Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,219 --> 00:00:04,389
Excuse me.
2
00:00:09,659 --> 00:00:10,659
Mom?
3
00:00:10,659 --> 00:00:11,758
Yeon Doo.
4
00:00:11,958 --> 00:00:13,629
Oh, Dong Wook.
5
00:00:14,199 --> 00:00:16,199
What's wrong? Did you find Mom?
6
00:00:16,938 --> 00:00:19,239
I just got a call from the real estate office's owner.
7
00:00:20,508 --> 00:00:22,208
Mom put her store up for sale.
8
00:00:23,078 --> 00:00:25,208
Mom was so happy about opening the store.
9
00:00:26,479 --> 00:00:27,678
Yeon Doo. What do we do?
10
00:00:28,309 --> 00:00:30,718
What will we do if something happens to Mom?
11
00:00:38,519 --> 00:00:41,528
The phone is turned off. Please leave a message...
12
00:00:41,528 --> 00:00:43,629
- after the tone. - Oh, no.
13
00:00:57,508 --> 00:00:58,538
Gosh.
14
00:01:06,989 --> 00:01:09,189
Who said you could get married?
15
00:01:11,519 --> 00:01:14,288
Gong Tae Kyung, you jerk!
16
00:01:14,958 --> 00:01:18,598
What are you going to do about your baby in my belly?
17
00:01:33,909 --> 00:01:35,308
- What? - Oh, my.
18
00:01:35,508 --> 00:01:38,379
- A baby? What is she talking about? - Oh, my goodness.
19
00:01:51,329 --> 00:01:53,098
That girl...
20
00:02:21,389 --> 00:02:22,729
Who is she?
21
00:02:24,158 --> 00:02:25,498
Oh, my.
22
00:02:27,729 --> 00:02:28,729
- Wait. - Oh, my.
23
00:02:29,299 --> 00:02:30,299
- No. - Oh, my.
24
00:02:58,759 --> 00:02:59,769
Gosh.
25
00:03:15,819 --> 00:03:18,248
- Se Jin! - Gosh.
26
00:03:19,688 --> 00:03:21,319
- Oh, no. - Oh, my.
27
00:03:32,058 --> 00:03:33,928
Grandma. What should we do?
28
00:03:33,928 --> 00:03:35,299
Wrap things up.
29
00:03:36,169 --> 00:03:37,669
Tell the guests to go home.
30
00:03:38,769 --> 00:03:39,868
Let's go.
31
00:03:40,838 --> 00:03:42,069
I'll go with her.
32
00:03:42,468 --> 00:03:44,838
- Grandma! - Grandma. Wait for me.
33
00:03:55,519 --> 00:03:56,519
Wait a second.
34
00:03:56,519 --> 00:03:57,819
We need to hurry.
35
00:03:57,819 --> 00:03:58,958
Ms. Oh!
36
00:04:00,628 --> 00:04:01,829
Why are you doing this?
37
00:04:02,158 --> 00:04:04,428
Don't run. You're pregnant.
38
00:04:06,799 --> 00:04:08,469
Because of this baby,
39
00:04:09,198 --> 00:04:10,868
my mom...
40
00:04:11,068 --> 00:04:14,109
I told her it wasn't true.
41
00:04:16,678 --> 00:04:18,438
She even put her store up for sale.
42
00:04:18,438 --> 00:04:20,149
I can't understand what you're saying.
43
00:04:20,878 --> 00:04:23,649
Take a deep breath, and try talking slowly, Ms. Oh.
44
00:04:25,378 --> 00:04:29,459
I told her you weren't the baby's father.
45
00:04:30,659 --> 00:04:32,589
Mom didn't believe me.
46
00:04:33,789 --> 00:04:36,029
She knew today was your wedding day,
47
00:04:36,628 --> 00:04:39,058
so she left home.
48
00:04:40,169 --> 00:04:42,998
She said she would die, and I can't reach her.
49
00:04:45,198 --> 00:04:46,609
To persuade her,
50
00:04:46,609 --> 00:04:48,539
I need you.
51
00:04:49,808 --> 00:04:52,308
What if something happened to my mom?
52
00:04:52,479 --> 00:04:54,078
What do I do, Mr. Gong Tae Kyung?
53
00:04:55,508 --> 00:04:56,618
Calm down.
54
00:04:57,318 --> 00:04:58,518
I'm sure everything's fine.
55
00:05:04,289 --> 00:05:05,719
It's an unknown number.
56
00:05:05,989 --> 00:05:08,128
What do I do? Mom.
57
00:05:08,628 --> 00:05:10,758
I'm too scared to answer.
58
00:05:15,068 --> 00:05:17,198
Hello. This is Ms. Oh Yeon Doo's cell phone.
59
00:05:19,039 --> 00:05:20,209
The police station?
60
00:05:24,308 --> 00:05:26,349
She's really a terrible girl.
61
00:05:26,349 --> 00:05:28,578
I know it's her wedding,
62
00:05:28,578 --> 00:05:30,178
but her father passed out.
63
00:05:30,178 --> 00:05:32,989
What kind of daughter hangs up the phone like that?
64
00:05:32,989 --> 00:05:35,618
I knew it since her mom was causing trouble.
65
00:05:35,618 --> 00:05:36,859
Mr. Jang.
66
00:05:36,859 --> 00:05:40,229
He was very unlucky with his wife and kid.
67
00:05:40,589 --> 00:05:43,899
Other than hurting his forehead, he's fine.
68
00:05:43,899 --> 00:05:45,698
It's a relief.
69
00:05:47,128 --> 00:05:48,128
Oh, my.
70
00:05:48,299 --> 00:05:50,839
Mr. Jang. Are you awake?
71
00:05:52,299 --> 00:05:53,469
Where are we?
72
00:05:53,469 --> 00:05:55,039
We're in the hospital.
73
00:05:55,039 --> 00:05:58,209
- You fainted at the wedding. - Yes.
74
00:05:59,948 --> 00:06:02,308
- Oh, my. - You can't get up yet.
75
00:06:02,308 --> 00:06:04,479
- Should we call the doctor? - No.
76
00:06:04,479 --> 00:06:08,049
- You need more rest. - You can't get up yet.
77
00:06:08,049 --> 00:06:10,018
- Mr. Jang. - Wait, Mr. Jang.
78
00:06:14,388 --> 00:06:16,029
Get away from me, you oldie!
79
00:06:24,438 --> 00:06:25,438
No.
80
00:06:25,938 --> 00:06:27,438
I didn't do it on purpose.
81
00:06:28,568 --> 00:06:29,638
It's okay, Kim Jun Ha.
82
00:06:31,578 --> 00:06:32,609
Let's go.
83
00:06:38,419 --> 00:06:39,748
We had that thing with Soo Jung.
84
00:06:39,748 --> 00:06:41,989
Two upsetting things happened in a row.
85
00:06:42,589 --> 00:06:44,159
The girl pregnant with the groom's baby...
86
00:06:44,159 --> 00:06:45,558
showed up at the wedding.
87
00:06:45,558 --> 00:06:47,489
What disgraceful situation is this?
88
00:06:47,989 --> 00:06:49,159
Sorry, sir.
89
00:06:49,498 --> 00:06:50,599
Please head home first.
90
00:06:55,368 --> 00:06:57,138
What is he saying, Mr. Jang?
91
00:06:57,698 --> 00:06:59,808
A pregnant girl showed up?
92
00:07:01,409 --> 00:07:03,109
You should head back.
93
00:07:06,948 --> 00:07:08,609
Oh Yeon Doo actually showed up?
94
00:07:10,178 --> 00:07:11,878
The old man is fine, I see.
95
00:07:14,219 --> 00:07:18,318
Oh, Se Jin. Get it together.
96
00:07:19,628 --> 00:07:22,859
We should go to the hospital. Why don't you want to go?
97
00:07:23,799 --> 00:07:25,859
We have no words.
98
00:07:27,299 --> 00:07:29,438
Sorry, Ms. Jang.
99
00:07:29,539 --> 00:07:31,268
It's all my fault.
100
00:07:31,268 --> 00:07:33,169
I raised him wrong.
101
00:07:33,568 --> 00:07:35,209
- Ms. Joo. - Yes.
102
00:07:35,209 --> 00:07:36,378
- It's your fault. - Ms. Joo.
103
00:07:36,378 --> 00:07:39,008
It's your fault for raising your son like that.
104
00:07:39,549 --> 00:07:41,008
What are you going to do about my daughter?
105
00:07:41,008 --> 00:07:42,979
Se Jin was humiliated...
106
00:07:42,979 --> 00:07:45,979
while wearing a wedding dress. What are you going to do?
107
00:07:45,979 --> 00:07:49,518
How could he try to get married when he has a kid?
108
00:07:49,518 --> 00:07:50,518
Take responsibility.
109
00:07:50,518 --> 00:07:53,789
Take responsibility for my daughter's life.
110
00:07:53,789 --> 00:07:57,258
- She's a victim too. - Stop that right now!
111
00:08:01,599 --> 00:08:02,768
Don't take your anger out on the wrong person.
112
00:08:02,768 --> 00:08:03,938
Take Se Jin and go home!
113
00:08:03,938 --> 00:08:05,399
You're her dad, but you only now showed up.
114
00:08:05,399 --> 00:08:06,909
And what?
115
00:08:08,339 --> 00:08:10,409
Look at Se Jin.
116
00:08:10,409 --> 00:08:12,308
She barely looks alive.
117
00:08:13,178 --> 00:08:14,909
This is all your fault.
118
00:08:15,109 --> 00:08:19,118
It's all your fault! It's because of you!
119
00:08:20,489 --> 00:08:21,549
Mom.
120
00:08:21,618 --> 00:08:22,618
What?
121
00:08:23,118 --> 00:08:26,359
Se Jin. What's wrong? Do you feel sick?
122
00:08:26,559 --> 00:08:27,658
Should we go to the hospital?
123
00:08:28,059 --> 00:08:30,028
I want to go home.
124
00:08:30,329 --> 00:08:32,398
Okay, let's go.
125
00:08:32,398 --> 00:08:33,599
Be careful.
126
00:08:54,148 --> 00:08:56,089
Your son messed up incredibly.
127
00:08:57,288 --> 00:08:59,959
I'll hold you responsible later.
128
00:09:12,939 --> 00:09:16,239
Don't stare. Have you never seen a bride before?
129
00:09:22,408 --> 00:09:24,778
Hang in there, Se Jin.
130
00:09:24,778 --> 00:09:26,548
Watch your step.
131
00:09:27,489 --> 00:09:29,819
Why must I apologize for that fool?
132
00:09:30,158 --> 00:09:31,158
Be quiet.
133
00:09:31,758 --> 00:09:33,189
Do you want to be mocked too?
134
00:09:34,229 --> 00:09:35,258
Come with me.
135
00:09:40,998 --> 00:09:42,069
Mother.
136
00:09:44,569 --> 00:09:45,768
Are you all right?
137
00:09:46,138 --> 00:09:47,868
Tell Hyun Woo to get the car.
138
00:09:48,408 --> 00:09:49,439
Okay.
139
00:09:52,408 --> 00:09:54,508
Are you all right?
140
00:09:55,648 --> 00:09:57,518
Where on earth did he go?
141
00:10:01,819 --> 00:10:03,388
Say something.
142
00:10:03,859 --> 00:10:05,859
Were you really going to kill yourself?
143
00:10:06,628 --> 00:10:08,128
She stood on the bridge,
144
00:10:08,128 --> 00:10:10,128
her shoes in hand, and looked at the river.
145
00:10:10,528 --> 00:10:13,868
Ma'am. You ran off in bare feet as soon as you saw us.
146
00:10:13,868 --> 00:10:15,329
Bong Nim.
147
00:10:15,329 --> 00:10:17,898
Yes. I stared at the river for five minutes.
148
00:10:18,668 --> 00:10:21,209
I got too scared to jump, so I just stared.
149
00:10:22,569 --> 00:10:24,138
Why did you chase me?
150
00:10:24,138 --> 00:10:26,548
How could I not run when a cop was rushing toward me?
151
00:10:27,849 --> 00:10:28,849
Mom!
152
00:10:29,309 --> 00:10:31,048
- Yeon Doo. - Mom.
153
00:10:32,179 --> 00:10:33,248
Are you okay?
154
00:10:35,048 --> 00:10:37,888
Why are you dressed like that?
155
00:10:38,059 --> 00:10:40,929
He left the wedding hall.
156
00:10:41,329 --> 00:10:45,398
Mom. He said he couldn't ditch me and the baby and get married.
157
00:10:47,498 --> 00:10:50,239
What? Then are you saying...
158
00:10:50,239 --> 00:10:52,138
your baby is his?
159
00:10:53,469 --> 00:10:54,668
Yes.
160
00:10:55,839 --> 00:10:56,908
Right?
161
00:10:58,878 --> 00:11:01,908
Yes. It's mine. It's my baby.
162
00:11:05,418 --> 00:11:06,689
What are you up to?
163
00:11:06,689 --> 00:11:08,518
Are you trying to dupe me again?
164
00:11:11,189 --> 00:11:12,189
Well...
165
00:11:14,028 --> 00:11:17,329
Mother. I apologize for causing you...
166
00:11:18,059 --> 00:11:19,128
so much concern.
167
00:11:19,398 --> 00:11:23,099
I'll look after Yeon Doo and the baby from now on.
168
00:11:24,368 --> 00:11:25,469
I mean it.
169
00:11:27,508 --> 00:11:30,138
You'll look after them? How?
170
00:11:30,439 --> 00:11:32,908
Will you marry Yeon Doo or something?
171
00:11:34,278 --> 00:11:37,148
Mom, can we discuss marriage another time?
172
00:11:37,219 --> 00:11:38,278
We'll...
173
00:11:40,349 --> 00:11:41,449
get married.
174
00:11:42,949 --> 00:11:44,089
Tae Kyung.
175
00:11:44,918 --> 00:11:46,929
Wait. You will?
176
00:11:47,429 --> 00:11:50,599
Yes. I already scheduled a meeting with my family.
177
00:11:51,229 --> 00:11:52,398
A family meeting?
178
00:11:52,859 --> 00:11:54,569
I talked to my parents on the way.
179
00:11:55,429 --> 00:11:57,998
I explained the situation and they understood.
180
00:11:58,538 --> 00:11:59,638
They accepted it.
181
00:12:00,668 --> 00:12:03,839
Once you get over your anger,
182
00:12:04,579 --> 00:12:06,239
I'll arrange a meeting.
183
00:12:13,118 --> 00:12:14,148
Bong Nim.
184
00:12:23,059 --> 00:12:24,099
Mom.
185
00:12:26,229 --> 00:12:27,429
Get me a taxi.
186
00:12:28,429 --> 00:12:30,168
- What? - I'm too exhausted...
187
00:12:30,168 --> 00:12:31,699
to take a bus, so get a taxi.
188
00:12:32,898 --> 00:12:36,209
Yes, Mother. I'll grab you a taxi.
189
00:12:37,109 --> 00:12:39,038
Wait for me.
190
00:12:41,309 --> 00:12:42,408
Mom.
191
00:12:43,579 --> 00:12:46,349
I'm going home for his sake. I can't stand you just yet.
192
00:12:53,929 --> 00:12:58,359
My goodness. What's this about a baby?
193
00:12:58,658 --> 00:13:02,628
A pregnant woman disrupted the wedding of all things?
194
00:13:02,929 --> 00:13:06,168
My goodness. What utter humiliation.
195
00:13:06,268 --> 00:13:08,339
Everyone saw that.
196
00:13:08,339 --> 00:13:10,908
I'm too ashamed to show myself now.
197
00:13:10,908 --> 00:13:14,679
People will gossip about the whole family now.
198
00:13:14,679 --> 00:13:16,248
What should we do about that?
199
00:13:16,309 --> 00:13:18,018
Mother, will you calm down?
200
00:13:18,018 --> 00:13:19,989
How can I calm down?
201
00:13:20,189 --> 00:13:23,689
How many times did I tell you that people never change?
202
00:13:23,758 --> 00:13:25,359
I tried to get the womanizer...
203
00:13:25,359 --> 00:13:27,288
to get married and settle down,
204
00:13:27,288 --> 00:13:29,559
and this is what he did?
205
00:13:29,929 --> 00:13:31,498
In Ok.
206
00:13:31,498 --> 00:13:34,998
How does it feel to be betrayed by your own son?
207
00:13:35,329 --> 00:13:38,498
How do you feel about the boy who humiliated you?
208
00:13:38,969 --> 00:13:40,908
I'm sorry, Mother.
209
00:13:40,908 --> 00:13:42,569
I don't care if you are.
210
00:13:42,569 --> 00:13:45,079
Did you really have no idea?
211
00:13:45,079 --> 00:13:47,278
Did you really not know...
212
00:13:47,278 --> 00:13:48,908
he'd gotten a woman pregnant?
213
00:13:50,179 --> 00:13:52,079
I swear I saw her somewhere.
214
00:13:52,579 --> 00:13:54,089
Who are you talking about?
215
00:13:55,288 --> 00:13:58,758
That's it. I saw her in the garden when I ran away from home.
216
00:13:58,758 --> 00:14:00,388
- What? - My gosh.
217
00:14:00,388 --> 00:14:02,459
Was that woman a stalker?
218
00:14:02,459 --> 00:14:04,628
What was she doing in our garden?
219
00:14:04,929 --> 00:14:07,868
Yu Myung, be honest. You really saw her?
220
00:14:08,298 --> 00:14:10,199
When she yelled in the wedding hall,
221
00:14:10,969 --> 00:14:12,368
I thought she looked familiar.
222
00:14:12,898 --> 00:14:14,069
I just remembered.
223
00:14:14,209 --> 00:14:17,138
I saw her in the garden, dry-heaving.
224
00:14:17,138 --> 00:14:19,408
What? "Dry-heaving?"
225
00:14:19,408 --> 00:14:20,679
She was nauseous?
226
00:14:21,209 --> 00:14:24,319
In Ok, did you invite her over?
227
00:14:25,048 --> 00:14:26,719
Well, that was...
228
00:14:26,719 --> 00:14:30,959
Did you know everything and still kept quiet?
229
00:14:31,918 --> 00:14:34,729
Did you get together with your son...
230
00:14:34,729 --> 00:14:37,028
to humiliate the whole family?
231
00:14:37,599 --> 00:14:39,898
Say she's wrong.
232
00:14:39,998 --> 00:14:42,398
It's not like that, is it?
233
00:14:43,939 --> 00:14:46,038
It's not like that, Mother.
234
00:14:46,038 --> 00:14:49,168
As if it's not.
235
00:14:49,709 --> 00:14:53,309
Is this how you repay us for taking in your son?
236
00:14:53,609 --> 00:14:56,378
I won't forgive you.
237
00:14:56,618 --> 00:14:59,048
Both you and your son.
238
00:14:59,048 --> 00:15:01,018
I won't ever forgive you.
239
00:15:01,689 --> 00:15:02,719
Watch your step.
240
00:15:14,599 --> 00:15:16,368
It's not true, is it?
241
00:15:17,099 --> 00:15:19,199
There's no way you know her.
242
00:15:20,908 --> 00:15:24,179
I didn't know she was pregnant with Tae Kyung's baby.
243
00:15:24,609 --> 00:15:26,138
What?
244
00:15:31,278 --> 00:15:32,479
Are you okay, Grandma?
245
00:15:33,618 --> 00:15:35,048
A happy wedding...
246
00:15:35,048 --> 00:15:37,459
turned into a disaster because of one unwelcome guest.
247
00:15:38,219 --> 00:15:40,028
She might not be an unwelcome guest...
248
00:15:40,028 --> 00:15:41,459
if she has Tae Kyung's baby.
249
00:15:41,689 --> 00:15:42,758
What?
250
00:15:42,758 --> 00:15:46,329
How do we know for sure if it's his baby?
251
00:15:46,528 --> 00:15:49,599
Tae Kyung dated many women but he never got into trouble.
252
00:15:49,599 --> 00:15:52,469
You're right. He's too thorough.
253
00:15:52,739 --> 00:15:53,939
For him to make a mistake...
254
00:15:53,939 --> 00:15:55,239
It might be true love.
255
00:15:55,508 --> 00:15:56,638
- What? - What?
256
00:15:57,339 --> 00:16:00,179
Mistakes happen when you have a good enough reason.
257
00:16:00,408 --> 00:16:03,079
If careful Tae Kyung messed up,
258
00:16:03,079 --> 00:16:04,819
maybe there's something about her.
259
00:16:04,819 --> 00:16:07,189
Are you defending that woman?
260
00:16:07,189 --> 00:16:08,388
What if...
261
00:16:08,388 --> 00:16:11,319
that woman comes from an even worse family than Ms. Jang?
262
00:16:11,989 --> 00:16:13,288
Think about it.
263
00:16:13,658 --> 00:16:15,628
The ceremony was a disaster,
264
00:16:15,628 --> 00:16:17,628
but no one called off the marriage yet.
265
00:16:17,628 --> 00:16:18,628
You're right.
266
00:16:18,628 --> 00:16:20,028
If they get a marriage license...
267
00:16:20,028 --> 00:16:22,028
and live together, they'll still be married.
268
00:16:22,628 --> 00:16:23,638
Yes.
269
00:16:24,668 --> 00:16:25,668
Yes.
270
00:16:28,038 --> 00:16:29,538
That's what happened.
271
00:16:31,008 --> 00:16:33,748
Sorry for wasting your time when you came all the way.
272
00:16:35,209 --> 00:16:37,719
No, we had no idea.
273
00:16:38,918 --> 00:16:40,589
I bet my daughter's...
274
00:16:44,959 --> 00:16:48,829
I can't believe you have the mind to console other people.
275
00:16:49,258 --> 00:16:51,498
Are you trying to spread word...
276
00:16:51,498 --> 00:16:53,628
that our daughter got left at the altar?
277
00:16:54,268 --> 00:16:55,998
Poor Se Jin.
278
00:16:56,399 --> 00:16:58,699
She hasn't left her room since.
279
00:16:58,798 --> 00:17:02,068
Go and check on her. See if she's dead or alive.
280
00:17:02,439 --> 00:17:05,338
I'm too scared.
281
00:17:05,409 --> 00:17:07,479
I can't face her.
282
00:17:26,159 --> 00:17:27,629
Try to pull yourself together.
283
00:17:29,169 --> 00:17:30,699
I'll handle the rest.
284
00:17:31,268 --> 00:17:32,639
You must be pleased.
285
00:17:34,308 --> 00:17:36,268
You were against our marriage.
286
00:17:38,808 --> 00:17:41,679
You were so sure I wouldn't get my way.
287
00:17:43,149 --> 00:17:44,419
You must be pleased.
288
00:17:47,818 --> 00:17:48,889
Yes.
289
00:17:50,219 --> 00:17:52,758
This was all my fault.
290
00:17:53,389 --> 00:17:56,389
Don't think of anything else. Just blame me.
291
00:18:08,469 --> 00:18:12,038
Look at you sleep unaware of who nursed you all night.
292
00:18:13,078 --> 00:18:15,179
Thank you for yesterday.
293
00:18:20,788 --> 00:18:23,219
I deeply congratulate you on your wedding.
294
00:18:23,758 --> 00:18:26,318
Gong Tae Kyung, you jerk!
295
00:18:26,318 --> 00:18:29,989
What about your baby in my belly?
296
00:18:39,169 --> 00:18:40,268
It's her.
297
00:18:42,838 --> 00:18:43,979
It was her all along.
298
00:18:52,348 --> 00:18:55,619
Daughter, if Grandma doesn't return,
299
00:18:55,619 --> 00:18:57,318
I'll be an orphan. So what then?
300
00:18:58,489 --> 00:18:59,758
Oh, no.
301
00:19:00,929 --> 00:19:02,489
I already don't have a mom,
302
00:19:04,058 --> 00:19:06,729
so I at least need a grandma.
303
00:19:08,869 --> 00:19:10,498
- Mom. - Grandma.
304
00:19:14,739 --> 00:19:16,568
Dong Wook, Soo Kyum.
305
00:19:17,778 --> 00:19:20,578
- Mom! - Grandma!
306
00:19:20,578 --> 00:19:21,778
You're so mean.
307
00:19:22,248 --> 00:19:24,949
How could you want to die when you have me?
308
00:19:25,548 --> 00:19:28,449
All right, my babies. I'm sorry.
309
00:19:28,588 --> 00:19:30,919
It's all my fault.
310
00:19:31,489 --> 00:19:34,758
What the... Why are you here?
311
00:19:34,758 --> 00:19:36,358
Don't treat him like that.
312
00:19:36,828 --> 00:19:39,028
He's a brave man who left his bride at the altar.
313
00:19:39,199 --> 00:19:41,768
What? You left the ceremony?
314
00:19:41,768 --> 00:19:44,699
That's right, and he'll be marrying Yeon Doo.
315
00:19:46,739 --> 00:19:49,709
- Will you really be my uncle? - Goodness me.
316
00:19:49,909 --> 00:19:52,108
That's right. I hope we get along, Soo Kyum.
317
00:19:54,379 --> 00:19:55,379
- What? - What?
318
00:19:55,379 --> 00:19:56,578
I'll see who it is.
319
00:19:58,278 --> 00:19:59,379
Who is it?
320
00:20:14,021 --> 00:20:15,491
I apologize for coming unannounced,
321
00:20:15,491 --> 00:20:19,291
but I'm Tae Kyung's mother.
322
00:20:20,291 --> 00:20:22,491
Tae Kyung's mother?
323
00:20:22,890 --> 00:20:26,731
Goodness. Well, I'm Yeon Doo's mother.
324
00:20:26,731 --> 00:20:29,841
Tae Kyung, if you're done, please come on out.
325
00:20:30,400 --> 00:20:32,501
I thought we'd meet at the family gathering,
326
00:20:32,501 --> 00:20:34,541
but you're already here, in-law.
327
00:20:34,541 --> 00:20:37,011
In-law?
328
00:20:39,241 --> 00:20:40,311
Mom?
329
00:20:41,581 --> 00:20:43,751
I didn't know you'd be together.
330
00:20:44,950 --> 00:20:47,351
We have a lot to talk about, don't we?
331
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
We should go for now.
332
00:20:49,791 --> 00:20:50,860
Ms. Oh?
333
00:20:51,220 --> 00:20:54,190
We have something to tell her. We'll get going, then.
334
00:20:54,561 --> 00:20:55,591
Shall we?
335
00:20:55,591 --> 00:20:58,531
But... Stop it.
336
00:20:58,561 --> 00:20:59,771
My gosh.
337
00:21:01,731 --> 00:21:04,101
She could've at least sat down or something.
338
00:21:04,101 --> 00:21:05,601
Is our place that shabby?
339
00:21:05,601 --> 00:21:07,370
Luxury seems like her middle name.
340
00:21:07,370 --> 00:21:09,110
It's like she lives in a different world.
341
00:21:09,110 --> 00:21:10,640
Will Yeon Doo be all right?
342
00:21:15,180 --> 00:21:17,521
What? A pre-wedding family gathering?
343
00:21:18,120 --> 00:21:20,120
Is this fun for you two?
344
00:21:22,091 --> 00:21:23,261
I'm sorry, Mom.
345
00:21:23,690 --> 00:21:26,531
I was going to go home and speak to the family.
346
00:21:28,791 --> 00:21:30,331
How long have you been together?
347
00:21:35,370 --> 00:21:36,541
Why won't you answer me?
348
00:21:37,071 --> 00:21:38,670
Where did you two meet?
349
00:21:38,670 --> 00:21:39,970
- At the clinic. - At the ice rink.
350
00:21:42,170 --> 00:21:44,341
Was it the clinic or the ice rink?
351
00:21:44,781 --> 00:21:45,981
Ms. Oh, tell me.
352
00:21:46,581 --> 00:21:49,281
How did you end up with Tae Kyung's child?
353
00:21:51,251 --> 00:21:53,620
Well, that's...
354
00:21:55,950 --> 00:21:57,321
A one-night stand.
355
00:22:00,331 --> 00:22:01,390
A one-night stand?
356
00:22:02,561 --> 00:22:05,531
My gosh, I didn't take you as that kind.
357
00:22:06,400 --> 00:22:07,771
I thought you'd be more modest.
358
00:22:10,041 --> 00:22:12,501
Tae Kyung, have you always been this way?
359
00:22:12,501 --> 00:22:14,841
Just after meeting someone?
360
00:22:14,841 --> 00:22:17,380
I'm too embarrassed to keep talking.
361
00:22:18,311 --> 00:22:20,210
Mom, it was my first time.
362
00:22:20,781 --> 00:22:22,281
I fell for her at first sight.
363
00:22:23,851 --> 00:22:26,491
I'm sorry for disappointing you.
364
00:22:29,220 --> 00:22:30,360
Right, of course.
365
00:22:30,821 --> 00:22:34,160
Let's just say that can happen between youngsters.
366
00:22:34,160 --> 00:22:36,630
So what's your plan?
367
00:22:36,630 --> 00:22:37,860
Are you going to get married?
368
00:22:37,860 --> 00:22:39,061
- Yes. - No.
369
00:22:41,470 --> 00:22:43,001
What are you two playing at?
370
00:22:43,400 --> 00:22:46,370
Do you have any idea how big of a mess you caused?
371
00:22:46,370 --> 00:22:48,541
You humiliated the bride in front of all those guests...
372
00:22:48,541 --> 00:22:51,011
and even the elders from both families.
373
00:22:51,011 --> 00:22:54,811
How could you do this without having a plan in mind?
374
00:22:54,950 --> 00:22:58,781
How could parents-to-be be this irresponsible?
375
00:23:04,360 --> 00:23:06,021
Yeon Doo, are you all right?
376
00:23:07,091 --> 00:23:08,091
What?
377
00:23:08,261 --> 00:23:10,700
Mom, I don't think she's feeling well.
378
00:23:10,700 --> 00:23:11,860
Just a second.
379
00:23:13,601 --> 00:23:14,731
It won't take long, Mom.
380
00:23:15,731 --> 00:23:18,001
My gosh.
381
00:23:22,140 --> 00:23:24,541
A one-night stand? Unbelievable.
382
00:23:30,351 --> 00:23:32,021
How could you say that in front of my mom?
383
00:23:32,021 --> 00:23:35,150
My gosh. A one-night stand?
384
00:23:36,390 --> 00:23:38,120
What could I have done...
385
00:23:38,120 --> 00:23:39,890
when nothing else came to mind?
386
00:23:40,690 --> 00:23:44,101
That's what my family assumed anyway.
387
00:23:44,101 --> 00:23:47,031
How can we do this if we're not on the same page?
388
00:23:48,801 --> 00:23:51,301
I can't do this anymore. I must've been out of my mind.
389
00:23:51,301 --> 00:23:52,400
Let's take it back.
390
00:23:52,400 --> 00:23:54,041
Before it's too late, we'll tell your mom...
391
00:23:54,170 --> 00:23:55,271
Are you insane?
392
00:23:55,271 --> 00:23:58,041
You're the one who made a mess of things.
393
00:23:58,680 --> 00:23:59,851
What?
394
00:23:59,851 --> 00:24:02,751
You were the one who asked me to ruin your marriage.
395
00:24:05,551 --> 00:24:08,120
Hold on. I asked you to ruin my engagement,
396
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
not my wedding ceremony.
397
00:24:10,220 --> 00:24:11,960
Do you have any idea how flustered I was...
398
00:24:11,960 --> 00:24:13,660
when you barged in?
399
00:24:14,791 --> 00:24:16,801
But I had no choice.
400
00:24:17,501 --> 00:24:20,331
What else could I have done when my mom said she'd rather die?
401
00:24:21,170 --> 00:24:22,271
Exactly.
402
00:24:22,900 --> 00:24:25,440
We ended up here because we had no other choice.
403
00:24:26,101 --> 00:24:28,741
The moment you crashed my wedding,
404
00:24:28,870 --> 00:24:30,241
I became a father-to-be.
405
00:24:30,241 --> 00:24:32,811
If we come clean,
406
00:24:32,811 --> 00:24:35,981
it'll be a war zone again with our respective families.
407
00:24:36,720 --> 00:24:37,981
Are you okay with that?
408
00:24:39,551 --> 00:24:40,591
No.
409
00:24:41,751 --> 00:24:43,091
I can't go through it again.
410
00:24:44,491 --> 00:24:47,231
So where do we take it from here?
411
00:24:47,690 --> 00:24:48,831
We'll put on a show.
412
00:24:49,761 --> 00:24:50,831
A believable one.
413
00:24:58,571 --> 00:25:00,940
- We're in love. - We're in love.
414
00:25:01,341 --> 00:25:02,571
- Please give us your approval. - Please give us your approval.
415
00:25:03,241 --> 00:25:05,581
Did you agree on what to say this time?
416
00:25:06,081 --> 00:25:07,811
I know this is hard for you to believe.
417
00:25:08,551 --> 00:25:11,551
I too can't believe I met someone like her.
418
00:25:12,120 --> 00:25:13,180
For the first time in my life,
419
00:25:13,950 --> 00:25:16,450
I feel like I have someone on my side.
420
00:25:17,720 --> 00:25:20,791
It doesn't embarrass me to let her see my rock-bottom.
421
00:25:22,930 --> 00:25:24,031
Ms. Oh,
422
00:25:24,301 --> 00:25:28,001
what are you going to do if I force you to break up?
423
00:25:29,670 --> 00:25:33,001
You can say anything else, but not that, Mother.
424
00:25:33,870 --> 00:25:35,640
I like him for who he is,
425
00:25:36,640 --> 00:25:38,910
not because he's the father of my child.
426
00:25:40,450 --> 00:25:42,981
I cried for days on end...
427
00:25:42,981 --> 00:25:45,880
telling myself to give up on him since he was getting married,
428
00:25:47,991 --> 00:25:49,291
but it didn't work.
429
00:25:49,291 --> 00:25:51,821
Give up on me? How could you even think that?
430
00:25:52,821 --> 00:25:55,261
Yeon Doo, could you live without me?
431
00:25:57,231 --> 00:25:59,101
But what can we do?
432
00:25:59,101 --> 00:26:00,531
If your family doesn't approve,
433
00:26:01,271 --> 00:26:03,130
we'll have no other choice.
434
00:26:04,470 --> 00:26:05,841
That's enough!
435
00:26:07,771 --> 00:26:09,011
- Sorry. - Sorry.
436
00:26:10,710 --> 00:26:14,251
Even if I approve of this relationship,
437
00:26:14,710 --> 00:26:17,481
Tae Kyung's grandmother won't.
438
00:26:17,821 --> 00:26:18,821
- Mom. - Mother.
439
00:26:18,821 --> 00:26:21,021
It's not because I approve of your so-called love.
440
00:26:21,021 --> 00:26:23,460
It's because the child is innocent.
441
00:26:29,160 --> 00:26:30,200
Let's go now.
442
00:26:30,200 --> 00:26:33,400
Stalling will only infuriate your grandmother more.
443
00:26:35,170 --> 00:26:36,400
Let's go.
444
00:26:36,571 --> 00:26:37,601
Come on.
445
00:26:54,291 --> 00:26:56,251
What's with that sleazy gaze?
446
00:26:56,591 --> 00:26:57,591
I know this is unpleasant,
447
00:26:57,690 --> 00:26:59,491
but let's tolerate it for five seconds.
448
00:27:03,190 --> 00:27:04,501
What are you doing?
449
00:27:07,731 --> 00:27:10,470
I don't like this either, but my mom's watching.
450
00:27:14,571 --> 00:27:16,640
What should we do about your grandmother?
451
00:27:16,781 --> 00:27:17,781
I'll think of something.
452
00:27:18,440 --> 00:27:19,981
Don't think about aborting this plan anymore.
453
00:27:20,450 --> 00:27:22,910
We're now in the same boat.
454
00:27:24,781 --> 00:27:26,150
I'm not going anywhere.
455
00:27:28,321 --> 00:27:29,851
Would this be enough?
456
00:27:30,261 --> 00:27:32,761
What are you doing? You're suffocating me.
457
00:27:34,430 --> 00:27:37,001
Gosh, I'm frustrated here,
458
00:27:37,200 --> 00:27:38,831
but they're just happy?
459
00:27:42,200 --> 00:27:44,301
She's the one who sent the expensive baby goods.
460
00:27:44,301 --> 00:27:45,970
The driver brought them here.
461
00:27:46,470 --> 00:27:48,511
That means she knows the baby is her grandchild.
462
00:27:49,410 --> 00:27:50,910
But why did she show up all of a sudden?
463
00:27:51,180 --> 00:27:52,210
You're right.
464
00:27:52,440 --> 00:27:54,811
Tae Kyung said his parents approved of Yeon Doo.
465
00:27:55,180 --> 00:27:56,821
Did she come to check how we're living?
466
00:27:57,180 --> 00:27:58,281
To see how bad off we are?
467
00:27:58,751 --> 00:28:00,821
Is our family bad off?
468
00:28:02,021 --> 00:28:03,390
- Auntie Yeon Doo. - She's here.
469
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
Yeon Doo.
470
00:28:07,031 --> 00:28:08,061
Why did she come?
471
00:28:08,261 --> 00:28:10,061
Did she look down on you...
472
00:28:10,231 --> 00:28:11,331
because we were not well off?
473
00:28:11,331 --> 00:28:14,101
Did she offer you some money and tell you to give up on her son?
474
00:28:14,301 --> 00:28:16,400
It's not like that.
475
00:28:16,601 --> 00:28:18,771
She said the baby didn't do anything wrong,
476
00:28:18,771 --> 00:28:20,041
so she would accept it.
477
00:28:20,170 --> 00:28:21,241
She did?
478
00:28:21,241 --> 00:28:24,380
Gosh, your baby helps you even before it's born.
479
00:28:24,380 --> 00:28:25,410
Right, Bong Nim?
480
00:28:25,841 --> 00:28:27,351
Don't be ridiculous.
481
00:28:27,351 --> 00:28:29,380
It's natural that she takes in her grandchild.
482
00:28:29,710 --> 00:28:30,720
Come on.
483
00:28:37,061 --> 00:28:41,031
Wait. Where on earth did he go? He didn't even call me.
484
00:28:44,430 --> 00:28:46,200
I need to talk to you about our divorce.
485
00:28:46,460 --> 00:28:47,501
Come to my office.
486
00:28:47,900 --> 00:28:50,700
His office? Why would I go there?
487
00:28:58,180 --> 00:28:59,481
What?
488
00:28:59,481 --> 00:29:01,351
He told me to come. Where are his manners?
489
00:29:13,791 --> 00:29:16,031
Have you been drinking here?
490
00:29:16,731 --> 00:29:18,261
It's a stiff whiskey.
491
00:29:19,001 --> 00:29:20,271
Have you lost your mind?
492
00:29:20,571 --> 00:29:21,900
I just had one glass.
493
00:29:22,900 --> 00:29:24,801
I couldn't help but drink.
494
00:29:27,241 --> 00:29:29,210
I need to treat a patient, so I waited until I sobered up.
495
00:29:30,140 --> 00:29:32,140
Treat a patient? What do you mean?
496
00:29:33,581 --> 00:29:34,581
I'm talking about you.
497
00:29:35,910 --> 00:29:37,851
I'll do the blood test first...
498
00:29:37,981 --> 00:29:39,380
to check the hCG level.
499
00:29:40,791 --> 00:29:42,920
I don't need your drunk talk. I should get going.
500
00:29:44,591 --> 00:29:47,061
You can't run away. I said I'd do the blood test.
501
00:29:47,261 --> 00:29:49,860
Let go of me! Why would I get the test?
502
00:29:49,860 --> 00:29:50,930
I know...
503
00:29:52,531 --> 00:29:53,670
you're pregnant.
504
00:29:56,200 --> 00:29:57,801
- What? - Do I have to hear...
505
00:29:57,801 --> 00:29:59,670
about your pregnancy from someone else?
506
00:30:00,140 --> 00:30:02,370
You were going to get an abortion without telling me again, right?
507
00:30:03,241 --> 00:30:04,511
Why do you ignore me?
508
00:30:04,710 --> 00:30:06,410
I'm still your husband.
509
00:30:06,781 --> 00:30:09,450
Aren't you supposed to tell me that you're pregnant?
510
00:30:11,281 --> 00:30:12,581
What are you going to do about it?
511
00:30:13,521 --> 00:30:14,950
Do you want to call off the divorce?
512
00:30:15,321 --> 00:30:16,321
What?
513
00:30:17,491 --> 00:30:18,890
That's not what I'm saying.
514
00:30:18,890 --> 00:30:20,331
Then what is it you're saying?
515
00:30:20,531 --> 00:30:22,791
We're already out of love, and you don't want to live with me.
516
00:30:23,761 --> 00:30:26,331
That's why I didn't tell you. Okay?
517
00:30:29,271 --> 00:30:31,341
Don't give me that look again.
518
00:30:31,700 --> 00:30:33,670
You think you're always righteous and honest.
519
00:30:33,910 --> 00:30:35,370
I don't want to have your baby.
520
00:30:35,470 --> 00:30:37,410
I don't want a baby that takes after you...
521
00:30:37,410 --> 00:30:38,640
in any way.
522
00:30:38,640 --> 00:30:39,981
It won't be just me.
523
00:30:39,981 --> 00:30:41,851
I also don't want a baby that takes after you.
524
00:30:42,150 --> 00:30:43,821
You think you're better than others and only care about yourself.
525
00:30:43,821 --> 00:30:45,180
Just to think about it...
526
00:30:45,481 --> 00:30:46,650
I'm glad to hear that.
527
00:30:46,650 --> 00:30:48,851
Since you don't want the baby, I'll get an abortion right away.
528
00:30:48,851 --> 00:30:50,021
Do you think that would scare me?
529
00:30:51,190 --> 00:30:53,291
Fine. Go ahead and get an abortion!
530
00:31:01,170 --> 00:31:03,741
We are of one mind only at a time like this.
531
00:31:04,640 --> 00:31:07,511
I'll have an abortion before the cooling-off period ends.
532
00:31:32,261 --> 00:31:33,430
Honey, please...
533
00:31:37,970 --> 00:31:39,571
If I were your biological father,
534
00:31:39,940 --> 00:31:41,940
you wouldn't have acted up like that.
535
00:31:43,470 --> 00:31:45,640
You're not my biological son, so I can't hit you.
536
00:32:05,930 --> 00:32:08,630
It's not because you're not my biological father.
537
00:32:10,101 --> 00:32:11,900
It's just that I didn't want to get married,
538
00:32:12,041 --> 00:32:13,200
but I wasn't being honest.
539
00:32:14,940 --> 00:32:18,110
I'm sorry I didn't tell you about the baby sooner.
540
00:32:18,341 --> 00:32:20,650
I don't want to talk to you. Get out of my room.
541
00:32:35,291 --> 00:32:38,101
My goodness. Oh, dear.
542
00:32:38,831 --> 00:32:42,771
Gosh, how disgraceful.
543
00:32:43,430 --> 00:32:45,440
Grandmother, are you all right?
544
00:32:46,041 --> 00:32:47,140
I'm worried.
545
00:32:48,241 --> 00:32:51,011
If you can't fall asleep, I can get you some jujube tea.
546
00:32:51,581 --> 00:32:54,180
Make a call for me. I can't see well.
547
00:32:54,811 --> 00:32:57,150
Okay, Grandmother. Who do you want to call?
548
00:33:01,220 --> 00:33:04,361
It's the wedding that's called off. The marriage is still on.
549
00:33:05,320 --> 00:33:07,861
Register your marriage with Tae Kyung...
550
00:33:07,861 --> 00:33:09,260
and move into the annex.
551
00:33:11,430 --> 00:33:13,231
Why aren't you saying anything?
552
00:33:14,501 --> 00:33:17,901
Gosh, fine. I understand how you are feeling.
553
00:33:18,441 --> 00:33:20,510
You were almost there but just missed it.
554
00:33:20,510 --> 00:33:22,611
You must be upset and frustrated.
555
00:33:24,811 --> 00:33:25,981
Listen.
556
00:33:26,640 --> 00:33:28,751
You are my granddaughter-in-law.
557
00:33:30,351 --> 00:33:32,581
Just come to see me with him tomorrow.
558
00:33:33,021 --> 00:33:34,921
Then I'll take care of the rest.
559
00:33:35,890 --> 00:33:38,461
I think you heard me. I'm hanging up.
560
00:34:29,070 --> 00:34:31,211
(Old School)
561
00:34:32,211 --> 00:34:33,910
- Hello, Mr. Jang. - Hello, Mr. Jang.
562
00:34:33,910 --> 00:34:36,950
- Hello. - Good morning.
563
00:34:37,151 --> 00:34:38,320
What are you doing?
564
00:34:39,151 --> 00:34:41,590
You can't be doing this. People think you're the janitor,
565
00:34:41,720 --> 00:34:43,521
not the principal.
566
00:34:43,521 --> 00:34:44,861
It doesn't matter who does this.
567
00:34:44,861 --> 00:34:46,720
I just want it to be clean.
568
00:34:48,530 --> 00:34:50,760
What's with your head? Did you get hurt?
569
00:34:51,200 --> 00:34:53,870
It's nothing. I'll get well soon.
570
00:34:56,231 --> 00:34:59,001
About my daughter. Things worked out well.
571
00:35:00,070 --> 00:35:01,711
I think she will marry the father of the baby.
572
00:35:02,340 --> 00:35:03,410
I'm glad to hear that.
573
00:35:03,910 --> 00:35:06,010
The father is a doctor,
574
00:35:06,010 --> 00:35:07,450
and his family is rich.
575
00:35:08,180 --> 00:35:11,381
I've had a rough time, so I'm still upset with my daughter.
576
00:35:11,381 --> 00:35:12,981
I should go in then.
577
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
What's with him?
578
00:35:19,191 --> 00:35:21,090
The wedding was called off.
579
00:35:22,061 --> 00:35:23,530
What?
580
00:35:23,961 --> 00:35:25,530
His daughter's wedding got called off,
581
00:35:25,601 --> 00:35:27,671
and Mr. Jang passed out?
582
00:35:28,470 --> 00:35:30,840
A woman pregnant with the groom's baby showed up.
583
00:35:31,300 --> 00:35:32,840
I didn't get to eat steak.
584
00:35:32,840 --> 00:35:35,941
The ceremony was over even before I got to lay my napkin.
585
00:35:36,041 --> 00:35:38,581
I almost peed in the emergency room.
586
00:35:38,581 --> 00:35:41,211
I was afraid Mr. Jang might pass away.
587
00:35:41,581 --> 00:35:42,950
That sounds horrible.
588
00:35:43,381 --> 00:35:44,820
I had no idea.
589
00:35:46,050 --> 00:35:47,220
So who's the woman?
590
00:35:47,220 --> 00:35:48,550
We don't know.
591
00:35:48,590 --> 00:35:52,090
She showed up out of the blue and dashed off.
592
00:35:53,120 --> 00:35:54,691
That sounds like my daughter.
593
00:35:54,691 --> 00:35:56,590
- What? - What did you just say?
594
00:35:57,901 --> 00:35:59,260
Nothing. Never mind.
595
00:36:11,780 --> 00:36:13,211
What brings you here?
596
00:36:14,251 --> 00:36:15,651
I'm sorry to show up unannounced.
597
00:36:16,481 --> 00:36:18,280
I thought you wouldn't want to see me if I called you.
598
00:36:19,950 --> 00:36:21,521
I have no excuse for what happened.
599
00:36:23,351 --> 00:36:25,320
I raised Tae Kyung wrong.
600
00:36:26,620 --> 00:36:28,990
You should apologize to Se Jin, not me.
601
00:36:30,731 --> 00:36:32,901
I should apologize over and over again.
602
00:36:33,200 --> 00:36:35,631
I will apologize to you and Ms. Jang properly...
603
00:36:36,370 --> 00:36:38,041
and find a way to make it up to you.
604
00:36:38,941 --> 00:36:40,470
Please give me a chance.
605
00:36:41,211 --> 00:36:43,370
I know you're a businessman,
606
00:36:44,111 --> 00:36:45,441
but don't you dare think...
607
00:36:45,441 --> 00:36:47,881
you can make up for everything with money.
608
00:36:49,010 --> 00:36:51,120
This is it for you and me.
609
00:36:51,751 --> 00:36:52,780
You should leave.
610
00:36:55,450 --> 00:36:57,191
I'll come back with Tae Kyung.
611
00:37:11,340 --> 00:37:14,541
(My Daughter)
612
00:37:26,481 --> 00:37:28,851
Oh, my. Se Jin.
613
00:37:36,231 --> 00:37:38,660
Why aren't you picking up?
614
00:37:39,131 --> 00:37:42,601
She can't even drink water. Where did she go?
615
00:37:45,941 --> 00:37:48,441
This is all because of those punks.
616
00:37:48,941 --> 00:37:50,811
I'm going to deal with them.
617
00:37:52,740 --> 00:37:55,081
Yeon Doo. You have a guest.
618
00:38:02,521 --> 00:38:03,890
How did you come here?
619
00:38:04,620 --> 00:38:06,090
You look very tired.
620
00:38:08,090 --> 00:38:09,090
Take this.
621
00:38:09,731 --> 00:38:12,660
Iron and folic acid are good for pregnant women.
622
00:38:14,231 --> 00:38:16,001
You didn't have to bring this.
623
00:38:17,541 --> 00:38:18,570
Thank you.
624
00:38:19,671 --> 00:38:21,441
Gosh. You're very pretty.
625
00:38:21,941 --> 00:38:23,711
Are you friends with my aunt?
626
00:38:24,510 --> 00:38:25,581
Friends?
627
00:38:26,740 --> 00:38:27,780
Little girl.
628
00:38:28,280 --> 00:38:31,351
Can you be friends with someone who ruined your wedding?
629
00:38:32,251 --> 00:38:33,581
Ruined your wedding?
630
00:38:34,220 --> 00:38:35,720
- Yeon Doo. Did you... - Are you...
631
00:38:36,251 --> 00:38:38,320
the person who was going to marry Tae Kyung?
632
00:38:39,260 --> 00:38:43,430
Yes. I'm that tragic heroine.
633
00:38:43,831 --> 00:38:45,700
Let's talk outside.
634
00:38:45,700 --> 00:38:46,861
Why?
635
00:38:48,001 --> 00:38:51,800
Is it too shameful and provocative to talk about in front of family?
636
00:38:52,171 --> 00:38:55,640
Okay, Soo Kyum. Let's go to kindergarten with Grandpa.
637
00:38:55,640 --> 00:38:57,140
Me too. I'll go to the store.
638
00:39:14,490 --> 00:39:16,160
You're more shameless than I thought.
639
00:39:17,601 --> 00:39:19,561
I thought you would at least say you were sorry.
640
00:39:22,401 --> 00:39:25,140
Words are too easy to say.
641
00:39:26,840 --> 00:39:30,111
No words can console you after what happened yesterday.
642
00:39:32,311 --> 00:39:33,581
Get ready to go out.
643
00:39:33,981 --> 00:39:35,651
Mr. Gong's grandmother asked to see you.
644
00:39:36,510 --> 00:39:38,680
What? His grandmother?
645
00:39:38,680 --> 00:39:42,521
Grandmother still thinks of me as Mr. Gong's wife.
646
00:39:43,291 --> 00:39:46,921
That means she was upset and disgusted by what you did.
647
00:39:49,660 --> 00:39:51,200
You look very anxious.
648
00:39:52,731 --> 00:39:54,331
Tell me if you're too scared to meet her.
649
00:39:55,101 --> 00:39:56,930
I have a way to take care of this on my own.
650
00:39:57,700 --> 00:40:00,070
You have a way?
651
00:40:00,970 --> 00:40:02,240
Give up on the baby.
652
00:40:05,611 --> 00:40:07,082
You look very anxious.
653
00:40:08,611 --> 00:40:10,212
Tell me if you're too scared to meet her.
654
00:40:10,982 --> 00:40:12,652
I have a way to take care of this on my own.
655
00:40:13,582 --> 00:40:15,991
You have a way?
656
00:40:16,922 --> 00:40:18,122
Give up on the baby.
657
00:40:19,692 --> 00:40:21,861
What? What does that mean?
658
00:40:21,861 --> 00:40:24,861
Would it be better for the baby to grow up poor in this house?
659
00:40:25,402 --> 00:40:28,201
Or would it be better for the baby to be born with everything?
660
00:40:29,531 --> 00:40:32,341
There are many ways for a mom to make a baby happy.
661
00:40:33,642 --> 00:40:36,841
Just take those supplements,
662
00:40:36,841 --> 00:40:38,212
give birth to the baby, and leave.
663
00:40:39,011 --> 00:40:40,752
Mr. Gong and I will raise the baby...
664
00:40:40,752 --> 00:40:43,212
in the best condition with everything the baby needs.
665
00:40:44,922 --> 00:40:46,681
I'll raise the baby without even having my own.
666
00:40:47,451 --> 00:40:48,491
I promise.
667
00:40:49,991 --> 00:40:52,922
Of course, you'll also get a very generous reward.
668
00:40:53,991 --> 00:40:56,591
Generous enough to forget about the sadness of losing a child.
669
00:40:59,462 --> 00:41:03,502
You say such ridiculous things with so much care.
670
00:41:03,841 --> 00:41:04,902
What did you say?
671
00:41:07,312 --> 00:41:09,111
You said you couldn't have a baby.
672
00:41:09,542 --> 00:41:10,881
Now, you won't have one?
673
00:41:11,982 --> 00:41:13,241
It's my baby.
674
00:41:13,241 --> 00:41:16,482
Why would I give my baby to a liar like you?
675
00:41:21,392 --> 00:41:23,352
You two even talked about me behind my back?
676
00:41:25,261 --> 00:41:26,422
This is fun.
677
00:41:28,232 --> 00:41:29,431
If you don't like it, forget it.
678
00:41:30,502 --> 00:41:32,502
You'll find out after you meet Grandmother.
679
00:41:33,631 --> 00:41:35,431
You don't think I can go?
680
00:41:36,071 --> 00:41:37,571
Fine. Let's go.
681
00:41:56,352 --> 00:41:57,861
What is this weird situation?
682
00:41:57,922 --> 00:41:59,661
Where are they going together?
683
00:42:17,542 --> 00:42:19,011
(Phone)
684
00:42:19,011 --> 00:42:20,752
(Mr. Gong Tae Kyung)
685
00:42:21,252 --> 00:42:23,551
You're not calling Mr. Gong, are you?
686
00:42:26,652 --> 00:42:28,951
Of course not.
687
00:42:32,392 --> 00:42:33,931
Are you afraid to go now that we're on the way?
688
00:42:33,931 --> 00:42:35,732
You look like you want to run away.
689
00:42:40,361 --> 00:42:42,272
Don't think about aborting this plan anymore.
690
00:42:42,272 --> 00:42:44,872
We're now in the same boat.
691
00:42:48,272 --> 00:42:49,471
I won't run away.
692
00:42:50,142 --> 00:42:52,841
I promised Mr. Gong.
693
00:43:00,922 --> 00:43:03,752
(Gong Obstetrics and Gynecology)
694
00:43:03,752 --> 00:43:06,792
(Gynecologist Cha Hyun Woo)
695
00:43:07,022 --> 00:43:08,232
I'm glad to hear that.
696
00:43:08,232 --> 00:43:10,531
Since you don't want the baby, I'll get an abortion right away.
697
00:43:10,531 --> 00:43:13,562
I'll have an abortion before the cooling-off period ends.
698
00:43:23,611 --> 00:43:25,241
Here, Dr. Cha.
699
00:43:25,781 --> 00:43:26,841
Thank you, Ms. Kim.
700
00:43:27,551 --> 00:43:29,982
Did you drink after what happened at Dr. Gong's wedding?
701
00:43:30,411 --> 00:43:32,281
I was also so surprised yesterday.
702
00:43:32,281 --> 00:43:34,652
That woman was Dr. Gong's patient.
703
00:43:34,922 --> 00:43:35,922
What?
704
00:43:36,122 --> 00:43:38,491
That woman is Dr. Gong's patient?
705
00:43:38,491 --> 00:43:39,692
Didn't you know?
706
00:43:41,761 --> 00:43:44,431
First, check on his appointments...
707
00:43:44,431 --> 00:43:46,161
since Dr. Gong is on vacation.
708
00:43:46,161 --> 00:43:48,301
Dr. Gong just got there.
709
00:43:48,902 --> 00:43:49,902
What?
710
00:43:49,902 --> 00:43:53,071
You dirty bastard!
711
00:43:54,341 --> 00:43:58,681
Find Se Jin!
712
00:43:58,681 --> 00:43:59,982
Calm down, Ms. Joo.
713
00:44:00,611 --> 00:44:03,712
Why are you keeping your mouth shut?
714
00:44:04,022 --> 00:44:06,381
What are you going to do if something happens to Se Jin?
715
00:44:06,381 --> 00:44:11,562
What are you going to do if she kills herself?
716
00:44:12,261 --> 00:44:14,062
Oh, Se Jin.
717
00:44:14,431 --> 00:44:19,062
You can't even take a sip of water. Where did you go?
718
00:44:19,062 --> 00:44:20,732
Please stop, ma'am.
719
00:44:21,402 --> 00:44:24,372
Okay. I see.
720
00:44:24,372 --> 00:44:27,201
You're all in it together, I see.
721
00:44:27,201 --> 00:44:29,542
Look, everyone!
722
00:44:29,542 --> 00:44:32,181
The doctors at this hospital...
723
00:44:32,181 --> 00:44:37,551
are cheap bastards who knock women up left and right.
724
00:44:38,582 --> 00:44:42,122
Do you think I'll let you get away with this?
725
00:44:42,852 --> 00:44:47,531
I'm going to find the girl with your baby and curse her!
726
00:44:48,661 --> 00:44:50,902
I'm going to perform a ritual...
727
00:44:50,902 --> 00:44:54,971
- to make her baby die! - Oh, my.
728
00:44:55,232 --> 00:44:56,931
Oh, my.
729
00:45:15,991 --> 00:45:17,292
What's wrong with you?
730
00:45:17,422 --> 00:45:19,792
You should lay low after causing trouble like that.
731
00:45:19,792 --> 00:45:21,431
Why did you come to the hospital?
732
00:45:23,261 --> 00:45:26,232
Sorry. I didn't think things through.
733
00:45:29,301 --> 00:45:30,971
When did you start seeing that woman?
734
00:45:31,902 --> 00:45:33,142
Did you meet her at the hospital?
735
00:45:33,642 --> 00:45:36,042
Why are you acting like that? Why?
736
00:45:37,241 --> 00:45:39,142
I'm tired. Let's talk later.
737
00:45:39,142 --> 00:45:40,212
Later?
738
00:45:42,051 --> 00:45:44,051
Didn't you see the patients' faces earlier?
739
00:45:44,051 --> 00:45:47,221
A gynecologist got a single woman pregnant...
740
00:45:47,221 --> 00:45:49,951
and brought her to his hospital. How would you deal with that rumor?
741
00:45:49,951 --> 00:45:51,622
Are you going to pay if we have to close the hospital?
742
00:45:51,622 --> 00:45:53,761
What do you want me to do?
743
00:45:53,761 --> 00:45:56,361
Should I disappear so I don't disrupt the business?
744
00:45:56,361 --> 00:45:58,201
Why are you shouting? You don't deserve to do that.
745
00:45:58,962 --> 00:46:00,361
You resign right away!
746
00:46:06,241 --> 00:46:07,741
Gosh.
747
00:46:09,642 --> 00:46:11,812
Do you think I'll let you get away with this?
748
00:46:12,511 --> 00:46:17,111
I'm going to find the girl with your baby and curse her!
749
00:46:18,281 --> 00:46:20,482
I’m going to perform a ritual...
750
00:46:20,482 --> 00:46:24,491
- to make her baby die! - Oh, my.
751
00:46:27,892 --> 00:46:29,732
(Oh Yeon Doo)
752
00:46:34,872 --> 00:46:36,571
Please, Mother.
753
00:46:36,701 --> 00:46:39,241
What can we do when she's already pregnant?
754
00:46:39,372 --> 00:46:41,571
Please accept them.
755
00:46:43,272 --> 00:46:45,911
You were so disappointed when Chun Myung lost his baby.
756
00:46:46,241 --> 00:46:48,011
Tae Kyung's child can cheer you up...
757
00:46:48,011 --> 00:46:49,281
My goodness.
758
00:46:49,482 --> 00:46:53,451
You sound so proud and pleased that you'll have a grandchild.
759
00:46:53,582 --> 00:46:55,321
There's no great-grandkid in my future,
760
00:46:55,321 --> 00:46:57,352
so I must accept Tae Kyung's kid instead?
761
00:46:58,192 --> 00:47:00,022
Was the baby born?
762
00:47:00,622 --> 00:47:04,131
To be honest, who's to say something won't happen to it?
763
00:47:04,431 --> 00:47:05,602
Mother.
764
00:47:06,232 --> 00:47:08,701
Grandma, Mother, come out here.
765
00:47:09,031 --> 00:47:10,031
What is it?
766
00:47:19,442 --> 00:47:20,982
Why are you here, Yeon Doo?
767
00:47:21,511 --> 00:47:23,082
And Ms. Jang, you too?
768
00:47:23,082 --> 00:47:24,582
I told her to come over.
769
00:47:24,951 --> 00:47:26,681
To get a good look at the brazen wench.
770
00:47:27,652 --> 00:47:29,321
You look just fine.
771
00:47:30,321 --> 00:47:32,721
Are you a gold digger?
772
00:47:33,361 --> 00:47:34,732
- Pardon? - Mother.
773
00:47:34,732 --> 00:47:36,332
That's what it looks like.
774
00:47:36,631 --> 00:47:38,902
If you're pregnant with the baby of someone who's engaged,
775
00:47:38,902 --> 00:47:40,832
you should've sorted things out quietly.
776
00:47:40,931 --> 00:47:42,431
How dare you...
777
00:47:42,431 --> 00:47:45,142
show up at the wedding and scream like you have no shame?
778
00:47:45,602 --> 00:47:48,571
Did it look like you could get something from us?
779
00:47:48,942 --> 00:47:51,712
Did you think your baby will make you the lady of the house?
780
00:47:52,181 --> 00:47:54,712
You're sorely mistaken.
781
00:47:54,951 --> 00:47:56,681
He's not of my blood.
782
00:47:57,082 --> 00:48:00,252
Yeon Doo, I think it's best you leave.
783
00:48:00,352 --> 00:48:02,091
No, it's okay.
784
00:48:02,991 --> 00:48:05,892
Since I'm here, I'll hear all you have to say,
785
00:48:06,022 --> 00:48:07,761
and then say my part too.
786
00:48:07,931 --> 00:48:11,502
Will you see how brazen that thing is?
787
00:48:11,502 --> 00:48:14,471
Have you lost all sense of reality because you're pregnant?
788
00:48:15,272 --> 00:48:16,672
Get rid of it immediately.
789
00:48:17,332 --> 00:48:19,341
What? Abort the baby?
790
00:48:19,341 --> 00:48:22,071
Mother, how could you say that?
791
00:48:22,071 --> 00:48:23,571
That's so cruel...
792
00:48:23,571 --> 00:48:24,642
Why can't she?
793
00:48:24,642 --> 00:48:26,841
Wrongly sown seeds must be uprooted.
794
00:48:27,212 --> 00:48:29,082
In Ok, what are you up to?
795
00:48:29,352 --> 00:48:32,352
Do you want to use that baby to take over the house?
796
00:48:33,451 --> 00:48:35,721
I have no intention of doing that.
797
00:48:36,051 --> 00:48:39,122
I convinced them to get together because they said they were in love.
798
00:48:39,462 --> 00:48:41,832
It's all my fault, Mother.
799
00:48:41,832 --> 00:48:43,861
Scold me instead.
800
00:48:43,861 --> 00:48:46,431
Well, good for you too.
801
00:48:46,431 --> 00:48:48,431
You should be the adult...
802
00:48:48,502 --> 00:48:51,002
and split them up, not egg them on.
803
00:48:51,402 --> 00:48:53,102
Yes, it's all your fault.
804
00:48:53,241 --> 00:48:56,772
Our family has become a mess ever since you married my son.
805
00:48:57,111 --> 00:48:58,582
You can leave first.
806
00:48:58,681 --> 00:48:59,982
Leave empty-handed.
807
00:49:00,042 --> 00:49:01,082
She shouldn't.
808
00:49:01,681 --> 00:49:04,011
She didn't know anything.
809
00:49:04,352 --> 00:49:07,181
We're the ones who upset her.
810
00:49:08,252 --> 00:49:09,652
Don't defend me.
811
00:49:09,821 --> 00:49:11,562
I'll ask for forgiveness myself.
812
00:49:12,022 --> 00:49:13,022
Yeon Doo.
813
00:49:14,361 --> 00:49:15,431
Ma'am.
814
00:49:15,761 --> 00:49:19,062
I insulted you and your family so incredibly yesterday.
815
00:49:19,301 --> 00:49:22,272
I did something I shouldn't have out of anxiety and impatience.
816
00:49:23,071 --> 00:49:25,942
What can I do to make you feel better?
817
00:49:26,272 --> 00:49:29,042
I'll do anything if it'll appease you.
818
00:49:29,172 --> 00:49:30,712
Yeon Doo, I think you should leave.
819
00:49:30,712 --> 00:49:32,982
Ma'am, will you please accept me?
820
00:49:32,982 --> 00:49:35,312
I'll ask for forgiveness until you do.
821
00:49:35,312 --> 00:49:37,821
I won't hear it. Take her outside.
822
00:49:37,951 --> 00:49:39,181
Ma'am.
823
00:49:41,051 --> 00:49:43,122
You're really shameless.
824
00:49:43,522 --> 00:49:45,292
You don't see any reason because you're pregnant?
825
00:49:46,321 --> 00:49:47,321
Get out.
826
00:49:47,522 --> 00:49:49,792
Stop raising my grandmother's blood pressure.
827
00:49:49,962 --> 00:49:51,332
I think you should leave for now.
828
00:49:51,431 --> 00:49:52,761
Ma'am.
829
00:49:55,102 --> 00:49:56,102
My goodness.
830
00:50:00,372 --> 00:50:03,071
Wait. I just have to say one thing.
831
00:50:05,181 --> 00:50:06,741
You can't beat her.
832
00:50:07,142 --> 00:50:08,982
You'll only be disappointed.
833
00:50:08,982 --> 00:50:10,011
Give up.
834
00:50:10,582 --> 00:50:12,951
You tried, though. Good luck.
835
00:50:21,361 --> 00:50:22,392
My gosh.
836
00:50:33,241 --> 00:50:35,111
Tae Kyung's only spouse is Se Jin.
837
00:50:35,471 --> 00:50:37,611
I won't change my mind, so don't even try.
838
00:50:38,442 --> 00:50:41,812
You and Tae Kyung were never meant to be.
839
00:50:41,982 --> 00:50:44,312
I'd like you to give up.
840
00:50:45,051 --> 00:50:46,752
I can't give up on Tae Kyung.
841
00:50:47,281 --> 00:50:49,051
Please consider the situation I'm in.
842
00:50:49,152 --> 00:50:50,951
I'm saying this for your sake.
843
00:50:51,761 --> 00:50:53,522
Tae Kyung likes that woman.
844
00:50:53,761 --> 00:50:55,192
It's not just about who you like.
845
00:50:55,591 --> 00:50:58,562
How long do you think the womanizer will like her?
846
00:50:58,761 --> 00:50:59,861
Mother.
847
00:51:00,431 --> 00:51:01,971
- Grandma. - Grandma.
848
00:51:02,502 --> 00:51:04,841
That woman is out of her mind.
849
00:51:04,971 --> 00:51:06,942
She doesn't seem to want to leave.
850
00:51:06,942 --> 00:51:07,942
What?
851
00:51:08,111 --> 00:51:11,142
She went on her knees to apologize.
852
00:51:12,142 --> 00:51:14,312
- I'll talk to her. - Don't.
853
00:51:15,011 --> 00:51:17,582
Take one step and she will suffer.
854
00:51:18,582 --> 00:51:20,951
Ignore her and get back to whatever you were doing.
855
00:51:21,752 --> 00:51:24,292
She'll give up when she's had enough.
856
00:51:38,872 --> 00:51:40,201
Did I go too far?
857
00:51:45,042 --> 00:51:46,942
No, I have to do this.
858
00:52:03,392 --> 00:52:04,431
What?
859
00:52:05,102 --> 00:52:06,301
Who was here?
860
00:52:06,462 --> 00:52:09,272
The woman Tae Kyung was going to marry.
861
00:52:10,301 --> 00:52:12,201
- What was she like? - Pretty and scary.
862
00:52:13,042 --> 00:52:15,241
She pretended to be calm, but she was full of venom.
863
00:52:17,042 --> 00:52:18,142
Where's Yeon Doo?
864
00:52:20,582 --> 00:52:22,381
- Hey. - Tae Kyung.
865
00:52:22,852 --> 00:52:24,622
The door was open.
866
00:52:24,982 --> 00:52:27,281
Where's Yeon Doo? I can't reach her.
867
00:52:30,551 --> 00:52:32,221
Did something bad happen?
868
00:52:34,062 --> 00:52:35,062
Excuse me.
869
00:52:36,261 --> 00:52:38,631
That woman's here.
870
00:52:38,832 --> 00:52:41,131
She's on her knees to get Grandma to forgive her.
871
00:52:45,102 --> 00:52:47,502
- Where... - What...
872
00:52:55,111 --> 00:52:57,681
I'm not in the mood to drink your tea.
873
00:52:58,881 --> 00:53:01,692
Mother, she's pregnant.
874
00:53:01,692 --> 00:53:03,721
If something were to go wrong...
875
00:53:03,721 --> 00:53:05,761
That's what she's after.
876
00:53:05,922 --> 00:53:08,562
She's using the baby to threaten me into submission.
877
00:53:09,861 --> 00:53:12,631
She can do that for days if she wants.
878
00:53:17,801 --> 00:53:19,841
I think you need to see this.
879
00:53:20,002 --> 00:53:22,011
What? Who is it?
880
00:53:26,312 --> 00:53:27,881
My legs hurt now.
881
00:53:29,082 --> 00:53:30,181
Gosh, my legs.
882
00:53:33,321 --> 00:53:35,051
Is this not working?
883
00:53:36,152 --> 00:53:37,652
Should I give up?
884
00:53:38,292 --> 00:53:40,892
You thief!
885
00:53:41,491 --> 00:53:42,562
What the...
886
00:53:42,892 --> 00:53:44,861
What are you doing here...
887
00:53:44,861 --> 00:53:47,361
after stealing everything from under our noses?
888
00:53:47,361 --> 00:53:49,031
You're hurting me!
889
00:53:49,031 --> 00:53:52,341
How could you ruin it for us when we were so close?
890
00:53:52,642 --> 00:53:56,071
How dare you steal Tae Kyung from us?
891
00:53:56,272 --> 00:54:00,411
How dare you wag your tail at him and get him to be with you instead?
892
00:54:00,411 --> 00:54:02,381
Let go of me, lady!
893
00:54:02,381 --> 00:54:03,381
- I won't! - It hurts!
894
00:54:03,381 --> 00:54:06,982
I'll kill you then kill myself today!
895
00:54:08,152 --> 00:54:09,221
Mom!
896
00:54:10,551 --> 00:54:12,292
Mom, let go of her!
897
00:54:12,292 --> 00:54:14,091
You can't do this to a pregnant woman!
898
00:54:14,962 --> 00:54:18,161
Oh, are you using the baby against me now?
899
00:54:18,261 --> 00:54:21,372
Does being pregnant make you better than me?
900
00:54:21,372 --> 00:54:22,772
What are you doing?
901
00:54:31,911 --> 00:54:34,011
Who called her over? Was it Grandma?
902
00:54:34,011 --> 00:54:36,281
Calm down, Tae Kyung.
903
00:54:36,511 --> 00:54:38,622
Tae Kyung, I'm fine.
904
00:54:38,821 --> 00:54:40,181
You're not.
905
00:54:40,821 --> 00:54:43,221
Where's Grandma? Grandma!
906
00:54:44,522 --> 00:54:45,792
Yeon Doo!
907
00:54:46,491 --> 00:54:47,962
- Yeon Doo. - Yeon Doo!
908
00:54:48,261 --> 00:54:49,761
Wake up, Yeon Doo.
909
00:54:49,761 --> 00:54:52,002
- I'll take her. - Get her on your back.
910
00:54:52,761 --> 00:54:54,102
She should see a doctor.
911
00:55:04,341 --> 00:55:06,442
You can open your eyes. We're in the clear.
912
00:55:15,252 --> 00:55:16,422
You noticed?
913
00:55:18,321 --> 00:55:19,922
I thought no one would.
914
00:55:20,721 --> 00:55:23,931
Why did you leave with Ms. Jang?
915
00:55:24,392 --> 00:55:25,732
Why were you on your knees?
916
00:55:27,161 --> 00:55:28,672
Why are you so rash?
917
00:55:29,071 --> 00:55:31,672
You're still in the first trimester.
918
00:55:34,241 --> 00:55:37,111
Your grandmother said that woman is...
919
00:55:37,411 --> 00:55:38,611
the only one for you.
920
00:55:39,582 --> 00:55:41,852
Your grandmother sent her to get me.
921
00:55:42,652 --> 00:55:43,911
How could I say no?
922
00:55:43,911 --> 00:55:45,221
You should've told me.
923
00:55:46,451 --> 00:55:47,852
Why didn't you pick up?
924
00:55:47,852 --> 00:55:49,192
What if I had?
925
00:55:49,451 --> 00:55:52,122
You'd have shown up and made a fuss.
926
00:55:54,591 --> 00:55:56,562
That's why I pretended to faint.
927
00:55:56,991 --> 00:55:59,931
So you wouldn't upset your grandmother further.
928
00:56:04,701 --> 00:56:07,372
Are you afraid she won't approve?
929
00:56:08,611 --> 00:56:09,772
I told you that...
930
00:56:10,442 --> 00:56:11,781
I won't run away anymore.
931
00:56:14,582 --> 00:56:15,982
I'm tired.
932
00:56:16,852 --> 00:56:18,321
Take me home.
933
00:56:26,861 --> 00:56:29,692
My goodness. Mom, I can't believe you.
934
00:56:29,692 --> 00:56:32,431
Why did you have Ms. Jang bring her to you?
935
00:56:33,062 --> 00:56:35,571
What if something had happened to Tae Kyung's child?
936
00:56:35,571 --> 00:56:36,801
How was that my fault?
937
00:56:36,801 --> 00:56:38,701
She brought it on herself.
938
00:56:38,872 --> 00:56:41,772
You have no idea how stubborn she is.
939
00:56:41,772 --> 00:56:44,011
She wouldn't let Grandmother have the last word.
940
00:56:44,011 --> 00:56:45,511
They must be meant to be.
941
00:56:45,511 --> 00:56:47,482
Tae Kyung found someone just like him.
942
00:56:47,942 --> 00:56:50,511
I could say the same thing about you two.
943
00:56:50,511 --> 00:56:51,852
- What? - What did you just say?
944
00:56:51,852 --> 00:56:52,982
Mother,
945
00:56:52,982 --> 00:56:56,422
would you not be open to meeting her family?
946
00:56:56,422 --> 00:56:57,852
Why would I meet her family?
947
00:56:58,261 --> 00:56:59,991
What if...
948
00:56:59,991 --> 00:57:02,631
they come after our money like a pack of hyenas?
949
00:57:02,631 --> 00:57:04,462
Mom, please.
950
00:57:05,062 --> 00:57:07,062
I know you haven't been able to sleep...
951
00:57:07,062 --> 00:57:08,701
worried about the baby.
952
00:57:08,701 --> 00:57:11,201
What? As if.
953
00:57:11,872 --> 00:57:14,201
With old age comes less sleep.
954
00:57:15,071 --> 00:57:18,082
We won't know about them until we sit down with them.
955
00:57:18,082 --> 00:57:21,312
Why don't you meet them and then make up your mind?
956
00:57:24,352 --> 00:57:28,022
(Gong Obstetrics and Gynecology)
957
00:57:35,361 --> 00:57:36,361
What?
958
00:57:36,761 --> 00:57:38,431
Why are we at the clinic?
959
00:57:39,832 --> 00:57:41,931
I asked you to drive me home.
960
00:57:41,931 --> 00:57:43,172
You were in a stressful situation today.
961
00:57:43,971 --> 00:57:46,372
You may be fine, but the baby might not be.
962
00:57:47,372 --> 00:57:49,911
I should do a checkup as your doctor, so hop out.
963
00:57:51,312 --> 00:57:52,911
Got it, Doctor.
964
00:57:56,511 --> 00:58:00,082
Se Jin, come on. Are you angry with me?
965
00:58:00,082 --> 00:58:01,892
I'm so sorry.
966
00:58:01,951 --> 00:58:03,221
What's wrong with you?
967
00:58:03,792 --> 00:58:06,422
You being this way doesn't help me at all!
968
00:58:06,562 --> 00:58:09,332
Just stay put. How can that be hard?
969
00:58:09,332 --> 00:58:11,091
It's hard, all right?
970
00:58:11,091 --> 00:58:14,761
If I could, I'd like nothing more than to burn those two alive.
971
00:58:15,172 --> 00:58:16,631
You're not the only one who's hurting.
972
00:58:16,701 --> 00:58:21,611
How could you not know about the pain this has caused me?
973
00:58:34,381 --> 00:58:36,522
From six weeks onward,
974
00:58:36,522 --> 00:58:38,622
we call it a fetus and not an embryo.
975
00:58:45,201 --> 00:58:47,761
Here are its hands and its feet.
976
00:58:48,332 --> 00:58:49,402
Adorable, right?
977
00:58:53,002 --> 00:58:54,042
Yes.
978
00:58:54,942 --> 00:58:57,642
It looks like a gummy bear.
979
00:59:01,781 --> 00:59:04,611
The fetus is 2.65cm...
980
00:59:04,611 --> 00:59:07,152
and is growing well within the normal range.
981
00:59:07,951 --> 00:59:10,852
The heart beats at 174bpm...
982
00:59:11,591 --> 00:59:12,692
which is also normal.
983
00:59:15,531 --> 00:59:17,962
Would you like to hear its heartbeat?
984
00:59:18,801 --> 00:59:20,462
Its heartbeat?
985
00:59:46,892 --> 00:59:49,462
I see you're just like me.
986
00:59:49,761 --> 00:59:50,962
I can't do it.
987
00:59:51,232 --> 00:59:54,232
I'll give birth to the baby.
988
00:59:54,232 --> 00:59:57,332
Mom, please help me out.
989
00:59:57,332 --> 01:00:00,142
I need the baby to live if I am to live too.
990
01:00:00,142 --> 01:00:02,042
Please save me, Mom.
991
01:00:02,611 --> 01:00:05,681
Let me have the baby and raise it too.
992
01:00:05,681 --> 01:00:07,082
Please, Mom.
993
01:00:09,411 --> 01:00:12,181
This is one special heartbeat.
994
01:00:13,482 --> 01:00:15,852
If it weren't for this baby,
995
01:00:15,852 --> 01:00:17,422
I would've been forced into an unwanted marriage...
996
01:00:18,661 --> 01:00:19,991
and living in misery.
997
01:00:22,131 --> 01:00:23,261
Maybe that's why.
998
01:00:23,991 --> 01:00:26,631
I've heard the heartbeats of babies a few thousand times,
999
01:00:27,861 --> 01:00:29,471
but I feel something for the first time.
1000
01:00:31,272 --> 01:00:32,542
You did well...
1001
01:00:33,701 --> 01:00:34,942
protecting this baby.
1002
01:01:01,301 --> 01:01:04,502
From this moment on, we'll focus on a healthy delivery.
1003
01:01:07,442 --> 01:01:08,442
Here.
1004
01:01:09,042 --> 01:01:10,442
What is this?
1005
01:01:11,642 --> 01:01:12,781
(Pregnancy Diary)
1006
01:01:13,812 --> 01:01:14,881
A pregnancy diary?
1007
01:01:15,381 --> 01:01:17,951
You should keep a detailed record of the baby.
1008
01:01:17,951 --> 01:01:18,982
(Pregnancy Diary)
1009
01:01:21,221 --> 01:01:23,221
Must you always make me cry?
1010
01:01:28,192 --> 01:01:30,332
Thanks, Mr. Gong.
1011
01:01:31,661 --> 01:01:33,701
Ms. Oh, you're not alone anymore.
1012
01:01:34,332 --> 01:01:36,372
You have your family and me for that matter.
1013
01:01:37,431 --> 01:01:39,071
I may not be its real dad,
1014
01:01:39,071 --> 01:01:42,571
but I'll help you deliver a healthy baby.
1015
01:01:48,111 --> 01:01:50,252
I'd rather you focus on persuading your grandmother.
1016
01:01:50,252 --> 01:01:53,381
Don't lose your temper like before and ruin things for us.
1017
01:01:54,721 --> 01:01:55,852
My grandmother...
1018
01:01:56,752 --> 01:01:58,392
isn't the easiest woman.
1019
01:01:59,522 --> 01:02:01,661
I don't know how I should go about this.
1020
01:02:03,292 --> 01:02:05,301
What are we going to do...
1021
01:02:06,361 --> 01:02:07,562
if she never approves of us?
1022
01:02:08,872 --> 01:02:13,201
My mom thinks there will surely be a pre-wedding family gathering.
1023
01:02:25,451 --> 01:02:27,681
Hey, Mom. Yes, Yeon Doo's fine.
1024
01:02:30,652 --> 01:02:31,861
A family gathering?
1025
01:02:35,292 --> 01:02:36,832
Our families will meet tomorrow.
1026
01:02:37,562 --> 01:02:39,201
My grandmother approved.
1027
01:02:44,002 --> 01:02:45,071
- A family gathering? - A family gathering?
1028
01:02:46,042 --> 01:02:48,042
A family gathering will take place tomorrow?
1029
01:02:48,712 --> 01:02:51,942
Finally, our Yeon Doo will tie the knot with you.
1030
01:02:52,881 --> 01:02:54,942
Mom, are you in tears?
1031
01:02:55,312 --> 01:02:57,381
We'll be meeting Yeon Doo's future in-laws.
1032
01:02:57,381 --> 01:02:59,181
Why are you crying?
1033
01:02:59,352 --> 01:03:02,792
Grandma, are you sad? Are you sick?
1034
01:03:03,451 --> 01:03:05,792
I'm just relieved, that's all.
1035
01:03:07,221 --> 01:03:10,892
It didn't seem real when they said his family had already approved.
1036
01:03:12,102 --> 01:03:13,902
If I were his family,
1037
01:03:14,301 --> 01:03:16,571
I wouldn't think fondly of the woman who crashed his wedding.
1038
01:03:17,571 --> 01:03:20,872
It ate away at me, but I couldn't say anything.
1039
01:03:22,571 --> 01:03:24,741
Bong Nim, enough with the tears.
1040
01:03:24,741 --> 01:03:27,341
You should go through your closet. What are you going to wear?
1041
01:03:28,082 --> 01:03:30,411
My gosh. What do I do?
1042
01:03:30,411 --> 01:03:31,881
Tae Kyung,
1043
01:03:31,881 --> 01:03:35,352
you should've at least given me time to go shopping.
1044
01:03:35,352 --> 01:03:37,392
That was mean of you, Tae Kyung.
1045
01:03:37,392 --> 01:03:38,661
Exactly, Brother-in-law!
1046
01:03:52,542 --> 01:03:53,971
Are we at a palace?
1047
01:03:54,571 --> 01:03:56,471
Bong Nim, I hope we're dressed up enough.
1048
01:03:56,471 --> 01:03:57,841
Maybe we should go to the department store?
1049
01:03:58,341 --> 01:03:59,982
As if clothes matter.
1050
01:03:59,982 --> 01:04:01,781
It's more about what lies underneath.
1051
01:04:13,192 --> 01:04:16,292
Goodness me. I'd like to stop by the restroom.
1052
01:04:16,292 --> 01:04:17,692
Could you lead the way?
1053
01:04:17,892 --> 01:04:19,332
- There. - Sure.
1054
01:04:19,332 --> 01:04:20,402
We'll be waiting.
1055
01:04:22,872 --> 01:04:24,571
- Shall we? - Sure.
1056
01:04:27,841 --> 01:04:28,841
Bong Nim,
1057
01:04:29,111 --> 01:04:31,042
do you know how much it costs to eat at a place like this?
1058
01:04:31,042 --> 01:04:32,712
I doubt it would cost a fortune.
1059
01:04:32,712 --> 01:04:34,812
Everything starts at 300 dollars per person.
1060
01:04:35,212 --> 01:04:36,212
- What the... - Gosh.
1061
01:04:37,011 --> 01:04:39,181
- Mom, are you all right? - Are you all right?
1062
01:04:40,821 --> 01:04:41,852
- Gosh. - Goodness.
1063
01:04:43,192 --> 01:04:44,451
Hello.
1064
01:04:48,692 --> 01:04:50,491
I apologize for our tardiness.
1065
01:04:50,491 --> 01:04:52,861
I'm Tae Kyung's father.
1066
01:04:52,861 --> 01:04:55,872
Right. Well, I'm Yeon Doo's uncle.
1067
01:04:55,872 --> 01:04:57,571
And this is my older sister.
1068
01:04:58,102 --> 01:04:59,971
Something just got caught in her airway.
1069
01:05:01,542 --> 01:05:03,741
By the way, where's your grandmother?
1070
01:05:03,741 --> 01:05:06,341
She went to the restroom. She'll be here shortly.
1071
01:05:16,352 --> 01:05:17,491
Come on in.
1072
01:06:14,841 --> 01:06:17,112
(The Real Has Come!)
1073
01:06:17,482 --> 01:06:20,921
I knew it. Lying isn't for everyone.
1074
01:06:20,921 --> 01:06:23,751
Why don't we register their marriage to commemorate this day?
1075
01:06:23,751 --> 01:06:24,852
What do we do?
1076
01:06:25,251 --> 01:06:27,022
- Go ahead and set the seal. - Okay.
1077
01:06:27,022 --> 01:06:28,562
Let's just do it...
1078
01:06:28,562 --> 01:06:30,892
and hold out only for three months.
1079
01:06:32,102 --> 01:06:33,501
How would we live together?
1080
01:06:33,662 --> 01:06:34,801
It's suffocating.
1081
01:06:35,631 --> 01:06:38,331
Why don't we go talk to her face-to-face?
1082
01:06:39,072 --> 01:06:40,702
How's your marital compatibility with Tae Kyung?
1083
01:06:41,102 --> 01:06:43,642
We didn't have our marital compatibility told yet.
1084
01:06:43,742 --> 01:06:45,841
That's not what I'm talking about. I mean, in bed.
1085
01:06:46,341 --> 01:06:47,381
What are you two up to?
1086
01:06:47,942 --> 01:06:49,751
You don't want a wedding ceremony, marriage registration,
1087
01:06:49,751 --> 01:06:50,782
or the annex.
1088
01:06:51,412 --> 01:06:52,482
Is it...
1089
01:06:52,482 --> 01:06:54,121
Did you lie to us about something?
76074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.