Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
HARRY: I'm Harry Tasker,husband, dad, computer salesman,
2
00:00:05,020 --> 00:00:08,050
and for 17 years the mostimportant person in my life
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,040
didn't knowI was also something else.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,230
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,960
HELEN:
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
wife, mom and professor.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
After an unfortunate incident
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
where I found outour whole life was a lie,
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,820
now I'm also a spy.
10
00:00:24,690 --> 00:00:26,640
HARRY:
Honey, all those thingsare true.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
They're just, you know...
HELEN: What?
12
00:00:28,540 --> 00:00:30,740
HARRY:
True lies.
13
00:00:30,940 --> 00:00:33,610
COMPUTER:
Mission file: 2020.
14
00:00:33,810 --> 00:00:35,980
Agent Harry Taskerwas sent undercover
15
00:00:36,180 --> 00:00:37,580
to Slovenia to intercept
16
00:00:37,780 --> 00:00:39,550
experimentalhigh-tech explosives.
17
00:00:39,750 --> 00:00:44,470
Code name:Operation Bomb Swipe.
18
00:00:49,350 --> 00:00:50,850
(man exclaims)
19
00:01:14,440 --> 00:01:16,770
(alarm sounds)
(men shouting)
20
00:01:22,750 --> 00:01:24,200
HARRY: Gib, gonna need
some help getting out of here.
21
00:01:24,400 --> 00:01:26,070
All right, alarms are going off,
22
00:01:26,270 --> 00:01:27,600
so the main exit is out.
23
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
Uh, there's an open door
up ahead on your right, Harry.
24
00:01:31,500 --> 00:01:33,310
Yeah, Gib,
that door on the right?
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,020
It just closed.
26
00:01:36,160 --> 00:01:37,740
Okay.
27
00:01:37,940 --> 00:01:39,450
Looks like we're
in a complete security lockdown.
28
00:01:39,650 --> 00:01:40,680
This is not good.
29
00:01:40,880 --> 00:01:43,520
(pounding on door)
(men shouting)
30
00:01:43,720 --> 00:01:46,320
I got the AI hacking
into the security systems.
31
00:01:46,520 --> 00:01:47,920
Sit tight.
"Sit tight"?
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,890
Gib, listen to me, I am not
missing Helen's birthday.
33
00:01:51,090 --> 00:01:53,330
You think I want you
to miss her birthday?
34
00:01:53,530 --> 00:01:54,790
Do you understand
how much time
35
00:01:54,990 --> 00:01:56,700
I spent buying the gift
you're giving her?
36
00:01:56,900 --> 00:01:58,930
When is our dinner reservation?
37
00:01:59,130 --> 00:02:00,770
Uh, it was 7:00 p.m.
38
00:02:00,970 --> 00:02:02,270
at Chez Monsieur.
39
00:02:02,470 --> 00:02:05,000
Ooh, and I hear the cassoulet
is out of this world.
40
00:02:05,200 --> 00:02:06,810
It's a shame
Helen's gonna miss it.
41
00:02:07,010 --> 00:02:08,770
No, it's not a shame.
Helen is not gonna miss
42
00:02:08,970 --> 00:02:11,510
their cassoulet,
whatever that is.
43
00:02:11,710 --> 00:02:13,610
You need to talk to the
computer system, man.
44
00:02:13,810 --> 00:02:16,120
Have you tried to hack
a Slovenian military base?
45
00:02:16,320 --> 00:02:18,130
I can't even read this.
46
00:02:21,170 --> 00:02:22,760
Hey, Gib?
47
00:02:22,960 --> 00:02:25,120
Omega doesn't need all four
of the explosives, do they?
48
00:02:25,320 --> 00:02:27,860
Harry, don't do that.
The hallway's too small.
49
00:02:28,060 --> 00:02:29,800
We can get you out of here
without you blowing things up.
50
00:02:30,000 --> 00:02:32,720
Gib, sometimes
you got to blow stuff up.
51
00:02:33,720 --> 00:02:35,480
Don't, don't do that.
52
00:02:36,520 --> 00:02:39,970
Gib, it's Helen's birthday,
and I am not gonna miss it.
53
00:02:40,170 --> 00:02:42,930
(grunting)
54
00:02:45,760 --> 00:02:47,410
Happy birthday, honey.
55
00:02:47,610 --> 00:02:49,350
(laughs)
Thanks, Harry.
56
00:02:49,550 --> 00:02:51,750
I can't believe
you got a reservation.
57
00:02:51,950 --> 00:02:53,350
You know this place is fancy
58
00:02:53,550 --> 00:02:55,620
because the portions are
so small.
59
00:02:55,820 --> 00:02:58,460
Well, it does cost the same
as a mortgage payment.
60
00:02:58,660 --> 00:03:00,860
But you're worth
every penny.
61
00:03:01,060 --> 00:03:02,960
Harry, is that blood
on your shirt?
62
00:03:03,160 --> 00:03:04,630
Oh, uh...
Yeah.
63
00:03:04,830 --> 00:03:07,800
I was unpacking a computer
and the...
64
00:03:08,000 --> 00:03:10,070
box cutter went rogue. I'm fine.
65
00:03:10,270 --> 00:03:11,170
Madame?
66
00:03:11,370 --> 00:03:13,070
For you.
Thank you.
67
00:03:13,270 --> 00:03:15,040
A little gift
I got you.
68
00:03:15,240 --> 00:03:16,410
Thank you, honey.
69
00:03:16,610 --> 00:03:17,940
Can I open it?
Mm-hmm.
70
00:03:18,140 --> 00:03:19,190
Okay.
71
00:03:22,060 --> 00:03:23,950
Oh, Harry.
72
00:03:24,150 --> 00:03:27,240
It's perfect.
73
00:03:28,500 --> 00:03:31,210
Thank you, baby.
74
00:03:40,420 --> 00:03:41,530
(clanking)
75
00:03:41,730 --> 00:03:43,490
HARRY:
Yeah.
76
00:03:46,760 --> 00:03:48,540
You sure you don't
need any help?
77
00:03:48,740 --> 00:03:50,640
No, I am fine.
78
00:03:50,840 --> 00:03:52,850
I think the kitchen
would say otherwise.
79
00:03:53,050 --> 00:03:55,410
Muffin, I have everything...
80
00:03:55,610 --> 00:03:57,600
under control.
81
00:03:58,370 --> 00:03:59,820
(bell dings)
82
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
Ah!
83
00:04:01,220 --> 00:04:02,720
See? Perfect timing.
84
00:04:02,920 --> 00:04:04,190
Kids, dinner's ready!
85
00:04:04,390 --> 00:04:06,490
Finally! I am starving.
86
00:04:06,690 --> 00:04:08,090
(Harry grunts)
87
00:04:08,290 --> 00:04:10,900
Oh!
(laughs)
88
00:04:11,100 --> 00:04:13,520
Wow.
89
00:04:14,980 --> 00:04:15,770
Yes.
90
00:04:15,970 --> 00:04:17,870
What's wrong
with the meat?
91
00:04:18,070 --> 00:04:19,310
Nothing.
92
00:04:19,510 --> 00:04:21,290
It's just breathing.
93
00:04:23,330 --> 00:04:25,740
Dad, is it breathing
or is it bleeding?
94
00:04:25,940 --> 00:04:27,710
The recipe said
30 minutes.
95
00:04:27,910 --> 00:04:30,080
It's 30 minutes...
96
00:04:30,280 --> 00:04:31,620
per pound, Harry.
97
00:04:31,820 --> 00:04:33,550
No problem, no problem.
98
00:04:33,750 --> 00:04:35,520
It's a six-pound roast,
so that's, uh...
99
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
Two and a half more hours?
100
00:04:37,720 --> 00:04:41,460
Yes, eat some peas,
no problem.
101
00:04:41,660 --> 00:04:43,030
Put this back.
102
00:04:43,230 --> 00:04:44,460
And while we wait,
103
00:04:44,660 --> 00:04:46,800
I can tell your mom about
104
00:04:47,000 --> 00:04:49,870
a romantic getaway
that I planned
105
00:04:50,070 --> 00:04:51,870
for us in
Charleston.
106
00:04:52,070 --> 00:04:54,210
You and your brother are
gonna go to Lolo and Lola's
107
00:04:54,410 --> 00:04:55,610
tomorrow and we...
108
00:04:55,810 --> 00:04:58,310
will be staying
at a luxurious villa.
109
00:04:58,510 --> 00:05:00,800
And not only that.
Hmm?
110
00:05:03,670 --> 00:05:06,490
(chuckles)
Oh, you also got me a present?
111
00:05:06,690 --> 00:05:08,120
Mm-hmm.
Thank you.
112
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
Can I open it now?
Yes.
113
00:05:09,720 --> 00:05:11,910
(giggles, vocalizes)
114
00:05:24,590 --> 00:05:25,670
What?
115
00:05:25,870 --> 00:05:27,140
You don't like it?
116
00:05:27,340 --> 00:05:28,470
Dad.
117
00:05:28,670 --> 00:05:31,590
She's wearing
the same necklace right now.
118
00:05:33,260 --> 00:05:36,650
You got this for me
for my birthday three years ago.
119
00:05:36,850 --> 00:05:39,590
Yeah. Yeah.
120
00:05:39,790 --> 00:05:42,270
I know that.
(scoffs)
121
00:05:45,010 --> 00:05:47,160
Oh, honey. I'm so sorry.
122
00:05:47,360 --> 00:05:49,290
Here's what I think happened,
if I use
123
00:05:49,500 --> 00:05:51,630
my Omega-trained spy
critical thinking skills.
124
00:05:51,830 --> 00:05:53,770
You forgot to make
a reservation,
125
00:05:53,970 --> 00:05:55,730
so you couldn't
get us in anywhere.
126
00:05:55,930 --> 00:05:58,470
So you decided to make
roast because you...
127
00:05:58,670 --> 00:06:00,340
like roast, and...
128
00:06:00,540 --> 00:06:03,310
we all narrowly escaped
death from E. coli.
129
00:06:03,510 --> 00:06:05,080
I made mashed potatoes.
130
00:06:05,280 --> 00:06:07,250
And this luxury villa--
might that be
131
00:06:07,450 --> 00:06:09,720
the leaky time-share
that Luther is always trying
132
00:06:09,920 --> 00:06:11,250
to pawn off on us?
(sighs)
133
00:06:11,450 --> 00:06:13,750
(laughs)
I will pack the extra towels.
134
00:06:13,950 --> 00:06:16,720
I'm sorry.
I'm really, really sorry.
135
00:06:16,920 --> 00:06:19,090
I just got used to Gib
managing all this stuff.
136
00:06:19,290 --> 00:06:20,960
You don't think I
figured that out?
137
00:06:21,160 --> 00:06:22,360
And by "manage everything,"
138
00:06:22,560 --> 00:06:24,760
do you mean "do everything"?
139
00:06:24,960 --> 00:06:26,730
Because two days
after our anniversary,
140
00:06:26,930 --> 00:06:28,830
you got me
lilac-scented perfume.
141
00:06:29,030 --> 00:06:30,540
I didn't know you were allergic!
142
00:06:30,740 --> 00:06:31,700
Could've died.
143
00:06:31,900 --> 00:06:33,210
I know, I know.
144
00:06:33,410 --> 00:06:35,310
You like the stuff
that Gib gets you better.
145
00:06:35,510 --> 00:06:36,540
I get it.
146
00:06:36,740 --> 00:06:38,510
It's not about what Gib got.
147
00:06:38,710 --> 00:06:41,180
It's not about the Gib gifts.
It's not about the stuff, Harry.
148
00:06:41,380 --> 00:06:44,250
I'm even over the fact
that you lied to me
149
00:06:44,450 --> 00:06:46,970
for 17 years.
150
00:06:47,870 --> 00:06:49,890
All of those memories
151
00:06:50,090 --> 00:06:52,390
of the birthdays,
the anniversary--
152
00:06:52,590 --> 00:06:54,060
they meant
something to me.
153
00:06:54,260 --> 00:06:55,630
I thought that,
behind every single
154
00:06:55,830 --> 00:06:57,160
one of those
special moments,
155
00:06:57,360 --> 00:06:59,230
was a husband who cared,
156
00:06:59,430 --> 00:07:01,400
not Gib with a database
157
00:07:01,600 --> 00:07:03,500
of "things Helen likes...
158
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
and isn't allergic to."
159
00:07:06,000 --> 00:07:08,960
Honey, I do care.
160
00:07:09,860 --> 00:07:12,450
I love you,
my heart's in the right place.
161
00:07:12,650 --> 00:07:15,050
I just got used to delegating
all this stuff to Gib
162
00:07:15,250 --> 00:07:16,850
'cause he's really good at it.
163
00:07:17,050 --> 00:07:18,520
And you really liked it.
You were happy.
164
00:07:18,720 --> 00:07:20,450
Delegating love?
165
00:07:20,650 --> 00:07:23,190
(retches)
Come on, Harry.
166
00:07:23,390 --> 00:07:25,390
It matters whether
or not it's you.
167
00:07:25,590 --> 00:07:27,090
You can dress up a lie,
168
00:07:27,290 --> 00:07:29,090
but it's still
just a lie.
169
00:07:29,290 --> 00:07:30,660
Honey, I...
170
00:07:30,860 --> 00:07:33,050
* *
171
00:07:45,660 --> 00:07:47,210
Hey, shake a leg, guys!
172
00:07:47,410 --> 00:07:49,920
We got a new mission on deck.
Seems like a hedge fund
173
00:07:50,120 --> 00:07:51,950
out of Berlin is up
to some pretty shady stuff.
174
00:07:52,150 --> 00:07:54,050
And we got to stop it.
175
00:07:54,250 --> 00:07:57,040
Eyes on center screen.
Listen up.
176
00:08:00,340 --> 00:08:02,760
COMPUTER:
Omega Sector analysis believes
177
00:08:02,960 --> 00:08:04,130
that Berlin-based hedge fund
178
00:08:04,330 --> 00:08:06,700
Ocularis Ventures may be
responsible for a series
179
00:08:06,900 --> 00:08:09,330
of recent disasters that have
claimed hundreds of lives.
180
00:08:09,530 --> 00:08:12,470
The Shido Industries
plane crash in Japan.
181
00:08:12,670 --> 00:08:15,440
The Bona Pharmaceuticals fire
in Brazil.
182
00:08:15,640 --> 00:08:18,640
Others are suspected
and currently under analysis.
183
00:08:18,840 --> 00:08:20,650
Ocularis has made almost
184
00:08:20,850 --> 00:08:24,950
$200 million on investments
affected by these incidents.
185
00:08:25,150 --> 00:08:26,690
Omega algorithms calculate
186
00:08:26,890 --> 00:08:29,020
a one-in-over-five-trillion
chance
187
00:08:29,220 --> 00:08:31,360
that this is pure coincidence.
188
00:08:31,560 --> 00:08:34,490
That's... many trillions.
189
00:08:34,690 --> 00:08:36,860
So we think
they're causing the accidents?
190
00:08:37,060 --> 00:08:39,970
Uh, specifically, we think
that it's this guy.
191
00:08:40,170 --> 00:08:42,300
Ocularis CEO Reed Kessler.
192
00:08:42,500 --> 00:08:45,070
Ex-CIA.
Counterterror division.
193
00:08:45,270 --> 00:08:46,810
He'd know how
to bring down a plane.
194
00:08:47,010 --> 00:08:48,440
We think he's gonna do it again?
195
00:08:48,640 --> 00:08:51,140
GIB: Yeah, and this is
gonna be the worst yet.
196
00:08:51,340 --> 00:08:54,110
Ocularis just made an investment
that pays off big
197
00:08:54,310 --> 00:08:56,450
if the cruise ship industry
tanks, so we think
198
00:08:56,650 --> 00:08:59,180
they're gonna hit a ship,
but we've got no proof.
199
00:08:59,380 --> 00:09:00,990
We've had no luck with hacks,
200
00:09:01,190 --> 00:09:03,760
so we're going after
an inside source.
201
00:09:03,960 --> 00:09:06,860
Which leads me to Lisa Hardy.
202
00:09:07,060 --> 00:09:08,240
Aw, she looks nice.
203
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
Well, she's the senior
vice president of giving
204
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
and charity projects
over at Ocularis.
205
00:09:13,600 --> 00:09:15,370
That CEO Reed Kessler?
206
00:09:15,570 --> 00:09:16,840
She's his girlfriend.
207
00:09:17,040 --> 00:09:18,800
You're gonna approach
her as a journalist.
208
00:09:19,000 --> 00:09:22,170
Get in and then get a full
data dump from their computers.
209
00:09:22,370 --> 00:09:24,810
Helen, you're
on intel.
210
00:09:25,010 --> 00:09:26,380
All right?
211
00:09:26,580 --> 00:09:28,350
You need to figure out which
levers you can pull to flip her.
212
00:09:28,550 --> 00:09:31,280
Don't worry, the psych guys
have a ton of research for you.
213
00:09:31,480 --> 00:09:34,250
Maria, Luther, you two
head over to engineering.
214
00:09:34,450 --> 00:09:35,850
All right, guys,
let's get after it.
215
00:09:36,050 --> 00:09:38,590
Wheels up at 0600 tomorrow.
216
00:09:38,790 --> 00:09:40,590
Hey.
217
00:09:40,790 --> 00:09:42,800
Ooh-ooh,
look at her, look at her.
218
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
Hey, I just want
to let you know
219
00:09:44,600 --> 00:09:46,300
we're pushing off
on the mission soon. Mm-hmm.
220
00:09:46,500 --> 00:09:48,730
But I will be thinking
about you the whole time.
221
00:09:48,930 --> 00:09:51,840
Well, leave a little room
in your head for the mission.
222
00:09:52,040 --> 00:09:53,470
But...
223
00:09:53,670 --> 00:09:55,770
it is nice to know
I'm on your mind.
224
00:09:55,970 --> 00:09:58,160
Always.
225
00:09:59,660 --> 00:10:01,250
Hey, Gib?
Huh?
226
00:10:01,450 --> 00:10:02,310
Walk slower.
227
00:10:02,510 --> 00:10:04,330
Okay.
228
00:10:05,330 --> 00:10:06,620
Thank you.
229
00:10:06,820 --> 00:10:09,590
So, we've been working
on some improvements
230
00:10:09,790 --> 00:10:10,960
to the laser cutter.
231
00:10:11,160 --> 00:10:12,630
You'll be our first field test.
232
00:10:12,830 --> 00:10:14,490
Ooh, first.
233
00:10:14,690 --> 00:10:15,790
Ooh, exciting.
234
00:10:15,990 --> 00:10:18,060
So, it looks
pretty much the same.
235
00:10:18,260 --> 00:10:19,870
Yes, but we've added stuff.
236
00:10:20,070 --> 00:10:22,330
Like this safety lock.
237
00:10:22,530 --> 00:10:24,870
Don't want anyone cutting off
anything important.
238
00:10:25,070 --> 00:10:27,020
(laughing)
239
00:10:28,560 --> 00:10:30,210
Yes, that's...
240
00:10:30,410 --> 00:10:31,710
useful.
241
00:10:31,910 --> 00:10:35,460
And it's now adjustable
so it can cut larger things.
242
00:10:37,930 --> 00:10:39,530
LUTHER:
Love it.
243
00:10:40,740 --> 00:10:43,190
And if you adjust
244
00:10:43,390 --> 00:10:45,120
the color of the laser,
245
00:10:45,320 --> 00:10:48,140
it can cut other things
like glass.
246
00:10:50,650 --> 00:10:52,460
That... is amazing.
247
00:10:52,660 --> 00:10:53,670
(whoops)
248
00:10:53,870 --> 00:10:55,030
Yep.
249
00:10:55,230 --> 00:10:57,800
You know, just normal
250
00:10:58,000 --> 00:10:59,220
upgrade stuff.
251
00:11:00,590 --> 00:11:02,510
Anyhoo, I should
252
00:11:02,710 --> 00:11:04,640
go... do...
253
00:11:04,840 --> 00:11:07,130
things. Good luck!
(laughs)
254
00:11:11,330 --> 00:11:12,620
Huh.
255
00:11:12,820 --> 00:11:14,720
Did she seem...
256
00:11:14,920 --> 00:11:16,760
kind of... nervous?
257
00:11:16,960 --> 00:11:18,790
Nervous? Nah.
258
00:11:18,990 --> 00:11:21,630
No, no, I think that's just her.
259
00:11:21,830 --> 00:11:24,800
Is that the cologne that I gave
you when we were going out?
260
00:11:25,000 --> 00:11:26,460
Maybe? Yeah.
261
00:11:26,660 --> 00:11:28,180
I guess it is.
262
00:11:28,980 --> 00:11:32,220
* *
263
00:11:43,730 --> 00:11:44,950
All right, Harry, you ready?
264
00:11:45,150 --> 00:11:46,480
In place.
Great.
265
00:11:46,680 --> 00:11:49,050
I hacked Lisa's phone
and got us her schedule.
266
00:11:49,250 --> 00:11:51,220
She's meeting Reed
in ten minutes.
267
00:11:51,420 --> 00:11:52,960
She'll be coming from the south.
268
00:11:53,160 --> 00:11:54,630
You'll intercept.
269
00:11:54,830 --> 00:11:56,830
Which means you don't have a lot
of time to make contact, okay?
270
00:11:57,030 --> 00:11:58,330
Luther, Maria?
271
00:11:58,530 --> 00:12:00,200
Reed's coming from the west.
272
00:12:00,400 --> 00:12:01,630
You guys see Reed,
you do whatever
273
00:12:01,830 --> 00:12:02,940
it takes to hold him up.
274
00:12:03,140 --> 00:12:05,040
Harry's got to have time
to do his thing.
275
00:12:05,240 --> 00:12:08,120
(German accent):
Ja, we are all set.
276
00:12:10,130 --> 00:12:11,940
You sure do like
that thing.
277
00:12:12,140 --> 00:12:13,650
Yeah.
278
00:12:13,850 --> 00:12:15,310
It's, um...
279
00:12:15,510 --> 00:12:16,580
it's cute.
280
00:12:16,780 --> 00:12:18,750
"Cute."
281
00:12:18,950 --> 00:12:20,950
Interesting choice
of words.
282
00:12:21,150 --> 00:12:22,860
What's interesting
about it?
283
00:12:23,060 --> 00:12:24,660
I don't know.
284
00:12:24,860 --> 00:12:27,840
It's just... interesting.
285
00:12:28,940 --> 00:12:31,060
Hey, Helen, good job
getting through all your intel.
286
00:12:31,260 --> 00:12:33,670
You really did your homework.
287
00:12:33,870 --> 00:12:35,030
HELEN:
It feels icky
288
00:12:35,230 --> 00:12:36,940
manipulating a woman
with all of her love
289
00:12:37,140 --> 00:12:39,170
for cats and "save the children"
websites.
290
00:12:39,370 --> 00:12:42,070
I don't know that I get
the ick factor.
291
00:12:42,270 --> 00:12:43,780
Yeah, you wouldn't.
292
00:12:43,980 --> 00:12:47,280
'Cause for 17 years,
you helped Harry manipulate me.
293
00:12:47,480 --> 00:12:50,150
(laughs)
Oh, "manipulate"?
294
00:12:50,350 --> 00:12:53,050
Oh, come on, Helen,
stop that.
295
00:12:53,250 --> 00:12:55,120
Harry's just not good
at that kind of stuff.
296
00:12:55,320 --> 00:12:57,290
And, besides,
if he has a system
297
00:12:57,490 --> 00:12:59,290
in place
to seem considerate,
298
00:12:59,490 --> 00:13:02,530
isn't that kind of
being considerate, hmm?
299
00:13:02,730 --> 00:13:03,860
Mm...
300
00:13:04,060 --> 00:13:05,200
Agree to disagree.
301
00:13:05,400 --> 00:13:06,770
All right, check this out.
302
00:13:06,970 --> 00:13:08,370
Eva...
303
00:13:08,570 --> 00:13:10,000
sometimes worries
that I'm too focused
304
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
on work to be
in a relationship, right?
305
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
So what I did
was create an AI
306
00:13:14,910 --> 00:13:16,510
that sends her texts
307
00:13:16,710 --> 00:13:18,730
so she's always
feeling the love.
308
00:13:22,230 --> 00:13:24,080
Is that really solving
the problem, though?
309
00:13:24,280 --> 00:13:25,550
GIB:
Hey, guys, Lisa's incoming.
310
00:13:25,750 --> 00:13:26,850
Uh-oh.
311
00:13:27,050 --> 00:13:28,820
Luther, Maria,
it looks like Reed
312
00:13:29,020 --> 00:13:30,290
is early to the lunch.
313
00:13:30,490 --> 00:13:32,140
Gonna need you guys
to hold him off.
314
00:13:33,510 --> 00:13:34,990
We're on it.
315
00:13:35,190 --> 00:13:37,860
Is that Reed
coming up the tunnel?
316
00:13:38,060 --> 00:13:40,170
We're gonna have
to blow our cover. Maybe not.
317
00:13:40,370 --> 00:13:41,970
I got an idea.
318
00:13:42,170 --> 00:13:43,970
You're still playing
with that thing? I'm not playing.
319
00:13:44,170 --> 00:13:47,160
Just follow my lead.
320
00:14:07,180 --> 00:14:09,290
Okay, you got a few minutes.
321
00:14:09,490 --> 00:14:11,530
Excellent. Reed's got
to go around the block.
322
00:14:11,730 --> 00:14:12,970
Harry, hurry up.
323
00:14:13,170 --> 00:14:14,550
Ready to intercept.
324
00:14:24,430 --> 00:14:26,540
All right, Harry's in place.
Engaging with the target.
325
00:14:26,740 --> 00:14:28,050
Uh, excuse me.
326
00:14:28,250 --> 00:14:29,980
You speak English?
Mm-hmm.
327
00:14:30,180 --> 00:14:31,420
Oh, great. Mind if I sit there?
328
00:14:31,620 --> 00:14:32,680
Yeah, go ahead.
Thank you.
329
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
(exhales)
330
00:14:36,910 --> 00:14:39,290
You think Harry's gonna
do a good job at this?
331
00:14:39,490 --> 00:14:41,530
It's not like he spends a lot
of time talking to random women.
332
00:14:41,730 --> 00:14:42,830
(chuckles)
333
00:14:43,030 --> 00:14:44,500
Wait, does he?
334
00:14:44,700 --> 00:14:47,870
Hmm?
No. No.
335
00:14:48,070 --> 00:14:51,100
He sometimes has to speak
to women for his job.
336
00:14:51,300 --> 00:14:54,920
But he's a trained spy and
a professional, he'll be fine.
337
00:14:56,990 --> 00:14:58,980
So you're American?
338
00:14:59,180 --> 00:15:00,510
Yes.
339
00:15:00,710 --> 00:15:02,110
And so is
my boyfriend.
340
00:15:02,310 --> 00:15:04,080
Oh, don't worry,
I'm not hitting on you.
341
00:15:04,280 --> 00:15:06,320
I'm married.
Oh, I'm sorry.
342
00:15:06,520 --> 00:15:08,620
I haven't hit on a girl
since Kelly Metcalf
343
00:15:08,820 --> 00:15:10,390
socked me in the nose
in second grade.
344
00:15:10,590 --> 00:15:11,760
LISA:
Ah, ouch.
345
00:15:11,960 --> 00:15:13,290
What? Something wrong?
346
00:15:13,490 --> 00:15:15,430
Yeah, something's wrong,
that's the line he used on me
347
00:15:15,630 --> 00:15:16,930
when we met.
348
00:15:17,130 --> 00:15:19,660
Easy, easy, it's just
for the job, Helen, relax.
349
00:15:19,860 --> 00:15:21,400
You know, I should tell you
350
00:15:21,600 --> 00:15:23,540
it's actually not a coincidence
we're both American.
351
00:15:23,740 --> 00:15:25,100
Or that I'm sitting here.
352
00:15:25,300 --> 00:15:27,270
What?
I'm a journalist.
353
00:15:27,470 --> 00:15:29,370
Michael Stone.
I was wondering
354
00:15:29,570 --> 00:15:31,610
if I could ask you a few
questions about your company.
355
00:15:31,810 --> 00:15:34,010
I'm really sorry,
but Ocularis has
356
00:15:34,210 --> 00:15:35,880
strict policies
against reporters. I get it,
357
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
but it would only be...
Helen, you need to help him out here.
358
00:15:38,880 --> 00:15:40,550
Harry, it's your wife here.
359
00:15:40,750 --> 00:15:42,690
She's a big fan
360
00:15:42,890 --> 00:15:45,090
of the human rights podcast
To Save a Life.
361
00:15:45,290 --> 00:15:47,830
The tagline is,
"Think what you would do."
362
00:15:48,030 --> 00:15:49,790
So I should
really be going.
363
00:15:49,990 --> 00:15:51,930
Please. I'm sure
you're very busy.
364
00:15:52,130 --> 00:15:54,870
Just think, what would
you do to save a life?
365
00:15:55,070 --> 00:15:56,270
To Save a Life.
366
00:15:56,470 --> 00:15:57,940
It's my favorite podcast.
367
00:15:58,140 --> 00:15:59,370
It's great. Right?
Amazing.
368
00:15:59,570 --> 00:16:02,170
Hey, nice job.
369
00:16:02,370 --> 00:16:04,740
It still feels icky.
370
00:16:04,940 --> 00:16:07,150
Okay, I should really go,
but just tell me,
371
00:16:07,350 --> 00:16:08,980
what is
your Ocularis story about?
372
00:16:09,180 --> 00:16:10,620
You're aware they've
made a lot of money
373
00:16:10,820 --> 00:16:13,090
off disasters where
people have died? Yes.
374
00:16:13,290 --> 00:16:15,020
But the CEO
Reed Kessler,
375
00:16:15,220 --> 00:16:17,560
I mean, his whole strategy is
based on identifying industries
376
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
that are vulnerable
to accidents.
377
00:16:20,130 --> 00:16:22,490
What if, God forbid,
378
00:16:22,690 --> 00:16:24,660
they weren't accidents?
379
00:16:24,860 --> 00:16:26,300
Reed may not even
know. You could be
380
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
saving him from a scandal.
Helen, help him out.
381
00:16:28,700 --> 00:16:29,670
We need some ammo here.
382
00:16:29,870 --> 00:16:32,600
Uh, Harry,
she loves Ragdoll cats.
383
00:16:32,800 --> 00:16:34,270
Sending you a Ragdoll cat now.
384
00:16:34,470 --> 00:16:36,770
(phone chimes)
Oh, I'm sorry.
385
00:16:36,970 --> 00:16:37,810
It's my cat sitter.
Yeah.
386
00:16:38,010 --> 00:16:39,430
Yeah.
387
00:16:40,930 --> 00:16:41,850
You have a Ragdoll?
388
00:16:42,050 --> 00:16:42,880
Mm-hmm.
389
00:16:43,080 --> 00:16:44,880
LISA:
Wow, so do I.
390
00:16:45,080 --> 00:16:46,780
Her name's... Muffin.
391
00:16:46,980 --> 00:16:48,650
Muffin.
392
00:16:48,850 --> 00:16:50,090
Can you
believe it?
393
00:16:50,290 --> 00:16:52,060
That's what he calls me.
That's my name.
394
00:16:52,260 --> 00:16:54,090
Okay, okay.
Probably not the ideal choice.
395
00:16:54,290 --> 00:16:54,960
No.
396
00:16:55,160 --> 00:16:56,230
Lisa, this is gonna be
397
00:16:56,430 --> 00:16:57,630
totally off the
record, on background.
398
00:16:57,830 --> 00:17:00,930
I just need to take a look
at Ocularis's files.
399
00:17:01,130 --> 00:17:02,070
Harry. Harry, we got
400
00:17:02,270 --> 00:17:03,840
Reed incoming. 30 seconds.
401
00:17:04,040 --> 00:17:06,040
I appreciate
what you're trying to do.
402
00:17:06,240 --> 00:17:08,410
But he's not just the CEO--
he's my boyfriend.
403
00:17:08,610 --> 00:17:10,940
I know it feels dishonest,
but if your heart's
404
00:17:11,140 --> 00:17:12,880
in the right place,
405
00:17:13,080 --> 00:17:15,880
isn't that what really
matters to someone you love?
406
00:17:16,080 --> 00:17:19,050
Are you listening to
what I'm listening to? Helen, it's just for a cover ID.
407
00:17:19,250 --> 00:17:20,620
It's just for the cover ID.
Yeah, okay. He's...
408
00:17:20,820 --> 00:17:21,850
But you just got
to let him work!
409
00:17:22,050 --> 00:17:23,570
Call me.
410
00:17:25,410 --> 00:17:26,440
Please.
411
00:17:33,920 --> 00:17:35,100
HARRY:
Come on.
412
00:17:35,300 --> 00:17:37,200
Honey, I'm trying
to save lives here.
413
00:17:37,400 --> 00:17:40,540
I'm sorry if I used some
unfortunate choices on the op.
414
00:17:40,740 --> 00:17:44,510
Oh, yes, you unfortunately got
all of your icky little spy lies
415
00:17:44,710 --> 00:17:48,150
all over my favorite memories
of when we first met.
416
00:17:48,350 --> 00:17:49,650
Icky spy lies?
Yeah.
417
00:17:49,850 --> 00:17:51,850
Wow, I didn't know you cared
so much about Kelly Metcalf.
418
00:17:52,050 --> 00:17:53,850
(chuckles) I don't.
But I'm starting to see
419
00:17:54,050 --> 00:17:55,250
why she might have socked you.
420
00:17:55,450 --> 00:17:57,490
Harry, this is everything
I've been talking about.
421
00:17:57,690 --> 00:17:59,960
We have this whole history of
things that are special to me.
422
00:18:00,160 --> 00:18:02,290
And then when you take
my nickname and you give it away
423
00:18:02,490 --> 00:18:03,860
to imaginary cats...
424
00:18:04,060 --> 00:18:05,630
"Muffin" is just a word.
425
00:18:05,830 --> 00:18:07,230
No, it's not just a word.
426
00:18:07,430 --> 00:18:09,030
It's special. It's my nickname.
427
00:18:09,230 --> 00:18:10,470
It's between us.
428
00:18:10,670 --> 00:18:12,470
And what did you mean
when you said, "Lying is okay
429
00:18:12,670 --> 00:18:14,610
as long as my heart's
in the right place"?
430
00:18:14,810 --> 00:18:16,940
I didn't say "my heart."
I didn't say "my heart."
431
00:18:17,140 --> 00:18:18,380
I said "hearts," you know?
You said "hearts."
432
00:18:18,580 --> 00:18:20,750
In general.
(scoffs) It's very hard.
433
00:18:20,950 --> 00:18:22,480
And then, on top of it, I'm...
434
00:18:22,680 --> 00:18:26,520
helping you put lies into
someone else's relationship.
435
00:18:26,720 --> 00:18:30,520
Honey, nothing important in
our relationship was a lie.
436
00:18:30,720 --> 00:18:32,360
Those things
were important to me.
437
00:18:32,560 --> 00:18:34,230
(knocking)
438
00:18:34,430 --> 00:18:36,040
Hey.
439
00:18:38,250 --> 00:18:39,630
Did I interrupt
something?
440
00:18:39,830 --> 00:18:42,100
No. No, everything is fine.
Yeah. Yeah, you did, Gib.
441
00:18:42,300 --> 00:18:44,640
Okay. I'm not gonna step
in that one.
442
00:18:44,840 --> 00:18:45,740
Here's the update.
443
00:18:45,940 --> 00:18:47,210
Still no call
from Lisa,
444
00:18:47,410 --> 00:18:49,310
and our stock market
analysts think
445
00:18:49,510 --> 00:18:51,780
Ocularis is gonna hit
a cruise ship within days.
446
00:18:51,980 --> 00:18:53,280
You got to get
into their computers
447
00:18:53,480 --> 00:18:54,950
pronto if we want to stop it.
448
00:18:55,150 --> 00:18:56,550
I can't approach
Lisa again so soon.
449
00:18:56,750 --> 00:18:59,080
Precisely. That's why
you're not going to.
450
00:18:59,280 --> 00:19:00,590
We're sending Helen in.
451
00:19:00,790 --> 00:19:01,990
Wait, me?
452
00:19:02,190 --> 00:19:03,920
You got to get Lisa
to call Michael Stone.
453
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
HELEN:
So I have to lie
454
00:19:05,320 --> 00:19:06,590
to Lisa about her boyfriend?
455
00:19:06,790 --> 00:19:07,690
I have to lie to her face?
456
00:19:07,890 --> 00:19:09,490
I-- This all feels...
457
00:19:09,690 --> 00:19:11,230
Better than watching
a cruise ship sink
458
00:19:11,430 --> 00:19:12,700
with thousands
of people on board.
459
00:19:12,900 --> 00:19:14,530
I agree entirely.
460
00:19:14,730 --> 00:19:16,070
* Ooh, hey *
461
00:19:16,270 --> 00:19:17,670
* I got the energy that
makes you want to move *
462
00:19:17,870 --> 00:19:20,570
* I got the chemistry
that puts you in the mood *
463
00:19:20,770 --> 00:19:22,340
GIB:
All right, here's the play.Lisa's the speaker tonight
464
00:19:22,540 --> 00:19:25,080
at a fundraiserfor a charity called EarthOne.
465
00:19:25,280 --> 00:19:27,410
* I'm always here to play *
466
00:19:27,610 --> 00:19:29,250
* You're gonna know my name... *
467
00:19:29,450 --> 00:19:30,820
We hacked an invite for Helen,
468
00:19:31,020 --> 00:19:33,150
but the list gets checkedagainst a database
469
00:19:33,350 --> 00:19:34,790
at the EarthOne HQI cannot hack.
470
00:19:34,990 --> 00:19:36,420
So we're gonna haveto get her in manually.
471
00:19:36,620 --> 00:19:39,190
Maria, Luther, that's on you.
472
00:19:39,390 --> 00:19:40,790
You're gonna need to find a wayto get
473
00:19:40,990 --> 00:19:43,330
into their headquartersand get into that system,
474
00:19:43,530 --> 00:19:45,330
which leaves me and Harryin the van on tactical support.
475
00:19:45,530 --> 00:19:47,330
* Yeah, I can't help it. *
476
00:19:47,530 --> 00:19:50,030
Hey, buddy. I know you don't
like sitting on the sidelines,
477
00:19:50,230 --> 00:19:54,260
but you got to be ready
in case Lisa calls, you know? (grunting)
478
00:19:55,860 --> 00:19:58,260
Maria, Luther,
how's it looking out there?
479
00:20:02,130 --> 00:20:04,120
Passing the fifth floor now.
(grunts)
480
00:20:04,320 --> 00:20:05,880
I'm gonna start
cutting our way in.
481
00:20:06,080 --> 00:20:08,020
With Quinn's
cute laser pen?
482
00:20:08,220 --> 00:20:09,690
Do we use that
for everything now?
483
00:20:09,890 --> 00:20:11,790
You saw it cut glass.
484
00:20:11,990 --> 00:20:13,530
And I'm using it to cut glass.
485
00:20:13,730 --> 00:20:15,190
That's all?
486
00:20:15,390 --> 00:20:16,660
What else
would there be?
487
00:20:16,860 --> 00:20:17,860
You tell me.
488
00:20:18,060 --> 00:20:19,900
There's nothing.
Nothing?
489
00:20:20,100 --> 00:20:21,570
Mm-hmm.
490
00:20:21,770 --> 00:20:22,800
(grunting)
LUTHER: Okay, we are through the window
491
00:20:23,000 --> 00:20:24,340
and in the offices.
492
00:20:24,540 --> 00:20:25,170
Nice work.
493
00:20:25,370 --> 00:20:27,320
Accessing computer.
494
00:20:29,720 --> 00:20:32,580
So, you're
really gonna make me ask?
495
00:20:32,780 --> 00:20:33,880
Ask what?
496
00:20:34,080 --> 00:20:35,180
Whether you're dating Quinn.
497
00:20:35,380 --> 00:20:36,810
(chuckles)
No.
498
00:20:37,010 --> 00:20:38,780
Uh, that-- I'm-I'm not.
499
00:20:38,980 --> 00:20:42,320
It's just weird that you're
calling a laser cutter cute.
500
00:20:42,520 --> 00:20:44,560
You're wearing the cologne
that I gave you.
501
00:20:44,760 --> 00:20:46,460
Those things have nothing
to do with each other.
502
00:20:46,660 --> 00:20:47,930
So let's just
focus on this.
503
00:20:48,130 --> 00:20:49,410
Mm-hmm.
504
00:20:50,180 --> 00:20:51,160
She's in.
505
00:20:51,360 --> 00:20:53,060
Helen, you are
good to go.
506
00:20:53,260 --> 00:20:56,100
(indistinct chatter)
507
00:20:56,300 --> 00:20:57,570
Hey, I'm Candace Schaefer.
508
00:20:57,770 --> 00:20:59,220
I'm on the list.
509
00:21:00,050 --> 00:21:01,210
There you go, miss.
510
00:21:01,410 --> 00:21:03,070
LISA:
And we who have been fortunate
511
00:21:03,270 --> 00:21:05,710
have an obligation to give back.
512
00:21:05,910 --> 00:21:09,480
That's why the Ocularis
Foundation supports EarthOne.
513
00:21:09,680 --> 00:21:12,980
Because we truly are one Earth.
514
00:21:13,180 --> 00:21:14,700
Thank you.
(applause)
515
00:21:21,640 --> 00:21:24,000
(soft chatter)
516
00:21:24,200 --> 00:21:25,330
Hey, Helen.
517
00:21:25,530 --> 00:21:26,930
Any luck approaching Lisa?
518
00:21:27,130 --> 00:21:29,270
No. She's still stuck with Reed.
519
00:21:29,470 --> 00:21:31,690
He won't leave her alone.
520
00:21:33,460 --> 00:21:35,540
You looked so beautiful
up there tonight.
521
00:21:35,740 --> 00:21:37,730
Thank you.
522
00:21:39,930 --> 00:21:40,810
Something wrong?
523
00:21:41,010 --> 00:21:42,350
No.
524
00:21:42,550 --> 00:21:45,280
I'm just thinking about
where the money came from.
525
00:21:45,480 --> 00:21:49,220
It feels so wrong to be
profiting off misery.
526
00:21:49,420 --> 00:21:52,320
Bad things happen
all the time.
527
00:21:52,520 --> 00:21:53,590
It's not like
we're responsible
528
00:21:53,790 --> 00:21:56,260
for those disasters.
LISA: Mm-hmm.
529
00:21:56,460 --> 00:21:58,630
And look around--
we're doing good things. I know.
530
00:21:58,830 --> 00:22:01,550
I just don't want this to be the
pretty face for something ugly.
531
00:22:03,020 --> 00:22:04,470
You're too good for me.
532
00:22:04,670 --> 00:22:05,270
(chuckles)
533
00:22:05,470 --> 00:22:07,250
(chuckles softly)
534
00:22:08,490 --> 00:22:09,940
HELEN:
Reed's leaving.
535
00:22:10,140 --> 00:22:11,280
Helen, you're up. Go.
536
00:22:11,480 --> 00:22:13,860
I don't know if I can do this.
537
00:22:15,430 --> 00:22:17,050
(sighs)
Helen,
538
00:22:17,250 --> 00:22:18,780
just think of it like this--
539
00:22:18,980 --> 00:22:20,350
Reed is the one lying to her.
540
00:22:20,550 --> 00:22:23,050
You're just, you know,
the one setting her straight.
541
00:22:23,250 --> 00:22:25,820
You know what, Harry,
that actually...
542
00:22:26,020 --> 00:22:27,510
makes some sense.
543
00:22:31,750 --> 00:22:32,660
Hi.
544
00:22:32,860 --> 00:22:34,130
I'm so sorry
to interrupt. No.
545
00:22:34,330 --> 00:22:35,270
I really loved your speech.
546
00:22:35,470 --> 00:22:36,270
Oh, thank you.
547
00:22:36,470 --> 00:22:38,070
And I don't mean
to pry.
548
00:22:38,270 --> 00:22:39,600
Sometimes I pick up
on things,
549
00:22:39,800 --> 00:22:41,140
but are you all right?
550
00:22:41,340 --> 00:22:43,010
You looked down
up there. Oh.
551
00:22:43,210 --> 00:22:45,580
No, yeah. Of
course. It's j...
552
00:22:45,780 --> 00:22:47,880
You know, it's just
relationship stuff.
553
00:22:48,080 --> 00:22:49,910
(chuckles)
(chuckles): That's all.
554
00:22:50,110 --> 00:22:51,550
(chuckles)
Ah, men.
555
00:22:51,750 --> 00:22:53,820
The worst. Am I right?
Ugh. Yeah.
556
00:22:54,020 --> 00:22:55,640
(Lisa and Helen chuckle)
Was that directed at me?
557
00:22:57,540 --> 00:22:58,460
That was
directed at me.
558
00:22:58,660 --> 00:23:00,060
What is it with you
and Helen?
559
00:23:00,260 --> 00:23:01,360
(scoffs)
It's an op, Harry.
560
00:23:01,560 --> 00:23:02,830
LISA: I mean, Reed is great.
Mm-hmm.
561
00:23:03,030 --> 00:23:05,200
Believe me, whatever it is
you are gonna say,
562
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
I've had it way worse.
Embarrassing.
563
00:23:08,400 --> 00:23:10,270
It's just, sometimes
he'll say things to me
564
00:23:10,470 --> 00:23:12,070
like "You're
too good for me."
565
00:23:12,270 --> 00:23:14,010
Yeah, that language
566
00:23:14,210 --> 00:23:16,670
might make you think
that he's...
567
00:23:16,870 --> 00:23:18,490
hiding something bad.
568
00:23:19,690 --> 00:23:21,910
LISA: And so what do I do
if I feel like I don't really...
569
00:23:22,110 --> 00:23:23,450
know him?
570
00:23:23,650 --> 00:23:26,080
Well, unfortunately, you are
talking to the perfect person.
571
00:23:26,280 --> 00:23:27,620
I mean,
a couple months ago,
572
00:23:27,820 --> 00:23:31,590
I thought my husband was leading
a totally different life.
573
00:23:31,790 --> 00:23:33,760
You know?
But I didn't know...
574
00:23:33,960 --> 00:23:35,660
Is he having an affair?
575
00:23:35,860 --> 00:23:37,060
Is he a spy?
576
00:23:37,260 --> 00:23:38,600
(laughs)
(laughs) I didn't know.
577
00:23:38,800 --> 00:23:39,730
Sure.
(laughs) I didn't know!
578
00:23:39,930 --> 00:23:41,170
Oh, come on.
579
00:23:41,370 --> 00:23:42,730
Hey, man, you're the one
who told her to tell the truth.
580
00:23:42,930 --> 00:23:44,240
Ha-ha.
581
00:23:44,440 --> 00:23:45,370
LISA:
What did you do?
582
00:23:45,570 --> 00:23:46,640
I confronted him.
583
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
But, of course,
he denied everything.
584
00:23:48,840 --> 00:23:50,010
Wow.
585
00:23:50,210 --> 00:23:51,780
And then?
Well, I needed to get to the bottom
586
00:23:51,980 --> 00:23:53,280
of it. Was I married
587
00:23:53,480 --> 00:23:56,110
to someone who was
manipulating me? (chuckles)
588
00:23:56,310 --> 00:23:57,380
(scoffs)
589
00:23:57,580 --> 00:23:59,480
Can you
believe that?
590
00:23:59,680 --> 00:24:01,450
What did you find out?
I did
591
00:24:01,650 --> 00:24:03,760
some snooping. I did lots of
snooping. I'm a wonderful snoop.
592
00:24:03,960 --> 00:24:08,190
And I found out that I was
actually just really paranoid.
593
00:24:08,390 --> 00:24:11,600
My husband
was totally sincere
594
00:24:11,800 --> 00:24:14,780
and completely
trustworthy.
595
00:24:15,580 --> 00:24:17,330
What? She's saying
nice things.
596
00:24:17,540 --> 00:24:18,700
Yeah, she's saying
very nice mean things.
597
00:24:18,900 --> 00:24:20,340
Mean things.
HELEN: The point is,
598
00:24:20,540 --> 00:24:22,410
I'm actually glad that I did
all of that digging
599
00:24:22,610 --> 00:24:24,840
because it put
all of my fears
600
00:24:25,040 --> 00:24:26,310
to rest.
601
00:24:26,510 --> 00:24:27,510
He got me this necklace
for my birthday.
602
00:24:27,710 --> 00:24:29,610
Oh, wow! Yeah.
(chuckles)
603
00:24:29,810 --> 00:24:30,950
I almost want
two of 'em.
604
00:24:31,150 --> 00:24:32,120
(chuckling)
605
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
(laughs)
606
00:24:33,520 --> 00:24:34,450
Anyway, good luck.
607
00:24:34,650 --> 00:24:36,150
I'm sorry
to have taken your time.
608
00:24:36,350 --> 00:24:38,490
Thanks for all
the lovely things that you do.
609
00:24:38,690 --> 00:24:40,890
Great work, Helen.
Really, good job.
610
00:24:41,090 --> 00:24:43,360
No, don't say
"Great work, Helen.
611
00:24:43,560 --> 00:24:46,230
Really good job."
Say "Mean work, Helen.
612
00:24:46,430 --> 00:24:49,550
Unnecessarily cruel job."
613
00:24:52,850 --> 00:24:55,110
(phone ringing)
Hey. Hey, hey, hey. Harry.
614
00:24:55,310 --> 00:24:56,890
Is that Lisa?
Yeah.
615
00:24:58,660 --> 00:24:59,840
This is Michael Stone.
616
00:25:00,040 --> 00:25:00,810
Hi.
617
00:25:01,010 --> 00:25:03,920
This is Lisa from... today.
618
00:25:04,120 --> 00:25:06,470
I think we should meet.
619
00:25:07,370 --> 00:25:09,000
I'm so glad you called.
620
00:25:16,280 --> 00:25:17,500
HELEN: I just wanted
to check in on you guys
621
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
and see how you're doing
at Lolo and Lola's.
622
00:25:18,900 --> 00:25:20,000
DANA:
Well, Lolo
623
00:25:20,200 --> 00:25:22,070
is making us watch
grandpa TV shows.
624
00:25:22,270 --> 00:25:23,740
We've seen, like, seven programs
625
00:25:23,940 --> 00:25:25,570
on the Philippines
in World War II.
626
00:25:25,770 --> 00:25:29,040
NARRATOR:
The Battle of Bataan would grind on for another four months
627
00:25:29,240 --> 00:25:31,510
while soldiers dug in
for a difficult winter.
628
00:25:31,710 --> 00:25:33,710
Anyway, how's your luxury villa?
629
00:25:33,910 --> 00:25:35,650
Are you and Dad romancing?
630
00:25:35,850 --> 00:25:37,580
Uh, yeah. Lots of...
631
00:25:37,780 --> 00:25:39,480
romancing.
632
00:25:39,680 --> 00:25:41,220
We should go,
though, okay?
633
00:25:41,420 --> 00:25:43,760
Uh, have fun learning about the
Bataan Death March, you guys.
634
00:25:43,960 --> 00:25:44,920
Kisses.
(closet door shuts)
635
00:25:45,120 --> 00:25:46,260
Hey, we need
to get going.
636
00:25:46,460 --> 00:25:47,860
My meeting with Lisa
is in a half hour.
637
00:25:48,060 --> 00:25:49,390
Don't you think
we should talk a little bit?
638
00:25:49,590 --> 00:25:50,460
You seem a little miffed.
639
00:25:50,660 --> 00:25:52,130
Honestly?
Yeah, Helen.
640
00:25:52,330 --> 00:25:53,400
I am a little
miffed.
641
00:25:53,600 --> 00:25:54,700
It was an op, Harry.
642
00:25:54,900 --> 00:25:56,530
Did you have to
bring up the locket?
643
00:25:56,730 --> 00:25:58,400
How do you expect me to feel?
644
00:25:58,600 --> 00:26:01,110
It was so special when
you gave me the first locket.
645
00:26:01,310 --> 00:26:02,670
It felt so thoughtful
and perfect,
646
00:26:02,870 --> 00:26:05,440
and then I find out you don't
even remember giving it to me?
647
00:26:05,640 --> 00:26:07,110
Okay, I get it.
648
00:26:07,310 --> 00:26:09,550
Did that lie mess up a
beautiful memory for you?
649
00:26:09,750 --> 00:26:10,850
Yes, it did.
650
00:26:11,050 --> 00:26:13,120
But there was truth
under that lie.
651
00:26:13,320 --> 00:26:14,920
What are you talking about?
652
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
Do you know why
I didn't remember?
653
00:26:17,760 --> 00:26:18,490
No.
654
00:26:18,690 --> 00:26:19,820
Blood loss.
655
00:26:20,020 --> 00:26:20,830
I was dizzy.
656
00:26:21,030 --> 00:26:21,960
What?
657
00:26:22,160 --> 00:26:23,090
Remember when I had blood
658
00:26:23,290 --> 00:26:24,480
on my shirt that night?
659
00:26:26,250 --> 00:26:27,630
I was on a mission,
and I blew a door up
660
00:26:27,830 --> 00:26:29,480
because I didn't want to
be late for your birthday.
661
00:26:30,790 --> 00:26:33,710
The explosion blew a nailthrough my tactical vest.
662
00:26:33,910 --> 00:26:34,970
So, yeah, I didn't remember.
663
00:26:35,170 --> 00:26:36,410
Because I lost
two pints of blood.
664
00:26:36,610 --> 00:26:39,110
Because I love you!
665
00:26:39,310 --> 00:26:41,810
Okay, well,
I appreciate that, but...
666
00:26:42,010 --> 00:26:43,480
how was I supposed
to know? (chuckles)
667
00:26:43,680 --> 00:26:45,020
Check your blood pressure?
(chuckles softly)
668
00:26:45,220 --> 00:26:46,420
GIB:
Helen, Harry,
669
00:26:46,620 --> 00:26:48,590
team's in place
for the meeting with Lisa.
670
00:26:48,790 --> 00:26:49,950
You guys ready?
671
00:26:50,150 --> 00:26:51,360
Yeah, we're on our way.
Yeah...
672
00:26:51,560 --> 00:26:53,140
(muttering)
673
00:26:54,010 --> 00:26:55,360
* Whoo-hoo... *
674
00:26:55,560 --> 00:26:57,460
GIB: Okay, with all thesecurity at Ocularis,
675
00:26:57,660 --> 00:26:59,660
we're not gonna be able to parka van close to the building.
676
00:26:59,860 --> 00:27:02,600
But there's a hospital nearby,
677
00:27:02,800 --> 00:27:03,870
so our operations center
678
00:27:04,070 --> 00:27:05,620
is getting a little disguise.
679
00:27:07,320 --> 00:27:09,340
Maria, Luther, you're gonna be
680
00:27:09,540 --> 00:27:10,610
on the roof ofthe building to tap
681
00:27:10,810 --> 00:27:12,290
into the security system.
682
00:27:13,430 --> 00:27:15,180
Harry, you're goingto meet up with Lisa.
683
00:27:15,380 --> 00:27:18,050
Go in and copy all the filesoff of Reed's computer.
684
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Once we have the goods,
685
00:27:19,450 --> 00:27:20,690
we stop the cruise ship attack
686
00:27:20,890 --> 00:27:21,690
and take 'em down.
687
00:27:21,890 --> 00:27:23,320
* Tonight. *
688
00:27:23,520 --> 00:27:25,990
You know, if you
were dating Quinn,
689
00:27:26,190 --> 00:27:27,420
I'd be fine with it.
690
00:27:27,620 --> 00:27:28,730
Would you, though?
691
00:27:28,930 --> 00:27:30,190
Feel like it'd be kind of weird.
692
00:27:30,390 --> 00:27:31,860
Why would it be weird?
693
00:27:32,060 --> 00:27:33,800
We broke up ages ago.
694
00:27:34,000 --> 00:27:35,370
Just, the cologne thing,
you know?
695
00:27:35,570 --> 00:27:38,570
You seemed kind of,
I don't know, hurt?
696
00:27:38,770 --> 00:27:40,840
Hurt? (laughs)
697
00:27:41,040 --> 00:27:43,540
That's crazy. More like glad.
698
00:27:43,740 --> 00:27:46,140
You know, that my cologne
could help you move on.
699
00:27:46,340 --> 00:27:49,060
Okay. I'm dating Quinn.
700
00:27:50,000 --> 00:27:52,620
There. Was that so bad?
701
00:27:52,820 --> 00:27:54,450
Man, that actually
feels like a relief
702
00:27:54,650 --> 00:27:56,620
to get that off my chest.
I was totally worried.
703
00:27:56,820 --> 00:27:57,960
Come on, man.
704
00:27:58,160 --> 00:27:59,920
I'm happy for you.
705
00:28:00,120 --> 00:28:01,960
Guys, status?
706
00:28:02,160 --> 00:28:03,760
We're in.
707
00:28:03,960 --> 00:28:05,750
Everything is all good.
708
00:28:06,880 --> 00:28:09,450
Okay. Target's approaching.
709
00:28:10,450 --> 00:28:11,600
Showtime.
710
00:28:11,800 --> 00:28:13,570
Lisa, thank you so much
for meeting me.
711
00:28:13,770 --> 00:28:16,270
Yeah, I, uh, wasn't sure
I was going to at first.
712
00:28:16,470 --> 00:28:17,640
Well, you made
the right decision.
713
00:28:17,840 --> 00:28:19,840
I just want you to
take a look at the files,
714
00:28:20,040 --> 00:28:21,680
make sure that
everything's legit.
715
00:28:21,880 --> 00:28:23,550
I mean, I-I love Reed.
716
00:28:23,750 --> 00:28:25,580
I just want to make sure
that I really know him,
717
00:28:25,780 --> 00:28:26,650
you know?
718
00:28:26,850 --> 00:28:28,190
Yeah. Yeah, I think I might.
719
00:28:28,390 --> 00:28:30,140
Okay.
(chuckles)
720
00:28:32,610 --> 00:28:33,960
Is your AI robot
721
00:28:34,160 --> 00:28:35,290
keeping your
girlfriend happy?
722
00:28:35,490 --> 00:28:37,660
Uh, my relationship
management tool
723
00:28:37,860 --> 00:28:40,200
is letting my girlfriend know
that I care about her, yes.
724
00:28:40,400 --> 00:28:41,930
And it's working
just fine.
725
00:28:42,130 --> 00:28:43,400
(chimes)
726
00:28:43,600 --> 00:28:44,640
Okay.
727
00:28:44,840 --> 00:28:45,640
(chuckles)
728
00:28:45,840 --> 00:28:46,800
Oh.
729
00:28:47,000 --> 00:28:48,310
Okay, Harry,
730
00:28:48,510 --> 00:28:49,340
you got to get
in that computer
731
00:28:49,540 --> 00:28:50,370
and do
a full data dump.
732
00:28:50,570 --> 00:28:51,780
We need to know everything
733
00:28:51,980 --> 00:28:53,360
they've done and everything
they're planning.
734
00:28:56,830 --> 00:28:57,920
All right.
735
00:28:58,120 --> 00:29:00,020
So, this is his
private server.
736
00:29:00,220 --> 00:29:01,650
Uh, it's not
connected to the outside,
737
00:29:01,850 --> 00:29:04,460
and a lot of it is encrypted.
I can only access parts.
738
00:29:04,660 --> 00:29:06,710
That's all right,
I can get the rest.
739
00:29:07,610 --> 00:29:09,560
Uh, what are you doing?
740
00:29:09,760 --> 00:29:11,560
I need complete research.
741
00:29:11,760 --> 00:29:12,930
Wait, you didn't
742
00:29:13,130 --> 00:29:15,530
tell me you need
all the files. Why?
743
00:29:15,730 --> 00:29:17,120
(phone rings)
744
00:29:18,320 --> 00:29:19,900
It's Reed calling.
What do I do?
745
00:29:20,100 --> 00:29:21,740
Lisa, it's okay.
Just stay calm,
746
00:29:21,940 --> 00:29:23,040
act normal.
747
00:29:23,240 --> 00:29:24,410
Okay? This is important.
Yeah.
748
00:29:24,610 --> 00:29:25,880
Put it on speaker.
Okay.
749
00:29:26,080 --> 00:29:27,710
(clears throat)
750
00:29:27,910 --> 00:29:29,810
Hi, honey.
751
00:29:30,010 --> 00:29:32,080
Hey, where are you?
752
00:29:32,280 --> 00:29:35,120
Oh, I'm just out doing errands.
753
00:29:35,320 --> 00:29:37,420
You sure about that?
754
00:29:37,620 --> 00:29:38,990
Because after your questions
about Ocularis last night,
755
00:29:39,190 --> 00:29:41,560
I was concerned,
so I put together
756
00:29:41,760 --> 00:29:42,830
a little security detail
757
00:29:43,030 --> 00:29:44,960
and followed you. Lisa...
758
00:29:45,160 --> 00:29:47,230
I know where you are.
759
00:29:47,430 --> 00:29:49,000
Stop what you're
doing right now...
760
00:29:49,200 --> 00:29:50,130
(hangs up)
Gib, you hear that?
761
00:29:50,330 --> 00:29:51,640
We got problems.
762
00:29:51,840 --> 00:29:53,040
What? Who's...
763
00:29:53,240 --> 00:29:54,670
Who are you talking to?
Who's Gib? There's no time.
764
00:29:54,870 --> 00:29:57,780
LISA:
Seriously, who's Gib? What's going on?
765
00:29:57,980 --> 00:29:59,560
Come on.
766
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
LISA:
I don't like this.
767
00:30:06,270 --> 00:30:08,070
(door closes)
768
00:30:08,940 --> 00:30:10,690
GIB:
Luther, Maria, I got armed guards.
769
00:30:10,890 --> 00:30:12,420
There's three of them
coming up the west stairwell,
770
00:30:12,620 --> 00:30:14,630
heading your way.You need to move.
771
00:30:14,830 --> 00:30:16,130
"Move?" Is that it?
772
00:30:16,330 --> 00:30:17,530
Any other suggestions?
773
00:30:17,730 --> 00:30:19,410
GIB:
Just get out of there.
774
00:30:23,320 --> 00:30:25,370
Who are you?
Where are we going?
775
00:30:25,570 --> 00:30:27,300
I work for a U.S.
government agency.
776
00:30:27,500 --> 00:30:29,310
You're not
safe here. You're a spy?
777
00:30:29,510 --> 00:30:30,540
You lied to me?
778
00:30:30,740 --> 00:30:32,290
Oh, come on, a lot
of people lied to you.
779
00:30:33,730 --> 00:30:34,900
Stop!
780
00:30:36,930 --> 00:30:38,250
Gib...
781
00:30:38,450 --> 00:30:39,780
we're coming out, east side.
782
00:30:39,980 --> 00:30:41,240
GIB:
We'll be ready.
783
00:30:44,140 --> 00:30:45,190
Where are
we going?
784
00:30:45,390 --> 00:30:46,740
The ambulance. Come on.
785
00:30:50,880 --> 00:30:53,750
HARRY:
Go, go, go!
786
00:30:55,880 --> 00:30:57,620
(tires screeching)
787
00:31:05,790 --> 00:31:06,810
You.
788
00:31:07,010 --> 00:31:07,850
From last night.
789
00:31:08,050 --> 00:31:08,950
You're a part of this?
790
00:31:09,150 --> 00:31:10,410
Yeah, it's a funny story,
791
00:31:10,610 --> 00:31:11,580
and you're gonna laugh.
792
00:31:11,780 --> 00:31:12,720
I thought you were helping me,
793
00:31:12,920 --> 00:31:14,100
but you're both spies?
794
00:31:15,900 --> 00:31:16,990
You monsters!
No...
795
00:31:17,190 --> 00:31:19,270
Harry, got an SUV coming in hot.
796
00:31:23,880 --> 00:31:25,230
Gib, step on it.
797
00:31:25,430 --> 00:31:27,080
I'm on it.
798
00:31:29,280 --> 00:31:30,500
HELEN:
All the corporate accidents
799
00:31:30,700 --> 00:31:31,970
that Reed
is profiting from,
800
00:31:32,170 --> 00:31:33,870
he is also causing.
801
00:31:34,070 --> 00:31:36,290
No, no, Reed would
never hurt anyone.
802
00:31:37,460 --> 00:31:39,110
He's literally shooting
at us right now.
803
00:31:39,310 --> 00:31:43,000
Whoa, not good.
(gunshots)
804
00:31:43,830 --> 00:31:45,230
Get down.
805
00:31:46,330 --> 00:31:47,420
We're sitting
ducks up here.
806
00:31:47,620 --> 00:31:48,900
We've got to get
off this thing.
807
00:31:54,710 --> 00:31:55,940
(gunshot)
808
00:31:57,240 --> 00:31:58,280
(gunshot)
809
00:31:59,750 --> 00:32:01,280
I'll cover you. Go!
810
00:32:18,670 --> 00:32:20,150
Come on, Gib, you can
drive better than that.
811
00:32:20,350 --> 00:32:22,050
I'm going as fast
as I can, buddy.
812
00:32:22,250 --> 00:32:23,820
HARRY:
It's an ambulance.Don't they go fast?
813
00:32:24,020 --> 00:32:26,660
Harry, you know
this is a disguise, right?
814
00:32:26,860 --> 00:32:28,560
This thing handles
like a fridge on wheels.
815
00:32:28,760 --> 00:32:29,890
Yeah, could you just let me out?
816
00:32:30,090 --> 00:32:31,160
I actually
don't want to be a part of this.
817
00:32:31,360 --> 00:32:32,930
I understand that
it's really, really hard
818
00:32:33,130 --> 00:32:35,200
to hear the truth, but I promise
you, everything we did,
819
00:32:35,400 --> 00:32:36,530
we did it with a good reason.
820
00:32:36,730 --> 00:32:38,170
There's no good reason to lie.
821
00:32:38,370 --> 00:32:39,540
You want to explain
that one, Helen?
822
00:32:39,740 --> 00:32:41,370
Sometimes there is,
823
00:32:41,570 --> 00:32:44,010
like when people's lives
are at stake.
824
00:32:44,210 --> 00:32:47,030
There, Harry. Happy now?
825
00:32:50,860 --> 00:32:53,300
The air conditioner
thing, go. Go.
826
00:32:54,440 --> 00:32:56,200
(gunshots)
827
00:33:05,180 --> 00:33:06,810
Keep them busy.
I've got an idea.
828
00:33:09,080 --> 00:33:10,330
If we can take
those two guys out,
829
00:33:10,530 --> 00:33:11,550
we can go over the side.
830
00:33:14,590 --> 00:33:16,390
Here come more guys.
They're flanking us.
831
00:33:19,260 --> 00:33:20,880
Hey, I can't shake 'em, Harry,
832
00:33:21,080 --> 00:33:23,460
and this ambulance wasn't
built for a shootout.
833
00:33:27,570 --> 00:33:28,720
(Lisa screams)
834
00:33:28,920 --> 00:33:30,270
Stay down, stay down.
835
00:33:32,240 --> 00:33:33,620
(Helen and Lisa scream)
836
00:33:33,820 --> 00:33:35,690
HARRY: We're not gonna last
much longer like this.
837
00:33:35,890 --> 00:33:37,380
I got to get rid of these guys.
838
00:33:39,810 --> 00:33:41,070
What, no, Harry,
what are you doing?
839
00:33:41,270 --> 00:33:42,620
No-no-no-no-no, get down.
840
00:33:44,650 --> 00:33:46,570
I'm making an explosive.
841
00:33:46,770 --> 00:33:47,840
I'm gonna try and blow 'em up.
842
00:33:48,040 --> 00:33:49,110
Who are you, Nolan Ryan?
843
00:33:49,310 --> 00:33:50,410
How you gonna get
close enough to hit 'em?
844
00:33:50,610 --> 00:33:52,110
HARRY:
Well, the windows don't open,
845
00:33:52,310 --> 00:33:53,910
and even if they did,
I wouldn't be able to aim,
846
00:33:54,110 --> 00:33:55,950
so I'm gonna go
out on the gurney.
847
00:33:56,150 --> 00:33:57,910
Harry, that is
literally the worst idea
848
00:33:58,120 --> 00:33:59,420
I have ever heard.
849
00:33:59,620 --> 00:34:01,320
(Lisa shrieks)
850
00:34:01,520 --> 00:34:02,620
Yeah...
851
00:34:02,820 --> 00:34:03,890
I don't love it either.
852
00:34:04,090 --> 00:34:05,520
Helen, come sit over here.
853
00:34:05,720 --> 00:34:07,420
Lisa, get back there.
854
00:34:07,620 --> 00:34:10,390
Gib, I need you to
hold this thing steady.
855
00:34:10,590 --> 00:34:12,100
GIB:
How am I supposed to do that?
856
00:34:12,300 --> 00:34:13,960
I'm dodging bullets.
857
00:34:14,170 --> 00:34:16,070
Harry, there has to be
a better way to do this.
858
00:34:16,270 --> 00:34:17,770
Yeah, well, sometimes
you've got to blow stuff up.
859
00:34:17,970 --> 00:34:19,370
GIB:
Didn't go so well
860
00:34:19,570 --> 00:34:20,690
last time you said that.
861
00:34:21,620 --> 00:34:23,410
Are you serious? You are
going to get yourself killed.
862
00:34:23,610 --> 00:34:24,780
Maybe, but if I don't,
863
00:34:24,980 --> 00:34:26,040
your boyfriend's going to
kill thousands of people,
864
00:34:26,240 --> 00:34:27,960
and I'm not going
to let that happen.
865
00:34:33,130 --> 00:34:35,320
GIB (groans):
This ambulance is about to need an ambulance.
866
00:34:35,520 --> 00:34:38,090
Harry, if you're
gonna do the bomb thing,
867
00:34:38,290 --> 00:34:39,590
now's the time.
868
00:34:39,790 --> 00:34:41,130
Helen, you ready?
869
00:34:41,330 --> 00:34:42,660
HELEN:
No, I'm not ready.
870
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
I hate this.
871
00:34:44,060 --> 00:34:44,830
Honey, we don't
have a choice.
872
00:34:45,030 --> 00:34:46,510
Go.
873
00:35:02,100 --> 00:35:03,530
Harry!
874
00:35:12,610 --> 00:35:14,290
I'll hold them off
while you go down.
875
00:35:14,490 --> 00:35:15,660
Who's gonna cover you?
876
00:35:15,860 --> 00:35:17,610
We can't both go. I'll be okay.
877
00:35:18,850 --> 00:35:20,500
What are you talking about?
878
00:35:20,700 --> 00:35:22,120
The minute you run
out of ammo, you're dead.
879
00:35:23,680 --> 00:35:25,270
Either one of us
gets off this roof,
880
00:35:25,470 --> 00:35:26,270
or neither of us does.
881
00:35:26,470 --> 00:35:27,470
Then you go, I'll stay.
882
00:35:27,670 --> 00:35:28,910
LUTHER:
If I don't make it,
883
00:35:29,110 --> 00:35:31,280
you'll tell Quinn that
I was thinking about her...
884
00:35:31,480 --> 00:35:33,860
and that I'm grateful for all
the time we had together?
885
00:35:34,700 --> 00:35:36,050
MARIA:
No, I am not bringing
886
00:35:36,250 --> 00:35:38,180
love letters to
your new girlfriend.
887
00:35:38,380 --> 00:35:39,630
Please, Maria.
888
00:35:41,940 --> 00:35:42,920
(groans)
889
00:35:43,120 --> 00:35:44,660
I'll go left,
you take right.
890
00:35:44,860 --> 00:35:46,510
Wait, this is crazy.
891
00:36:00,890 --> 00:36:02,540
Whatever you have
to say to Quinn,
892
00:36:02,740 --> 00:36:05,560
you can tell her yourself.
893
00:36:17,870 --> 00:36:19,360
You sure you're okay, big guy?
894
00:36:19,560 --> 00:36:20,860
Yeah. Yeah,
I'm all right.
895
00:36:21,060 --> 00:36:22,190
I was
so worried
896
00:36:22,390 --> 00:36:23,230
about you.
(groans)
897
00:36:23,430 --> 00:36:25,260
Helen, my ribs.
Oh. Yep.
898
00:36:25,460 --> 00:36:27,200
Sorry.
899
00:36:27,400 --> 00:36:29,100
Don't worry, Helen.
Harry's been through worse.
900
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
Hey, good news is,
it was worth it.
901
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
I already heard
from Omega.
902
00:36:33,900 --> 00:36:34,910
They went
through the data
903
00:36:35,110 --> 00:36:36,240
that we pulled off
of Reed's computer,
904
00:36:36,440 --> 00:36:38,110
and they're currently
pulling 1,500 passengers
905
00:36:38,310 --> 00:36:41,010
off of a cruise ship
with a bomb in its hull.
906
00:36:41,210 --> 00:36:43,830
All in all, I'd call
that a good day's work.
907
00:36:46,870 --> 00:36:49,250
Hey, will you just
tell me one thing?
908
00:36:49,450 --> 00:36:51,420
Was anything
909
00:36:51,620 --> 00:36:53,360
you told me true?
910
00:36:53,560 --> 00:36:55,090
All of it.
911
00:36:55,290 --> 00:36:57,460
And... kind of
912
00:36:57,660 --> 00:36:59,350
none of it.
913
00:37:05,890 --> 00:37:08,310
If I dislocated
my shoulder
914
00:37:08,510 --> 00:37:09,670
jumping from behind
that air conditioner,
915
00:37:09,870 --> 00:37:11,040
you're paying for my PT.
916
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
Totally fair.
917
00:37:12,840 --> 00:37:14,680
Oh, one thing.
918
00:37:14,880 --> 00:37:15,950
You really didn't
want to give Quinn
919
00:37:16,150 --> 00:37:16,980
my message, huh?
920
00:37:17,180 --> 00:37:19,080
You thought that
was about Quinn?
921
00:37:19,280 --> 00:37:20,320
Yeah.
922
00:37:20,520 --> 00:37:21,450
You know how
much paperwork
923
00:37:21,650 --> 00:37:22,720
I would have to do
if you died?
924
00:37:22,920 --> 00:37:24,460
That's it? That's
the only reason?
925
00:37:24,660 --> 00:37:26,120
QUINN:
Luther!
926
00:37:26,320 --> 00:37:27,390
Hey.
927
00:37:27,590 --> 00:37:29,240
Thank God you're okay.
Yeah.
928
00:37:30,640 --> 00:37:31,830
(gasps)
929
00:37:32,030 --> 00:37:35,230
I mean, thank God
the whole team is okay.
930
00:37:35,430 --> 00:37:37,600
Yeah, it's okay. I know.
931
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Oh, good.
932
00:37:39,600 --> 00:37:42,020
Oh, it was so
hard pretending.
933
00:37:44,360 --> 00:37:45,790
Mmm.
934
00:37:47,730 --> 00:37:49,630
(Maria clears throat)
935
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
Ah.
936
00:37:56,470 --> 00:37:58,760
Hey. Eva.
Hey.
937
00:37:58,960 --> 00:38:01,090
How you doing, babe?
938
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
Mmm.
939
00:38:02,490 --> 00:38:03,790
I'm so glad to be home.
940
00:38:03,990 --> 00:38:06,230
I'm glad you made it back safe.
941
00:38:06,430 --> 00:38:09,100
Yeah, got a little hairy
there for a minute,
942
00:38:09,300 --> 00:38:10,920
but... (chuckles)
943
00:38:12,020 --> 00:38:12,700
Hey.
944
00:38:12,900 --> 00:38:14,100
(chuckles)
945
00:38:14,300 --> 00:38:15,410
Something wrong?
946
00:38:15,610 --> 00:38:17,410
I read
the mission report.
947
00:38:17,610 --> 00:38:18,480
Mm-hmm.
948
00:38:18,680 --> 00:38:19,810
How were you
able to text me
949
00:38:20,010 --> 00:38:21,880
six times while driving
950
00:38:22,080 --> 00:38:23,950
an ambulance
and dodging gunfire?
951
00:38:24,150 --> 00:38:25,220
What?
952
00:38:25,420 --> 00:38:27,120
Ah, that-that must
have been a mistake.
953
00:38:27,320 --> 00:38:28,490
It's probably
the time zone difference,
954
00:38:28,690 --> 00:38:29,490
something like that.
955
00:38:29,690 --> 00:38:31,910
Gib, I checked.
956
00:38:32,670 --> 00:38:34,680
Exact same time.
957
00:38:35,540 --> 00:38:36,990
See...
958
00:38:37,190 --> 00:38:39,200
I know, this... You're gonna...
959
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Okay, so, I have this
AI program on my phone,
960
00:38:42,200 --> 00:38:44,600
and I kind of
programmed it,
961
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
um, to how I feel.
962
00:38:46,800 --> 00:38:48,870
So it sends
963
00:38:49,070 --> 00:38:51,740
the actual, y-y-you
know, the texts.
964
00:38:51,940 --> 00:38:53,940
But that's just
so you know
965
00:38:54,140 --> 00:38:55,580
that I'm thinking
of you, baby. That's all.
966
00:38:55,780 --> 00:38:56,680
That's just so you know.
967
00:38:56,880 --> 00:38:58,970
But you weren't.
968
00:38:59,800 --> 00:39:01,320
Not then.
969
00:39:01,520 --> 00:39:03,490
No, I mean, but
I was thinking about you
970
00:39:03,690 --> 00:39:05,520
when I wrote the program.
971
00:39:05,720 --> 00:39:08,390
Gib, I was so happy
972
00:39:08,590 --> 00:39:09,760
when I got those texts,
973
00:39:09,960 --> 00:39:11,660
and now I find out
it's just a trick.
974
00:39:11,860 --> 00:39:15,400
What? No, it's not...
It's not a trick.
975
00:39:15,600 --> 00:39:16,970
Those texts are real.
No...
976
00:39:17,170 --> 00:39:19,470
Th-They're computer-generated,
but it's-it's still...
977
00:39:19,670 --> 00:39:21,860
I'm sorry, Gib.
978
00:39:22,920 --> 00:39:25,310
I want to date a person,
979
00:39:25,510 --> 00:39:27,230
not a computer program.
980
00:39:28,730 --> 00:39:30,330
This isn't going to work.
981
00:39:37,040 --> 00:39:39,560
Harry, what are you doing?
982
00:39:39,760 --> 00:39:41,060
HARRY:
One sec.
983
00:39:41,260 --> 00:39:44,830
I wouldn't be mad if you
brought me a glass of wine.
984
00:39:45,030 --> 00:39:46,630
Well, funny
you should ask.
985
00:39:46,830 --> 00:39:48,900
Oh. Champagne?
986
00:39:49,100 --> 00:39:51,440
(French accent):
What is this?
987
00:39:51,640 --> 00:39:54,240
This is a birthday do-over.
988
00:39:54,440 --> 00:39:55,370
(chuckles)
989
00:39:55,570 --> 00:39:56,540
I wanted to
sneak it in
990
00:39:56,740 --> 00:39:57,640
before the kids
got home.
991
00:39:57,840 --> 00:40:00,760
(laughs) Cheers.
Cheers.
992
00:40:01,900 --> 00:40:03,510
Mmm.
It's delicious.
993
00:40:03,710 --> 00:40:06,720
And that's not all.
There's more.
994
00:40:06,920 --> 00:40:09,400
Happy birthday, Helen.
995
00:40:10,670 --> 00:40:11,660
What is this?
996
00:40:11,860 --> 00:40:12,960
Well, I can tell you
what it's not.
997
00:40:13,160 --> 00:40:15,060
It's definitely
not a heart locket.
998
00:40:15,260 --> 00:40:16,980
(chuckling):
Okay, then I like it already.
999
00:40:17,940 --> 00:40:19,330
It's...
1000
00:40:19,530 --> 00:40:22,670
What is this? (laughs)
1001
00:40:22,870 --> 00:40:23,970
So, I talked with Omega.
1002
00:40:24,170 --> 00:40:25,370
Remember how I told you
about the explosion,
1003
00:40:25,570 --> 00:40:27,070
how the nail ripped
through my tactical vest?
1004
00:40:27,270 --> 00:40:28,240
Yeah.
1005
00:40:28,440 --> 00:40:30,010
Well, they held
on to the nail,
1006
00:40:30,210 --> 00:40:31,740
so I had it made
special for you.
1007
00:40:31,940 --> 00:40:35,250
That is so sweet, Harry.
1008
00:40:35,450 --> 00:40:36,680
And it's from me.
1009
00:40:36,880 --> 00:40:38,550
It's not from Gib or an AI.
1010
00:40:38,750 --> 00:40:40,520
It came from me.
1011
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
And an explosive device.
1012
00:40:41,920 --> 00:40:42,990
(laughs)
1013
00:40:43,190 --> 00:40:44,420
You're so romantic,
Harry Tasker.
1014
00:40:44,620 --> 00:40:46,560
You know what's
even more romantic?
1015
00:40:46,760 --> 00:40:48,060
What?
1016
00:40:48,260 --> 00:40:49,390
I've got a scar to match.
1017
00:40:49,590 --> 00:40:50,430
(gasps)
1018
00:40:50,630 --> 00:40:52,030
Michael Stone.
1019
00:40:52,230 --> 00:40:53,330
(laughs)
1020
00:40:53,530 --> 00:40:54,770
Are you okay?
1021
00:40:54,970 --> 00:40:57,430
Oh, my stars.
1022
00:40:57,630 --> 00:40:58,440
(laughs)
1023
00:40:58,640 --> 00:40:59,700
Michael Stone.
1024
00:40:59,900 --> 00:41:02,860
(laughs)
These kisses are real.
1025
00:41:05,330 --> 00:41:06,360
Right?
1026
00:41:12,430 --> 00:41:15,290
Captioning sponsored byCBS
1027
00:41:15,490 --> 00:41:18,090
and TOYOTA.
1028
00:41:18,290 --> 00:41:21,680
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
1029
00:41:21,730 --> 00:41:26,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.