All language subtitles for The.Glory.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,020 --> 00:01:06,024 THE GLORY 2 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 You're Mr. Ha, right? 3 00:01:43,061 --> 00:01:44,312 Yes. It's been a while. 4 00:01:45,563 --> 00:01:48,274 Yeon-jin doesn't have a fitting scheduled for today. 5 00:01:48,858 --> 00:01:49,858 I'm aware. 6 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 Can I go try this on? 7 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 Where's the fitting room? 8 00:02:29,107 --> 00:02:30,107 It's tiny. 9 00:02:31,192 --> 00:02:33,027 Somebody could come in whenever. 10 00:02:33,111 --> 00:02:34,863 But you and I are so hot. 11 00:02:50,378 --> 00:02:51,378 I see. 12 00:02:53,965 --> 00:02:55,717 You always mean what you say, Yeon-jin. 13 00:02:58,428 --> 00:03:03,433 THE GLORY 14 00:03:05,143 --> 00:03:07,604 Your neighbors say you get beaten up all the time. 15 00:03:08,229 --> 00:03:10,023 I was expecting much worse. 16 00:03:12,025 --> 00:03:15,111 At Dong-eun's apartment, I saw all sorts of pictures there. 17 00:03:15,987 --> 00:03:18,615 Even though there were tons, I knew everyone in them. 18 00:03:23,119 --> 00:03:25,455 But I didn't know this gentleman right here. 19 00:03:26,789 --> 00:03:28,082 You have nothing to say? 20 00:03:29,584 --> 00:03:32,879 How... How did you even find me? 21 00:03:33,755 --> 00:03:34,755 It wasn't hard. 22 00:03:35,089 --> 00:03:38,885 EDEN APARTMENTS 23 00:03:48,436 --> 00:03:51,022 - CHIEF SHIN YEONG-JUN - VEHICLE REGISTRATION 24 00:03:51,105 --> 00:03:53,858 I didn't think of this before, but I just found out. 25 00:03:53,942 --> 00:03:55,777 Moon Dong-eun owns two vehicles. 26 00:03:55,860 --> 00:03:58,112 She drives the one ending in 4-2-2-5. 27 00:03:58,196 --> 00:04:00,477 I'll let you know when I find out who's driving the other. 28 00:04:08,039 --> 00:04:09,707 No way she took all those. 29 00:04:18,841 --> 00:04:20,009 Hey, it's me. 30 00:04:20,718 --> 00:04:22,553 That bitch is getting help from someone. 31 00:04:23,596 --> 00:04:26,349 I have an idea on how to find out who's driving the other car, yeah. 32 00:04:26,432 --> 00:04:28,810 Assign someone to me, starting tomorrow. 33 00:04:29,936 --> 00:04:34,274 I guess you found me because I was working too hard. 34 00:04:35,483 --> 00:04:37,110 You sound crazy right now. 35 00:04:38,861 --> 00:04:41,281 You have no idea how much I know. Want to try me? 36 00:04:45,910 --> 00:04:48,496 Just say it already. Tell me what you want. 37 00:04:49,664 --> 00:04:53,835 If you happen to breathe a single word of this to my husband, 38 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 I'll make you regret it. 39 00:04:55,878 --> 00:04:58,298 How would you do that? 40 00:04:58,381 --> 00:05:01,259 Nobody can try to stop me. 41 00:05:02,593 --> 00:05:05,430 I'm more than happy to talk to your husband, too. 42 00:05:08,516 --> 00:05:10,351 Oh my god, just shut it. 43 00:05:11,728 --> 00:05:12,728 Listen. 44 00:05:14,689 --> 00:05:17,233 I'm going to say something you'll find interesting. 45 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Lee Sun-a. 46 00:05:21,696 --> 00:05:24,949 Semyeong Middle School. First year, class three. 47 00:05:28,953 --> 00:05:29,953 What? 48 00:05:30,872 --> 00:05:32,915 You're allowed to take pictures of my daughter, 49 00:05:32,999 --> 00:05:34,834 but I can't do research on yours? 50 00:05:37,128 --> 00:05:41,007 You can go to my daughter's school, but I can't say your daughter's name? 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,427 Maybe this conversation can get somewhere 52 00:05:44,510 --> 00:05:46,137 if I drag your daughter here. 53 00:05:46,679 --> 00:05:48,931 I'm so sorry. I am so sorry, ma'am. 54 00:05:49,432 --> 00:05:51,517 Just, please, not my daughter. Not her. 55 00:05:52,143 --> 00:05:53,227 Please! 56 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 Do you understand me now? 57 00:05:55,938 --> 00:05:58,066 You should've had a different attitude, no? 58 00:05:58,816 --> 00:06:00,401 I'm a lot tougher than you are. 59 00:06:10,787 --> 00:06:13,623 I'm calling you, so make sure you save my number. 60 00:06:27,887 --> 00:06:30,556 Looks like you have it already. 61 00:06:30,640 --> 00:06:32,308 BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 62 00:06:37,271 --> 00:06:38,271 Pick up. 63 00:06:47,198 --> 00:06:49,700 It's a bit weird, isn't it? 64 00:06:50,868 --> 00:06:54,205 An elementary teacher. An ex-maid. 65 00:06:55,706 --> 00:06:57,291 What could they have in common? 66 00:07:00,002 --> 00:07:02,255 Ah, I get it now. 67 00:07:03,631 --> 00:07:06,551 You want to kill somebody, I guess. That man? 68 00:07:07,927 --> 00:07:10,638 Dong-eun wants to kill someone. Me. 69 00:07:15,309 --> 00:07:17,854 I'm right. You both have someone you want to kill. 70 00:07:22,233 --> 00:07:24,694 Then let me offer you the deal she made. 71 00:07:25,194 --> 00:07:27,864 Help me. I'll kill your husband. 72 00:07:29,198 --> 00:07:32,034 I can have him killed faster than Dong-eun ever could. 73 00:07:32,118 --> 00:07:35,037 I could kill him tomorrow. You could bury him the next day. 74 00:07:35,705 --> 00:07:37,415 Or maybe I could pay you instead. 75 00:07:38,916 --> 00:07:43,421 But you'll have to do whatever I tell you, yeah? 76 00:07:45,423 --> 00:07:46,466 What do you say? 77 00:08:25,630 --> 00:08:27,840 Mom, what's wrong? Where are we going? 78 00:08:27,924 --> 00:08:29,842 Hurry up. Your dad will be up soon. 79 00:08:30,468 --> 00:08:31,469 Come on, run! 80 00:08:36,098 --> 00:08:38,518 Get in quick. We don't have time. 81 00:08:43,397 --> 00:08:45,066 - Whose car is this? - Seatbelt. 82 00:08:45,149 --> 00:08:47,318 Don't roll down your windows, understand? 83 00:08:47,401 --> 00:08:49,237 Wait, Mom, you can drive? 84 00:09:06,671 --> 00:09:08,005 You're warm enough, right? 85 00:09:08,506 --> 00:09:10,841 Just sleep. I'll wake you when I stop. 86 00:09:12,927 --> 00:09:14,178 Where are we going? 87 00:09:14,262 --> 00:09:15,596 I don't know right now. 88 00:09:16,097 --> 00:09:18,516 But I do know we're going to keep driving. 89 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 Why? 90 00:09:20,101 --> 00:09:23,688 Someone might be following the two of us. 91 00:09:25,439 --> 00:09:28,693 We'll come back to Semyeong tomorrow or the day after. 92 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Why? 93 00:09:30,111 --> 00:09:32,363 At that point, I should have lost them, 94 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 and I'll know where to go next. 95 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 But for now, don't ask anything. 96 00:09:37,243 --> 00:09:39,829 Please just do what I tell you, huh? 97 00:09:41,414 --> 00:09:44,792 Wow, Mom, you're so freaking cool! This is awesome. 98 00:09:44,875 --> 00:09:47,295 I'm going to put on some music. This one's my favorite. 99 00:10:07,648 --> 00:10:11,986 I'm sorry, but the person you're trying to reach is not available. 100 00:10:12,069 --> 00:10:13,988 MS. KANG 101 00:10:15,740 --> 00:10:17,158 What are you doing after work? 102 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 I'm meeting up with somebody. 103 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 Really? But there's a faculty meeting today. 104 00:10:24,915 --> 00:10:26,917 Regarding the schoolwide field trip. 105 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 That's today? 106 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 No one told me anything about it. 107 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 Well, it just got scheduled. 108 00:10:34,550 --> 00:10:35,968 See you there at 5:00. 109 00:10:41,557 --> 00:10:44,602 We'll need to organize everything needed for all the festivals 110 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 that are taking place over the next two months. 111 00:10:46,687 --> 00:10:50,441 Um, and the bus company we usually use, we'll need to find another company. 112 00:10:50,524 --> 00:10:52,318 We'll need to reference what we did last year 113 00:10:52,401 --> 00:10:55,696 and print out all the field trip records from the other grades and compare them. 114 00:10:55,780 --> 00:10:57,782 But last year's records won't be enough. 115 00:10:58,908 --> 00:11:02,578 We'll need records from the past 5 years to really see what's going on. 116 00:11:02,662 --> 00:11:05,122 Well, it'll give us more information. 117 00:11:06,832 --> 00:11:07,833 Got that, Ms. Moon? 118 00:11:08,584 --> 00:11:10,920 You can take on this project, can't you? 119 00:11:12,505 --> 00:11:14,006 All on my own? 120 00:11:17,385 --> 00:11:18,928 That's what we agreed on. 121 00:11:19,011 --> 00:11:21,013 Speak up now if you object. 122 00:11:25,518 --> 00:11:28,104 I have no problem with it. 123 00:11:29,397 --> 00:11:30,397 I'll do it. 124 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 That's what I thought. 125 00:11:32,733 --> 00:11:33,733 Thank you. 126 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 HA YE-SOL 127 00:11:37,363 --> 00:11:39,281 Should I set it down in here? 128 00:11:39,365 --> 00:11:41,659 Uh, right there. Over to the left. 129 00:11:43,285 --> 00:11:45,788 This is their most expensive one? 130 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 Of course. 131 00:11:47,164 --> 00:11:48,916 Imported straight from Italy! 132 00:11:48,999 --> 00:11:51,585 - Probably costs as much as a used car. - Uh-huh. 133 00:11:51,669 --> 00:11:53,003 How old is your kid? 134 00:11:54,922 --> 00:11:56,924 - She's eight now. - I bet she's very cute. 135 00:11:58,008 --> 00:12:00,761 You know, you don't see many people who have kids with dogs nowadays. 136 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 Why? 137 00:12:02,263 --> 00:12:05,725 I mean, animals with fur usually shed a lot, 138 00:12:05,808 --> 00:12:08,519 and that can give kids asthma or something. 139 00:12:11,105 --> 00:12:12,857 Uh, excuse me, I should get back to work. 140 00:12:20,823 --> 00:12:23,325 What do you want? And you better make this quick. 141 00:12:23,868 --> 00:12:26,036 I'm a little busy. Like, seriously. 142 00:12:26,620 --> 00:12:29,957 You'll receive an address soon. You need to lure Yeon-jin there. 143 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 That's all I need for now. 144 00:12:31,625 --> 00:12:34,003 - I'm hanging up. - Just hold on a second. 145 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 That was a lot faster than I thought. At least tell me why. 146 00:12:38,215 --> 00:12:40,468 Exactly how am I supposed to get her there? 147 00:12:40,551 --> 00:12:42,832 We just had a huge fight. She probably won't even pick up. 148 00:12:43,679 --> 00:12:45,431 That's for you to figure out. 149 00:12:46,223 --> 00:12:49,727 Your dress looked pretty. Next week's your wedding photoshoot, right? 150 00:12:52,688 --> 00:12:55,649 Did my mother-in-law tell you about my photoshoot? 151 00:12:56,233 --> 00:13:00,070 Get busy before we start discussing other things, Hye-jeong. 152 00:13:06,160 --> 00:13:09,038 CHOI HYE-JEONG 153 00:13:14,210 --> 00:13:17,338 Ms. Moon, you might want to run down to the parking lot as soon as you can. 154 00:13:23,969 --> 00:13:25,262 Excuse me, ma'am. 155 00:13:26,263 --> 00:13:27,681 Excuse me... but who are you? 156 00:13:27,765 --> 00:13:29,391 No, this... this isn't it. 157 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 - Hey! - I'm looking for someone! 158 00:13:35,731 --> 00:13:37,441 That little shit. 159 00:13:38,526 --> 00:13:40,402 Hey, what's wrong with you? 160 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 You can't be here. 161 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 - You need to go. - I swear, this bitch... 162 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 Hey, get off of me! What?! Oh my God! 163 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Where is she now? 164 00:13:52,414 --> 00:13:53,958 Ah, she's here. 165 00:13:54,041 --> 00:13:55,334 My baby! 166 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 It's Ma! 167 00:13:59,046 --> 00:14:01,674 How've you been? 168 00:14:06,971 --> 00:14:09,306 Excuse me. There's somebody here for you. 169 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 It's nice to see you, ma'am. 170 00:14:12,726 --> 00:14:14,228 I'm a friend of Dong-eun's. 171 00:14:15,104 --> 00:14:16,784 You've lost contact with her, haven't you? 172 00:14:35,457 --> 00:14:36,709 You're saying 173 00:14:37,626 --> 00:14:39,795 Dong-eun is working at some school now? 174 00:14:40,421 --> 00:14:42,840 As what? A janitor? 175 00:14:45,801 --> 00:14:46,801 A lunch lady? 176 00:14:47,636 --> 00:14:49,471 So it seems like you don't know. 177 00:14:49,555 --> 00:14:51,056 Dong-eun's teaching at that school. 178 00:14:54,560 --> 00:14:55,561 Teaching? 179 00:14:57,146 --> 00:14:58,272 A public... 180 00:15:00,149 --> 00:15:02,026 Uh, Dong-eun's a public servant? 181 00:15:02,109 --> 00:15:04,570 Well, it's a private school, so not quite. 182 00:15:05,154 --> 00:15:06,614 Anyway, ma'am, 183 00:15:06,697 --> 00:15:10,367 could you please get Dong-eun fired from her school for me? 184 00:15:14,955 --> 00:15:16,749 You're some crazy bitch, huh? 185 00:15:18,542 --> 00:15:19,543 Who are you? 186 00:15:20,753 --> 00:15:23,505 Why would I get her fired from something that pays so well? 187 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 It's not like you would get any of that money. 188 00:15:27,217 --> 00:15:29,345 You haven't spoken to her in over a decade. 189 00:15:32,806 --> 00:15:35,976 I'll give you more than Dong-eun could ever have. 190 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 Shit. 191 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Hey. 192 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Who the hell are you, huh? 193 00:15:42,983 --> 00:15:45,736 Oh, I forgot that we've never met. 194 00:15:45,819 --> 00:15:48,989 But I know you've met my mother before. Dong-eun's withdrawal? 195 00:15:49,073 --> 00:15:51,283 You signed? Don't you remember? 196 00:15:52,910 --> 00:15:55,746 - Ah. - You received a check back then, right? 197 00:16:00,542 --> 00:16:04,171 You just need to get her kicked out. It's a pretty similar situation. 198 00:16:06,423 --> 00:16:08,926 Take this now, for the taxi ride there. 199 00:16:09,009 --> 00:16:11,345 And this for the ride back. 200 00:16:11,428 --> 00:16:13,263 Make sure she signs her resignation, 201 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 and then you can come get the rest of your money. 202 00:16:24,024 --> 00:16:25,693 Where does she teach, then? 203 00:16:27,569 --> 00:16:29,113 It wouldn't be in Semyeong, would it? 204 00:16:31,115 --> 00:16:32,115 How'd you know? 205 00:16:33,450 --> 00:16:35,577 Open this door! 206 00:16:40,541 --> 00:16:42,084 You're in there, right? 207 00:16:43,711 --> 00:16:46,755 It's you. I looked up where you live now. 208 00:16:47,381 --> 00:16:49,341 I know that's you in there, honey. 209 00:16:49,425 --> 00:16:52,219 Open! Open this door, right now! 210 00:16:53,595 --> 00:16:55,723 Stop that! What are you doing to my door? 211 00:17:00,728 --> 00:17:03,313 There's a... a woman living here? 212 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Moon Dong-eun, right? 213 00:17:06,442 --> 00:17:09,111 - She's my daughter. - There's nobody's living in there. 214 00:17:10,654 --> 00:17:14,700 I went all the way to the county office, and they said she lives here. 215 00:17:15,284 --> 00:17:17,578 So don't lie to me! 216 00:17:18,370 --> 00:17:21,582 I know that she lives in here. 217 00:17:26,170 --> 00:17:28,338 You think you can try to hide from me? 218 00:17:28,422 --> 00:17:30,049 Open it! 219 00:17:30,132 --> 00:17:32,384 I don't care! I don't care what they told you! 220 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 I said nobody lives here! Why are you destroying my building? 221 00:17:35,220 --> 00:17:36,900 Why would you do that? You're trespassing. 222 00:17:36,972 --> 00:17:40,184 What the hell are you doing? You old bitch, are you losing it? 223 00:17:40,267 --> 00:17:41,810 You bet I've lost it. 224 00:17:41,894 --> 00:17:44,772 I own this place! Get out of here! Get out now! 225 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 Oh, honey. 226 00:18:16,136 --> 00:18:18,680 Just look at this. 227 00:18:22,142 --> 00:18:24,144 Is it monthly or long-term? 228 00:18:25,145 --> 00:18:26,647 You don't own it, do you? 229 00:18:28,524 --> 00:18:29,524 How'd you find me? 230 00:18:31,110 --> 00:18:34,446 Oh wow. Not even a bottle of water. 231 00:18:35,614 --> 00:18:37,950 I can put up some new wallpaper for you. 232 00:18:38,700 --> 00:18:41,829 - I know someone who can... - I asked, how did you find me? 233 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 How can you teach those kids 234 00:18:43,956 --> 00:18:46,250 when you treat your mother like this, sweetie? 235 00:18:47,084 --> 00:18:49,878 So then, when'd you move in here? 236 00:18:52,464 --> 00:18:55,384 When I was here in the spring, she said no one lived here. 237 00:18:55,467 --> 00:18:57,719 You came here? Last spring? 238 00:18:57,803 --> 00:18:59,138 Of course! 239 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 I'm your mommy, right? 240 00:19:02,975 --> 00:19:06,061 Blood is thicker than water, you see? 241 00:19:08,564 --> 00:19:09,940 Go and hide if you'd like. 242 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 I'll find you again. 243 00:19:16,238 --> 00:19:17,739 You did it, Yeon-jin. 244 00:19:20,284 --> 00:19:23,871 You've found two new irons to use against me. 245 00:19:40,721 --> 00:19:43,515 This is my friend, Yeon-jin. Is it okay if she stays? 246 00:19:43,599 --> 00:19:46,560 Yeah, can't turn away free advertising. 247 00:19:46,643 --> 00:19:50,063 We're doing a buy-one-get-one-free event. Let me know if you'd like a procedure too. 248 00:19:50,898 --> 00:19:53,609 I believe that everything is worth what you pay for it. 249 00:19:54,735 --> 00:19:57,070 - How long's it take? - About 10, 15 minutes. 250 00:19:57,154 --> 00:19:59,656 Why didn't you just call me when you were done? 251 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Go ahead. What's this about Dong-eun? 252 00:20:03,076 --> 00:20:05,370 I wanted you to hear this from me first. 253 00:20:06,455 --> 00:20:08,123 Don't freak out. 254 00:20:08,790 --> 00:20:10,292 'Cause this is the truth. 255 00:20:11,126 --> 00:20:14,630 Moon Dong-eun and your husband have been playing Go. 256 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 Have they now? 257 00:20:20,594 --> 00:20:22,095 How could you know that? 258 00:20:23,513 --> 00:20:26,350 What the hell? Do you know how much that... 259 00:20:27,017 --> 00:20:28,177 What if you had scratched it? 260 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 Oh, I'm sorry ma'am. I am so sorry. 261 00:20:30,479 --> 00:20:32,481 You can leave it. Just go do your job. 262 00:20:36,026 --> 00:20:38,237 Why buy a bag that's out of your league? 263 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Just use a tote. Now finish what you were saying. 264 00:20:41,448 --> 00:20:43,700 You don't have the right to say it's fine. 265 00:20:45,410 --> 00:20:48,830 What? You think I stole this from a customer at the laundromat? 266 00:20:48,914 --> 00:20:50,290 Well, I didn't. 267 00:20:50,374 --> 00:20:52,876 A rich man gave it to me as a present. 268 00:20:52,960 --> 00:20:56,421 Don't take it the wrong way. I'm just saying it'd be a bit more green. 269 00:20:57,256 --> 00:20:59,633 There's still a bit left. Would you like some privacy? 270 00:20:59,716 --> 00:21:03,303 Oh, it's fine. I'm going. She just seems a little bit touchy today. 271 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 You know, you're right. I just got my period. 272 00:21:07,391 --> 00:21:10,185 That's why I didn't sleep with your husband the other night. 273 00:21:10,269 --> 00:21:12,187 He was so disappointed. 274 00:21:14,064 --> 00:21:15,691 What are you even talking about? 275 00:21:18,860 --> 00:21:22,114 The man who bought me this was your husband, Yeon-jin. 276 00:21:22,197 --> 00:21:25,242 It was your husband who told me he plays Go with Dong-eun. 277 00:21:25,325 --> 00:21:27,577 It's a small fucking world, right? 278 00:21:30,080 --> 00:21:32,249 Did you meet up with Do-yeong? I mean... 279 00:21:35,085 --> 00:21:36,765 Did Do-yeong go out of his way to meet you? 280 00:21:36,795 --> 00:21:38,964 Yeah, and he brought this with him too. 281 00:21:40,382 --> 00:21:42,718 I should have told him everything about you. 282 00:21:42,801 --> 00:21:44,636 'Cause we're friends, I stopped myself. 283 00:21:47,556 --> 00:21:50,475 Please add my free procedure to my account, Dr. Joo. 284 00:21:50,559 --> 00:21:52,102 I'll come back another time. 285 00:21:58,650 --> 00:22:01,320 Maybe you should book an appointment too, 286 00:22:02,029 --> 00:22:04,072 so your husband won't have to call me. 287 00:22:15,125 --> 00:22:18,879 My husband sure has standards. It was an Hermès bag, I mean. 288 00:22:18,962 --> 00:22:20,202 Would you like a procedure too? 289 00:22:21,590 --> 00:22:24,509 People usually end up returning after seeing my work. 290 00:22:24,593 --> 00:22:28,305 Semyeong housewives are probably most of your clients. 291 00:22:29,473 --> 00:22:31,558 I'll think about it when it's going to rain. 292 00:22:32,434 --> 00:22:35,354 You can come for your filler if you don't have an umbrella. 293 00:22:37,064 --> 00:22:38,857 It won't rain for a while, though. 294 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 See you later. 295 00:22:51,995 --> 00:22:56,124 Come on, hurry up. Get in there. Come on, stop stalling. Get in there! 296 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 Come on, inside. 297 00:23:14,434 --> 00:23:18,438 Mr. Park, your team raided a gambling den earlier today, right? 298 00:23:21,483 --> 00:23:23,985 I said to never gamble again. Didn't I say that? 299 00:23:25,278 --> 00:23:26,446 You went to a gambling den? 300 00:23:27,489 --> 00:23:28,782 Where did that money come from? 301 00:23:31,660 --> 00:23:34,663 If I have to ask him and he gives me that same bullshit story, 302 00:23:34,746 --> 00:23:36,373 I'm going to kill you. 303 00:23:44,548 --> 00:23:47,050 So then, there was a car accident, 304 00:23:48,301 --> 00:23:49,594 and you extorted money from her? 305 00:23:49,678 --> 00:23:53,181 I mean, people normally do that for any accident. It's only natural. 306 00:23:56,309 --> 00:23:59,271 They say if you hire smart people, they'll backstab you, 307 00:23:59,354 --> 00:24:02,315 and that dumbasses like you just screw up for me! 308 00:24:03,024 --> 00:24:07,279 I'm the reason you get to work, assholes, And this is how you pay me back? 309 00:24:07,904 --> 00:24:10,073 This is the reason I can never leave the force. 310 00:24:10,157 --> 00:24:13,660 I can't when you morons are screwing up my business! Fucking bitch! 311 00:24:13,743 --> 00:24:16,329 - Give it. - Stop it! Get out of here! 312 00:24:16,413 --> 00:24:19,499 No more! Does this look like some sort of charity? Huh? 313 00:24:20,208 --> 00:24:23,128 I've only been putting up with you this long because of your wife! 314 00:24:23,211 --> 00:24:25,130 - Get out! - Hey, shit. 315 00:24:25,213 --> 00:24:28,467 I told you you'll get your money when my bitch wife comes back. 316 00:24:28,550 --> 00:24:30,750 That's what you said yesterday, and the day before that! 317 00:24:30,802 --> 00:24:32,888 Don't come back unless you're with your wife. 318 00:24:33,597 --> 00:24:35,849 If I were her, I wouldn't come back either. 319 00:24:35,932 --> 00:24:37,017 Come on, stop that! 320 00:24:37,100 --> 00:24:39,311 - Enough! - Ugh, you're such a fucking bitch! 321 00:24:39,394 --> 00:24:42,355 - My goodness. - I'll set this fucking store on fire! 322 00:24:42,439 --> 00:24:45,609 - Can you ring this up? - What're you doing, you fucking bitch? 323 00:24:45,692 --> 00:24:48,487 Want me to rip your eyes out? I was in line first! 324 00:24:48,570 --> 00:24:50,906 Hey, now. Stop messing with my customers! 325 00:24:50,989 --> 00:24:52,782 Heh, I'm sorry. Let me ring you up. 326 00:24:52,866 --> 00:24:53,950 Just one second. 327 00:24:54,701 --> 00:24:56,870 - Let go! - Stop that. Really, come on! 328 00:24:57,454 --> 00:24:58,830 Oh, no, no, wait... 329 00:25:00,790 --> 00:25:04,419 Sorry I didn't come to meet you, ma'am. Please call me soon. 330 00:25:11,384 --> 00:25:12,886 You were exactly right, ma'am. 331 00:25:13,386 --> 00:25:15,055 Park Yeon-jin did find me. 332 00:25:19,142 --> 00:25:21,186 MS. MOON 333 00:25:21,269 --> 00:25:22,562 I made a mistake. 334 00:25:22,646 --> 00:25:25,607 One of the photos that went missing was your husband. 335 00:25:26,942 --> 00:25:29,277 My... My husband? You sure? 336 00:25:29,361 --> 00:25:30,445 Yeah. 337 00:25:30,529 --> 00:25:33,782 Park Yeon-jin might have discovered the two of us have been working together. 338 00:25:38,161 --> 00:25:40,997 Don't worry, ma'am. I'll call you when I can. 339 00:25:41,081 --> 00:25:42,582 I'm parking my car now. 340 00:26:03,311 --> 00:26:05,730 So then I turned off my cell phone 341 00:26:06,314 --> 00:26:08,149 and just started driving with Sun-a. 342 00:26:09,401 --> 00:26:14,781 I don't want you to misunderstand anything that I was doing. 343 00:26:16,199 --> 00:26:17,199 Misunderstand? 344 00:26:18,285 --> 00:26:21,997 I thought you'd think 345 00:26:22,080 --> 00:26:24,499 I had switched sides and was actually working for her now. 346 00:26:26,543 --> 00:26:28,461 You already made that mistake before. 347 00:26:30,547 --> 00:26:32,048 Have you had the chance to eat yet? 348 00:26:34,634 --> 00:26:35,634 Yeah. 349 00:26:43,852 --> 00:26:46,605 Please take care of my Sun-a. 350 00:26:47,606 --> 00:26:49,858 I need to turn my phone back on 351 00:26:50,609 --> 00:26:52,277 and get back on Yeon-jin's radar. 352 00:26:53,486 --> 00:26:56,531 Everything we've done so far will be useless if she meets my husband. 353 00:27:00,118 --> 00:27:02,370 Thankfully that hasn't happened yet. I made sure. 354 00:27:06,666 --> 00:27:09,502 Don't worry too much about Sun-a. 355 00:27:10,253 --> 00:27:11,253 Yeah. 356 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 I guess I'll try to buy us some time. 357 00:27:14,966 --> 00:27:17,010 I'll ask for more money first. 358 00:27:20,513 --> 00:27:23,767 From this moment on, Park Yeon-jin is my boss. 359 00:27:24,601 --> 00:27:25,685 Ms. Moon Dong-eun. 360 00:27:41,785 --> 00:27:44,079 You'll be staying here for the time being. 361 00:27:44,162 --> 00:27:45,664 I'm going to need your phone. 362 00:27:46,164 --> 00:27:48,249 You can only contact me and her. 363 00:27:48,333 --> 00:27:50,085 Just the two of us in this room. 364 00:27:50,168 --> 00:27:51,168 Understand? 365 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 What about school? 366 00:27:55,048 --> 00:27:57,926 Your mother is going to pull you out of school tomorrow. 367 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 You'll be able to finish high school in the States. 368 00:28:01,012 --> 00:28:03,431 Watch some American shows to help your English. 369 00:28:03,515 --> 00:28:06,768 But if I disappear, my dad is going to kill my mom. 370 00:28:07,977 --> 00:28:11,815 He said he'd kill my grandma and aunt if my mom and I ever tried to run away. 371 00:28:11,898 --> 00:28:13,650 That will never happen. 372 00:28:13,733 --> 00:28:16,152 I promise you. Just trust your mother and wait. 373 00:28:17,946 --> 00:28:19,197 The one thing that I know 374 00:28:19,906 --> 00:28:23,243 is your mother is doing everything she can for you. 375 00:28:24,452 --> 00:28:26,538 The life we have can be very cruel. 376 00:28:27,956 --> 00:28:30,792 This is why you have to study abroad. 377 00:28:31,584 --> 00:28:33,545 Just go and study as hard as you can. 378 00:28:34,921 --> 00:28:37,841 The only way you can show anyone how brave you are 379 00:28:39,008 --> 00:28:40,008 is by leaving. 380 00:28:41,261 --> 00:28:44,097 While you're studying, go on a trip sometime. 381 00:28:44,180 --> 00:28:45,682 Go visit art museums. 382 00:28:46,850 --> 00:28:48,143 Eat dinner nice and slow. 383 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 That's the way you should live. 384 00:28:52,689 --> 00:28:53,857 That's all you need. 385 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 Okay. 386 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Thank you, ma'am. Please take care of her. 387 00:29:05,910 --> 00:29:07,328 Mmm, she's safe with me. 388 00:29:08,371 --> 00:29:10,957 Oh, wow. You're so young and beautiful. 389 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 I've heard a lot about you. 390 00:29:14,544 --> 00:29:17,881 I was Ms. Moon's teacher when she was a student. 391 00:29:17,964 --> 00:29:20,300 But I had to quit my job a long time ago. 392 00:29:20,800 --> 00:29:23,720 Now it seems I've got another student to take care of. 393 00:29:25,096 --> 00:29:26,096 Come on. 394 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 Hungry? Want me to make you some noodles? Would you like that? 395 00:29:56,878 --> 00:29:59,506 I texted you earlier saying I'd be out until 10:00. 396 00:30:00,089 --> 00:30:01,089 Did you get it? 397 00:30:01,966 --> 00:30:03,166 You trying to start something? 398 00:30:04,260 --> 00:30:06,721 You're the one who's starting things here, you know. 399 00:30:08,264 --> 00:30:10,600 Did you go and meet with Hye-jeong? Why? 400 00:30:12,644 --> 00:30:13,645 Why? 401 00:30:14,229 --> 00:30:16,147 You're starting to scare me, hon. 402 00:30:16,940 --> 00:30:19,275 I'm just trying to have a calm conversation. 403 00:30:20,109 --> 00:30:22,987 The past is in the past. The future's what's ahead. 404 00:30:24,322 --> 00:30:25,990 I don't have any other options. 405 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 I'm not so sure about that. 406 00:30:28,910 --> 00:30:30,745 So I looked into your other options. 407 00:30:30,829 --> 00:30:32,664 But why did it have to be Hye-jeong? 408 00:30:35,458 --> 00:30:38,795 What did Hye-jeong say? Do I have one? 409 00:30:38,878 --> 00:30:39,963 Who else could I ask? 410 00:30:40,964 --> 00:30:44,133 Sa-ra's out since she's ruining her life with drugs. 411 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 So Jae-jun, that thug? 412 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Or Myeong-o, who disappeared? 413 00:30:48,805 --> 00:30:51,349 Or your mother who's been giving some shaman millions of won? 414 00:30:53,977 --> 00:30:55,603 You're really doing this then? 415 00:30:57,188 --> 00:30:59,148 You're really going to take their side? 416 00:31:05,738 --> 00:31:08,199 If I'm taking sides, it will be Ye-sol's. 417 00:31:10,493 --> 00:31:12,573 If you have ever felt even the slightest bit of guilt 418 00:31:12,620 --> 00:31:13,997 for me or your daughter, then... 419 00:31:15,999 --> 00:31:18,479 you wouldn't have said anything. Nothing. You should've waited. 420 00:31:22,839 --> 00:31:24,757 But clearly, you don't feel any guilt. 421 00:31:26,676 --> 00:31:27,677 You don't. 422 00:31:42,859 --> 00:31:44,861 - Anything new today? - Not really. 423 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 Just took Louis to the groomer. 424 00:31:47,113 --> 00:31:48,197 When are you free? 425 00:31:48,948 --> 00:31:50,617 I'm working here this weekend. 426 00:31:51,409 --> 00:31:52,660 Why? 427 00:31:52,744 --> 00:31:54,746 Guess we're closing this weekend, then. 428 00:31:55,663 --> 00:31:59,250 I want to get a Christmas present for a friend, but I have no idea what. 429 00:32:00,043 --> 00:32:02,712 Would you like to come with me? She's pretty young. 430 00:32:03,713 --> 00:32:05,548 There isn't anything in the store? 431 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 Hmm, is it the redhead or the racing flag girl with the accent? 432 00:32:09,177 --> 00:32:10,637 Aren't you listening to me? 433 00:32:11,220 --> 00:32:13,198 I just need you to tell me if something's green or red. 434 00:32:13,222 --> 00:32:14,891 Fuck, it's Christmas so it's all... 435 00:32:16,517 --> 00:32:17,936 Are you free or not? 436 00:32:20,271 --> 00:32:21,731 What exactly counts as "new"? 437 00:32:22,482 --> 00:32:23,316 What? 438 00:32:23,399 --> 00:32:25,318 You asked if there was anything new. 439 00:32:26,235 --> 00:32:28,655 Yeon-jin's husband came to the store by himself. 440 00:32:29,155 --> 00:32:31,658 Does that count as "anything new"? 441 00:32:33,201 --> 00:32:35,370 He did? Why? 442 00:32:35,453 --> 00:32:36,871 I have no idea. 443 00:32:38,289 --> 00:32:40,291 He tried on a shirt and then he left. 444 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 - CCTV - NOVEMBER 445 00:32:47,465 --> 00:32:49,759 Was it the first time, or has he been here before? 446 00:32:49,842 --> 00:32:51,928 It's the first time I've seen him. 447 00:32:52,011 --> 00:32:54,472 But I'm not sure if he came when someone else was working. 448 00:32:55,598 --> 00:32:58,434 How long do we keep these? None were deleted? 449 00:32:59,352 --> 00:33:01,187 We keep them for 30 days. 450 00:33:01,270 --> 00:33:04,524 But anything from before October 19th has been reformatted. 451 00:33:05,650 --> 00:33:07,819 You reformatted it? Why? 452 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Yeon-jin had asked me to erase it. 453 00:33:13,157 --> 00:33:14,575 There he is. Look. 454 00:33:49,986 --> 00:33:51,320 Son Myeong-o? 455 00:33:51,404 --> 00:33:53,656 Yeah. Our director asked about him. 456 00:33:54,365 --> 00:33:56,492 He showed me some of their security footage 457 00:33:56,576 --> 00:33:58,745 and asked me if the man was Son Myeong-o. 458 00:33:59,537 --> 00:34:00,537 When was that? 459 00:34:00,872 --> 00:34:04,292 I told him all I knew about Myeong-o, but I never heard anything about footage. 460 00:34:04,375 --> 00:34:06,210 A little less than a month ago. 461 00:34:06,711 --> 00:34:08,254 I must've forgot. 462 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 But yeah, they came to talk to Yeo-jeong. 463 00:34:12,967 --> 00:34:15,803 The police really came to see Yeo-jeong? 464 00:34:19,974 --> 00:34:23,978 Moon Dong-eun, you're a lot more interesting now. 465 00:34:47,835 --> 00:34:49,253 Hey, Dr. Joo? 466 00:34:49,754 --> 00:34:50,922 I thought that was you. 467 00:34:51,422 --> 00:34:53,633 I saw you walk by earlier, but I wasn't sure. 468 00:34:54,133 --> 00:34:56,052 I've been meaning to get in touch with you. 469 00:34:56,552 --> 00:34:59,138 You asked me to let you know if anyone came to the morgue. 470 00:34:59,222 --> 00:35:00,848 Yeah. A woman? 471 00:35:00,932 --> 00:35:02,600 Uh, no. It was a man. 472 00:35:02,683 --> 00:35:04,644 Uh, he came in like two hours ago. 473 00:35:07,188 --> 00:35:08,189 Here's his number. 474 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 SON MYEONG-O 475 00:35:10,942 --> 00:35:12,527 I never actually met him. 476 00:35:13,111 --> 00:35:15,196 All I had was his cell phone number. 477 00:35:15,279 --> 00:35:17,448 A long time after that, I tried to call him. 478 00:35:18,449 --> 00:35:19,700 Could you tell me when? 479 00:35:20,451 --> 00:35:22,870 October 19th, 11:15 that night, I think. 480 00:35:24,497 --> 00:35:26,017 But he hung up as soon as he answered. 481 00:35:26,082 --> 00:35:27,166 Cursed me out. 482 00:35:28,376 --> 00:35:30,128 That's very detailed information. 483 00:35:31,254 --> 00:35:32,755 I keep records on my phone. 484 00:35:34,423 --> 00:35:35,423 Understandable. 485 00:35:36,551 --> 00:35:37,885 Why'd you try to call him? 486 00:35:37,969 --> 00:35:41,722 Ah. That was back when I was working at Seoul Joo General. 487 00:35:41,806 --> 00:35:43,307 There's this body at the hospital. 488 00:35:44,308 --> 00:35:46,769 This death was concluded as a suicide in 2004. 489 00:35:47,895 --> 00:35:50,273 Their family did not agree with the investigation. 490 00:35:50,356 --> 00:35:52,483 So the hospital refused to process it. 491 00:35:53,067 --> 00:35:56,195 So when I heard there was a visitor, I thought it was family.. 492 00:35:56,696 --> 00:35:58,322 But it turned out to be Mr. Son. 493 00:35:58,406 --> 00:36:00,408 Were you the doctor in charge of that case? 494 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 No. 495 00:36:02,368 --> 00:36:03,369 Ah. 496 00:36:04,036 --> 00:36:05,496 There is something I forgot to say. 497 00:36:05,580 --> 00:36:08,249 The previous and the current hospital directors are my parents. 498 00:36:09,959 --> 00:36:11,043 Oh, I see. 499 00:36:13,921 --> 00:36:17,049 I'm sorry, did I do something wrong when I called Mr. Son? 500 00:36:18,134 --> 00:36:19,302 No, not really. 501 00:36:20,178 --> 00:36:23,598 But you do happen to be the last person who called Mr. Son. 502 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Oh. 503 00:36:27,852 --> 00:36:31,063 In that case, I do sound suspicious. 504 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 What? 505 00:36:34,734 --> 00:36:35,734 Just kidding. 506 00:36:37,320 --> 00:36:38,446 That wasn't too funny. 507 00:36:39,447 --> 00:36:41,866 Could you text me if you have any other questions? 508 00:36:41,949 --> 00:36:43,117 I have an appointment soon. 509 00:37:24,033 --> 00:37:28,454 SON MYEONG-O 510 00:37:35,044 --> 00:37:36,379 So you wanted me to... 511 00:37:39,465 --> 00:37:41,050 find Son Myeong-o. 512 00:38:09,120 --> 00:38:11,414 Weather's great, but I was feeling a bit down. 513 00:38:11,998 --> 00:38:13,749 I hear you'll even see patients at night. 514 00:38:14,709 --> 00:38:15,710 Well, I'm glad. 515 00:38:16,419 --> 00:38:19,338 A lot of patients come even when they don't need an umbrella. 516 00:38:21,007 --> 00:38:22,049 Do you have a girlfriend? 517 00:38:22,717 --> 00:38:25,177 Hmm? Probably have a few. 518 00:38:26,178 --> 00:38:27,888 My girl's very clever and pretty, 519 00:38:28,389 --> 00:38:30,516 but she can also act very cold sometimes. 520 00:38:31,100 --> 00:38:33,019 So you're dating a mean girl then? 521 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Let me ask you. 522 00:38:37,315 --> 00:38:39,025 How much can guys usually forgive? 523 00:38:40,276 --> 00:38:41,861 Assuming the girl's done bad things? 524 00:38:42,862 --> 00:38:43,946 I'm not sure. 525 00:38:45,406 --> 00:38:49,118 Guys don't usually want to marry women who've had plastic surgery. 526 00:38:50,411 --> 00:38:53,164 But they won't care what work you've had done if they don't know. 527 00:38:54,373 --> 00:38:55,833 But what if he already found out? 528 00:38:56,751 --> 00:38:58,351 Then I think you should just get filler. 529 00:38:58,919 --> 00:39:02,381 You'll still be able to keep your beauty, but it'll disappear over time. 530 00:39:02,465 --> 00:39:05,760 That way, you can keep playing dumb until he learns the truth. 531 00:39:09,221 --> 00:39:11,390 I didn't know fillers could be romantic. 532 00:39:12,683 --> 00:39:15,495 I guess I'll have to see if you're right. I'll need you to put me under. 533 00:39:15,519 --> 00:39:17,688 I need to see how the filler will react before I... 534 00:39:17,772 --> 00:39:19,231 It's okay. I know you're good. 535 00:39:19,899 --> 00:39:21,901 I just don't like how it feels when filler goes in. 536 00:39:23,486 --> 00:39:24,737 All right, get some sleep. 537 00:40:00,523 --> 00:40:02,942 I'm sure privacy is very important to you. 538 00:40:04,026 --> 00:40:05,945 So I picked Seoul instead of Semyeong. 539 00:40:08,030 --> 00:40:10,157 I haven't been here in a while, in Seoul. 540 00:40:10,658 --> 00:40:11,658 This is nice. 541 00:40:14,954 --> 00:40:16,872 I heard about the two of you. 542 00:40:17,748 --> 00:40:20,584 Then you probably didn't hear everything. 543 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 I'm injecting the propofol into the IV now, 544 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 so you'll feel sleep soon. 545 00:40:38,018 --> 00:40:39,770 Start counting backwards from ten. 546 00:40:41,647 --> 00:40:42,647 Ten... 547 00:40:48,070 --> 00:40:49,947 - It's been too long, Mr. Ha. - Yeah. 548 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 May I take your code, ma'am? 549 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 Thank you so much. 550 00:40:55,953 --> 00:40:57,121 Nine... 551 00:41:15,556 --> 00:41:16,556 Eight... 552 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Have you heard this before? 553 00:41:23,772 --> 00:41:25,941 If there's still air in this before I administer it, 554 00:41:26,025 --> 00:41:27,860 you could die right here and now. 555 00:41:28,444 --> 00:41:29,444 Seven. 556 00:41:30,696 --> 00:41:31,696 What? 557 00:41:32,615 --> 00:41:33,782 Son Myeong-o... 558 00:41:34,950 --> 00:41:36,118 what did you do to him? 559 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 Hey, there. 560 00:42:14,365 --> 00:42:15,366 What's up? 561 00:42:15,866 --> 00:42:18,077 One minute. Then I'm gone. 562 00:42:20,329 --> 00:42:21,809 You said you wanted to talk, so talk. 563 00:42:21,872 --> 00:42:23,958 Wow, you haven't changed. 564 00:42:25,834 --> 00:42:27,336 Listen closely, Yeon-jin. 565 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 You know that asshole, Jae-jun? 566 00:42:30,673 --> 00:42:32,383 I did everything for that bastard. 567 00:42:32,466 --> 00:42:35,970 I drive for him, I keep him company, I act like I'm his friend. 568 00:42:36,053 --> 00:42:39,181 And you probably know I didn't go to college. 569 00:42:39,682 --> 00:42:42,601 But I basically went there. I signed his attendance. 570 00:42:44,270 --> 00:42:46,564 So it really hurts my fucking pride 571 00:42:47,481 --> 00:42:48,607 to only be called a driver. 572 00:42:48,691 --> 00:42:51,110 Get on with it. You're pissing me off. 573 00:42:52,945 --> 00:42:54,947 Yeah, that's exactly how I feel. 574 00:42:55,573 --> 00:43:00,327 If I were him, I'd have spent all my time becoming a director at Jaepyeong, 575 00:43:01,996 --> 00:43:03,330 instead of fucking you. 576 00:43:12,256 --> 00:43:13,382 Who the fuck... 577 00:43:14,300 --> 00:43:15,634 Hey, fucking asshole. 578 00:43:16,719 --> 00:43:17,720 Don't call me. 579 00:43:22,349 --> 00:43:25,352 - You trying to record me or something? - What're you saying? 580 00:43:26,186 --> 00:43:28,564 It's those damn junkies that keep calling me... 581 00:43:30,566 --> 00:43:31,567 Hey, what the... 582 00:43:33,527 --> 00:43:35,779 - Oh, you crazy bitch. - Myeong-o. 583 00:43:35,863 --> 00:43:38,073 Honestly, I expected more from you. 584 00:43:38,574 --> 00:43:40,159 All you have is that I cheated? 585 00:43:41,118 --> 00:43:43,787 If you want to threaten me, you'll have to try harder. 586 00:43:44,455 --> 00:43:46,373 You can't make money that easily. 587 00:43:48,250 --> 00:43:49,835 I'll buy you a new phone. 588 00:43:58,844 --> 00:44:00,012 How about this one? 589 00:44:01,472 --> 00:44:02,472 Yoon So-hee? 590 00:44:08,103 --> 00:44:09,104 Yoon So-hee? 591 00:44:10,397 --> 00:44:11,231 Who's that? 592 00:44:11,315 --> 00:44:13,192 Oh, bitch, please! 593 00:44:15,444 --> 00:44:18,113 Yoon So-hee's body's at Joo General. 594 00:44:18,197 --> 00:44:19,365 Been there for years. 595 00:44:20,783 --> 00:44:22,951 That day, you were on the roof, weren't you? 596 00:44:24,036 --> 00:44:25,704 What the hell are you saying now? 597 00:44:27,164 --> 00:44:28,165 You're not making sense. 598 00:44:28,248 --> 00:44:30,501 It does make sense, doesn't it, though? 599 00:44:32,044 --> 00:44:34,672 The evidence I need to prove you were there that day... 600 00:44:38,133 --> 00:44:39,134 is right here. 601 00:44:42,012 --> 00:44:45,432 There! You're finally starting to show your true self! 602 00:44:48,852 --> 00:44:50,479 Check if you don't believe me. 603 00:44:51,063 --> 00:44:54,733 But I'll be taking this to your station tomorrow. 604 00:45:22,720 --> 00:45:24,138 Holy shit! 605 00:45:24,221 --> 00:45:26,682 I'm not going to have to haggle with you at all! 606 00:45:26,765 --> 00:45:28,726 You actually were there, weren't you? 607 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 You know I was joking about the director thing? 608 00:45:33,772 --> 00:45:34,772 I'll take cash. 609 00:45:35,190 --> 00:45:37,693 Let's start with around a billion won? 610 00:45:40,070 --> 00:45:41,655 You son of a bitch! 611 00:45:55,878 --> 00:45:57,880 This condom was pretty expensive... 612 00:45:58,589 --> 00:46:00,090 It's strawberry-flavored. 613 00:46:02,134 --> 00:46:03,134 If I... 614 00:46:04,970 --> 00:46:07,139 can use this on you, I'll take off 10 mil. 615 00:46:08,056 --> 00:46:11,059 And I'll take off another 10 if we do it without it. 616 00:46:11,143 --> 00:46:12,144 Sound good? 617 00:46:14,646 --> 00:46:17,524 But wait, I almost forgot. 618 00:46:18,233 --> 00:46:19,234 Unfortunately... 619 00:46:23,405 --> 00:46:24,865 it's already been a minute. 620 00:47:05,197 --> 00:47:06,532 And then what? 621 00:47:10,702 --> 00:47:12,371 What did you do after that? 622 00:47:13,956 --> 00:47:15,374 What? Who's there? 623 00:47:17,167 --> 00:47:18,167 Who said that? 624 00:47:26,510 --> 00:47:28,262 How did you sleep, Ms. Park? 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.