All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,219 --> 00:00:04,389 Excuse me. 2 00:00:09,659 --> 00:00:10,659 Mom? 3 00:00:10,659 --> 00:00:11,758 Yeon Doo. 4 00:00:11,958 --> 00:00:13,629 Oh, Dong Wook. 5 00:00:14,199 --> 00:00:16,199 What's wrong? Did you find Mom? 6 00:00:16,938 --> 00:00:19,239 I just got a call from the real estate office's owner. 7 00:00:20,508 --> 00:00:22,208 Mom put her store up for sale. 8 00:00:23,078 --> 00:00:25,208 Mom was so happy about opening the store. 9 00:00:26,479 --> 00:00:27,678 Yeon Doo. What do we do? 10 00:00:28,309 --> 00:00:30,718 What will we do if something happens to Mom? 11 00:00:38,519 --> 00:00:41,528 The phone is turned off. Please leave a message... 12 00:00:41,528 --> 00:00:43,629 - after the tone. - Oh, no. 13 00:00:57,508 --> 00:00:58,538 Gosh. 14 00:01:06,989 --> 00:01:09,189 Who said you could get married? 15 00:01:11,519 --> 00:01:14,288 Gong Tae Kyung, you jerk! 16 00:01:14,958 --> 00:01:18,598 What are you going to do about your baby in my belly? 17 00:01:33,909 --> 00:01:35,308 - What? - Oh, my. 18 00:01:35,508 --> 00:01:38,379 - A baby? What is she talking about? - Oh, my goodness. 19 00:01:51,329 --> 00:01:53,098 That girl... 20 00:02:21,389 --> 00:02:22,729 Who is she? 21 00:02:24,158 --> 00:02:25,498 Oh, my. 22 00:02:27,729 --> 00:02:28,729 - Wait. - Oh, my. 23 00:02:29,299 --> 00:02:30,299 - No. - Oh, my. 24 00:02:58,759 --> 00:02:59,769 Gosh. 25 00:03:15,819 --> 00:03:18,248 - Se Jin! - Gosh. 26 00:03:19,688 --> 00:03:21,319 - Oh, no. - Oh, my. 27 00:03:32,058 --> 00:03:33,928 Grandma. What should we do? 28 00:03:33,928 --> 00:03:35,299 Wrap things up. 29 00:03:36,169 --> 00:03:37,669 Tell the guests to go home. 30 00:03:38,769 --> 00:03:39,868 Let's go. 31 00:03:40,838 --> 00:03:42,069 I'll go with her. 32 00:03:42,468 --> 00:03:44,838 - Grandma! - Grandma. Wait for me. 33 00:03:55,519 --> 00:03:56,519 Wait a second. 34 00:03:56,519 --> 00:03:57,819 We need to hurry. 35 00:03:57,819 --> 00:03:58,958 Ms. Oh! 36 00:04:00,628 --> 00:04:01,829 Why are you doing this? 37 00:04:02,158 --> 00:04:04,428 Don't run. You're pregnant. 38 00:04:06,799 --> 00:04:08,469 Because of this baby, 39 00:04:09,198 --> 00:04:10,868 my mom... 40 00:04:11,068 --> 00:04:14,109 I told her it wasn't true. 41 00:04:16,678 --> 00:04:18,438 She even put her store up for sale. 42 00:04:18,438 --> 00:04:20,149 I can't understand what you're saying. 43 00:04:20,878 --> 00:04:23,649 Take a deep breath, and try talking slowly, Ms. Oh. 44 00:04:25,378 --> 00:04:29,459 I told her you weren't the baby's father. 45 00:04:30,659 --> 00:04:32,589 Mom didn't believe me. 46 00:04:33,789 --> 00:04:36,029 She knew today was your wedding day, 47 00:04:36,628 --> 00:04:39,058 so she left home. 48 00:04:40,169 --> 00:04:42,998 She said she would die, and I can't reach her. 49 00:04:45,198 --> 00:04:46,609 To persuade her, 50 00:04:46,609 --> 00:04:48,539 I need you. 51 00:04:49,808 --> 00:04:52,308 What if something happened to my mom? 52 00:04:52,479 --> 00:04:54,078 What do I do, Mr. Gong Tae Kyung? 53 00:04:55,508 --> 00:04:56,618 Calm down. 54 00:04:57,318 --> 00:04:58,518 I'm sure everything's fine. 55 00:05:04,289 --> 00:05:05,719 It's an unknown number. 56 00:05:05,989 --> 00:05:08,128 What do I do? Mom. 57 00:05:08,628 --> 00:05:10,758 I'm too scared to answer. 58 00:05:15,068 --> 00:05:17,198 Hello. This is Ms. Oh Yeon Doo's cell phone. 59 00:05:19,039 --> 00:05:20,209 The police station? 60 00:05:24,308 --> 00:05:26,349 She's really a terrible girl. 61 00:05:26,349 --> 00:05:28,578 I know it's her wedding, 62 00:05:28,578 --> 00:05:30,178 but her father passed out. 63 00:05:30,178 --> 00:05:32,989 What kind of daughter hangs up the phone like that? 64 00:05:32,989 --> 00:05:35,618 I knew it since her mom was causing trouble. 65 00:05:35,618 --> 00:05:36,859 Mr. Jang. 66 00:05:36,859 --> 00:05:40,229 He was very unlucky with his wife and kid. 67 00:05:40,589 --> 00:05:43,899 Other than hurting his forehead, he's fine. 68 00:05:43,899 --> 00:05:45,698 It's a relief. 69 00:05:47,128 --> 00:05:48,128 Oh, my. 70 00:05:48,299 --> 00:05:50,839 Mr. Jang. Are you awake? 71 00:05:52,299 --> 00:05:53,469 Where are we? 72 00:05:53,469 --> 00:05:55,039 We're in the hospital. 73 00:05:55,039 --> 00:05:58,209 - You fainted at the wedding. - Yes. 74 00:05:59,948 --> 00:06:02,308 - Oh, my. - You can't get up yet. 75 00:06:02,308 --> 00:06:04,479 - Should we call the doctor? - No. 76 00:06:04,479 --> 00:06:08,049 - You need more rest. - You can't get up yet. 77 00:06:08,049 --> 00:06:10,018 - Mr. Jang. - Wait, Mr. Jang. 78 00:06:14,388 --> 00:06:16,029 Get away from me, you oldie! 79 00:06:24,438 --> 00:06:25,438 No. 80 00:06:25,938 --> 00:06:27,438 I didn't do it on purpose. 81 00:06:28,568 --> 00:06:29,638 It's okay, Kim Jun Ha. 82 00:06:31,578 --> 00:06:32,609 Let's go. 83 00:06:38,419 --> 00:06:39,748 We had that thing with Soo Jung. 84 00:06:39,748 --> 00:06:41,989 Two upsetting things happened in a row. 85 00:06:42,589 --> 00:06:44,159 The girl pregnant with the groom's baby... 86 00:06:44,159 --> 00:06:45,558 showed up at the wedding. 87 00:06:45,558 --> 00:06:47,489 What disgraceful situation is this? 88 00:06:47,989 --> 00:06:49,159 Sorry, sir. 89 00:06:49,498 --> 00:06:50,599 Please head home first. 90 00:06:55,368 --> 00:06:57,138 What is he saying, Mr. Jang? 91 00:06:57,698 --> 00:06:59,808 A pregnant girl showed up? 92 00:07:01,409 --> 00:07:03,109 You should head back. 93 00:07:06,948 --> 00:07:08,609 Oh Yeon Doo actually showed up? 94 00:07:10,178 --> 00:07:11,878 The old man is fine, I see. 95 00:07:14,219 --> 00:07:18,318 Oh, Se Jin. Get it together. 96 00:07:19,628 --> 00:07:22,859 We should go to the hospital. Why don't you want to go? 97 00:07:23,799 --> 00:07:25,859 We have no words. 98 00:07:27,299 --> 00:07:29,438 Sorry, Ms. Jang. 99 00:07:29,539 --> 00:07:31,268 It's all my fault. 100 00:07:31,268 --> 00:07:33,169 I raised him wrong. 101 00:07:33,568 --> 00:07:35,209 - Ms. Joo. - Yes. 102 00:07:35,209 --> 00:07:36,378 - It's your fault. - Ms. Joo. 103 00:07:36,378 --> 00:07:39,008 It's your fault for raising your son like that. 104 00:07:39,549 --> 00:07:41,008 What are you going to do about my daughter? 105 00:07:41,008 --> 00:07:42,979 Se Jin was humiliated... 106 00:07:42,979 --> 00:07:45,979 while wearing a wedding dress. What are you going to do? 107 00:07:45,979 --> 00:07:49,518 How could he try to get married when he has a kid? 108 00:07:49,518 --> 00:07:50,518 Take responsibility. 109 00:07:50,518 --> 00:07:53,789 Take responsibility for my daughter's life. 110 00:07:53,789 --> 00:07:57,258 - She's a victim too. - Stop that right now! 111 00:08:01,599 --> 00:08:02,768 Don't take your anger out on the wrong person. 112 00:08:02,768 --> 00:08:03,938 Take Se Jin and go home! 113 00:08:03,938 --> 00:08:05,399 You're her dad, but you only now showed up. 114 00:08:05,399 --> 00:08:06,909 And what? 115 00:08:08,339 --> 00:08:10,409 Look at Se Jin. 116 00:08:10,409 --> 00:08:12,308 She barely looks alive. 117 00:08:13,178 --> 00:08:14,909 This is all your fault. 118 00:08:15,109 --> 00:08:19,118 It's all your fault! It's because of you! 119 00:08:20,489 --> 00:08:21,549 Mom. 120 00:08:21,618 --> 00:08:22,618 What? 121 00:08:23,118 --> 00:08:26,359 Se Jin. What's wrong? Do you feel sick? 122 00:08:26,559 --> 00:08:27,658 Should we go to the hospital? 123 00:08:28,059 --> 00:08:30,028 I want to go home. 124 00:08:30,329 --> 00:08:32,398 Okay, let's go. 125 00:08:32,398 --> 00:08:33,599 Be careful. 126 00:08:54,148 --> 00:08:56,089 Your son messed up incredibly. 127 00:08:57,288 --> 00:08:59,959 I'll hold you responsible later. 128 00:09:12,939 --> 00:09:16,239 Don't stare. Have you never seen a bride before? 129 00:09:22,408 --> 00:09:24,778 Hang in there, Se Jin. 130 00:09:24,778 --> 00:09:26,548 Watch your step. 131 00:09:27,489 --> 00:09:29,819 Why must I apologize for that fool? 132 00:09:30,158 --> 00:09:31,158 Be quiet. 133 00:09:31,758 --> 00:09:33,189 Do you want to be mocked too? 134 00:09:34,229 --> 00:09:35,258 Come with me. 135 00:09:40,998 --> 00:09:42,069 Mother. 136 00:09:44,569 --> 00:09:45,768 Are you all right? 137 00:09:46,138 --> 00:09:47,868 Tell Hyun Woo to get the car. 138 00:09:48,408 --> 00:09:49,439 Okay. 139 00:09:52,408 --> 00:09:54,508 Are you all right? 140 00:09:55,648 --> 00:09:57,518 Where on earth did he go? 141 00:10:01,819 --> 00:10:03,388 Say something. 142 00:10:03,859 --> 00:10:05,859 Were you really going to kill yourself? 143 00:10:06,628 --> 00:10:08,128 She stood on the bridge, 144 00:10:08,128 --> 00:10:10,128 her shoes in hand, and looked at the river. 145 00:10:10,528 --> 00:10:13,868 Ma'am. You ran off in bare feet as soon as you saw us. 146 00:10:13,868 --> 00:10:15,329 Bong Nim. 147 00:10:15,329 --> 00:10:17,898 Yes. I stared at the river for five minutes. 148 00:10:18,668 --> 00:10:21,209 I got too scared to jump, so I just stared. 149 00:10:22,569 --> 00:10:24,138 Why did you chase me? 150 00:10:24,138 --> 00:10:26,548 How could I not run when a cop was rushing toward me? 151 00:10:27,849 --> 00:10:28,849 Mom! 152 00:10:29,309 --> 00:10:31,048 - Yeon Doo. - Mom. 153 00:10:32,179 --> 00:10:33,248 Are you okay? 154 00:10:35,048 --> 00:10:37,888 Why are you dressed like that? 155 00:10:38,059 --> 00:10:40,929 He left the wedding hall. 156 00:10:41,329 --> 00:10:45,398 Mom. He said he couldn't ditch me and the baby and get married. 157 00:10:47,498 --> 00:10:50,239 What? Then are you saying... 158 00:10:50,239 --> 00:10:52,138 your baby is his? 159 00:10:53,469 --> 00:10:54,668 Yes. 160 00:10:55,839 --> 00:10:56,908 Right? 161 00:10:58,878 --> 00:11:01,908 Yes. It's mine. It's my baby. 162 00:11:05,418 --> 00:11:06,689 What are you up to? 163 00:11:06,689 --> 00:11:08,518 Are you trying to dupe me again? 164 00:11:11,189 --> 00:11:12,189 Well... 165 00:11:14,028 --> 00:11:17,329 Mother. I apologize for causing you... 166 00:11:18,059 --> 00:11:19,128 so much concern. 167 00:11:19,398 --> 00:11:23,099 I'll look after Yeon Doo and the baby from now on. 168 00:11:24,368 --> 00:11:25,469 I mean it. 169 00:11:27,508 --> 00:11:30,138 You'll look after them? How? 170 00:11:30,439 --> 00:11:32,908 Will you marry Yeon Doo or something? 171 00:11:34,278 --> 00:11:37,148 Mom, can we discuss marriage another time? 172 00:11:37,219 --> 00:11:38,278 We'll... 173 00:11:40,349 --> 00:11:41,449 get married. 174 00:11:42,949 --> 00:11:44,089 Tae Kyung. 175 00:11:44,918 --> 00:11:46,929 Wait. You will? 176 00:11:47,429 --> 00:11:50,599 Yes. I already scheduled a meeting with my family. 177 00:11:51,229 --> 00:11:52,398 A family meeting? 178 00:11:52,859 --> 00:11:54,569 I talked to my parents on the way. 179 00:11:55,429 --> 00:11:57,998 I explained the situation and they understood. 180 00:11:58,538 --> 00:11:59,638 They accepted it. 181 00:12:00,668 --> 00:12:03,839 Once you get over your anger, 182 00:12:04,579 --> 00:12:06,239 I'll arrange a meeting. 183 00:12:13,118 --> 00:12:14,148 Bong Nim. 184 00:12:23,059 --> 00:12:24,099 Mom. 185 00:12:26,229 --> 00:12:27,429 Get me a taxi. 186 00:12:28,429 --> 00:12:30,168 - What? - I'm too exhausted... 187 00:12:30,168 --> 00:12:31,699 to take a bus, so get a taxi. 188 00:12:32,898 --> 00:12:36,209 Yes, Mother. I'll grab you a taxi. 189 00:12:37,109 --> 00:12:39,038 Wait for me. 190 00:12:41,309 --> 00:12:42,408 Mom. 191 00:12:43,579 --> 00:12:46,349 I'm going home for his sake. I can't stand you just yet. 192 00:12:53,929 --> 00:12:58,359 My goodness. What's this about a baby? 193 00:12:58,658 --> 00:13:02,628 A pregnant woman disrupted the wedding of all things? 194 00:13:02,929 --> 00:13:06,168 My goodness. What utter humiliation. 195 00:13:06,268 --> 00:13:08,339 Everyone saw that. 196 00:13:08,339 --> 00:13:10,908 I'm too ashamed to show myself now. 197 00:13:10,908 --> 00:13:14,679 People will gossip about the whole family now. 198 00:13:14,679 --> 00:13:16,248 What should we do about that? 199 00:13:16,309 --> 00:13:18,018 Mother, will you calm down? 200 00:13:18,018 --> 00:13:19,989 How can I calm down? 201 00:13:20,189 --> 00:13:23,689 How many times did I tell you that people never change? 202 00:13:23,758 --> 00:13:25,359 I tried to get the womanizer... 203 00:13:25,359 --> 00:13:27,288 to get married and settle down, 204 00:13:27,288 --> 00:13:29,559 and this is what he did? 205 00:13:29,929 --> 00:13:31,498 In Ok. 206 00:13:31,498 --> 00:13:34,998 How does it feel to be betrayed by your own son? 207 00:13:35,329 --> 00:13:38,498 How do you feel about the boy who humiliated you? 208 00:13:38,969 --> 00:13:40,908 I'm sorry, Mother. 209 00:13:40,908 --> 00:13:42,569 I don't care if you are. 210 00:13:42,569 --> 00:13:45,079 Did you really have no idea? 211 00:13:45,079 --> 00:13:47,278 Did you really not know... 212 00:13:47,278 --> 00:13:48,908 he'd gotten a woman pregnant? 213 00:13:50,179 --> 00:13:52,079 I swear I saw her somewhere. 214 00:13:52,579 --> 00:13:54,089 Who are you talking about? 215 00:13:55,288 --> 00:13:58,758 That's it. I saw her in the garden when I ran away from home. 216 00:13:58,758 --> 00:14:00,388 - What? - My gosh. 217 00:14:00,388 --> 00:14:02,459 Was that woman a stalker? 218 00:14:02,459 --> 00:14:04,628 What was she doing in our garden? 219 00:14:04,929 --> 00:14:07,868 Yu Myung, be honest. You really saw her? 220 00:14:08,298 --> 00:14:10,199 When she yelled in the wedding hall, 221 00:14:10,969 --> 00:14:12,368 I thought she looked familiar. 222 00:14:12,898 --> 00:14:14,069 I just remembered. 223 00:14:14,209 --> 00:14:17,138 I saw her in the garden, dry-heaving. 224 00:14:17,138 --> 00:14:19,408 What? "Dry-heaving?" 225 00:14:19,408 --> 00:14:20,679 She was nauseous? 226 00:14:21,209 --> 00:14:24,319 In Ok, did you invite her over? 227 00:14:25,048 --> 00:14:26,719 Well, that was... 228 00:14:26,719 --> 00:14:30,959 Did you know everything and still kept quiet? 229 00:14:31,918 --> 00:14:34,729 Did you get together with your son... 230 00:14:34,729 --> 00:14:37,028 to humiliate the whole family? 231 00:14:37,599 --> 00:14:39,898 Say she's wrong. 232 00:14:39,998 --> 00:14:42,398 It's not like that, is it? 233 00:14:43,939 --> 00:14:46,038 It's not like that, Mother. 234 00:14:46,038 --> 00:14:49,168 As if it's not. 235 00:14:49,709 --> 00:14:53,309 Is this how you repay us for taking in your son? 236 00:14:53,609 --> 00:14:56,378 I won't forgive you. 237 00:14:56,618 --> 00:14:59,048 Both you and your son. 238 00:14:59,048 --> 00:15:01,018 I won't ever forgive you. 239 00:15:01,689 --> 00:15:02,719 Watch your step. 240 00:15:14,599 --> 00:15:16,368 It's not true, is it? 241 00:15:17,099 --> 00:15:19,199 There's no way you know her. 242 00:15:20,908 --> 00:15:24,179 I didn't know she was pregnant with Tae Kyung's baby. 243 00:15:24,609 --> 00:15:26,138 What? 244 00:15:31,278 --> 00:15:32,479 Are you okay, Grandma? 245 00:15:33,618 --> 00:15:35,048 A happy wedding... 246 00:15:35,048 --> 00:15:37,459 turned into a disaster because of one unwelcome guest. 247 00:15:38,219 --> 00:15:40,028 She might not be an unwelcome guest... 248 00:15:40,028 --> 00:15:41,459 if she has Tae Kyung's baby. 249 00:15:41,689 --> 00:15:42,758 What? 250 00:15:42,758 --> 00:15:46,329 How do we know for sure if it's his baby? 251 00:15:46,528 --> 00:15:49,599 Tae Kyung dated many women but he never got into trouble. 252 00:15:49,599 --> 00:15:52,469 You're right. He's too thorough. 253 00:15:52,739 --> 00:15:53,939 For him to make a mistake... 254 00:15:53,939 --> 00:15:55,239 It might be true love. 255 00:15:55,508 --> 00:15:56,638 - What? - What? 256 00:15:57,339 --> 00:16:00,179 Mistakes happen when you have a good enough reason. 257 00:16:00,408 --> 00:16:03,079 If careful Tae Kyung messed up, 258 00:16:03,079 --> 00:16:04,819 maybe there's something about her. 259 00:16:04,819 --> 00:16:07,189 Are you defending that woman? 260 00:16:07,189 --> 00:16:08,388 What if... 261 00:16:08,388 --> 00:16:11,319 that woman comes from an even worse family than Ms. Jang? 262 00:16:11,989 --> 00:16:13,288 Think about it. 263 00:16:13,658 --> 00:16:15,628 The ceremony was a disaster, 264 00:16:15,628 --> 00:16:17,628 but no one called off the marriage yet. 265 00:16:17,628 --> 00:16:18,628 You're right. 266 00:16:18,628 --> 00:16:20,028 If they get a marriage license... 267 00:16:20,028 --> 00:16:22,028 and live together, they'll still be married. 268 00:16:22,628 --> 00:16:23,638 Yes. 269 00:16:24,668 --> 00:16:25,668 Yes. 270 00:16:28,038 --> 00:16:29,538 That's what happened. 271 00:16:31,008 --> 00:16:33,748 Sorry for wasting your time when you came all the way. 272 00:16:35,209 --> 00:16:37,719 No, we had no idea. 273 00:16:38,918 --> 00:16:40,589 I bet my daughter's... 274 00:16:44,959 --> 00:16:48,829 I can't believe you have the mind to console other people. 275 00:16:49,258 --> 00:16:51,498 Are you trying to spread word... 276 00:16:51,498 --> 00:16:53,628 that our daughter got left at the altar? 277 00:16:54,268 --> 00:16:55,998 Poor Se Jin. 278 00:16:56,399 --> 00:16:58,699 She hasn't left her room since. 279 00:16:58,798 --> 00:17:02,068 Go and check on her. See if she's dead or alive. 280 00:17:02,439 --> 00:17:05,338 I'm too scared. 281 00:17:05,409 --> 00:17:07,479 I can't face her. 282 00:17:26,159 --> 00:17:27,629 Try to pull yourself together. 283 00:17:29,169 --> 00:17:30,699 I'll handle the rest. 284 00:17:31,268 --> 00:17:32,639 You must be pleased. 285 00:17:34,308 --> 00:17:36,268 You were against our marriage. 286 00:17:38,808 --> 00:17:41,679 You were so sure I wouldn't get my way. 287 00:17:43,149 --> 00:17:44,419 You must be pleased. 288 00:17:47,818 --> 00:17:48,889 Yes. 289 00:17:50,219 --> 00:17:52,758 This was all my fault. 290 00:17:53,389 --> 00:17:56,389 Don't think of anything else. Just blame me. 291 00:18:08,469 --> 00:18:12,038 Look at you sleep unaware of who nursed you all night. 292 00:18:13,078 --> 00:18:15,179 Thank you for yesterday. 293 00:18:20,788 --> 00:18:23,219 I deeply congratulate you on your wedding. 294 00:18:23,758 --> 00:18:26,318 Gong Tae Kyung, you jerk! 295 00:18:26,318 --> 00:18:29,989 What about your baby in my belly? 296 00:18:39,169 --> 00:18:40,268 It's her. 297 00:18:42,838 --> 00:18:43,979 It was her all along. 298 00:18:52,348 --> 00:18:55,619 Daughter, if Grandma doesn't return, 299 00:18:55,619 --> 00:18:57,318 I'll be an orphan. So what then? 300 00:18:58,489 --> 00:18:59,758 Oh, no. 301 00:19:00,929 --> 00:19:02,489 I already don't have a mom, 302 00:19:04,058 --> 00:19:06,729 so I at least need a grandma. 303 00:19:08,869 --> 00:19:10,498 - Mom. - Grandma. 304 00:19:14,739 --> 00:19:16,568 Dong Wook, Soo Kyum. 305 00:19:17,778 --> 00:19:20,578 - Mom! - Grandma! 306 00:19:20,578 --> 00:19:21,778 You're so mean. 307 00:19:22,248 --> 00:19:24,949 How could you want to die when you have me? 308 00:19:25,548 --> 00:19:28,449 All right, my babies. I'm sorry. 309 00:19:28,588 --> 00:19:30,919 It's all my fault. 310 00:19:31,489 --> 00:19:34,758 What the... Why are you here? 311 00:19:34,758 --> 00:19:36,358 Don't treat him like that. 312 00:19:36,828 --> 00:19:39,028 He's a brave man who left his bride at the altar. 313 00:19:39,199 --> 00:19:41,768 What? You left the ceremony? 314 00:19:41,768 --> 00:19:44,699 That's right, and he'll be marrying Yeon Doo. 315 00:19:46,739 --> 00:19:49,709 - Will you really be my uncle? - Goodness me. 316 00:19:49,909 --> 00:19:52,108 That's right. I hope we get along, Soo Kyum. 317 00:19:54,379 --> 00:19:55,379 - What? - What? 318 00:19:55,379 --> 00:19:56,578 I'll see who it is. 319 00:19:58,278 --> 00:19:59,379 Who is it? 320 00:20:14,021 --> 00:20:15,491 I apologize for coming unannounced, 321 00:20:15,491 --> 00:20:19,291 but I'm Tae Kyung's mother. 322 00:20:20,291 --> 00:20:22,491 Tae Kyung's mother? 323 00:20:22,890 --> 00:20:26,731 Goodness. Well, I'm Yeon Doo's mother. 324 00:20:26,731 --> 00:20:29,841 Tae Kyung, if you're done, please come on out. 325 00:20:30,400 --> 00:20:32,501 I thought we'd meet at the family gathering, 326 00:20:32,501 --> 00:20:34,541 but you're already here, in-law. 327 00:20:34,541 --> 00:20:37,011 In-law? 328 00:20:39,241 --> 00:20:40,311 Mom? 329 00:20:41,581 --> 00:20:43,751 I didn't know you'd be together. 330 00:20:44,950 --> 00:20:47,351 We have a lot to talk about, don't we? 331 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 We should go for now. 332 00:20:49,791 --> 00:20:50,860 Ms. Oh? 333 00:20:51,220 --> 00:20:54,190 We have something to tell her. We'll get going, then. 334 00:20:54,561 --> 00:20:55,591 Shall we? 335 00:20:55,591 --> 00:20:58,531 But... Stop it. 336 00:20:58,561 --> 00:20:59,771 My gosh. 337 00:21:01,731 --> 00:21:04,101 She could've at least sat down or something. 338 00:21:04,101 --> 00:21:05,601 Is our place that shabby? 339 00:21:05,601 --> 00:21:07,370 Luxury seems like her middle name. 340 00:21:07,370 --> 00:21:09,110 It's like she lives in a different world. 341 00:21:09,110 --> 00:21:10,640 Will Yeon Doo be all right? 342 00:21:15,180 --> 00:21:17,521 What? A pre-wedding family gathering? 343 00:21:18,120 --> 00:21:20,120 Is this fun for you two? 344 00:21:22,091 --> 00:21:23,261 I'm sorry, Mom. 345 00:21:23,690 --> 00:21:26,531 I was going to go home and speak to the family. 346 00:21:28,791 --> 00:21:30,331 How long have you been together? 347 00:21:35,370 --> 00:21:36,541 Why won't you answer me? 348 00:21:37,071 --> 00:21:38,670 Where did you two meet? 349 00:21:38,670 --> 00:21:39,970 - At the clinic. - At the ice rink. 350 00:21:42,170 --> 00:21:44,341 Was it the clinic or the ice rink? 351 00:21:44,781 --> 00:21:45,981 Ms. Oh, tell me. 352 00:21:46,581 --> 00:21:49,281 How did you end up with Tae Kyung's child? 353 00:21:51,251 --> 00:21:53,620 Well, that's... 354 00:21:55,950 --> 00:21:57,321 A one-night stand. 355 00:22:00,331 --> 00:22:01,390 A one-night stand? 356 00:22:02,561 --> 00:22:05,531 My gosh, I didn't take you as that kind. 357 00:22:06,400 --> 00:22:07,771 I thought you'd be more modest. 358 00:22:10,041 --> 00:22:12,501 Tae Kyung, have you always been this way? 359 00:22:12,501 --> 00:22:14,841 Just after meeting someone? 360 00:22:14,841 --> 00:22:17,380 I'm too embarrassed to keep talking. 361 00:22:18,311 --> 00:22:20,210 Mom, it was my first time. 362 00:22:20,781 --> 00:22:22,281 I fell for her at first sight. 363 00:22:23,851 --> 00:22:26,491 I'm sorry for disappointing you. 364 00:22:29,220 --> 00:22:30,360 Right, of course. 365 00:22:30,821 --> 00:22:34,160 Let's just say that can happen between youngsters. 366 00:22:34,160 --> 00:22:36,630 So what's your plan? 367 00:22:36,630 --> 00:22:37,860 Are you going to get married? 368 00:22:37,860 --> 00:22:39,061 - Yes. - No. 369 00:22:41,470 --> 00:22:43,001 What are you two playing at? 370 00:22:43,400 --> 00:22:46,370 Do you have any idea how big of a mess you caused? 371 00:22:46,370 --> 00:22:48,541 You humiliated the bride in front of all those guests... 372 00:22:48,541 --> 00:22:51,011 and even the elders from both families. 373 00:22:51,011 --> 00:22:54,811 How could you do this without having a plan in mind? 374 00:22:54,950 --> 00:22:58,781 How could parents-to-be be this irresponsible? 375 00:23:04,360 --> 00:23:06,021 Yeon Doo, are you all right? 376 00:23:07,091 --> 00:23:08,091 What? 377 00:23:08,261 --> 00:23:10,700 Mom, I don't think she's feeling well. 378 00:23:10,700 --> 00:23:11,860 Just a second. 379 00:23:13,601 --> 00:23:14,731 It won't take long, Mom. 380 00:23:15,731 --> 00:23:18,001 My gosh. 381 00:23:22,140 --> 00:23:24,541 A one-night stand? Unbelievable. 382 00:23:30,351 --> 00:23:32,021 How could you say that in front of my mom? 383 00:23:32,021 --> 00:23:35,150 My gosh. A one-night stand? 384 00:23:36,390 --> 00:23:38,120 What could I have done... 385 00:23:38,120 --> 00:23:39,890 when nothing else came to mind? 386 00:23:40,690 --> 00:23:44,101 That's what my family assumed anyway. 387 00:23:44,101 --> 00:23:47,031 How can we do this if we're not on the same page? 388 00:23:48,801 --> 00:23:51,301 I can't do this anymore. I must've been out of my mind. 389 00:23:51,301 --> 00:23:52,400 Let's take it back. 390 00:23:52,400 --> 00:23:54,041 Before it's too late, we'll tell your mom... 391 00:23:54,170 --> 00:23:55,271 Are you insane? 392 00:23:55,271 --> 00:23:58,041 You're the one who made a mess of things. 393 00:23:58,680 --> 00:23:59,851 What? 394 00:23:59,851 --> 00:24:02,751 You were the one who asked me to ruin your marriage. 395 00:24:05,551 --> 00:24:08,120 Hold on. I asked you to ruin my engagement, 396 00:24:08,120 --> 00:24:09,720 not my wedding ceremony. 397 00:24:10,220 --> 00:24:11,960 Do you have any idea how flustered I was... 398 00:24:11,960 --> 00:24:13,660 when you barged in? 399 00:24:14,791 --> 00:24:16,801 But I had no choice. 400 00:24:17,501 --> 00:24:20,331 What else could I have done when my mom said she'd rather die? 401 00:24:21,170 --> 00:24:22,271 Exactly. 402 00:24:22,900 --> 00:24:25,440 We ended up here because we had no other choice. 403 00:24:26,101 --> 00:24:28,741 The moment you crashed my wedding, 404 00:24:28,870 --> 00:24:30,241 I became a father-to-be. 405 00:24:30,241 --> 00:24:32,811 If we come clean, 406 00:24:32,811 --> 00:24:35,981 it'll be a war zone again with our respective families. 407 00:24:36,720 --> 00:24:37,981 Are you okay with that? 408 00:24:39,551 --> 00:24:40,591 No. 409 00:24:41,751 --> 00:24:43,091 I can't go through it again. 410 00:24:44,491 --> 00:24:47,231 So where do we take it from here? 411 00:24:47,690 --> 00:24:48,831 We'll put on a show. 412 00:24:49,761 --> 00:24:50,831 A believable one. 413 00:24:58,571 --> 00:25:00,940 - We're in love. - We're in love. 414 00:25:01,341 --> 00:25:02,571 - Please give us your approval. - Please give us your approval. 415 00:25:03,241 --> 00:25:05,581 Did you agree on what to say this time? 416 00:25:06,081 --> 00:25:07,811 I know this is hard for you to believe. 417 00:25:08,551 --> 00:25:11,551 I too can't believe I met someone like her. 418 00:25:12,120 --> 00:25:13,180 For the first time in my life, 419 00:25:13,950 --> 00:25:16,450 I feel like I have someone on my side. 420 00:25:17,720 --> 00:25:20,791 It doesn't embarrass me to let her see my rock-bottom. 421 00:25:22,930 --> 00:25:24,031 Ms. Oh, 422 00:25:24,301 --> 00:25:28,001 what are you going to do if I force you to break up? 423 00:25:29,670 --> 00:25:33,001 You can say anything else, but not that, Mother. 424 00:25:33,870 --> 00:25:35,640 I like him for who he is, 425 00:25:36,640 --> 00:25:38,910 not because he's the father of my child. 426 00:25:40,450 --> 00:25:42,981 I cried for days on end... 427 00:25:42,981 --> 00:25:45,880 telling myself to give up on him since he was getting married, 428 00:25:47,991 --> 00:25:49,291 but it didn't work. 429 00:25:49,291 --> 00:25:51,821 Give up on me? How could you even think that? 430 00:25:52,821 --> 00:25:55,261 Yeon Doo, could you live without me? 431 00:25:57,231 --> 00:25:59,101 But what can we do? 432 00:25:59,101 --> 00:26:00,531 If your family doesn't approve, 433 00:26:01,271 --> 00:26:03,130 we'll have no other choice. 434 00:26:04,470 --> 00:26:05,841 That's enough! 435 00:26:07,771 --> 00:26:09,011 - Sorry. - Sorry. 436 00:26:10,710 --> 00:26:14,251 Even if I approve of this relationship, 437 00:26:14,710 --> 00:26:17,481 Tae Kyung's grandmother won't. 438 00:26:17,821 --> 00:26:18,821 - Mom. - Mother. 439 00:26:18,821 --> 00:26:21,021 It's not because I approve of your so-called love. 440 00:26:21,021 --> 00:26:23,460 It's because the child is innocent. 441 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Let's go now. 442 00:26:30,200 --> 00:26:33,400 Stalling will only infuriate your grandmother more. 443 00:26:35,170 --> 00:26:36,400 Let's go. 444 00:26:36,571 --> 00:26:37,601 Come on. 445 00:26:54,291 --> 00:26:56,251 What's with that sleazy gaze? 446 00:26:56,591 --> 00:26:57,591 I know this is unpleasant, 447 00:26:57,690 --> 00:26:59,491 but let's tolerate it for five seconds. 448 00:27:03,190 --> 00:27:04,501 What are you doing? 449 00:27:07,731 --> 00:27:10,470 I don't like this either, but my mom's watching. 450 00:27:14,571 --> 00:27:16,640 What should we do about your grandmother? 451 00:27:16,781 --> 00:27:17,781 I'll think of something. 452 00:27:18,440 --> 00:27:19,981 Don't think about aborting this plan anymore. 453 00:27:20,450 --> 00:27:22,910 We're now in the same boat. 454 00:27:24,781 --> 00:27:26,150 I'm not going anywhere. 455 00:27:28,321 --> 00:27:29,851 Would this be enough? 456 00:27:30,261 --> 00:27:32,761 What are you doing? You're suffocating me. 457 00:27:34,430 --> 00:27:37,001 Gosh, I'm frustrated here, 458 00:27:37,200 --> 00:27:38,831 but they're just happy? 459 00:27:42,200 --> 00:27:44,301 She's the one who sent the expensive baby goods. 460 00:27:44,301 --> 00:27:45,970 The driver brought them here. 461 00:27:46,470 --> 00:27:48,511 That means she knows the baby is her grandchild. 462 00:27:49,410 --> 00:27:50,910 But why did she show up all of a sudden? 463 00:27:51,180 --> 00:27:52,210 You're right. 464 00:27:52,440 --> 00:27:54,811 Tae Kyung said his parents approved of Yeon Doo. 465 00:27:55,180 --> 00:27:56,821 Did she come to check how we're living? 466 00:27:57,180 --> 00:27:58,281 To see how bad off we are? 467 00:27:58,751 --> 00:28:00,821 Is our family bad off? 468 00:28:02,021 --> 00:28:03,390 - Auntie Yeon Doo. - She's here. 469 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 Yeon Doo. 470 00:28:07,031 --> 00:28:08,061 Why did she come? 471 00:28:08,261 --> 00:28:10,061 Did she look down on you... 472 00:28:10,231 --> 00:28:11,331 because we were not well off? 473 00:28:11,331 --> 00:28:14,101 Did she offer you some money and tell you to give up on her son? 474 00:28:14,301 --> 00:28:16,400 It's not like that. 475 00:28:16,601 --> 00:28:18,771 She said the baby didn't do anything wrong, 476 00:28:18,771 --> 00:28:20,041 so she would accept it. 477 00:28:20,170 --> 00:28:21,241 She did? 478 00:28:21,241 --> 00:28:24,380 Gosh, your baby helps you even before it's born. 479 00:28:24,380 --> 00:28:25,410 Right, Bong Nim? 480 00:28:25,841 --> 00:28:27,351 Don't be ridiculous. 481 00:28:27,351 --> 00:28:29,380 It's natural that she takes in her grandchild. 482 00:28:29,710 --> 00:28:30,720 Come on. 483 00:28:37,061 --> 00:28:41,031 Wait. Where on earth did he go? He didn't even call me. 484 00:28:44,430 --> 00:28:46,200 I need to talk to you about our divorce. 485 00:28:46,460 --> 00:28:47,501 Come to my office. 486 00:28:47,900 --> 00:28:50,700 His office? Why would I go there? 487 00:28:58,180 --> 00:28:59,481 What? 488 00:28:59,481 --> 00:29:01,351 He told me to come. Where are his manners? 489 00:29:13,791 --> 00:29:16,031 Have you been drinking here? 490 00:29:16,731 --> 00:29:18,261 It's a stiff whiskey. 491 00:29:19,001 --> 00:29:20,271 Have you lost your mind? 492 00:29:20,571 --> 00:29:21,900 I just had one glass. 493 00:29:22,900 --> 00:29:24,801 I couldn't help but drink. 494 00:29:27,241 --> 00:29:29,210 I need to treat a patient, so I waited until I sobered up. 495 00:29:30,140 --> 00:29:32,140 Treat a patient? What do you mean? 496 00:29:33,581 --> 00:29:34,581 I'm talking about you. 497 00:29:35,910 --> 00:29:37,851 I'll do the blood test first... 498 00:29:37,981 --> 00:29:39,380 to check the hCG level. 499 00:29:40,791 --> 00:29:42,920 I don't need your drunk talk. I should get going. 500 00:29:44,591 --> 00:29:47,061 You can't run away. I said I'd do the blood test. 501 00:29:47,261 --> 00:29:49,860 Let go of me! Why would I get the test? 502 00:29:49,860 --> 00:29:50,930 I know... 503 00:29:52,531 --> 00:29:53,670 you're pregnant. 504 00:29:56,200 --> 00:29:57,801 - What? - Do I have to hear... 505 00:29:57,801 --> 00:29:59,670 about your pregnancy from someone else? 506 00:30:00,140 --> 00:30:02,370 You were going to get an abortion without telling me again, right? 507 00:30:03,241 --> 00:30:04,511 Why do you ignore me? 508 00:30:04,710 --> 00:30:06,410 I'm still your husband. 509 00:30:06,781 --> 00:30:09,450 Aren't you supposed to tell me that you're pregnant? 510 00:30:11,281 --> 00:30:12,581 What are you going to do about it? 511 00:30:13,521 --> 00:30:14,950 Do you want to call off the divorce? 512 00:30:15,321 --> 00:30:16,321 What? 513 00:30:17,491 --> 00:30:18,890 That's not what I'm saying. 514 00:30:18,890 --> 00:30:20,331 Then what is it you're saying? 515 00:30:20,531 --> 00:30:22,791 We're already out of love, and you don't want to live with me. 516 00:30:23,761 --> 00:30:26,331 That's why I didn't tell you. Okay? 517 00:30:29,271 --> 00:30:31,341 Don't give me that look again. 518 00:30:31,700 --> 00:30:33,670 You think you're always righteous and honest. 519 00:30:33,910 --> 00:30:35,370 I don't want to have your baby. 520 00:30:35,470 --> 00:30:37,410 I don't want a baby that takes after you... 521 00:30:37,410 --> 00:30:38,640 in any way. 522 00:30:38,640 --> 00:30:39,981 It won't be just me. 523 00:30:39,981 --> 00:30:41,851 I also don't want a baby that takes after you. 524 00:30:42,150 --> 00:30:43,821 You think you're better than others and only care about yourself. 525 00:30:43,821 --> 00:30:45,180 Just to think about it... 526 00:30:45,481 --> 00:30:46,650 I'm glad to hear that. 527 00:30:46,650 --> 00:30:48,851 Since you don't want the baby, I'll get an abortion right away. 528 00:30:48,851 --> 00:30:50,021 Do you think that would scare me? 529 00:30:51,190 --> 00:30:53,291 Fine. Go ahead and get an abortion! 530 00:31:01,170 --> 00:31:03,741 We are of one mind only at a time like this. 531 00:31:04,640 --> 00:31:07,511 I'll have an abortion before the cooling-off period ends. 532 00:31:32,261 --> 00:31:33,430 Honey, please... 533 00:31:37,970 --> 00:31:39,571 If I were your biological father, 534 00:31:39,940 --> 00:31:41,940 you wouldn't have acted up like that. 535 00:31:43,470 --> 00:31:45,640 You're not my biological son, so I can't hit you. 536 00:32:05,930 --> 00:32:08,630 It's not because you're not my biological father. 537 00:32:10,101 --> 00:32:11,900 It's just that I didn't want to get married, 538 00:32:12,041 --> 00:32:13,200 but I wasn't being honest. 539 00:32:14,940 --> 00:32:18,110 I'm sorry I didn't tell you about the baby sooner. 540 00:32:18,341 --> 00:32:20,650 I don't want to talk to you. Get out of my room. 541 00:32:35,291 --> 00:32:38,101 My goodness. Oh, dear. 542 00:32:38,831 --> 00:32:42,771 Gosh, how disgraceful. 543 00:32:43,430 --> 00:32:45,440 Grandmother, are you all right? 544 00:32:46,041 --> 00:32:47,140 I'm worried. 545 00:32:48,241 --> 00:32:51,011 If you can't fall asleep, I can get you some jujube tea. 546 00:32:51,581 --> 00:32:54,180 Make a call for me. I can't see well. 547 00:32:54,811 --> 00:32:57,150 Okay, Grandmother. Who do you want to call? 548 00:33:01,220 --> 00:33:04,361 It's the wedding that's called off. The marriage is still on. 549 00:33:05,320 --> 00:33:07,861 Register your marriage with Tae Kyung... 550 00:33:07,861 --> 00:33:09,260 and move into the annex. 551 00:33:11,430 --> 00:33:13,231 Why aren't you saying anything? 552 00:33:14,501 --> 00:33:17,901 Gosh, fine. I understand how you are feeling. 553 00:33:18,441 --> 00:33:20,510 You were almost there but just missed it. 554 00:33:20,510 --> 00:33:22,611 You must be upset and frustrated. 555 00:33:24,811 --> 00:33:25,981 Listen. 556 00:33:26,640 --> 00:33:28,751 You are my granddaughter-in-law. 557 00:33:30,351 --> 00:33:32,581 Just come to see me with him tomorrow. 558 00:33:33,021 --> 00:33:34,921 Then I'll take care of the rest. 559 00:33:35,890 --> 00:33:38,461 I think you heard me. I'm hanging up. 560 00:34:29,070 --> 00:34:31,211 (Old School) 561 00:34:32,211 --> 00:34:33,910 - Hello, Mr. Jang. - Hello, Mr. Jang. 562 00:34:33,910 --> 00:34:36,950 - Hello. - Good morning. 563 00:34:37,151 --> 00:34:38,320 What are you doing? 564 00:34:39,151 --> 00:34:41,590 You can't be doing this. People think you're the janitor, 565 00:34:41,720 --> 00:34:43,521 not the principal. 566 00:34:43,521 --> 00:34:44,861 It doesn't matter who does this. 567 00:34:44,861 --> 00:34:46,720 I just want it to be clean. 568 00:34:48,530 --> 00:34:50,760 What's with your head? Did you get hurt? 569 00:34:51,200 --> 00:34:53,870 It's nothing. I'll get well soon. 570 00:34:56,231 --> 00:34:59,001 About my daughter. Things worked out well. 571 00:35:00,070 --> 00:35:01,711 I think she will marry the father of the baby. 572 00:35:02,340 --> 00:35:03,410 I'm glad to hear that. 573 00:35:03,910 --> 00:35:06,010 The father is a doctor, 574 00:35:06,010 --> 00:35:07,450 and his family is rich. 575 00:35:08,180 --> 00:35:11,381 I've had a rough time, so I'm still upset with my daughter. 576 00:35:11,381 --> 00:35:12,981 I should go in then. 577 00:35:17,291 --> 00:35:18,291 What's with him? 578 00:35:19,191 --> 00:35:21,090 The wedding was called off. 579 00:35:22,061 --> 00:35:23,530 What? 580 00:35:23,961 --> 00:35:25,530 His daughter's wedding got called off, 581 00:35:25,601 --> 00:35:27,671 and Mr. Jang passed out? 582 00:35:28,470 --> 00:35:30,840 A woman pregnant with the groom's baby showed up. 583 00:35:31,300 --> 00:35:32,840 I didn't get to eat steak. 584 00:35:32,840 --> 00:35:35,941 The ceremony was over even before I got to lay my napkin. 585 00:35:36,041 --> 00:35:38,581 I almost peed in the emergency room. 586 00:35:38,581 --> 00:35:41,211 I was afraid Mr. Jang might pass away. 587 00:35:41,581 --> 00:35:42,950 That sounds horrible. 588 00:35:43,381 --> 00:35:44,820 I had no idea. 589 00:35:46,050 --> 00:35:47,220 So who's the woman? 590 00:35:47,220 --> 00:35:48,550 We don't know. 591 00:35:48,590 --> 00:35:52,090 She showed up out of the blue and dashed off. 592 00:35:53,120 --> 00:35:54,691 That sounds like my daughter. 593 00:35:54,691 --> 00:35:56,590 - What? - What did you just say? 594 00:35:57,901 --> 00:35:59,260 Nothing. Never mind. 595 00:36:11,780 --> 00:36:13,211 What brings you here? 596 00:36:14,251 --> 00:36:15,651 I'm sorry to show up unannounced. 597 00:36:16,481 --> 00:36:18,280 I thought you wouldn't want to see me if I called you. 598 00:36:19,950 --> 00:36:21,521 I have no excuse for what happened. 599 00:36:23,351 --> 00:36:25,320 I raised Tae Kyung wrong. 600 00:36:26,620 --> 00:36:28,990 You should apologize to Se Jin, not me. 601 00:36:30,731 --> 00:36:32,901 I should apologize over and over again. 602 00:36:33,200 --> 00:36:35,631 I will apologize to you and Ms. Jang properly... 603 00:36:36,370 --> 00:36:38,041 and find a way to make it up to you. 604 00:36:38,941 --> 00:36:40,470 Please give me a chance. 605 00:36:41,211 --> 00:36:43,370 I know you're a businessman, 606 00:36:44,111 --> 00:36:45,441 but don't you dare think... 607 00:36:45,441 --> 00:36:47,881 you can make up for everything with money. 608 00:36:49,010 --> 00:36:51,120 This is it for you and me. 609 00:36:51,751 --> 00:36:52,780 You should leave. 610 00:36:55,450 --> 00:36:57,191 I'll come back with Tae Kyung. 611 00:37:11,340 --> 00:37:14,541 (My Daughter) 612 00:37:26,481 --> 00:37:28,851 Oh, my. Se Jin. 613 00:37:36,231 --> 00:37:38,660 Why aren't you picking up? 614 00:37:39,131 --> 00:37:42,601 She can't even drink water. Where did she go? 615 00:37:45,941 --> 00:37:48,441 This is all because of those punks. 616 00:37:48,941 --> 00:37:50,811 I'm going to deal with them. 617 00:37:52,740 --> 00:37:55,081 Yeon Doo. You have a guest. 618 00:38:02,521 --> 00:38:03,890 How did you come here? 619 00:38:04,620 --> 00:38:06,090 You look very tired. 620 00:38:08,090 --> 00:38:09,090 Take this. 621 00:38:09,731 --> 00:38:12,660 Iron and folic acid are good for pregnant women. 622 00:38:14,231 --> 00:38:16,001 You didn't have to bring this. 623 00:38:17,541 --> 00:38:18,570 Thank you. 624 00:38:19,671 --> 00:38:21,441 Gosh. You're very pretty. 625 00:38:21,941 --> 00:38:23,711 Are you friends with my aunt? 626 00:38:24,510 --> 00:38:25,581 Friends? 627 00:38:26,740 --> 00:38:27,780 Little girl. 628 00:38:28,280 --> 00:38:31,351 Can you be friends with someone who ruined your wedding? 629 00:38:32,251 --> 00:38:33,581 Ruined your wedding? 630 00:38:34,220 --> 00:38:35,720 - Yeon Doo. Did you... - Are you... 631 00:38:36,251 --> 00:38:38,320 the person who was going to marry Tae Kyung? 632 00:38:39,260 --> 00:38:43,430 Yes. I'm that tragic heroine. 633 00:38:43,831 --> 00:38:45,700 Let's talk outside. 634 00:38:45,700 --> 00:38:46,861 Why? 635 00:38:48,001 --> 00:38:51,800 Is it too shameful and provocative to talk about in front of family? 636 00:38:52,171 --> 00:38:55,640 Okay, Soo Kyum. Let's go to kindergarten with Grandpa. 637 00:38:55,640 --> 00:38:57,140 Me too. I'll go to the store. 638 00:39:14,490 --> 00:39:16,160 You're more shameless than I thought. 639 00:39:17,601 --> 00:39:19,561 I thought you would at least say you were sorry. 640 00:39:22,401 --> 00:39:25,140 Words are too easy to say. 641 00:39:26,840 --> 00:39:30,111 No words can console you after what happened yesterday. 642 00:39:32,311 --> 00:39:33,581 Get ready to go out. 643 00:39:33,981 --> 00:39:35,651 Mr. Gong's grandmother asked to see you. 644 00:39:36,510 --> 00:39:38,680 What? His grandmother? 645 00:39:38,680 --> 00:39:42,521 Grandmother still thinks of me as Mr. Gong's wife. 646 00:39:43,291 --> 00:39:46,921 That means she was upset and disgusted by what you did. 647 00:39:49,660 --> 00:39:51,200 You look very anxious. 648 00:39:52,731 --> 00:39:54,331 Tell me if you're too scared to meet her. 649 00:39:55,101 --> 00:39:56,930 I have a way to take care of this on my own. 650 00:39:57,700 --> 00:40:00,070 You have a way? 651 00:40:00,970 --> 00:40:02,240 Give up on the baby. 652 00:40:05,611 --> 00:40:07,082 You look very anxious. 653 00:40:08,611 --> 00:40:10,212 Tell me if you're too scared to meet her. 654 00:40:10,982 --> 00:40:12,652 I have a way to take care of this on my own. 655 00:40:13,582 --> 00:40:15,991 You have a way? 656 00:40:16,922 --> 00:40:18,122 Give up on the baby. 657 00:40:19,692 --> 00:40:21,861 What? What does that mean? 658 00:40:21,861 --> 00:40:24,861 Would it be better for the baby to grow up poor in this house? 659 00:40:25,402 --> 00:40:28,201 Or would it be better for the baby to be born with everything? 660 00:40:29,531 --> 00:40:32,341 There are many ways for a mom to make a baby happy. 661 00:40:33,642 --> 00:40:36,841 Just take those supplements, 662 00:40:36,841 --> 00:40:38,212 give birth to the baby, and leave. 663 00:40:39,011 --> 00:40:40,752 Mr. Gong and I will raise the baby... 664 00:40:40,752 --> 00:40:43,212 in the best condition with everything the baby needs. 665 00:40:44,922 --> 00:40:46,681 I'll raise the baby without even having my own. 666 00:40:47,451 --> 00:40:48,491 I promise. 667 00:40:49,991 --> 00:40:52,922 Of course, you'll also get a very generous reward. 668 00:40:53,991 --> 00:40:56,591 Generous enough to forget about the sadness of losing a child. 669 00:40:59,462 --> 00:41:03,502 You say such ridiculous things with so much care. 670 00:41:03,841 --> 00:41:04,902 What did you say? 671 00:41:07,312 --> 00:41:09,111 You said you couldn't have a baby. 672 00:41:09,542 --> 00:41:10,881 Now, you won't have one? 673 00:41:11,982 --> 00:41:13,241 It's my baby. 674 00:41:13,241 --> 00:41:16,482 Why would I give my baby to a liar like you? 675 00:41:21,392 --> 00:41:23,352 You two even talked about me behind my back? 676 00:41:25,261 --> 00:41:26,422 This is fun. 677 00:41:28,232 --> 00:41:29,431 If you don't like it, forget it. 678 00:41:30,502 --> 00:41:32,502 You'll find out after you meet Grandmother. 679 00:41:33,631 --> 00:41:35,431 You don't think I can go? 680 00:41:36,071 --> 00:41:37,571 Fine. Let's go. 681 00:41:56,352 --> 00:41:57,861 What is this weird situation? 682 00:41:57,922 --> 00:41:59,661 Where are they going together? 683 00:42:17,542 --> 00:42:19,011 (Phone) 684 00:42:19,011 --> 00:42:20,752 (Mr. Gong Tae Kyung) 685 00:42:21,252 --> 00:42:23,551 You're not calling Mr. Gong, are you? 686 00:42:26,652 --> 00:42:28,951 Of course not. 687 00:42:32,392 --> 00:42:33,931 Are you afraid to go now that we're on the way? 688 00:42:33,931 --> 00:42:35,732 You look like you want to run away. 689 00:42:40,361 --> 00:42:42,272 Don't think about aborting this plan anymore. 690 00:42:42,272 --> 00:42:44,872 We're now in the same boat. 691 00:42:48,272 --> 00:42:49,471 I won't run away. 692 00:42:50,142 --> 00:42:52,841 I promised Mr. Gong. 693 00:43:00,922 --> 00:43:03,752 (Gong Obstetrics and Gynecology) 694 00:43:03,752 --> 00:43:06,792 (Gynecologist Cha Hyun Woo) 695 00:43:07,022 --> 00:43:08,232 I'm glad to hear that. 696 00:43:08,232 --> 00:43:10,531 Since you don't want the baby, I'll get an abortion right away. 697 00:43:10,531 --> 00:43:13,562 I'll have an abortion before the cooling-off period ends. 698 00:43:23,611 --> 00:43:25,241 Here, Dr. Cha. 699 00:43:25,781 --> 00:43:26,841 Thank you, Ms. Kim. 700 00:43:27,551 --> 00:43:29,982 Did you drink after what happened at Dr. Gong's wedding? 701 00:43:30,411 --> 00:43:32,281 I was also so surprised yesterday. 702 00:43:32,281 --> 00:43:34,652 That woman was Dr. Gong's patient. 703 00:43:34,922 --> 00:43:35,922 What? 704 00:43:36,122 --> 00:43:38,491 That woman is Dr. Gong's patient? 705 00:43:38,491 --> 00:43:39,692 Didn't you know? 706 00:43:41,761 --> 00:43:44,431 First, check on his appointments... 707 00:43:44,431 --> 00:43:46,161 since Dr. Gong is on vacation. 708 00:43:46,161 --> 00:43:48,301 Dr. Gong just got there. 709 00:43:48,902 --> 00:43:49,902 What? 710 00:43:49,902 --> 00:43:53,071 You dirty bastard! 711 00:43:54,341 --> 00:43:58,681 Find Se Jin! 712 00:43:58,681 --> 00:43:59,982 Calm down, Ms. Joo. 713 00:44:00,611 --> 00:44:03,712 Why are you keeping your mouth shut? 714 00:44:04,022 --> 00:44:06,381 What are you going to do if something happens to Se Jin? 715 00:44:06,381 --> 00:44:11,562 What are you going to do if she kills herself? 716 00:44:12,261 --> 00:44:14,062 Oh, Se Jin. 717 00:44:14,431 --> 00:44:19,062 You can't even take a sip of water. Where did you go? 718 00:44:19,062 --> 00:44:20,732 Please stop, ma'am. 719 00:44:21,402 --> 00:44:24,372 Okay. I see. 720 00:44:24,372 --> 00:44:27,201 You're all in it together, I see. 721 00:44:27,201 --> 00:44:29,542 Look, everyone! 722 00:44:29,542 --> 00:44:32,181 The doctors at this hospital... 723 00:44:32,181 --> 00:44:37,551 are cheap bastards who knock women up left and right. 724 00:44:38,582 --> 00:44:42,122 Do you think I'll let you get away with this? 725 00:44:42,852 --> 00:44:47,531 I'm going to find the girl with your baby and curse her! 726 00:44:48,661 --> 00:44:50,902 I'm going to perform a ritual... 727 00:44:50,902 --> 00:44:54,971 - to make her baby die! - Oh, my. 728 00:44:55,232 --> 00:44:56,931 Oh, my. 729 00:45:15,991 --> 00:45:17,292 What's wrong with you? 730 00:45:17,422 --> 00:45:19,792 You should lay low after causing trouble like that. 731 00:45:19,792 --> 00:45:21,431 Why did you come to the hospital? 732 00:45:23,261 --> 00:45:26,232 Sorry. I didn't think things through. 733 00:45:29,301 --> 00:45:30,971 When did you start seeing that woman? 734 00:45:31,902 --> 00:45:33,142 Did you meet her at the hospital? 735 00:45:33,642 --> 00:45:36,042 Why are you acting like that? Why? 736 00:45:37,241 --> 00:45:39,142 I'm tired. Let's talk later. 737 00:45:39,142 --> 00:45:40,212 Later? 738 00:45:42,051 --> 00:45:44,051 Didn't you see the patients' faces earlier? 739 00:45:44,051 --> 00:45:47,221 A gynecologist got a single woman pregnant... 740 00:45:47,221 --> 00:45:49,951 and brought her to his hospital. How would you deal with that rumor? 741 00:45:49,951 --> 00:45:51,622 Are you going to pay if we have to close the hospital? 742 00:45:51,622 --> 00:45:53,761 What do you want me to do? 743 00:45:53,761 --> 00:45:56,361 Should I disappear so I don't disrupt the business? 744 00:45:56,361 --> 00:45:58,201 Why are you shouting? You don't deserve to do that. 745 00:45:58,962 --> 00:46:00,361 You resign right away! 746 00:46:06,241 --> 00:46:07,741 Gosh. 747 00:46:09,642 --> 00:46:11,812 Do you think I'll let you get away with this? 748 00:46:12,511 --> 00:46:17,111 I'm going to find the girl with your baby and curse her! 749 00:46:18,281 --> 00:46:20,482 I’m going to perform a ritual... 750 00:46:20,482 --> 00:46:24,491 - to make her baby die! - Oh, my. 751 00:46:27,892 --> 00:46:29,732 (Oh Yeon Doo) 752 00:46:34,872 --> 00:46:36,571 Please, Mother. 753 00:46:36,701 --> 00:46:39,241 What can we do when she's already pregnant? 754 00:46:39,372 --> 00:46:41,571 Please accept them. 755 00:46:43,272 --> 00:46:45,911 You were so disappointed when Chun Myung lost his baby. 756 00:46:46,241 --> 00:46:48,011 Tae Kyung's child can cheer you up... 757 00:46:48,011 --> 00:46:49,281 My goodness. 758 00:46:49,482 --> 00:46:53,451 You sound so proud and pleased that you'll have a grandchild. 759 00:46:53,582 --> 00:46:55,321 There's no great-grandkid in my future, 760 00:46:55,321 --> 00:46:57,352 so I must accept Tae Kyung's kid instead? 761 00:46:58,192 --> 00:47:00,022 Was the baby born? 762 00:47:00,622 --> 00:47:04,131 To be honest, who's to say something won't happen to it? 763 00:47:04,431 --> 00:47:05,602 Mother. 764 00:47:06,232 --> 00:47:08,701 Grandma, Mother, come out here. 765 00:47:09,031 --> 00:47:10,031 What is it? 766 00:47:19,442 --> 00:47:20,982 Why are you here, Yeon Doo? 767 00:47:21,511 --> 00:47:23,082 And Ms. Jang, you too? 768 00:47:23,082 --> 00:47:24,582 I told her to come over. 769 00:47:24,951 --> 00:47:26,681 To get a good look at the brazen wench. 770 00:47:27,652 --> 00:47:29,321 You look just fine. 771 00:47:30,321 --> 00:47:32,721 Are you a gold digger? 772 00:47:33,361 --> 00:47:34,732 - Pardon? - Mother. 773 00:47:34,732 --> 00:47:36,332 That's what it looks like. 774 00:47:36,631 --> 00:47:38,902 If you're pregnant with the baby of someone who's engaged, 775 00:47:38,902 --> 00:47:40,832 you should've sorted things out quietly. 776 00:47:40,931 --> 00:47:42,431 How dare you... 777 00:47:42,431 --> 00:47:45,142 show up at the wedding and scream like you have no shame? 778 00:47:45,602 --> 00:47:48,571 Did it look like you could get something from us? 779 00:47:48,942 --> 00:47:51,712 Did you think your baby will make you the lady of the house? 780 00:47:52,181 --> 00:47:54,712 You're sorely mistaken. 781 00:47:54,951 --> 00:47:56,681 He's not of my blood. 782 00:47:57,082 --> 00:48:00,252 Yeon Doo, I think it's best you leave. 783 00:48:00,352 --> 00:48:02,091 No, it's okay. 784 00:48:02,991 --> 00:48:05,892 Since I'm here, I'll hear all you have to say, 785 00:48:06,022 --> 00:48:07,761 and then say my part too. 786 00:48:07,931 --> 00:48:11,502 Will you see how brazen that thing is? 787 00:48:11,502 --> 00:48:14,471 Have you lost all sense of reality because you're pregnant? 788 00:48:15,272 --> 00:48:16,672 Get rid of it immediately. 789 00:48:17,332 --> 00:48:19,341 What? Abort the baby? 790 00:48:19,341 --> 00:48:22,071 Mother, how could you say that? 791 00:48:22,071 --> 00:48:23,571 That's so cruel... 792 00:48:23,571 --> 00:48:24,642 Why can't she? 793 00:48:24,642 --> 00:48:26,841 Wrongly sown seeds must be uprooted. 794 00:48:27,212 --> 00:48:29,082 In Ok, what are you up to? 795 00:48:29,352 --> 00:48:32,352 Do you want to use that baby to take over the house? 796 00:48:33,451 --> 00:48:35,721 I have no intention of doing that. 797 00:48:36,051 --> 00:48:39,122 I convinced them to get together because they said they were in love. 798 00:48:39,462 --> 00:48:41,832 It's all my fault, Mother. 799 00:48:41,832 --> 00:48:43,861 Scold me instead. 800 00:48:43,861 --> 00:48:46,431 Well, good for you too. 801 00:48:46,431 --> 00:48:48,431 You should be the adult... 802 00:48:48,502 --> 00:48:51,002 and split them up, not egg them on. 803 00:48:51,402 --> 00:48:53,102 Yes, it's all your fault. 804 00:48:53,241 --> 00:48:56,772 Our family has become a mess ever since you married my son. 805 00:48:57,111 --> 00:48:58,582 You can leave first. 806 00:48:58,681 --> 00:48:59,982 Leave empty-handed. 807 00:49:00,042 --> 00:49:01,082 She shouldn't. 808 00:49:01,681 --> 00:49:04,011 She didn't know anything. 809 00:49:04,352 --> 00:49:07,181 We're the ones who upset her. 810 00:49:08,252 --> 00:49:09,652 Don't defend me. 811 00:49:09,821 --> 00:49:11,562 I'll ask for forgiveness myself. 812 00:49:12,022 --> 00:49:13,022 Yeon Doo. 813 00:49:14,361 --> 00:49:15,431 Ma'am. 814 00:49:15,761 --> 00:49:19,062 I insulted you and your family so incredibly yesterday. 815 00:49:19,301 --> 00:49:22,272 I did something I shouldn't have out of anxiety and impatience. 816 00:49:23,071 --> 00:49:25,942 What can I do to make you feel better? 817 00:49:26,272 --> 00:49:29,042 I'll do anything if it'll appease you. 818 00:49:29,172 --> 00:49:30,712 Yeon Doo, I think you should leave. 819 00:49:30,712 --> 00:49:32,982 Ma'am, will you please accept me? 820 00:49:32,982 --> 00:49:35,312 I'll ask for forgiveness until you do. 821 00:49:35,312 --> 00:49:37,821 I won't hear it. Take her outside. 822 00:49:37,951 --> 00:49:39,181 Ma'am. 823 00:49:41,051 --> 00:49:43,122 You're really shameless. 824 00:49:43,522 --> 00:49:45,292 You don't see any reason because you're pregnant? 825 00:49:46,321 --> 00:49:47,321 Get out. 826 00:49:47,522 --> 00:49:49,792 Stop raising my grandmother's blood pressure. 827 00:49:49,962 --> 00:49:51,332 I think you should leave for now. 828 00:49:51,431 --> 00:49:52,761 Ma'am. 829 00:49:55,102 --> 00:49:56,102 My goodness. 830 00:50:00,372 --> 00:50:03,071 Wait. I just have to say one thing. 831 00:50:05,181 --> 00:50:06,741 You can't beat her. 832 00:50:07,142 --> 00:50:08,982 You'll only be disappointed. 833 00:50:08,982 --> 00:50:10,011 Give up. 834 00:50:10,582 --> 00:50:12,951 You tried, though. Good luck. 835 00:50:21,361 --> 00:50:22,392 My gosh. 836 00:50:33,241 --> 00:50:35,111 Tae Kyung's only spouse is Se Jin. 837 00:50:35,471 --> 00:50:37,611 I won't change my mind, so don't even try. 838 00:50:38,442 --> 00:50:41,812 You and Tae Kyung were never meant to be. 839 00:50:41,982 --> 00:50:44,312 I'd like you to give up. 840 00:50:45,051 --> 00:50:46,752 I can't give up on Tae Kyung. 841 00:50:47,281 --> 00:50:49,051 Please consider the situation I'm in. 842 00:50:49,152 --> 00:50:50,951 I'm saying this for your sake. 843 00:50:51,761 --> 00:50:53,522 Tae Kyung likes that woman. 844 00:50:53,761 --> 00:50:55,192 It's not just about who you like. 845 00:50:55,591 --> 00:50:58,562 How long do you think the womanizer will like her? 846 00:50:58,761 --> 00:50:59,861 Mother. 847 00:51:00,431 --> 00:51:01,971 - Grandma. - Grandma. 848 00:51:02,502 --> 00:51:04,841 That woman is out of her mind. 849 00:51:04,971 --> 00:51:06,942 She doesn't seem to want to leave. 850 00:51:06,942 --> 00:51:07,942 What? 851 00:51:08,111 --> 00:51:11,142 She went on her knees to apologize. 852 00:51:12,142 --> 00:51:14,312 - I'll talk to her. - Don't. 853 00:51:15,011 --> 00:51:17,582 Take one step and she will suffer. 854 00:51:18,582 --> 00:51:20,951 Ignore her and get back to whatever you were doing. 855 00:51:21,752 --> 00:51:24,292 She'll give up when she's had enough. 856 00:51:38,872 --> 00:51:40,201 Did I go too far? 857 00:51:45,042 --> 00:51:46,942 No, I have to do this. 858 00:52:03,392 --> 00:52:04,431 What? 859 00:52:05,102 --> 00:52:06,301 Who was here? 860 00:52:06,462 --> 00:52:09,272 The woman Tae Kyung was going to marry. 861 00:52:10,301 --> 00:52:12,201 - What was she like? - Pretty and scary. 862 00:52:13,042 --> 00:52:15,241 She pretended to be calm, but she was full of venom. 863 00:52:17,042 --> 00:52:18,142 Where's Yeon Doo? 864 00:52:20,582 --> 00:52:22,381 - Hey. - Tae Kyung. 865 00:52:22,852 --> 00:52:24,622 The door was open. 866 00:52:24,982 --> 00:52:27,281 Where's Yeon Doo? I can't reach her. 867 00:52:30,551 --> 00:52:32,221 Did something bad happen? 868 00:52:34,062 --> 00:52:35,062 Excuse me. 869 00:52:36,261 --> 00:52:38,631 That woman's here. 870 00:52:38,832 --> 00:52:41,131 She's on her knees to get Grandma to forgive her. 871 00:52:45,102 --> 00:52:47,502 - Where... - What... 872 00:52:55,111 --> 00:52:57,681 I'm not in the mood to drink your tea. 873 00:52:58,881 --> 00:53:01,692 Mother, she's pregnant. 874 00:53:01,692 --> 00:53:03,721 If something were to go wrong... 875 00:53:03,721 --> 00:53:05,761 That's what she's after. 876 00:53:05,922 --> 00:53:08,562 She's using the baby to threaten me into submission. 877 00:53:09,861 --> 00:53:12,631 She can do that for days if she wants. 878 00:53:17,801 --> 00:53:19,841 I think you need to see this. 879 00:53:20,002 --> 00:53:22,011 What? Who is it? 880 00:53:26,312 --> 00:53:27,881 My legs hurt now. 881 00:53:29,082 --> 00:53:30,181 Gosh, my legs. 882 00:53:33,321 --> 00:53:35,051 Is this not working? 883 00:53:36,152 --> 00:53:37,652 Should I give up? 884 00:53:38,292 --> 00:53:40,892 You thief! 885 00:53:41,491 --> 00:53:42,562 What the... 886 00:53:42,892 --> 00:53:44,861 What are you doing here... 887 00:53:44,861 --> 00:53:47,361 after stealing everything from under our noses? 888 00:53:47,361 --> 00:53:49,031 You're hurting me! 889 00:53:49,031 --> 00:53:52,341 How could you ruin it for us when we were so close? 890 00:53:52,642 --> 00:53:56,071 How dare you steal Tae Kyung from us? 891 00:53:56,272 --> 00:54:00,411 How dare you wag your tail at him and get him to be with you instead? 892 00:54:00,411 --> 00:54:02,381 Let go of me, lady! 893 00:54:02,381 --> 00:54:03,381 - I won't! - It hurts! 894 00:54:03,381 --> 00:54:06,982 I'll kill you then kill myself today! 895 00:54:08,152 --> 00:54:09,221 Mom! 896 00:54:10,551 --> 00:54:12,292 Mom, let go of her! 897 00:54:12,292 --> 00:54:14,091 You can't do this to a pregnant woman! 898 00:54:14,962 --> 00:54:18,161 Oh, are you using the baby against me now? 899 00:54:18,261 --> 00:54:21,372 Does being pregnant make you better than me? 900 00:54:21,372 --> 00:54:22,772 What are you doing? 901 00:54:31,911 --> 00:54:34,011 Who called her over? Was it Grandma? 902 00:54:34,011 --> 00:54:36,281 Calm down, Tae Kyung. 903 00:54:36,511 --> 00:54:38,622 Tae Kyung, I'm fine. 904 00:54:38,821 --> 00:54:40,181 You're not. 905 00:54:40,821 --> 00:54:43,221 Where's Grandma? Grandma! 906 00:54:44,522 --> 00:54:45,792 Yeon Doo! 907 00:54:46,491 --> 00:54:47,962 - Yeon Doo. - Yeon Doo! 908 00:54:48,261 --> 00:54:49,761 Wake up, Yeon Doo. 909 00:54:49,761 --> 00:54:52,002 - I'll take her. - Get her on your back. 910 00:54:52,761 --> 00:54:54,102 She should see a doctor. 911 00:55:04,341 --> 00:55:06,442 You can open your eyes. We're in the clear. 912 00:55:15,252 --> 00:55:16,422 You noticed? 913 00:55:18,321 --> 00:55:19,922 I thought no one would. 914 00:55:20,721 --> 00:55:23,931 Why did you leave with Ms. Jang? 915 00:55:24,392 --> 00:55:25,732 Why were you on your knees? 916 00:55:27,161 --> 00:55:28,672 Why are you so rash? 917 00:55:29,071 --> 00:55:31,672 You're still in the first trimester. 918 00:55:34,241 --> 00:55:37,111 Your grandmother said that woman is... 919 00:55:37,411 --> 00:55:38,611 the only one for you. 920 00:55:39,582 --> 00:55:41,852 Your grandmother sent her to get me. 921 00:55:42,652 --> 00:55:43,911 How could I say no? 922 00:55:43,911 --> 00:55:45,221 You should've told me. 923 00:55:46,451 --> 00:55:47,852 Why didn't you pick up? 924 00:55:47,852 --> 00:55:49,192 What if I had? 925 00:55:49,451 --> 00:55:52,122 You'd have shown up and made a fuss. 926 00:55:54,591 --> 00:55:56,562 That's why I pretended to faint. 927 00:55:56,991 --> 00:55:59,931 So you wouldn't upset your grandmother further. 928 00:56:04,701 --> 00:56:07,372 Are you afraid she won't approve? 929 00:56:08,611 --> 00:56:09,772 I told you that... 930 00:56:10,442 --> 00:56:11,781 I won't run away anymore. 931 00:56:14,582 --> 00:56:15,982 I'm tired. 932 00:56:16,852 --> 00:56:18,321 Take me home. 933 00:56:26,861 --> 00:56:29,692 My goodness. Mom, I can't believe you. 934 00:56:29,692 --> 00:56:32,431 Why did you have Ms. Jang bring her to you? 935 00:56:33,062 --> 00:56:35,571 What if something had happened to Tae Kyung's child? 936 00:56:35,571 --> 00:56:36,801 How was that my fault? 937 00:56:36,801 --> 00:56:38,701 She brought it on herself. 938 00:56:38,872 --> 00:56:41,772 You have no idea how stubborn she is. 939 00:56:41,772 --> 00:56:44,011 She wouldn't let Grandmother have the last word. 940 00:56:44,011 --> 00:56:45,511 They must be meant to be. 941 00:56:45,511 --> 00:56:47,482 Tae Kyung found someone just like him. 942 00:56:47,942 --> 00:56:50,511 I could say the same thing about you two. 943 00:56:50,511 --> 00:56:51,852 - What? - What did you just say? 944 00:56:51,852 --> 00:56:52,982 Mother, 945 00:56:52,982 --> 00:56:56,422 would you not be open to meeting her family? 946 00:56:56,422 --> 00:56:57,852 Why would I meet her family? 947 00:56:58,261 --> 00:56:59,991 What if... 948 00:56:59,991 --> 00:57:02,631 they come after our money like a pack of hyenas? 949 00:57:02,631 --> 00:57:04,462 Mom, please. 950 00:57:05,062 --> 00:57:07,062 I know you haven't been able to sleep... 951 00:57:07,062 --> 00:57:08,701 worried about the baby. 952 00:57:08,701 --> 00:57:11,201 What? As if. 953 00:57:11,872 --> 00:57:14,201 With old age comes less sleep. 954 00:57:15,071 --> 00:57:18,082 We won't know about them until we sit down with them. 955 00:57:18,082 --> 00:57:21,312 Why don't you meet them and then make up your mind? 956 00:57:24,352 --> 00:57:28,022 (Gong Obstetrics and Gynecology) 957 00:57:35,361 --> 00:57:36,361 What? 958 00:57:36,761 --> 00:57:38,431 Why are we at the clinic? 959 00:57:39,832 --> 00:57:41,931 I asked you to drive me home. 960 00:57:41,931 --> 00:57:43,172 You were in a stressful situation today. 961 00:57:43,971 --> 00:57:46,372 You may be fine, but the baby might not be. 962 00:57:47,372 --> 00:57:49,911 I should do a checkup as your doctor, so hop out. 963 00:57:51,312 --> 00:57:52,911 Got it, Doctor. 964 00:57:56,511 --> 00:58:00,082 Se Jin, come on. Are you angry with me? 965 00:58:00,082 --> 00:58:01,892 I'm so sorry. 966 00:58:01,951 --> 00:58:03,221 What's wrong with you? 967 00:58:03,792 --> 00:58:06,422 You being this way doesn't help me at all! 968 00:58:06,562 --> 00:58:09,332 Just stay put. How can that be hard? 969 00:58:09,332 --> 00:58:11,091 It's hard, all right? 970 00:58:11,091 --> 00:58:14,761 If I could, I'd like nothing more than to burn those two alive. 971 00:58:15,172 --> 00:58:16,631 You're not the only one who's hurting. 972 00:58:16,701 --> 00:58:21,611 How could you not know about the pain this has caused me? 973 00:58:34,381 --> 00:58:36,522 From six weeks onward, 974 00:58:36,522 --> 00:58:38,622 we call it a fetus and not an embryo. 975 00:58:45,201 --> 00:58:47,761 Here are its hands and its feet. 976 00:58:48,332 --> 00:58:49,402 Adorable, right? 977 00:58:53,002 --> 00:58:54,042 Yes. 978 00:58:54,942 --> 00:58:57,642 It looks like a gummy bear. 979 00:59:01,781 --> 00:59:04,611 The fetus is 2.65cm... 980 00:59:04,611 --> 00:59:07,152 and is growing well within the normal range. 981 00:59:07,951 --> 00:59:10,852 The heart beats at 174bpm... 982 00:59:11,591 --> 00:59:12,692 which is also normal. 983 00:59:15,531 --> 00:59:17,962 Would you like to hear its heartbeat? 984 00:59:18,801 --> 00:59:20,462 Its heartbeat? 985 00:59:46,892 --> 00:59:49,462 I see you're just like me. 986 00:59:49,761 --> 00:59:50,962 I can't do it. 987 00:59:51,232 --> 00:59:54,232 I'll give birth to the baby. 988 00:59:54,232 --> 00:59:57,332 Mom, please help me out. 989 00:59:57,332 --> 01:00:00,142 I need the baby to live if I am to live too. 990 01:00:00,142 --> 01:00:02,042 Please save me, Mom. 991 01:00:02,611 --> 01:00:05,681 Let me have the baby and raise it too. 992 01:00:05,681 --> 01:00:07,082 Please, Mom. 993 01:00:09,411 --> 01:00:12,181 This is one special heartbeat. 994 01:00:13,482 --> 01:00:15,852 If it weren't for this baby, 995 01:00:15,852 --> 01:00:17,422 I would've been forced into an unwanted marriage... 996 01:00:18,661 --> 01:00:19,991 and living in misery. 997 01:00:22,131 --> 01:00:23,261 Maybe that's why. 998 01:00:23,991 --> 01:00:26,631 I've heard the heartbeats of babies a few thousand times, 999 01:00:27,861 --> 01:00:29,471 but I feel something for the first time. 1000 01:00:31,272 --> 01:00:32,542 You did well... 1001 01:00:33,701 --> 01:00:34,942 protecting this baby. 1002 01:01:01,301 --> 01:01:04,502 From this moment on, we'll focus on a healthy delivery. 1003 01:01:07,442 --> 01:01:08,442 Here. 1004 01:01:09,042 --> 01:01:10,442 What is this? 1005 01:01:11,642 --> 01:01:12,781 (Pregnancy Diary) 1006 01:01:13,812 --> 01:01:14,881 A pregnancy diary? 1007 01:01:15,381 --> 01:01:17,951 You should keep a detailed record of the baby. 1008 01:01:17,951 --> 01:01:18,982 (Pregnancy Diary) 1009 01:01:21,221 --> 01:01:23,221 Must you always make me cry? 1010 01:01:28,192 --> 01:01:30,332 Thanks, Mr. Gong. 1011 01:01:31,661 --> 01:01:33,701 Ms. Oh, you're not alone anymore. 1012 01:01:34,332 --> 01:01:36,372 You have your family and me for that matter. 1013 01:01:37,431 --> 01:01:39,071 I may not be its real dad, 1014 01:01:39,071 --> 01:01:42,571 but I'll help you deliver a healthy baby. 1015 01:01:48,111 --> 01:01:50,252 I'd rather you focus on persuading your grandmother. 1016 01:01:50,252 --> 01:01:53,381 Don't lose your temper like before and ruin things for us. 1017 01:01:54,721 --> 01:01:55,852 My grandmother... 1018 01:01:56,752 --> 01:01:58,392 isn't the easiest woman. 1019 01:01:59,522 --> 01:02:01,661 I don't know how I should go about this. 1020 01:02:03,292 --> 01:02:05,301 What are we going to do... 1021 01:02:06,361 --> 01:02:07,562 if she never approves of us? 1022 01:02:08,872 --> 01:02:13,201 My mom thinks there will surely be a pre-wedding family gathering. 1023 01:02:25,451 --> 01:02:27,681 Hey, Mom. Yes, Yeon Doo's fine. 1024 01:02:30,652 --> 01:02:31,861 A family gathering? 1025 01:02:35,292 --> 01:02:36,832 Our families will meet tomorrow. 1026 01:02:37,562 --> 01:02:39,201 My grandmother approved. 1027 01:02:44,002 --> 01:02:45,071 - A family gathering? - A family gathering? 1028 01:02:46,042 --> 01:02:48,042 A family gathering will take place tomorrow? 1029 01:02:48,712 --> 01:02:51,942 Finally, our Yeon Doo will tie the knot with you. 1030 01:02:52,881 --> 01:02:54,942 Mom, are you in tears? 1031 01:02:55,312 --> 01:02:57,381 We'll be meeting Yeon Doo's future in-laws. 1032 01:02:57,381 --> 01:02:59,181 Why are you crying? 1033 01:02:59,352 --> 01:03:02,792 Grandma, are you sad? Are you sick? 1034 01:03:03,451 --> 01:03:05,792 I'm just relieved, that's all. 1035 01:03:07,221 --> 01:03:10,892 It didn't seem real when they said his family had already approved. 1036 01:03:12,102 --> 01:03:13,902 If I were his family, 1037 01:03:14,301 --> 01:03:16,571 I wouldn't think fondly of the woman who crashed his wedding. 1038 01:03:17,571 --> 01:03:20,872 It ate away at me, but I couldn't say anything. 1039 01:03:22,571 --> 01:03:24,741 Bong Nim, enough with the tears. 1040 01:03:24,741 --> 01:03:27,341 You should go through your closet. What are you going to wear? 1041 01:03:28,082 --> 01:03:30,411 My gosh. What do I do? 1042 01:03:30,411 --> 01:03:31,881 Tae Kyung, 1043 01:03:31,881 --> 01:03:35,352 you should've at least given me time to go shopping. 1044 01:03:35,352 --> 01:03:37,392 That was mean of you, Tae Kyung. 1045 01:03:37,392 --> 01:03:38,661 Exactly, Brother-in-law! 1046 01:03:52,542 --> 01:03:53,971 Are we at a palace? 1047 01:03:54,571 --> 01:03:56,471 Bong Nim, I hope we're dressed up enough. 1048 01:03:56,471 --> 01:03:57,841 Maybe we should go to the department store? 1049 01:03:58,341 --> 01:03:59,982 As if clothes matter. 1050 01:03:59,982 --> 01:04:01,781 It's more about what lies underneath. 1051 01:04:13,192 --> 01:04:16,292 Goodness me. I'd like to stop by the restroom. 1052 01:04:16,292 --> 01:04:17,692 Could you lead the way? 1053 01:04:17,892 --> 01:04:19,332 - There. - Sure. 1054 01:04:19,332 --> 01:04:20,402 We'll be waiting. 1055 01:04:22,872 --> 01:04:24,571 - Shall we? - Sure. 1056 01:04:27,841 --> 01:04:28,841 Bong Nim, 1057 01:04:29,111 --> 01:04:31,042 do you know how much it costs to eat at a place like this? 1058 01:04:31,042 --> 01:04:32,712 I doubt it would cost a fortune. 1059 01:04:32,712 --> 01:04:34,812 Everything starts at 300 dollars per person. 1060 01:04:35,212 --> 01:04:36,212 - What the... - Gosh. 1061 01:04:37,011 --> 01:04:39,181 - Mom, are you all right? - Are you all right? 1062 01:04:40,821 --> 01:04:41,852 - Gosh. - Goodness. 1063 01:04:43,192 --> 01:04:44,451 Hello. 1064 01:04:48,692 --> 01:04:50,491 I apologize for our tardiness. 1065 01:04:50,491 --> 01:04:52,861 I'm Tae Kyung's father. 1066 01:04:52,861 --> 01:04:55,872 Right. Well, I'm Yeon Doo's uncle. 1067 01:04:55,872 --> 01:04:57,571 And this is my older sister. 1068 01:04:58,102 --> 01:04:59,971 Something just got caught in her airway. 1069 01:05:01,542 --> 01:05:03,741 By the way, where's your grandmother? 1070 01:05:03,741 --> 01:05:06,341 She went to the restroom. She'll be here shortly. 1071 01:05:16,352 --> 01:05:17,491 Come on in. 1072 01:06:14,841 --> 01:06:17,112 (The Real Has Come!) 1073 01:06:17,482 --> 01:06:20,921 I knew it. Lying isn't for everyone. 1074 01:06:20,921 --> 01:06:23,751 Why don't we register their marriage to commemorate this day? 1075 01:06:23,751 --> 01:06:24,852 What do we do? 1076 01:06:25,251 --> 01:06:27,022 - Go ahead and set the seal. - Okay. 1077 01:06:27,022 --> 01:06:28,562 Let's just do it... 1078 01:06:28,562 --> 01:06:30,892 and hold out only for three months. 1079 01:06:32,102 --> 01:06:33,501 How would we live together? 1080 01:06:33,662 --> 01:06:34,801 It's suffocating. 1081 01:06:35,631 --> 01:06:38,331 Why don't we go talk to her face-to-face? 1082 01:06:39,072 --> 01:06:40,702 How's your marital compatibility with Tae Kyung? 1083 01:06:41,102 --> 01:06:43,642 We didn't have our marital compatibility told yet. 1084 01:06:43,742 --> 01:06:45,841 That's not what I'm talking about. I mean, in bed. 1085 01:06:46,341 --> 01:06:47,381 What are you two up to? 1086 01:06:47,942 --> 01:06:49,751 You don't want a wedding ceremony, marriage registration, 1087 01:06:49,751 --> 01:06:50,782 or the annex. 1088 01:06:51,412 --> 01:06:52,482 Is it... 1089 01:06:52,482 --> 01:06:54,121 Did you lie to us about something? 76074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.