a big fan 360 00:15:42,890 --> 00:15:45,090 of the human rights podcast To Save a Life. 361 00:15:45,290 --> 00:15:47,830 The tagline is, "Think what you would do." 362 00:15:48,030 --> 00:15:49,790 So I should really be going. 363 00:15:49,990 --> 00:15:51,930 Please. I'm sure you're very busy. 364 00:15:52,130 --> 00:15:54,870 Just think, what would you do to save a life? 365 00:15:55,070 --> 00:15:56,270 To Save a Life. 366 00:15:56,470 --> 00:15:57,940 It's my favorite podcast. 367 00:15:58,140 --> 00:15:59,370 It's great. Right? Amazing. 368 00:15:59,570 --> 00:16:02,170 Hey, nice job. 369 00:16:02,370 --> 00:16:04,740 It still feels icky. 370 00:16:04,940 --> 00:16:07,150 Okay, I should really go, but just tell me, 371 00:16:07,350 --> 00:16:08,980 what is your Ocularis story about? 372 00:16:09,180 --> 00:16:10,620 You're aware they've made a lot of money 373 00:16:10,820 --> 00:16:13,090 off disasters where people have died? Yes. 374 00:16:13,290 --> 00:16:15,020 But the CEO Reed Kessler, 375 00:16:15,220 --> 00:16:17,560 I mean, his whole strategy is based on identifying industries 376 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 that are vulnerable to accidents. 377 00:16:20,130 --> 00:16:22,490 What if, God forbid, 378 00:16:22,690 --> 00:16:24,660 they weren't accidents? 379 00:16:24,860 --> 00:16:26,300 Reed may not even know. You could be 380 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 saving him from a scandal. Helen, help him out. 381 00:16:28,700 --> 00:16:29,670 We need some ammo here. 382 00:16:29,870 --> 00:16:32,600 Uh, Harry, she loves Ragdoll cats. 383 00:16:32,800 --> 00:16:34,270 Sending you a Ragdoll cat now. 384 00:16:34,470 --> 00:16:36,770 (phone chimes) Oh, I'm sorry. 385 00:16:36,970 --> 00:16:37,810 It's my cat sitter. Yeah. 386 00:16:38,010 --> 00:16:39,430 Yeah. 387 00:16:40,930 --> 00:16:41,850 You have a Ragdoll? 388 00:16:42,050 --> 00:16:42,880 Mm-hmm. 389 00:16:43,080 --> 00:16:44,880 LISA: Wow, so do I. 390 00:16:45,080 --> 00:16:46,780 Her name's... Muffin. 391 00:16:46,980 --> 00:16:48,650 Muffin. 392 00:16:48,850 --> 00:16:50,090 Can you believe it? 393 00:16:50,290 --> 00:16:52,060 That's what he calls me. That's my name. 394 00:16:52,260 --> 00:16:54,090 Okay, okay. Probably not the ideal choice. 395 00:16:54,290 --> 00:16:54,960 No. 396 00:16:55,160 --> 00:16:56,230 Lisa, this is gonna be 397 00:16:56,430 --> 00:16:57,630 totally off the record, on background. 398 00:16:57,830 --> 00:17:00,930 I just need to take a look at Ocularis's files. 399 00:17:01,130 --> 00:17:02,070 Harry. Harry, we got 400 00:17:02,270 --> 00:17:03,840 Reed incoming. 30 seconds. 401 00:17:04,040 --> 00:17:06,040 I appreciate what you're trying to do. 402 00:17:06,240 --> 00:17:08,410 But he's not just the CEO-- he's my boyfriend. 403 00:17:08,610 --> 00:17:10,940 I know it feels dishonest, but if your heart's 404 00:17:11,140 --> 00:17:12,880 in the right place, 405 00:17:13,080 --> 00:17:15,880 isn't that what really matters to someone you love? 406 00:17:16,080 --> 00:17:19,050 Are you listening to what I'm listening to? Helen, it's just for a cover ID. 407 00:17:19,250 --> 00:17:20,620 It's just for the cover ID. Yeah, okay. He's... 408 00:17:20,820 --> 00:17:21,850 But you just got to let him work! 409 00:17:22,050 --> 00:17:23,570 Call me. 410 00:17:25,410 --> 00:17:26,440 Please. 411 00:17:33,920 --> 00:17:35,100 HARRY: Come on. 412 00:17:35,300 --> 00:17:37,200 Honey, I'm trying to save lives here. 413 00:17:37,400 --> 00:17:40,540 I'm sorry if I used some unfortunate choices on the op. 414 00:17:40,740 --> 00:17:44,510 Oh, yes, you unfortunately got all of your icky little spy lies 415 00:17:44,710 --> 00:17:48,150 all over my favorite memories of when we first met. 416 00:17:48,350 --> 00:17:49,650 Icky spy lies? Yeah. 417 00:17:49,850 --> 00:17:51,850 Wow, I didn't know you cared so much about Kelly Metcalf. 418 00:17:52,050 --> 00:17:53,850 (chuckles) I don't. But I'm starting to see 419 00:17:54,050 --> 00:17:55,250 why she might have socked you. 420 00:17:55,450 --> 00:17:57,490 Harry, this is everything I've been talking about. 421 00:17:57,690 --> 00:17:59,960 We have this whole history of things that are special to me. 422 00:18:00,160 --> 00:18:02,290 And then when you take my nickname and you give it away 423 00:18:02,490 --> 00:18:03,860 to imaginary cats... 424 00:18:04,060 --> 00:18:05,630 "Muffin" is just a word. 425 00:18:05,830 --> 00:18:07,230 No, it's not just a word. 426 00:18:07,430 --> 00:18:09,030 It's special. It's my nickname. 427 00:18:09,230 --> 00:18:10,470 It's between us. 428 00:18:10,670 --> 00:18:12,470 And what did you mean when you said, "Lying is okay 429 00:18:12,670 --> 00:18:14,610 as long as my heart's in the right place"? 430 00:18:14,810 --> 00:18:16,940 I didn't say "my heart." I didn't say "my heart." 431 00:18:17,140 --> 00:18:18,380 I said "hearts," you know? You said "hearts." 432 00:18:18,580 --> 00:18:20,750 In general. (scoffs) It's very hard. 433 00:18:20,950 --> 00:18:22,480 And then, on top of it, I'm... 434 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 helping you put lies into someone else's relationship. 435 00:18:26,720 --> 00:18:30,520 Honey, nothing important in our relationship was a lie. 436 00:18:30,720 --> 00:18:32,360 Those things were important to me. 437 00:18:32,560 --> 00:18:34,230 (knocking) 438 00:18:34,430 --> 00:18:36,040 Hey. 439 00:18:38,250 --> 00:18:39,630 Did I interrupt something? 440 00:18:39,830 --> 00:18:42,100 No. No, everything is fine. Yeah. Yeah, you did, Gib. 441 00:18:42,300 --> 00:18:44,640 Okay. I'm not gonna step in that one. 442 00:18:44,840 --> 00:18:45,740 Here's the update. 443 00:18:45,940 --> 00:18:47,210 Still no call from Lisa, 444 00:18:47,410 --> 00:18:49,310 and our stock market analysts think 445 00:18:49,510 --> 00:18:51,780 Ocularis is gonna hit a cruise ship within days. 446 00:18:51,980 --> 00:18:53,280 You got to get into their computers 447 00:18:53,480 --> 00:18:54,950 pronto if we want to stop it. 448 00:18:55,150 --> 00:18:56,550 I can't approach Lisa again so soon. 449 00:18:56,750 --> 00:18:59,080 Precisely. That's why you're not going to. 450 00:18:59,280 --> 00:19:00,590 We're sending Helen in. 451 00:19:00,790 --> 00:19:01,990 Wait, me? 452 00:19:02,190 --> 00:19:03,920 You got to get Lisa to call Michael Stone. 453 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 HELEN: So I have to lie 454 00:19:05,320 --> 00:19:06,590 to Lisa about her boyfriend? 455 00:19:06,790 --> 00:19:07,690 I have to lie to her face? 456 00:19:07,890 --> 00:19:09,490 I-- This all feels... 457 00:19:09,690 --> 00:19:11,230 Better than watching a cruise ship sink 458 00:19:11,430 --> 00:19:12,700 with thousands of people on board. 459 00:19:12,900 --> 00:19:14,530 I agree entirely. 460 00:19:14,730 --> 00:19:16,070 * Ooh, hey * 461 00:19:16,270 --> 00:19:17,670 * I got the energy that makes you want to move * 462 00:19:17,870 --> 00:19:20,570 * I got the chemistry that puts you in the mood * 463 00:19:20,770 --> 00:19:22,340 GIB: All right, here's the play. Lisa's the speaker tonight 464 00:19:22,540 --> 00:19:25,080 at a fundraiser for a charity called EarthOne. 465 00:19:25,280 --> 00:19:27,410 * I'm always here to play * 466 00:19:27,610 --> 00:19:29,250 * You're gonna know my name... * 467 00:19:29,450 --> 00:19:30,820 We hacked an invite for Helen, 468 00:19:31,020 --> 00:19:33,150 but the list gets checked against a database 469 00:19:33,350 --> 00:19:34,790 at the EarthOne HQ I cannot hack. 470 00:19:34,990 --> 00:19:36,420 So we're gonna have to get her in manually. 471 00:19:36,620 --> 00:19:39,190 Maria, Luther, that's on you. 472 00:19:39,390 --> 00:19:40,790 You're gonna need to find a way to get 473 00:19:40,990 --> 00:19:43,330 into their headquarters and get into that system, 474 00:19:43,530 --> 00:19:45,330 which leaves me and Harry in the van on tactical support. 475 00:19:45,530 --> 00:19:47,330 * Yeah, I can't help it. * 476 00:19:47,530 --> 00:19:50,030 Hey, buddy. I know you don't like sitting on the sidelines, 477 00:19:50,230 --> 00:19:54,260 but you got to be ready in case Lisa calls, you know? (grunting) 478 00:19:55,860 --> 00:19:58,260 Maria, Luther, how's it looking out there? 479 00:20:02,130 --> 00:20:04,120 Passing the fifth floor now. (grunts) 480 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 I'm gonna start cutting our way in. 481 00:20:06,080 --> 00:20:08,020 With Quinn's cute laser pen? 482 00:20:08,220 --> 00:20:09,690 Do we use that for everything now? 483 00:20:09,890 --> 00:20:11,790 You saw it cut glass. 484 00:20:11,990 --> 00:20:13,530 And I'm using it to cut glass. 485 00:20:13,730 --> 00:20:15,190 That's all? 486 00:20:15,390 --> 00:20:16,660 What else would there be? 487 00:20:16,860 --> 00:20:17,860 You tell me. 488 00:20:18,060 --> 00:20:19,900 There's nothing. Nothing? 489 00:20:20,100 --> 00:20:21,570 Mm-hmm. 490 00:20:21,770 --> 00:20:22,800 (grunting) LUTHER: Okay, we are through the window 491 00:20:23,000 --> 00:20:24,340 and in the offices. 492 00:20:24,540 --> 00:20:25,170 Nice work. 493 00:20:25,370 --> 00:20:27,320 Accessing computer. 494 00:20:29,720 --> 00:20:32,580 So, you're really gonna make me ask? 495 00:20:32,780 --> 00:20:33,880 Ask what? 496 00:20:34,080 --> 00:20:35,180 Whether you're dating Quinn. 497 00:20:35,380 --> 00:20:36,810 (chuckles) No. 498 00:20:37,010 --> 00:20:38,780 Uh, that-- I'm-I'm not. 499 00:20:38,980 --> 00:20:42,320 It's just weird that you're calling a laser cutter cute. 500 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 You're wearing the cologne that I gave you. 501 00:20:44,760 --> 00:20:46,460 Those things have nothing to do with each other. 502 00:20:46,660 --> 00:20:47,930 So let's just focus on this. 503 00:20:48,130 --> 00:20:49,410 Mm-hmm. 504 00:20:50,180 --> 00:20:51,160 She's in. 505 00:20:51,360 --> 00:20:53,060 Helen, you are good to go. 506 00:20:53,260 --> 00:20:56,100 (indistinct chatter) 507 00:20:56,300 --> 00:20:57,570 Hey, I'm Candace Schaefer. 508 00:20:57,770 --> 00:20:59,220 I'm on the list. 509 00:21:00,050 --> 00:21:01,210 There you go, miss. 510 00:21:01,410 --> 00:21:03,070 LISA: And we who have been fortunate 511 00:21:03,270 --> 00:21:05,710 have an obligation to give back. 512 00:21:05,910 --> 00:21:09,480 That's why the Ocularis Foundation supports EarthOne. 513 00:21:09,680 --> 00:21:12,980 Because we truly are one Earth. 514 00:21:13,180 --> 00:21:14,700 Thank you. (applause) 515 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 (soft chatter) 516 00:21:24,200 --> 00:21:25,330 Hey, Helen. 517 00:21:25,530 --> 00:21:26,930 Any luck approaching Lisa? 518 00:21:27,130 --> 00:21:29,270 No. She's still stuck with Reed. 519 00:21:29,470 --> 00:21:31,690 He won't leave her alone. 520 00:21:33,460 --> 00:21:35,540 You looked so beautiful up there tonight. 521 00:21:35,740 --> 00:21:37,730 Thank you. 522 00:21:39,930 --> 00:21:40,810 Something wrong? 523 00:21:41,010 --> 00:21:42,350 No. 524 00:21:42,550 --> 00:21:45,280 I'm just thinking about where the money came from. 525 00:21:45,480 --> 00:21:49,220 It feels so wrong to be profiting off misery. 526 00:21:49,420 --> 00:21:52,320 Bad things happen all the time. 527 00:21:52,520 --> 00:21:53,590 It's not like we're responsible 528 00:21:53,790 --> 00:21:56,260 for those disasters. LISA: Mm-hmm. 529 00:21:56,460 --> 00:21:58,630 And look around-- we're doing good things. I know. 530 00:21:58,830 --> 00:22:01,550 I just don't want this to be the pretty face for something ugly. 531 00:22:03,020 --> 00:22:04,470 You're too good for me. 532 00:22:04,670 --> 00:22:05,270 (chuckles) 533 00:22:05,470 --> 00:22:07,250 (chuckles softly) 534 00:22:08,490 --> 00:22:09,940 HELEN: Reed's leaving. 535 00:22:10,140 --> 00:22:11,280 Helen, you're up. Go. 536 00:22:11,480 --> 00:22:13,860 I don't know if I can do this. 537 00:22:15,430 --> 00:22:17,050 (sighs) Helen, 538 00:22:17,250 --> 00:22:18,780 just think of it like this-- 539 00:22:18,980 --> 00:22:20,350 Reed is the one lying to her. 540 00:22:20,550 --> 00:22:23,050 You're just, you know, the one setting her straight. 541 00:22:23,250 --> 00:22:25,820 You know what, Harry, that actually... 542 00:22:26,020 --> 00:22:27,510 makes some sense. 543 00:22:31,750 --> 00:22:32,660 Hi. 544 00:22:32,860 --> 00:22:34,130 I'm so sorry to interrupt. No. 545 00:22:34,330 --> 00:22:35,270 I really loved your speech. 546 00:22:35,470 --> 00:22:36,270 Oh, thank you. 547 00:22:36,470 --> 00:22:38,070 And I don't mean to pry. 548 00:22:38,270 --> 00:22:39,600 Sometimes I pick up on things, 549 00:22:39,800 --> 00:22:41,140 but are you all right? 550 00:22:41,340 --> 00:22:43,010 You looked down up there. Oh. 551 00:22:43,210 --> 00:22:45,580 No, yeah. Of course. It's j... 552 00:22:45,780 --> 00:22:47,880 You know, it's just relationship stuff. 553 00:22:48,080 --> 00:22:49,910 (chuckles) (chuckles): That's all. 554 00:22:50,110 --> 00:22:51,550 (chuckles) Ah, men. 555 00:22:51,750 --> 00:22:53,820 The worst. Am I right? Ugh. Yeah. 556 00:22:54,020 --> 00:22:55,640 (Lisa and Helen chuckle) Was that directed at me? 557 00:22:57,540 --> 00:22:58,460 That was directed at me. 558 00:22:58,660 --> 00:23:00,060 What is it with you and Helen? 559 00:23:00,260 --> 00:23:01,360 (scoffs) It's an op, Harry. 560 00:23:01,560 --> 00:23:02,830 LISA: I mean, Reed is great. Mm-hmm. 561 00:23:03,030 --> 00:23:05,200 Believe me, whatever it is you are gonna say, 562 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 I've had it way worse. Embarrassing. 563 00:23:08,400 --> 00:23:10,270 It's just, sometimes he'll say things to me 564 00:23:10,470 --> 00:23:12,070 like "You're too good for me." 565 00:23:12,270 --> 00:23:14,010 Yeah, that language 566 00:23:14,210 --> 00:23:16,670 might make you think that he's... 567 00:23:16,870 --> 00:23:18,490 hiding something bad. 568 00:23:19,690 --> 00:23:21,910 LISA: And so what do I do if I feel like I don't really... 569 00:23:22,110 --> 00:23:23,450 know him? 570 00:23:23,650 --> 00:23:26,080 Well, unfortunately, you are talking to the perfect person. 571 00:23:26,280 --> 00:23:27,620 I mean, a couple months ago, 572 00:23:27,820 --> 00:23:31,590 I thought my husband was leading a totally different life. 573 00:23:31,790 --> 00:23:33,760 You know? But I didn't know... 574 00:23:33,960 --> 00:23:35,660 Is he having an affair? 575 00:23:35,860 --> 00:23:37,060 Is he a spy? 576 00:23:37,260 --> 00:23:38,600 (laughs) (laughs) I didn't know. 577 00:23:38,800 --> 00:23:39,730 Sure. (laughs) I didn't know! 578 00:23:39,930 --> 00:23:41,170 Oh, come on. 579 00:23:41,370 --> 00:23:42,730 Hey, man, you're the one who told her to tell the truth. 580 00:23:42,930 --> 00:23:44,240 Ha-ha. 581 00:23:44,440 --> 00:23:45,370 LISA: What did you do? 582 00:23:45,570 --> 00:23:46,640 I confronted him. 583 00:23:46,840 --> 00:23:48,640 But, of course, he denied everything. 584 00:23:48,840 --> 00:23:50,010 Wow. 585 00:23:50,210 --> 00:23:51,780 And then? Well, I needed to get to the bottom 586 00:23:51,980 --> 00:23:53,280 of it. Was I married 587 00:23:53,480 --> 00:23:56,110 to someone who was manipulating me? (chuckles) 588 00:23:56,310 --> 00:23:57,380 (scoffs) 589 00:23:57,580 --> 00:23:59,480 Can you believe that? 590 00:23:59,680 --> 00:24:01,450 What did you find out? I did 591 00:24:01,650 --> 00:24:03,760 some snooping. I did lots of snooping. I'm a wonderful snoop. 592 00:24:03,960 --> 00:24:08,190 And I found out that I was actually just really paranoid. 593 00:24:08,390 --> 00:24:11,600 My husband was totally sincere 594 00:24:11,800 --> 00:24:14,780 and completely trustworthy. 595 00:24:15,580 --> 00:24:17,330 What? She's saying nice things. 596 00:24:17,540 --> 00:24:18,700 Yeah, she's saying very nice mean things. 597 00:24:18,900 --> 00:24:20,340 Mean things. HELEN: The point is, 598 00:24:20,540 --> 00:24:22,410 I'm actually glad that I did all of that digging 599 00:24:22,610 --> 00:24:24,840 because it put all of my fears 600 00:24:25,040 --> 00:24:26,310 to rest. 601 00:24:26,510 --> 00:24:27,510 He got me this necklace for my birthday. 602 00:24:27,710 --> 00:24:29,610 Oh, wow! Yeah. (chuckles) 603 00:24:29,810 --> 00:24:30,950 I almost want two of 'em. 604 00:24:31,150 --> 00:24:32,120 (chuckling) 605 00:24:32,320 --> 00:24:33,320 (laughs) 606 00:24:33,520 --> 00:24:34,450 Anyway, good luck. 607 00:24:34,650 --> 00:24:36,150 I'm sorry to have taken your time. 608 00:24:36,350 --> 00:24:38,490 Thanks for all the lovely things that you do. 609 00:24:38,690 --> 00:24:40,890 Great work, Helen. Really, good job. 610 00:24:41,090 --> 00:24:43,360 No, don't say "Great work, Helen. 611 00:24:43,560 --> 00:24:46,230 Really good job." Say "Mean work, Helen. 612 00:24:46,430 --> 00:24:49,550 Unnecessarily cruel job." 613 00:24:52,850 --> 00:24:55,110 (phone ringing) Hey. Hey, hey, hey. Harry. 614 00:24:55,310 --> 00:24:56,890 Is that Lisa? Yeah. 615 00:24:58,660 --> 00:24:59,840 This is Michael Stone. 616 00:25:00,040 --> 00:25:00,810 Hi. 617 00:25:01,010 --> 00:25:03,920 This is Lisa from... today. 618 00:25:04,120 --> 00:25:06,470 I think we should meet. 619 00:25:07,370 --> 00:25:09,000 I'm so glad you called. 620 00:25:16,280 --> 00:25:17,500 HELEN: I just wanted to check in on you guys 621 00:25:17,700 --> 00:25:18,700 and see how you're doing at Lolo and Lola's. 622 00:25:18,900 --> 00:25:20,000 DANA: Well, Lolo 623 00:25:20,200 --> 00:25:22,070 is making us watch grandpa TV shows. 624 00:25:22,270 --> 00:25:23,740 We've seen, like, seven programs 625 00:25:23,940 --> 00:25:25,570 on the Philippines in World War II. 626 00:25:25,770 --> 00:25:29,040 NARRATOR: The Battle of Bataan would grind on for another four months 627 00:25:29,240 --> 00:25:31,510 while soldiers dug in for a difficult winter. 628 00:25:31,710 --> 00:25:33,710 Anyway, how's your luxury villa? 629 00:25:33,910 --> 00:25:35,650 Are you and Dad romancing? 630 00:25:35,850 --> 00:25:37,580 Uh, yeah. Lots of... 631 00:25:37,780 --> 00:25:39,480 romancing. 632 00:25:39,680 --> 00:25:41,220 We should go, though, okay? 633 00:25:41,420 --> 00:25:43,760 Uh, have fun learning about the Bataan Death March, you guys. 634 00:25:43,960 --> 00:25:44,920 Kisses. (closet door shuts) 635 00:25:45,120 --> 00:25:46,260 Hey, we need to get going. 636 00:25:46,460 --> 00:25:47,860 My meeting with Lisa is in a half hour. 637 00:25:48,060 --> 00:25:49,390 Don't you think we should talk a little bit? 638 00:25:49,590 --> 00:25:50,460 You seem a little miffed. 639 00:25:50,660 --> 00:25:52,130 Honestly? Yeah, Helen. 640 00:25:52,330 --> 00:25:53,400 I am a little miffed. 641 00:25:53,600 --> 00:25:54,700 It was an op, Harry. 642 00:25:54,900 --> 00:25:56,530 Did you have to bring up the locket? 643 00:25:56,730 --> 00:25:58,400 How do you expect me to feel? 644 00:25:58,600 --> 00:26:01,110 It was so special when you gave me the first locket. 645 00:26:01,310 --> 00:26:02,670 It felt so thoughtful and perfect, 646 00:26:02,870 --> 00:26:05,440 and then I find out you don't even remember giving it to me? 647 00:26:05,640 --> 00:26:07,110 Okay, I get it. 648 00:26:07,310 --> 00:26:09,550 Did that lie mess up a beautiful memory for you? 649 00:26:09,750 --> 00:26:10,850 Yes, it did. 650 00:26:11,050 --> 00:26:13,120 But there was truth under that lie. 651 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 What are you talking about? 652 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 Do you know why I didn't remember? 653 00:26:17,760 --> 00:26:18,490 No. 654 00:26:18,690 --> 00:26:19,820 Blood loss. 655 00:26:20,020 --> 00:26:20,830 I was dizzy. 656 00:26:21,030 --> 00:26:21,960 What? 657 00:26:22,160 --> 00:26:23,090 Remember when I had blood 658 00:26:23,290 --> 00:26:24,480 on my shirt that night? 659 00:26:26,250 --> 00:26:27,630 I was on a mission, and I blew a door up 660 00:26:27,830 --> 00:26:29,480 because I didn't want to be late for your birthday. 661 00:26:30,790 --> 00:26:33,710 The explosion blew a nail through my tactical vest. 662 00:26:33,910 --> 00:26:34,970 So, yeah, I didn't remember. 663 00:26:35,170 --> 00:26:36,410 Because I lost two pints of blood. 664 00:26:36,610 --> 00:26:39,110 Because I love you! 665 00:26:39,310 --> 00:26:41,810 Okay, well, I appreciate that, but... 666 00:26:42,010 --> 00:26:43,480 how was I supposed to know? (chuckles) 667 00:26:43,680 --> 00:26:45,020 Check your blood pressure? (chuckles softly) 668 00:26:45,220 --> 00:26:46,420 GIB: Helen, Harry, 669 00:26:46,620 --> 00:26:48,590 team's in place for the meeting with Lisa. 670 00:26:48,790 --> 00:26:49,950 You guys ready? 671 00:26:50,150 --> 00:26:51,360 Yeah, we're on our way. Yeah... 672 00:26:51,560 --> 00:26:53,140 (muttering) 673 00:26:54,010 --> 00:26:55,360 * Whoo-hoo... * 674 00:26:55,560 --> 00:26:57,460 GIB: Okay, with all the security at Ocularis, 675 00:26:57,660 --> 00:26:59,660 we're not gonna be able to park a van close to the building. 676 00:26:59,860 --> 00:27:02,600 But there's a hospital nearby, 677 00:27:02,800 --> 00:27:03,870 so our operations center 678 00:27:04,070 --> 00:27:05,620 is getting a little disguise. 679 00:27:07,320 --> 00:27:09,340 Maria, Luther, you're gonna be 680 00:27:09,540 --> 00:27:10,610 on the roof of the building to tap 681 00:27:10,810 --> 00:27:12,290 into the security system. 682 00:27:13,430 --> 00:27:15,180 Harry, you're going to meet up with Lisa. 683 00:27:15,380 --> 00:27:18,050 Go in and copy all the files off of Reed's computer. 684 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Once we have the goods, 685 00:27:19,450 --> 00:27:20,690 we stop the cruise ship attack 686 00:27:20,890 --> 00:27:21,690 and take 'em down. 687 00:27:21,890 --> 00:27:23,320 * Tonight. * 688 00:27:23,520 --> 00:27:25,990 You know, if you were dating Quinn, 689 00:27:26,190 --> 00:27:27,420 I'd be fine with it. 690 00:27:27,620 --> 00:27:28,730 Would you, though? 691 00:27:28,930 --> 00:27:30,190 Feel like it'd be kind of weird. 692 00:27:30,390 --> 00:27:31,860 Why would it be weird? 693 00:27:32,060 --> 00:27:33,800 We broke up ages ago. 694 00:27:34,000 --> 00:27:35,370 Just, the cologne thing, you know? 695 00:27:35,570 --> 00:27:38,570 You seemed kind of, I don't know, hurt? 696 00:27:38,770 --> 00:27:40,840 Hurt? (laughs) 697 00:27:41,040 --> 00:27:43,540 That's crazy. More like glad. 698 00:27:43,740 --> 00:27:46,140 You know, that my cologne could help you move on. 699 00:27:46,340 --> 00:27:49,060 Okay. I'm dating Quinn. 700 00:27:50,000 --> 00:27:52,620 There. Was that so bad? 701 00:27:52,820 --> 00:27:54,450 Man, that actually feels like a relief 702 00:27:54,650 --> 00:27:56,620 to get that off my chest. I was totally worried. 703 00:27:56,820 --> 00:27:57,960 Come on, man. 704 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 I'm happy for you. 705 00:28:00,120 --> 00:28:01,960 Guys, status? 706 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 We're in. 707 00:28:03,960 --> 00:28:05,750 Everything is all good. 708 00:28:06,880 --> 00:28:09,450 Okay. Target's approaching. 709 00:28:10,450 --> 00:28:11,600 Showtime. 710 00:28:11,800 --> 00:28:13,570 Lisa, thank you so much for meeting me. 711 00:28:13,770 --> 00:28:16,270 Yeah, I, uh, wasn't sure I was going to at first. 712 00:28:16,470 --> 00:28:17,640 Well, you made the right decision. 713 00:28:17,840 --> 00:28:19,840 I just want you to take a look at the files, 714 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 make sure that everything's legit. 715 00:28:21,880 --> 00:28:23,550 I mean, I-I love Reed. 716 00:28:23,750 --> 00:28:25,580 I just want to make sure that I really know him, 717 00:28:25,780 --> 00:28:26,650 you know? 718 00:28:26,850 --> 00:28:28,190 Yeah. Yeah, I think I might. 719 00:28:28,390 --> 00:28:30,140 Okay. (chuckles) 720 00:28:32,610 --> 00:28:33,960 Is your AI robot 721 00:28:34,160 --> 00:28:35,290 keeping your girlfriend happy? 722 00:28:35,490 --> 00:28:37,660 Uh, my relationship management tool 723 00:28:37,860 --> 00:28:40,200 is letting my girlfriend know that I care about her, yes. 724 00:28:40,400 --> 00:28:41,930 And it's working just fine. 725 00:28:42,130 --> 00:28:43,400 (chimes) 726 00:28:43,600 --> 00:28:44,640 Okay. 727 00:28:44,840 --> 00:28:45,640 (chuckles) 728 00:28:45,840 --> 00:28:46,800 Oh. 729 00:28:47,000 --> 00:28:48,310 Okay, Harry, 730 00:28:48,510 --> 00:28:49,340 you got to get in that computer 731 00:28:49,540 --> 00:28:50,370 and do a full data dump. 732 00:28:50,570 --> 00:28:51,780 We need to know everything 733 00:28:51,980 --> 00:28:53,360 they've done and everything they're planning. 734 00:28:56,830 --> 00:28:57,920 All right. 735 00:28:58,120 --> 00:29:00,020 So, this is his private server. 736 00:29:00,220 --> 00:29:01,650 Uh, it's not connected to the outside, 737 00:29:01,850 --> 00:29:04,460 and a lot of it is encrypted. I can only access parts. 738 00:29:04,660 --> 00:29:06,710 That's all right, I can get the rest. 739 00:29:07,610 --> 00:29:09,560 Uh, what are you doing? 740 00:29:09,760 --> 00:29:11,560 I need complete research. 741 00:29:11,760 --> 00:29:12,930 Wait, you didn't 742 00:29:13,130 --> 00:29:15,530 tell me you need all the files. Why? 743 00:29:15,730 --> 00:29:17,120 (phone rings) 744 00:29:18,320 --> 00:29:19,900 It's Reed calling. What do I do? 745 00:29:20,100 --> 00:29:21,740 Lisa, it's okay. Just stay calm, 746 00:29:21,940 --> 00:29:23,040 act normal. 747 00:29:23,240 --> 00:29:24,410 Okay? This is important. Yeah. 748 00:29:24,610 --> 00:29:25,880 Put it on speaker. Okay. 749 00:29:26,080 --> 00:29:27,710 (clears throat) 750 00:29:27,910 --> 00:29:29,810 Hi, honey. 751 00:29:30,010 --> 00:29:32,080 Hey, where are you? 752 00:29:32,280 --> 00:29:35,120 Oh, I'm just out doing errands. 753 00:29:35,320 --> 00:29:37,420 You sure about that? 754 00:29:37,620 --> 00:29:38,990 Because after your questions about Ocularis last night, 755 00:29:39,190 --> 00:29:41,560 I was concerned, so I put together 756 00:29:41,760 --> 00:29:42,830 a little security detail 757 00:29:43,030 --> 00:29:44,960 and followed you. Lisa... 758 00:29:45,160 --> 00:29:47,230 I know where you are. 759 00:29:47,430 --> 00:29:49,000 Stop what you're doing right now... 760 00:29:49,200 --> 00:29:50,130 (hangs up) Gib, you hear that? 761 00:29:50,330 --> 00:29:51,640 We got problems. 762 00:29:51,840 --> 00:29:53,040 What? Who's... 763 00:29:53,240 --> 00:29:54,670 Who are you talking to? Who's Gib? There's no time. 764 00:29:54,870 --> 00:29:57,780 LISA: Seriously, who's Gib? What's going on? 765 00:29:57,980 --> 00:29:59,560 Come on. 766 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 LISA: I don't like this. 767 00:30:06,270 --> 00:30:08,070 (door closes) 768 00:30:08,940 --> 00:30:10,690 GIB: Luther, Maria, I got armed guards. 769 00:30:10,890 --> 00:30:12,420 There's three of them coming up the west stairwell, 770 00:30:12,620 --> 00:30:14,630 heading your way. You need to move. 771 00:30:14,830 --> 00:30:16,130 "Move?" Is that it? 772 00:30:16,330 --> 00:30:17,530 Any other suggestions? 773 00:30:17,730 --> 00:30:19,410 GIB: Just get out of there. 774 00:30:23,320 --> 00:30:25,370 Who are you? Where are we going? 775 00:30:25,570 --> 00:30:27,300 I work for a U.S. government agency. 776 00:30:27,500 --> 00:30:29,310 You're not safe here. You're a spy? 777 00:30:29,510 --> 00:30:30,540 You lied to me? 778 00:30:30,740 --> 00:30:32,290 Oh, come on, a lot of people lied to you. 779 00:30:33,730 --> 00:30:34,900 Stop! 780 00:30:36,930 --> 00:30:38,250 Gib... 781 00:30:38,450 --> 00:30:39,780 we're coming out, east side. 782 00:30:39,980 --> 00:30:41,240 GIB: We'll be ready. 783 00:30:44,140 --> 00:30:45,190 Where are we going? 784 00:30:45,390 --> 00:30:46,740 The ambulance. Come on. 785 00:30:50,880 --> 00:30:53,750 HARRY: Go, go, go! 786 00:30:55,880 --> 00:30:57,620 (tires screeching) 787 00:31:05,790 --> 00:31:06,810 You. 788 00:31:07,010 --> 00:31:07,850 From last night. 789 00:31:08,050 --> 00:31:08,950 You're a part of this? 790 00:31:09,150 --> 00:31:10,410 Yeah, it's a funny story, 791 00:31:10,610 --> 00:31:11,580 and you're gonna laugh. 792 00:31:11,780 --> 00:31:12,720 I thought you were helping me, 793 00:31:12,920 --> 00:31:14,100 but you're both spies? 794 00:31:15,900 --> 00:31:16,990 You monsters! No... 795 00:31:17,190 --> 00:31:19,270 Harry, got an SUV coming in hot. 796 00:31:23,880 --> 00:31:25,230 Gib, step on it. 797 00:31:25,430 --> 00:31:27,080 I'm on it. 798 00:31:29,280 --> 00:31:30,500 HELEN: All the corporate accidents 799 00:31:30,700 --> 00:31:31,970 that Reed is profiting from, 800 00:31:32,170 --> 00:31:33,870 he is also causing. 801 00:31:34,070 --> 00:31:36,290 No, no, Reed would never hurt anyone. 802 00:31:37,460 --> 00:31:39,110 He's literally shooting at us right now. 803 00:31:39,310 --> 00:31:43,000 Whoa, not good. (gunshots) 804 00:31:43,830 --> 00:31:45,230 Get down. 805 00:31:46,330 --> 00:31:47,420 We're sitting ducks up here. 806 00:31:47,620 --> 00:31:48,900 We've got to get off this thing. 807 00:31:54,710 --> 00:31:55,940 (gunshot) 808 00:31:57,240 --> 00:31:58,280 (gunshot) 809 00:31:59,750 --> 00:32:01,280 I'll cover you. Go! 810 00:32:18,670 --> 00:32:20,150 Come on, Gib, you can drive better than that. 811 00:32:20,350 --> 00:32:22,050 I'm going as fast as I can, buddy. 812 00:32:22,250 --> 00:32:23,820 HARRY: It's an ambulance. Don't they go fast? 813 00:32:24,020 --> 00:32:26,660 Harry, you know this is a disguise, right? 814 00:32:26,860 --> 00:32:28,560 This thing handles like a fridge on wheels. 815 00:32:28,760 --> 00:32:29,890 Yeah, could you just let me out? 816 00:32:30,090 --> 00:32:31,160 I actually don't want to be a part of this. 817 00:32:31,360 --> 00:32:32,930 I understand that it's really, really hard 818 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 to hear the truth, but I promise you, everything we did, 819 00:32:35,400 --> 00:32:36,530 we did it with a good reason. 820 00:32:36,730 --> 00:32:38,170 There's no good reason to lie. 821 00:32:38,370 --> 00:32:39,540 You want to explain that one, Helen? 822 00:32:39,740 --> 00:32:41,370 Sometimes there is, 823 00:32:41,570 --> 00:32:44,010 like when people's lives are at stake. 824 00:32:44,210 --> 00:32:47,030 There, Harry. Happy now? 825 00:32:50,860 --> 00:32:53,300 The air conditioner thing, go. Go. 826 00:32:54,440 --> 00:32:56,200 (gunshots) 827 00:33:05,180 --> 00:33:06,810 Keep them busy. I've got an idea. 828 00:33:09,080 --> 00:33:10,330 If we can take those two guys out, 829 00:33:10,530 --> 00:33:11,550 we can go over the side. 830 00:33:14,590 --> 00:33:16,390 Here come more guys. They're flanking us. 831 00:33:19,260 --> 00:33:20,880 Hey, I can't shake 'em, Harry, 832 00:33:21,080 --> 00:33:23,460 and this ambulance wasn't built for a shootout. 833 00:33:27,570 --> 00:33:28,720 (Lisa screams) 834 00:33:28,920 --> 00:33:30,270 Stay down, stay down. 835 00:33:32,240 --> 00:33:33,620 (Helen and Lisa scream) 836 00:33:33,820 --> 00:33:35,690 HARRY: We're not gonna last much longer like this. 837 00:33:35,890 --> 00:33:37,380 I got to get rid of these guys. 838 00:33:39,810 --> 00:33:41,070 What, no, Harry, what are you doing? 839 00:33:41,270 --> 00:33:42,620 No-no-no-no-no, get down. 840 00:33:44,650 --> 00:33:46,570 I'm making an explosive. 841 00:33:46,770 --> 00:33:47,840 I'm gonna try and blow 'em up. 842 00:33:48,040 --> 00:33:49,110 Who are you, Nolan Ryan? 843 00:33:49,310 --> 00:33:50,410 How you gonna get close enough to hit 'em? 844 00:33:50,610 --> 00:33:52,110 HARRY: Well, the windows don't open, 845 00:33:52,310 --> 00:33:53,910 and even if they did, I wouldn't be able to aim, 846 00:33:54,110 --> 00:33:55,950 so I'm gonna go out on the gurney. 847 00:33:56,150 --> 00:33:57,910 Harry, that is literally the worst idea 848 00:33:58,120 --> 00:33:59,420 I have ever heard. 849 00:33:59,620 --> 00:34:01,320 (Lisa shrieks) 850 00:34:01,520 --> 00:34:02,620 Yeah... 851 00:34:02,820 --> 00:34:03,890 I don't love it either. 852 00:34:04,090 --> 00:34:05,520 Helen, come sit over here. 853 00:34:05,720 --> 00:34:07,420 Lisa, get back there. 854 00:34:07,620 --> 00:34:10,390 Gib, I need you to hold this thing steady. 855 00:34:10,590 --> 00:34:12,100 GIB: How am I supposed to do that? 856 00:34:12,300 --> 00:34:13,960 I'm dodging bullets. 857 00:34:14,170 --> 00:34:16,070 Harry, there has to be a better way to do this. 858 00:34:16,270 --> 00:34:17,770 Yeah, well, sometimes you've got to blow stuff up. 859 00:34:17,970 --> 00:34:19,370 GIB: Didn't go so well 860 00:34:19,570 --> 00:34:20,690 last time you said that. 861 00:34:21,620 --> 00:34:23,410 Are you serious? You are going to get yourself killed. 862 00:34:23,610 --> 00:34:24,780 Maybe, but if I don't, 863 00:34:24,980 --> 00:34:26,040 your boyfriend's going to kill thousands of people, 864 00:34:26,240 --> 00:34:27,960 and I'm not going to let that happen. 865 00:34:33,130 --> 00:34:35,320 GIB (groans): This ambulance is about to need an ambulance. 866 00:34:35,520 --> 00:34:38,090 Harry, if you're gonna do the bomb thing, 867 00:34:38,290 --> 00:34:39,590 now's the time. 868 00:34:39,790 --> 00:34:41,130 Helen, you ready? 869 00:34:41,330 --> 00:34:42,660 HELEN: No, I'm not ready. 870 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 I hate this. 871 00:34:44,060 --> 00:34:44,830 Honey, we don't have a choice. 872 00:34:45,030 --> 00:34:46,510 Go. 873 00:35:02,100 --> 00:35:03,530 Harry! 874 00:35:12,610 --> 00:35:14,290 I'll hold them off while you go down. 875 00:35:14,490 --> 00:35:15,660 Who's gonna cover you? 876 00:35:15,860 --> 00:35:17,610 We can't both go. I'll be okay. 877 00:35:18,850 --> 00:35:20,500 What are you talking about? 878 00:35:20,700 --> 00:35:22,120 The minute you run out of ammo, you're dead. 879 00:35:23,680 --> 00:35:25,270 Either one of us gets off this roof, 880 00:35:25,470 --> 00:35:26,270 or neither of us does. 881 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 Then you go, I'll stay. 882 00:35:27,670 --> 00:35:28,910 LUTHER: If I don't make it, 883 00:35:29,110 --> 00:35:31,280 you'll tell Quinn that I was thinking about her... 884 00:35:31,480 --> 00:35:33,860 and that I'm grateful for all the time we had together? 885 00:35:34,700 --> 00:35:36,050 MARIA: No, I am not bringing 886 00:35:36,250 --> 00:35:38,180 love letters to your new girlfriend. 887 00:35:38,380 --> 00:35:39,630 Please, Maria. 888 00:35:41,940 --> 00:35:42,920 (groans) 889 00:35:43,120 --> 00:35:44,660 I'll go left, you take right. 890 00:35:44,860 --> 00:35:46,510 Wait, this is crazy. 891 00:36:00,890 --> 00:36:02,540 Whatever you have to say to Quinn, 892 00:36:02,740 --> 00:36:05,560 you can tell her yourself. 893 00:36:17,870 --> 00:36:19,360 You sure you're okay, big guy? 894 00:36:19,560 --> 00:36:20,860 Yeah. Yeah, I'm all right. 895 00:36:21,060 --> 00:36:22,190 I was so worried 896 00:36:22,390 --> 00:36:23,230 about you. (groans) 897 00:36:23,430 --> 00:36:25,260 Helen, my ribs. Oh. Yep. 898 00:36:25,460 --> 00:36:27,200 Sorry. 899 00:36:27,400 --> 00:36:29,100 Don't worry, Helen. Harry's been through worse. 900 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 Hey, good news is, it was worth it. 901 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 I already heard from Omega. 902 00:36:33,900 --> 00:36:34,910 They went through the data 903 00:36:35,110 --> 00:36:36,240 that we pulled off of Reed's computer, 904 00:36:36,440 --> 00:36:38,110 and they're currently pulling 1,500 passengers 905 00:36:38,310 --> 00:36:41,010 off of a cruise ship with a bomb in its hull. 906 00:36:41,210 --> 00:36:43,830 All in all, I'd call that a good day's work. 907 00:36:46,870 --> 00:36:49,250 Hey, will you just tell me one thing? 908 00:36:49,450 --> 00:36:51,420 Was anything 909 00:36:51,620 --> 00:36:53,360 you told me true? 910 00:36:53,560 --> 00:36:55,090 All of it. 911 00:36:55,290 --> 00:36:57,460 And... kind of 912 00:36:57,660 --> 00:36:59,350 none of it. 913 00:37:05,890 --> 00:37:08,310 If I dislocated my shoulder 914 00:37:08,510 --> 00:37:09,670 jumping from behind that air conditioner, 915 00:37:09,870 --> 00:37:11,040 you're paying for my PT. 916 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 Totally fair. 917 00:37:12,840 --> 00:37:14,680 Oh, one thing. 918 00:37:14,880 --> 00:37:15,950 You really didn't want to give Quinn 919 00:37:16,150 --> 00:37:16,980 my message, huh? 920 00:37:17,180 --> 00:37:19,080 You thought that was about Quinn? 921 00:37:19,280 --> 00:37:20,320 Yeah. 922 00:37:20,520 --> 00:37:21,450 You know how much paperwork 923 00:37:21,650 --> 00:37:22,720 I would have to do if you died? 924 00:37:22,920 --> 00:37:24,460 That's it? That's the only reason? 925 00:37:24,660 --> 00:37:26,120 QUINN: Luther! 926 00:37:26,320 --> 00:37:27,390 Hey. 927 00:37:27,590 --> 00:37:29,240 Thank God you're okay. Yeah. 928 00:37:30,640 --> 00:37:31,830 (gasps) 929 00:37:32,030 --> 00:37:35,230 I mean, thank God the whole team is okay. 930 00:37:35,430 --> 00:37:37,600 Yeah, it's okay. I know. 931 00:37:37,800 --> 00:37:39,400 Oh, good. 932 00:37:39,600 --> 00:37:42,020 Oh, it was so hard pretending. 933 00:37:44,360 --> 00:37:45,790 Mmm. 934 00:37:47,730 --> 00:37:49,630 (Maria clears throat) 935 00:37:50,500 --> 00:37:52,300 Ah. 936 00:37:56,470 --> 00:37:58,760 Hey. Eva. Hey. 937 00:37:58,960 --> 00:38:01,090 How you doing, babe? 938 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 Mmm. 939 00:38:02,490 --> 00:38:03,790 I'm so glad to be home. 940 00:38:03,990 --> 00:38:06,230 I'm glad you made it back safe. 941 00:38:06,430 --> 00:38:09,100 Yeah, got a little hairy there for a minute, 942 00:38:09,300 --> 00:38:10,920 but... (chuckles) 943 00:38:12,020 --> 00:38:12,700 Hey. 944 00:38:12,900 --> 00:38:14,100 (chuckles) 945 00:38:14,300 --> 00:38:15,410 Something wrong? 946 00:38:15,610 --> 00:38:17,410 I read the mission report. 947 00:38:17,610 --> 00:38:18,480 Mm-hmm. 948 00:38:18,680 --> 00:38:19,810 How were you able to text me 949 00:38:20,010 --> 00:38:21,880 six times while driving 950 00:38:22,080 --> 00:38:23,950 an ambulance and dodging gunfire? 951 00:38:24,150 --> 00:38:25,220 What? 952 00:38:25,420 --> 00:38:27,120 Ah, that-that must have been a mistake. 953 00:38:27,320 --> 00:38:28,490 It's probably the time zone difference, 954 00:38:28,690 --> 00:38:29,490 something like that. 955 00:38:29,690 --> 00:38:31,910 Gib, I checked. 956 00:38:32,670 --> 00:38:34,680 Exact same time. 957 00:38:35,540 --> 00:38:36,990 See... 958 00:38:37,190 --> 00:38:39,200 I know, this... You're gonna... 959 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 Okay, so, I have this AI program on my phone, 960 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 and I kind of programmed it, 961 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 um, to how I feel. 962 00:38:46,800 --> 00:38:48,870 So it sends 963 00:38:49,070 --> 00:38:51,740 the actual, y-y-you know, the texts. 964 00:38:51,940 --> 00:38:53,940 But that's just so you know 965 00:38:54,140 --> 00:38:55,580 that I'm thinking of you, baby. That's all. 966 00:38:55,780 --> 00:38:56,680 That's just so you know. 967 00:38:56,880 --> 00:38:58,970 But you weren't. 968 00:38:59,800 --> 00:39:01,320 Not then. 969 00:39:01,520 --> 00:39:03,490 No, I mean, but I was thinking about you 970 00:39:03,690 --> 00:39:05,520 when I wrote the program. 971 00:39:05,720 --> 00:39:08,390 Gib, I was so happy 972 00:39:08,590 --> 00:39:09,760 when I got those texts, 973 00:39:09,960 --> 00:39:11,660 and now I find out it's just a trick. 974 00:39:11,860 --> 00:39:15,400 What? No, it's not... It's not a trick. 975 00:39:15,600 --> 00:39:16,970 Those texts are real. No... 976 00:39:17,170 --> 00:39:19,470 Th-They're computer-generated, but it's-it's still... 977 00:39:19,670 --> 00:39:21,860 I'm sorry, Gib. 978 00:39:22,920 --> 00:39:25,310 I want to date a person, 979 00:39:25,510 --> 00:39:27,230 not a computer program. 980 00:39:28,730 --> 00:39:30,330 This isn't going to work. 981 00:39:37,040 --> 00:39:39,560 Harry, what are you doing? 982 00:39:39,760 --> 00:39:41,060 HARRY: One sec. 983 00:39:41,260 --> 00:39:44,830 I wouldn't be mad if you brought me a glass of wine. 984 00:39:45,030 --> 00:39:46,630 Well, funny you should ask. 985 00:39:46,830 --> 00:39:48,900 Oh. Champagne? 986 00:39:49,100 --> 00:39:51,440 (French accent): What is this? 987 00:39:51,640 --> 00:39:54,240 This is a birthday do-over. 988 00:39:54,440 --> 00:39:55,370 (chuckles) 989 00:39:55,570 --> 00:39:56,540 I wanted to sneak it in 990 00:39:56,740 --> 00:39:57,640 before the kids got home. 991 00:39:57,840 --> 00:40:00,760 (laughs) Cheers. Cheers. 992 00:40:01,900 --> 00:40:03,510 Mmm. It's delicious. 993 00:40:03,710 --> 00:40:06,720 And that's not all. There's more. 994 00:40:06,920 --> 00:40:09,400 Happy birthday, Helen. 995 00:40:10,670 --> 00:40:11,660 What is this? 996 00:40:11,860 --> 00:40:12,960 Well, I can tell you what it's not. 997 00:40:13,160 --> 00:40:15,060 It's definitely not a heart locket. 998 00:40:15,260 --> 00:40:16,980 (chuckling): Okay, then I like it already. 999 00:40:17,940 --> 00:40:19,330 It's... 1000 00:40:19,530 --> 00:40:22,670 What is this? (laughs) 1001 00:40:22,870 --> 00:40:23,970 So, I talked with Omega. 1002 00:40:24,170 --> 00:40:25,370 Remember how I told you about the explosion, 1003 00:40:25,570 --> 00:40:27,070 how the nail ripped through my tactical vest? 1004 00:40:27,270 --> 00:40:28,240 Yeah. 1005 00:40:28,440 --> 00:40:30,010 Well, they held on to the nail, 1006 00:40:30,210 --> 00:40:31,740 so I had it made special for you. 1007 00:40:31,940 --> 00:40:35,250 That is so sweet, Harry. 1008 00:40:35,450 --> 00:40:36,680 And it's from me. 1009 00:40:36,880 --> 00:40:38,550 It's not from Gib or an AI. 1010 00:40:38,750 --> 00:40:40,520 It came from me. 1011 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 And an explosive device. 1012 00:40:41,920 --> 00:40:42,990 (laughs) 1013 00:40:43,190 --> 00:40:44,420 You're so romantic, Harry Tasker. 1014 00:40:44,620 --> 00:40:46,560 You know what's even more romantic? 1015 00:40:46,760 --> 00:40:48,060 What? 1016 00:40:48,260 --> 00:40:49,390 I've got a scar to match. 1017 00:40:49,590 --> 00:40:50,430 (gasps) 1018 00:40:50,630 --> 00:40:52,030 Michael Stone. 1019 00:40:52,230 --> 00:40:53,330 (laughs) 1020 00:40:53,530 --> 00:40:54,770 Are you okay? 1021 00:40:54,970 --> 00:40:57,430 Oh, my stars. 1022 00:40:57,630 --> 00:40:58,440 (laughs) 1023 00:40:58,640 --> 00:40:59,700 Michael Stone. 1024 00:40:59,900 --> 00:41:02,860 (laughs) These kisses are real. 1025 00:41:05,330 --> 00:41:06,360 Right? 1026 00:41:12,430 --> 00:41:15,290 Captioning sponsored by CBS 1027 00:41:15,490 --> 00:41:18,090 and TOYOTA. 1028 00:41:18,290 --> 00:41:21,680 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1029 00:41:21,730 --> 00:41:26,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.