All language subtitles for The.Diamond.Wizard.1954.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,413 --> 00:02:04,915 Operator, give me long distance will ya, please? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,020 Long distance. 3 00:02:08,044 --> 00:02:10,755 Put me through to your chief supervisor will you, please? 4 00:02:11,881 --> 00:02:12,881 Hello? 5 00:02:13,841 --> 00:02:15,652 This is a federal agent speaking. 6 00:02:15,676 --> 00:02:17,970 The code number is X688J. 7 00:02:19,722 --> 00:02:22,767 I want you to put me through to Washington D.C. 8 00:02:23,851 --> 00:02:25,019 Capital, 0404. 9 00:02:26,937 --> 00:02:27,937 Thank you. 10 00:02:30,024 --> 00:02:31,501 What? 11 00:02:31,525 --> 00:02:32,628 Well, can't you clear the circuit? 12 00:02:32,652 --> 00:02:33,652 This is important. 13 00:02:35,363 --> 00:02:37,341 No, no, no, no, all right. 14 00:02:37,365 --> 00:02:39,384 Well, you better call me back. 15 00:02:39,408 --> 00:02:42,870 The number is Minneapolis 6792. 16 00:02:44,622 --> 00:02:45,516 And hurry it up will you? 17 00:02:45,540 --> 00:02:47,517 It's important. 18 00:02:47,541 --> 00:02:48,852 Goodbye. 19 00:03:05,768 --> 00:03:08,020 You like being in the dark? 20 00:03:08,938 --> 00:03:09,998 Not particularly. 21 00:03:10,022 --> 00:03:11,691 That's why I'm here. 22 00:03:13,109 --> 00:03:14,860 You met the boys like you promised? 23 00:03:17,905 --> 00:03:19,782 No, no, I didn't. 24 00:03:20,658 --> 00:03:22,201 A million bucks is a big deal. 25 00:03:23,202 --> 00:03:24,662 I'll need a little more time. 26 00:03:27,123 --> 00:03:29,518 I'm afraid you've run out of time. 27 00:03:29,542 --> 00:03:33,397 Hey, put down that English cannon. 28 00:03:33,421 --> 00:03:34,421 What's the idea? 29 00:03:35,881 --> 00:03:36,881 Hoxie. 30 00:03:41,929 --> 00:03:42,929 Hello, Sweeney. 31 00:03:43,764 --> 00:03:45,367 So you know him, huh? 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,576 I ought to. 33 00:03:46,600 --> 00:03:48,829 He set me up for five years once. 34 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 He's a Treasury Agent, a TEA man. 35 00:03:52,356 --> 00:03:54,960 Dirty lying cop! 36 00:03:54,984 --> 00:03:56,503 Easy. 37 00:03:56,527 --> 00:03:58,547 Remember, he's got something we want. 38 00:03:58,571 --> 00:04:00,465 Yeah, that right. 39 00:04:00,489 --> 00:04:02,992 Come on, Sweeney, where is it? 40 00:04:39,320 --> 00:04:40,380 Cops! 41 00:04:40,404 --> 00:04:42,740 Come on, let's try the roof. 42 00:04:45,159 --> 00:04:46,159 Come on! 43 00:06:07,950 --> 00:06:10,220 - Sergeant Hunter and Mr. - Dennison are here, Sir. 44 00:06:10,244 --> 00:06:11,055 Oh, good. 45 00:06:11,079 --> 00:06:13,390 - Send them right in. - Very good, Sir. 46 00:06:13,414 --> 00:06:14,915 You can go in now. 47 00:06:16,458 --> 00:06:17,811 Mr. Dennison, may I introduce 48 00:06:17,835 --> 00:06:20,021 our Commissioner of Police, Sir Stafford Beach? 49 00:06:20,045 --> 00:06:21,898 - How do you do, Sir? - How do you do, Mr. Dennison? 50 00:06:21,922 --> 00:06:24,425 - Thank you, Hunter. - Thank you, Sir. 51 00:06:25,676 --> 00:06:26,487 This is Mr. Pritchard 52 00:06:26,511 --> 00:06:27,863 of the South Africa High Commissioner's Office. 53 00:06:27,887 --> 00:06:29,114 - How do you do, Sir? - How do you do? 54 00:06:29,138 --> 00:06:31,283 Mr. Hawkins of the Gems & Minerals Department, 55 00:06:31,307 --> 00:06:32,117 British Museum. 56 00:06:32,141 --> 00:06:33,076 - How are you? - How do you do, Sir? 57 00:06:33,100 --> 00:06:33,995 And Mr. Blake, 58 00:06:34,019 --> 00:06:36,288 one of London's leading precious stone experts. 59 00:06:36,312 --> 00:06:37,123 How do you do? 60 00:06:37,147 --> 00:06:38,747 Do you have it with you, Mr. Dennison? 61 00:06:51,118 --> 00:06:52,512 Here you are, Sir. 62 00:06:57,124 --> 00:06:58,184 I've called you gentlemen in 63 00:06:58,208 --> 00:07:00,270 because we'd like to have your opinion on this stone. 64 00:07:00,294 --> 00:07:01,605 Certainly, Sir Stafford. 65 00:07:01,629 --> 00:07:03,213 If you'll just give us a minute. 66 00:07:04,089 --> 00:07:05,089 Yes. 67 00:07:08,385 --> 00:07:09,404 You sent for me, Sir? 68 00:07:09,428 --> 00:07:11,281 Ah, McClaren. 69 00:07:11,305 --> 00:07:12,532 I want you to meet Mr. Dennison, 70 00:07:12,556 --> 00:07:14,200 United States Treasury Department. 71 00:07:14,224 --> 00:07:15,410 How do you do, Mr. Dennison? 72 00:07:15,434 --> 00:07:16,245 McClaren. 73 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Inspector McClaren, Special Branch. 74 00:07:20,064 --> 00:07:25,027 See? There. 75 00:07:25,653 --> 00:07:27,404 Well, gentlemen, what do you say? 76 00:07:28,322 --> 00:07:30,258 In our opinion it's a very fine stone. 77 00:07:30,282 --> 00:07:31,509 Quite flawless. 78 00:07:31,533 --> 00:07:33,386 In fact, I'd say very valuable. 79 00:07:33,410 --> 00:07:35,180 Could you give us any idea just how valuable? 80 00:07:35,204 --> 00:07:36,973 Well, it's rather difficult 81 00:07:36,997 --> 00:07:38,934 to say after just a cursory examination. 82 00:07:38,958 --> 00:07:39,769 I would you say somewhere 83 00:07:39,793 --> 00:07:42,270 in the neighborhood of 20,000 pounds wouldn't you, Paul? 84 00:07:43,629 --> 00:07:45,440 I can't quite place where it's from. 85 00:07:45,464 --> 00:07:47,400 It has a most astounding depth of color. 86 00:07:48,259 --> 00:07:50,779 I don't think it's Brazilian, but, but... 87 00:07:50,803 --> 00:07:52,447 Thank you very much, gentlemen. 88 00:07:52,471 --> 00:07:53,865 You'll send in your written report as usual? 89 00:07:53,889 --> 00:07:54,699 Yes, certainly. 90 00:07:54,723 --> 00:07:55,534 Goodbye. 91 00:07:55,558 --> 00:07:56,743 Goodbye. 92 00:07:56,767 --> 00:07:57,786 Good day. 93 00:07:57,810 --> 00:07:58,870 - Bye. - How are ya, Mac? 94 00:07:58,894 --> 00:08:00,455 Fine, thanks. 95 00:08:00,479 --> 00:08:03,708 I still can't believe it. 96 00:08:03,732 --> 00:08:07,420 Well, we'll soon know for sure. 97 00:08:10,614 --> 00:08:14,368 Refractive index, 2.42. 98 00:08:16,036 --> 00:08:19,516 Weight, 23.70 carats. 99 00:08:19,540 --> 00:08:22,477 Specific gravity normal for diamond. 100 00:08:22,501 --> 00:08:24,646 Color, perfect blue/white. 101 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 Well? 102 00:08:26,422 --> 00:08:28,733 It meets every test I can give it. 103 00:08:28,757 --> 00:08:33,113 It's a perfect diamond, except is artificial. 104 00:08:33,137 --> 00:08:34,137 Made by man. 105 00:08:39,101 --> 00:08:40,704 So it's come at last. 106 00:08:40,728 --> 00:08:42,479 The perfect synthetic diamond. 107 00:08:43,731 --> 00:08:44,667 We'd hope that your people 108 00:08:44,691 --> 00:08:46,876 in Washington were wrong about this. 109 00:08:46,900 --> 00:08:49,671 If these stones can be produced in quantity, 110 00:08:49,695 --> 00:08:52,340 passed off in the world market as real, 111 00:08:52,364 --> 00:08:55,343 the whole economy of my country is wrecked. 112 00:08:55,367 --> 00:08:57,804 And if their production lies in criminal hands, 113 00:08:57,828 --> 00:09:00,372 a world standard of value will have been destroyed. 114 00:09:01,248 --> 00:09:03,143 There's no possible doubt about it? 115 00:09:03,167 --> 00:09:04,185 No, Sir. 116 00:09:04,209 --> 00:09:06,187 Many attempts have been made in the past. 117 00:09:06,211 --> 00:09:09,149 Hanae, Sir William Crookes, Moissan, 118 00:09:09,173 --> 00:09:10,692 and somebody in America. 119 00:09:10,716 --> 00:09:12,485 Didn't he succeed, Sir? 120 00:09:12,509 --> 00:09:14,904 Yes, Sir Dr. Hershey of Macpherson Cancers 121 00:09:14,928 --> 00:09:17,949 in 1924 made some perfect stones, 122 00:09:17,973 --> 00:09:20,160 very little ones but true diamonds. 123 00:09:20,184 --> 00:09:21,161 But how? 124 00:09:21,185 --> 00:09:22,954 By imitating nature. 125 00:09:22,978 --> 00:09:25,582 Diamonds are carbon in crystal form. 126 00:09:25,606 --> 00:09:27,500 Put carbon under enormous heat, 127 00:09:27,524 --> 00:09:30,694 cool it quickly under great pressure and diamonds result. 128 00:09:31,653 --> 00:09:35,383 Exactly how, only the man who made this stone can tell us. 129 00:10:54,570 --> 00:10:55,713 There's a room here off my office 130 00:10:55,737 --> 00:10:56,549 you can use if you like. 131 00:10:56,573 --> 00:10:58,091 It's a bit small I'm afraid. 132 00:10:58,115 --> 00:10:59,592 It's fine. 133 00:10:59,616 --> 00:11:00,868 It's like my one at home. 134 00:11:02,411 --> 00:11:03,972 Ah, nice view of the river. 135 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 Old father Thames. 136 00:11:06,123 --> 00:11:06,976 Yes, Sergeant? 137 00:11:07,000 --> 00:11:08,893 The young lady has just arrived, Inspector. 138 00:11:08,917 --> 00:11:11,020 Oh, ask her to sit down will you? 139 00:11:11,044 --> 00:11:13,314 I'm just going to interview a country woman of your. 140 00:11:13,338 --> 00:11:14,108 Come in if you like. 141 00:11:14,132 --> 00:11:15,775 Oh, thanks very much. 142 00:11:15,799 --> 00:11:17,944 Oh, by the way, my name's Hector. 143 00:11:17,968 --> 00:11:19,011 Mine's Joe. 144 00:11:20,137 --> 00:11:21,137 Hector? 145 00:11:22,181 --> 00:11:24,075 You mind if I call you Mac? 146 00:11:24,099 --> 00:11:25,184 I'd appreciate it. 147 00:11:27,269 --> 00:11:29,122 Ah, Ms. Miller, it's good of you to come. 148 00:11:29,146 --> 00:11:30,456 I'm Inspector McClaren. 149 00:11:30,480 --> 00:11:31,916 How do you do, Inspector? 150 00:11:31,940 --> 00:11:33,835 And now maybe you can tell me what this is all about. 151 00:11:33,859 --> 00:11:35,587 Well, it's just a routine inquiry. 152 00:11:35,611 --> 00:11:37,755 Nothing to be alarmed about. 153 00:11:37,779 --> 00:11:40,216 You arrived in London last night, I believe. 154 00:11:40,240 --> 00:11:41,301 Yes, from America. 155 00:11:41,325 --> 00:11:43,052 I'm with Trans World Airlines. 156 00:11:43,076 --> 00:11:45,889 Yes, just transferred to their London office, eh? 157 00:11:45,913 --> 00:11:47,098 Why, yes. 158 00:11:47,122 --> 00:11:49,684 I came over here to be with my father. 159 00:11:49,708 --> 00:11:50,810 What's the matter, Inspector? 160 00:11:50,834 --> 00:11:52,645 Have I broken some regulation or something? 161 00:11:52,669 --> 00:11:53,479 Oh, no. 162 00:11:53,503 --> 00:11:54,315 As a matter of fact, 163 00:11:54,339 --> 00:11:56,441 it's your father that I wanted to talk to you about. 164 00:11:56,465 --> 00:11:58,318 He wasn't at home when you arrived last night? 165 00:11:58,342 --> 00:11:59,718 No, no, he wasn't. 166 00:12:01,053 --> 00:12:02,447 There's nothing wrong is there? 167 00:12:02,471 --> 00:12:04,657 No, but when a man of your father's importance disappears 168 00:12:04,681 --> 00:12:06,618 leaving no forwarding address, 169 00:12:06,642 --> 00:12:08,620 we naturally have to make inquiries. 170 00:12:08,644 --> 00:12:09,996 Oh, that. 171 00:12:10,020 --> 00:12:12,916 Dad's just a wee bit absent minded. 172 00:12:12,940 --> 00:12:14,626 Whenever he gets a problem or something, 173 00:12:14,650 --> 00:12:17,670 he just wanders off somewhere, goes fishing. 174 00:12:17,694 --> 00:12:20,340 Have you tried any of his favorite fishing haunts? 175 00:12:20,364 --> 00:12:22,634 Yes, all the lakes and rivers throughout the country, 176 00:12:22,658 --> 00:12:25,136 and I'm afraid we haven't had a single nibble. 177 00:12:25,160 --> 00:12:26,137 Cigarette? 178 00:12:26,161 --> 00:12:27,680 No, thank you. 179 00:12:27,704 --> 00:12:30,433 Your father had a great deal to do with the hydrogen bomb. 180 00:12:30,457 --> 00:12:32,435 Surely you don't think he's been kidnapped? 181 00:12:32,459 --> 00:12:34,562 No, but he is in possession 182 00:12:34,586 --> 00:12:36,147 of very vital secrets, Ms. Miller, 183 00:12:36,171 --> 00:12:37,607 and they'll certainly be relieved at tower 184 00:12:37,631 --> 00:12:38,983 when he turns up again. 185 00:12:39,007 --> 00:12:39,818 Until he does, 186 00:12:39,842 --> 00:12:41,194 I'm afraid I shall have to pester you a little. 187 00:12:41,218 --> 00:12:43,488 Oh, it won't be pestering, Inspector. 188 00:12:43,512 --> 00:12:45,073 But I'll try and not trouble you at your office, 189 00:12:45,097 --> 00:12:45,908 so I think it's far better 190 00:12:45,932 --> 00:12:48,326 if we keep this just to ourselves for the moment. 191 00:12:48,350 --> 00:12:50,578 I'll drop into your apartment one evening if I may? 192 00:12:50,602 --> 00:12:51,413 Fine. 193 00:12:51,437 --> 00:12:52,414 Goodbye. 194 00:12:52,438 --> 00:12:54,290 - Not that door. - Whoop, sorry. 195 00:12:54,314 --> 00:12:55,357 The next one. 196 00:12:57,651 --> 00:12:59,045 Marline! 197 00:12:59,069 --> 00:13:00,171 - Joe Dennison! - Well, what do you know? 198 00:13:00,195 --> 00:13:02,840 What in the world are you doing in England? 199 00:13:02,864 --> 00:13:04,884 Oh, chasing some poor man, I suppose? 200 00:13:04,908 --> 00:13:06,886 Yep, you're right, and don't think he's so poor either. 201 00:13:06,910 --> 00:13:08,554 Whose bank did you bust to get in here? 202 00:13:08,578 --> 00:13:10,598 What do you say you have dinner with me tonight? 203 00:13:10,622 --> 00:13:12,308 Like the last time in Santa Barbara? 204 00:13:12,332 --> 00:13:13,851 Oh, now that's not fair. 205 00:13:13,875 --> 00:13:14,852 When a guy works for Uncle Sam 206 00:13:14,876 --> 00:13:16,854 and Uncle sends him sudden travel orders. 207 00:13:16,878 --> 00:13:17,939 I wrote to you. 208 00:13:17,963 --> 00:13:19,190 Yes, two postcards. 209 00:13:19,214 --> 00:13:21,651 One from Chillicothe, Ohio of all places, 210 00:13:21,675 --> 00:13:23,861 and the other from the Canal Zone. 211 00:13:23,885 --> 00:13:24,988 You know what, Joe? 212 00:13:25,012 --> 00:13:27,532 I remember every tender word of each message. 213 00:13:27,556 --> 00:13:28,825 - You do? - Mm hm. 214 00:13:28,849 --> 00:13:30,660 They both said, "Hi," signed "Joe." 215 00:13:30,684 --> 00:13:33,955 Oh, well how much can a guy write on an open postcard? 216 00:13:33,979 --> 00:13:35,123 Come on, have dinner with me tonight 217 00:13:35,147 --> 00:13:37,041 and this time I'll be there. 218 00:13:37,065 --> 00:13:39,127 Sorry, Joe, but I'm spending the evening 219 00:13:39,151 --> 00:13:40,920 with Inspector McClaren. 220 00:13:40,944 --> 00:13:42,046 What? 221 00:13:42,070 --> 00:13:42,881 Oh, yes. 222 00:13:42,905 --> 00:13:43,882 Yes, of course. 223 00:13:43,906 --> 00:13:46,884 Call for me at seven will you, Inspector? 224 00:13:46,908 --> 00:13:48,160 Nice seeing you, Joe. 225 00:14:01,340 --> 00:14:02,400 Gum? 226 00:14:02,424 --> 00:14:03,818 No, thanks. 227 00:14:03,842 --> 00:14:05,069 I'm cutting out cigarettes. 228 00:14:05,093 --> 00:14:07,071 It helps, I think. 229 00:14:07,095 --> 00:14:09,014 Mm hm, that's why I stick to a pipe. 230 00:14:11,058 --> 00:14:12,184 Nice kid, isn't she? 231 00:14:13,727 --> 00:14:15,121 Lovely. 232 00:14:15,145 --> 00:14:16,748 She's not in any sort of a jam? 233 00:14:16,772 --> 00:14:18,916 No, her father's missing. 234 00:14:18,940 --> 00:14:20,043 Maybe it isn't anything serious, 235 00:14:20,067 --> 00:14:21,747 but they're worried stiff at. 236 00:14:22,819 --> 00:14:24,922 Say, you seem to know her quite well. 237 00:14:24,946 --> 00:14:27,633 Well, not as well as I'd like to. 238 00:14:27,657 --> 00:14:29,469 See, I met her on a case while I was in California. 239 00:14:29,493 --> 00:14:30,428 Her father was there then. 240 00:14:30,452 --> 00:14:31,452 Oh, yes. 241 00:14:32,329 --> 00:14:34,932 But that was before he came to us. 242 00:14:35,833 --> 00:14:37,268 You know, he's an important man. 243 00:14:37,292 --> 00:14:38,978 He's got to be found. 244 00:14:39,002 --> 00:14:40,188 Nice looking old chap, isn't he? 245 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 Nice guy, too. 246 00:14:42,422 --> 00:14:43,691 Well, Inspector, what do you say? 247 00:14:43,715 --> 00:14:45,443 Should we get started? 248 00:14:45,467 --> 00:14:46,467 Right away. 249 00:14:47,344 --> 00:14:49,888 I haven't got much, but what I've got is in here. 250 00:14:52,057 --> 00:14:53,993 When our undercover agent Mickey Sweeney 251 00:14:54,017 --> 00:14:55,703 was working on the Treasury Ball robbery, 252 00:14:55,727 --> 00:14:57,246 he ran across an English smuggler 253 00:14:57,270 --> 00:14:59,248 who was also trying to contact the thieves. 254 00:14:59,272 --> 00:15:01,125 Mickey posed as a go between. 255 00:15:01,149 --> 00:15:02,418 Smuggler found him out and killed him 256 00:15:02,442 --> 00:15:04,253 with an English pistol. 257 00:15:04,277 --> 00:15:06,547 - This one. - Hm, Webley .38. 258 00:15:06,571 --> 00:15:07,508 I'll send this over to the labs 259 00:15:07,532 --> 00:15:08,716 and they can do a ballistics test 260 00:15:08,740 --> 00:15:09,801 and see if it's on our record. 261 00:15:09,825 --> 00:15:10,636 Good. 262 00:15:10,660 --> 00:15:12,762 The local police surprised the killer, almost caught him, 263 00:15:12,786 --> 00:15:14,389 and he's flat he lost that gun. 264 00:15:14,413 --> 00:15:17,600 This is a photo stat of a thumbprint we found on the frame. 265 00:15:17,624 --> 00:15:20,269 Probably left there sometime when he cleaned it. 266 00:15:20,293 --> 00:15:23,088 And in his fight with Mickey, this contact lens. 267 00:15:24,381 --> 00:15:26,317 Mickey got in one good punch at least. 268 00:15:26,341 --> 00:15:28,319 Oh, brown uncorrected. 269 00:15:28,343 --> 00:15:29,154 That's right. 270 00:15:29,178 --> 00:15:30,738 Uncorrected for astigmatism, 271 00:15:30,762 --> 00:15:32,657 near sightedness or anything else. 272 00:15:32,681 --> 00:15:34,158 Disguise? 273 00:15:34,182 --> 00:15:36,869 Killer has mismatched eyes, one brown and one blue. 274 00:15:36,893 --> 00:15:37,954 He wore this brown one to even 'em up. 275 00:15:37,978 --> 00:15:40,790 And you managed to trace him through that? 276 00:15:40,814 --> 00:15:42,691 What makes you so sure he's over here? 277 00:15:43,608 --> 00:15:46,212 We picked up his trail in Mexico City and lost it, 278 00:15:46,236 --> 00:15:47,964 and we caught it again in Havana. 279 00:15:47,988 --> 00:15:50,299 He changed dollars into pounds, 280 00:15:50,323 --> 00:15:52,135 met another guy and they vanished. 281 00:15:52,159 --> 00:15:53,594 We figured the second fellow was a member 282 00:15:53,618 --> 00:15:54,804 of the vault cracking mob. 283 00:15:54,828 --> 00:15:55,763 Oh, with the Treasury money? 284 00:15:55,787 --> 00:15:56,723 That's right. 285 00:15:56,747 --> 00:15:58,307 Right now somewhere is our killer friend 286 00:15:58,331 --> 00:15:59,725 with the mismatched eyes 287 00:15:59,749 --> 00:16:01,394 and this other chap with a bag full 288 00:16:01,418 --> 00:16:04,230 of nice new United States currency. 289 00:16:04,254 --> 00:16:05,690 An English gun, an English smuggler 290 00:16:05,714 --> 00:16:07,066 who changed dollars into pounds. 291 00:16:07,090 --> 00:16:08,317 That makes sense. 292 00:16:08,341 --> 00:16:11,028 My hunch is they'd like to swap that dough for diamonds. 293 00:16:11,052 --> 00:16:12,429 Like the one you brought? 294 00:16:13,638 --> 00:16:14,638 Yeah. 295 00:16:15,307 --> 00:16:17,702 Yeah, like the one I brought. 296 00:16:17,726 --> 00:16:20,371 When Mickey had it clamped in his jaws. 297 00:16:20,395 --> 00:16:21,938 They had to pry open his... 298 00:16:24,399 --> 00:16:26,401 Have you got an extra bit of that gum? 299 00:16:30,947 --> 00:16:32,425 Thank you. 300 00:16:32,449 --> 00:16:35,160 This fellow Mickey, he was pretty close to you, eh? 301 00:16:36,578 --> 00:16:39,015 We played ball together all through college. 302 00:16:39,039 --> 00:16:40,624 He followed me into the service. 303 00:16:41,875 --> 00:16:44,169 He coulda had a crack at the big leagues, too. 304 00:16:45,545 --> 00:16:47,964 Well, those are the breaks, I guess. 305 00:16:49,758 --> 00:16:51,426 Hey, where's your gum? 306 00:16:52,594 --> 00:16:54,906 Oh, good Lord, I must've swallowed it. 307 00:17:15,408 --> 00:17:18,078 Ah, we've got the little monster's fingerprint. 308 00:17:19,371 --> 00:17:21,373 Let's see if we can find out what it's been up to. 309 00:17:38,765 --> 00:17:40,284 One day the first one I take out of there 310 00:17:40,308 --> 00:17:41,327 will be the right one. 311 00:17:41,351 --> 00:17:42,328 You hope. 312 00:17:42,352 --> 00:17:43,663 Let us know if you find anything. 313 00:17:43,687 --> 00:17:45,564 - Of course. - Immediately. 314 00:17:52,821 --> 00:17:53,590 Now we go and see what Sergeant Smith 315 00:17:53,614 --> 00:17:56,509 has dug up for us on gentlemen with odd eyes. 316 00:17:56,533 --> 00:17:57,802 - Good girl. - What girl? 317 00:17:57,826 --> 00:17:58,595 Smith. 318 00:17:58,619 --> 00:18:00,304 What? Smith's a girl? 319 00:18:00,328 --> 00:18:02,163 Good Lord, I suppose she is. 320 00:18:04,583 --> 00:18:07,478 There are only five suspects on file, Inspector, 321 00:18:07,502 --> 00:18:10,380 answering your description of a man with mismatched eyes. 322 00:18:11,798 --> 00:18:13,734 All right. Thank you. 323 00:18:13,758 --> 00:18:15,486 How about the fingerprint on the Webley? 324 00:18:15,510 --> 00:18:17,110 No, it doesn't match up with any of them. 325 00:18:18,346 --> 00:18:20,491 Could be a print of a former owner with no record. 326 00:18:20,515 --> 00:18:21,576 Hm, could be. 327 00:18:21,600 --> 00:18:24,102 Well, let's have a look at these fellows anyway. 328 00:18:25,520 --> 00:18:27,731 Well, this one's in Dartmoor, life sentence. 329 00:18:29,024 --> 00:18:31,610 Reported missing after the Battle of El Alamein. 330 00:18:34,321 --> 00:18:37,967 Oh, this fellow has one green and one yellow eye. 331 00:18:37,991 --> 00:18:39,051 Cat split. 332 00:18:39,075 --> 00:18:40,177 Well, at any rate he's safely away 333 00:18:40,201 --> 00:18:41,870 in Pentonville doing two years. 334 00:18:45,498 --> 00:18:46,934 "Smuggling, attempted murder. 335 00:18:46,958 --> 00:18:48,352 Present whereabouts unknown. 336 00:18:48,376 --> 00:18:50,462 No convictions for the past three years." 337 00:18:51,338 --> 00:18:52,338 It's a possible. 338 00:18:55,342 --> 00:18:56,801 "Karl Hunziger. 339 00:18:57,761 --> 00:18:59,864 Left eye brown, right eye blue. 340 00:18:59,888 --> 00:19:01,324 Folkston, 1946. 341 00:19:01,348 --> 00:19:03,075 Arrested trying to sparkle package of emeralds, 342 00:19:03,099 --> 00:19:04,476 fine and confiscation. 343 00:19:05,352 --> 00:19:07,121 1947, South Hampton. 344 00:19:07,145 --> 00:19:08,664 Charged with smuggling diamonds, 345 00:19:08,688 --> 00:19:10,750 resisting arrest and illegal possession of firearm. 346 00:19:10,774 --> 00:19:14,378 Sentenced to three years penal servitude, released 1950." 347 00:19:14,402 --> 00:19:16,339 Sounds like one of these two could be our boy. 348 00:19:16,363 --> 00:19:17,798 Yes, at least it gives us a couple of suspects. 349 00:19:17,822 --> 00:19:19,175 Now, if that Webley has a record 350 00:19:19,199 --> 00:19:21,159 that ties in we'll know who we're after. 351 00:19:25,413 --> 00:19:26,474 Thank the lady. 352 00:19:26,498 --> 00:19:27,351 What? 353 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 Thank the lady. 354 00:19:29,584 --> 00:19:31,670 Oh, thank you very much, Sergeant. 355 00:19:47,310 --> 00:19:48,204 Good day's work. 356 00:19:48,228 --> 00:19:49,122 Thanks. 357 00:19:49,146 --> 00:19:51,481 Let's hope the Webley has a very exciting past. 358 00:19:52,607 --> 00:19:54,585 I'd like a little excitement in the present. 359 00:19:54,609 --> 00:19:58,339 Where would a lonely man go to find it in jolly old London? 360 00:19:58,363 --> 00:20:00,257 I'm sorry, I wouldn't know. 361 00:20:00,281 --> 00:20:02,677 I have a date tonight, remember? 362 00:20:02,701 --> 00:20:04,428 That's right, so you have. 363 00:20:04,452 --> 00:20:05,263 You wouldn't happen 364 00:20:05,287 --> 00:20:07,807 to have Miss Miller's phone number handy would you? 365 00:20:07,831 --> 00:20:09,624 Just as handy as my memory. 366 00:20:11,710 --> 00:20:13,229 I'm sorry, it's against regulations 367 00:20:13,253 --> 00:20:15,856 to give away information that might put a witness in danger. 368 00:20:15,880 --> 00:20:17,090 Oh, I see. 369 00:20:18,007 --> 00:20:19,193 Under the circumstances, 370 00:20:19,217 --> 00:20:20,861 I think you better regard that information 371 00:20:20,885 --> 00:20:22,697 as strictly confidential. 372 00:20:24,097 --> 00:20:24,949 Goodbye, Mac. 373 00:20:24,973 --> 00:20:25,973 Goodbye, Joe. 374 00:20:48,413 --> 00:20:50,224 You like it? 375 00:20:50,248 --> 00:20:51,767 It's charming. 376 00:20:51,791 --> 00:20:53,310 I do wanna thank you for being such 377 00:20:53,334 --> 00:20:55,187 a good sport and backing me up today. 378 00:20:55,211 --> 00:20:56,981 I should thank you. 379 00:20:57,005 --> 00:20:59,108 But if you don't cheer up a little and smile a bit, 380 00:20:59,132 --> 00:21:02,361 I shall think you never want to have dinner with me again. 381 00:21:02,385 --> 00:21:03,821 I'm sorry. 382 00:21:03,845 --> 00:21:05,656 It's just that I've been thinking all afternoon 383 00:21:05,680 --> 00:21:10,077 about what you hinted, that maybe dad's been kidnapped. 384 00:21:10,101 --> 00:21:11,287 You've got me worried. 385 00:21:11,311 --> 00:21:13,038 Well, I didn't mean to. 386 00:21:13,062 --> 00:21:14,290 You say the most your father 387 00:21:14,314 --> 00:21:16,459 ever slipped away for was a week? 388 00:21:16,483 --> 00:21:18,043 A few days to a week. 389 00:21:18,067 --> 00:21:20,045 When did you see him last? 390 00:21:20,069 --> 00:21:22,465 On the ship when he left the States for England. 391 00:21:22,489 --> 00:21:24,175 Oh, waiter, there were only two of us. 392 00:21:24,199 --> 00:21:25,885 Who's the third one for? 393 00:21:25,909 --> 00:21:27,494 For little me. 394 00:21:29,621 --> 00:21:31,015 Delighted? 395 00:21:31,039 --> 00:21:32,039 Excited? 396 00:21:33,708 --> 00:21:34,852 Surprised? 397 00:21:34,876 --> 00:21:35,729 No. 398 00:21:35,753 --> 00:21:37,730 You've been doing a little shadowing, eh? 399 00:21:37,754 --> 00:21:38,565 So help me, Mac. 400 00:21:38,589 --> 00:21:42,526 I said food, the hotel porter said Soho and here I am. 401 00:21:42,550 --> 00:21:45,237 And I thought you'd given up smoking? 402 00:21:45,261 --> 00:21:46,989 Yeah, yeah, so I have. 403 00:21:47,013 --> 00:21:49,325 I suppose you carry them just 404 00:21:49,349 --> 00:21:50,618 to prove what a strong will you have? 405 00:21:50,642 --> 00:21:52,620 Well, if I couldn't feel a package in my pocket, 406 00:21:52,644 --> 00:21:53,644 it'd be worse. 407 00:21:54,312 --> 00:21:55,207 May I say, Ms. Miller, 408 00:21:55,231 --> 00:21:57,208 that you're looking very sharp tonight? 409 00:21:57,232 --> 00:21:59,877 I love that hat, if it is a hat. 410 00:21:59,901 --> 00:22:00,712 A very expensive one. 411 00:22:00,736 --> 00:22:03,672 That's a very nice broach, too. 412 00:22:03,696 --> 00:22:04,840 Thank you. 413 00:22:04,864 --> 00:22:06,133 I'm especially proud of it. 414 00:22:06,157 --> 00:22:07,157 Dad gave it to me. 415 00:22:09,160 --> 00:22:10,596 It's my birth sign, Pisces. 416 00:22:10,620 --> 00:22:12,723 He cut the stone himself. 417 00:22:12,747 --> 00:22:14,391 Your father cut it? 418 00:22:14,415 --> 00:22:15,935 Yes, it's his newest hobby. 419 00:22:15,959 --> 00:22:17,603 Where does he do this work? 420 00:22:17,627 --> 00:22:18,438 Oh, I don't know. 421 00:22:18,462 --> 00:22:21,357 He said in the letter he'd rented a garage somewhere. 422 00:22:21,381 --> 00:22:23,901 He's only taken it up in the last year or so. 423 00:22:23,925 --> 00:22:25,552 You can see how well he's doing. 424 00:22:26,678 --> 00:22:28,614 But dad's just one of those people. 425 00:22:28,638 --> 00:22:30,658 He's good at anything he tries. 426 00:22:30,682 --> 00:22:32,100 I agree with you entirely. 427 00:22:35,144 --> 00:22:36,479 Should we order dinner now? 428 00:22:51,578 --> 00:22:52,847 Can't you stop it? 429 00:22:52,871 --> 00:22:54,014 I don't know! 430 00:22:54,038 --> 00:22:56,016 That's what I'm trying to do. 431 00:23:03,256 --> 00:23:05,317 You stupid fool! 432 00:23:05,341 --> 00:23:08,112 You have closed the exhaust vents! 433 00:23:08,136 --> 00:23:10,531 Do you want us all to be blown to bits? 434 00:23:16,185 --> 00:23:17,496 If you ruined things you lout! 435 00:23:17,520 --> 00:23:19,290 Now take it easy, Mr. Yeo. 436 00:23:19,314 --> 00:23:20,624 - It's all right. - It had better be. 437 00:23:20,648 --> 00:23:21,983 And Hunziger almost here. 438 00:23:22,942 --> 00:23:23,795 If you clowned that- Take it easy. 439 00:23:23,819 --> 00:23:25,546 It's all right, I tell ya. 440 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 Look! 441 00:23:34,537 --> 00:23:37,224 Your man is Karl Hunziger. 442 00:23:37,248 --> 00:23:38,559 The lab have tied him in with the gun 443 00:23:38,583 --> 00:23:39,935 that you brought over from the States. 444 00:23:39,959 --> 00:23:41,812 Just listen to this. 445 00:23:41,836 --> 00:23:44,148 "January the 1st, 1951. 446 00:23:44,172 --> 00:23:46,609 A bullet from this gun killed a Chinese restaurant owner, 447 00:23:46,633 --> 00:23:49,194 Lou Lee Lou, a known smuggler and informer." 448 00:23:49,218 --> 00:23:50,863 A happy know you to you all. 449 00:23:50,887 --> 00:23:53,574 Lou was the man who gave our customs officers information 450 00:23:53,598 --> 00:23:56,493 about Hunziger's attempt to smuggle in emeralds. 451 00:23:56,517 --> 00:23:57,912 The report goes on. 452 00:23:57,936 --> 00:23:59,830 "July, 1951. 453 00:23:59,854 --> 00:24:01,248 A bullet from the same gun wounded 454 00:24:01,272 --> 00:24:03,500 a police constable in attempted jewel robbery. 455 00:24:03,524 --> 00:24:05,961 The assailant escaped unidentified." 456 00:24:05,985 --> 00:24:08,631 Now at last we've got the gun, we'll get Hunziger. 457 00:24:08,655 --> 00:24:10,031 This I'm gonna enjoy. 458 00:24:16,537 --> 00:24:17,537 Here's a start. 459 00:24:19,123 --> 00:24:21,060 All right, all right, that'll do, Martin. 460 00:24:21,084 --> 00:24:22,603 Oh, hello Inspector. 461 00:24:22,627 --> 00:24:24,563 We're looking for Karl Hunziger. 462 00:24:24,587 --> 00:24:26,148 Karl? 463 00:24:26,172 --> 00:24:27,316 I haven't seen him in months. 464 00:24:27,340 --> 00:24:28,776 Honest, Inspector. 465 00:24:28,800 --> 00:24:30,444 But I'll let you know if I do. 466 00:24:30,468 --> 00:24:31,654 You better. 467 00:24:31,678 --> 00:24:33,906 Oh, of course, Inspector. 468 00:24:33,930 --> 00:24:34,930 Goodbye, Sir. 469 00:25:08,297 --> 00:25:10,985 I came to you as soon as I found this out, Inspector. 470 00:25:11,009 --> 00:25:14,262 The word around is Hunziger's not in the country. 471 00:25:15,304 --> 00:25:16,699 Is that all you found out? 472 00:25:16,723 --> 00:25:18,158 You know me, Inspector. 473 00:25:18,182 --> 00:25:19,576 I tell you me right age. 474 00:25:19,600 --> 00:25:21,704 I know it already. 475 00:25:21,728 --> 00:25:23,288 All right, you can go. 476 00:25:23,312 --> 00:25:24,123 Thanks, Inspector. 477 00:25:24,147 --> 00:25:25,147 Bye, Sir. 478 00:25:27,025 --> 00:25:28,669 Well, that's great. 479 00:25:28,693 --> 00:25:30,236 I'm right back where I started. 480 00:25:31,320 --> 00:25:32,321 You know, Joe, 481 00:25:33,573 --> 00:25:35,950 I think you're right about him coming over here, 482 00:25:38,077 --> 00:25:39,871 but I don't think he's here yet. 483 00:25:43,458 --> 00:25:44,852 What? 484 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 Well, it's a long way from Havana to London 485 00:25:48,463 --> 00:25:50,298 if you're coming by tramp steamer. 486 00:25:52,258 --> 00:25:54,111 Tramp steamer. 487 00:25:54,135 --> 00:25:55,320 Well, if you were in Havana 488 00:25:55,344 --> 00:25:56,864 and you wanted to sneak into another country, 489 00:25:56,888 --> 00:25:57,906 how would you go about it? 490 00:25:57,930 --> 00:26:00,993 Sure, I'd bribe passage on some crummy ship. 491 00:26:01,017 --> 00:26:01,828 Exactly. 492 00:26:01,852 --> 00:26:04,079 Yeah, but it's a long time since I lost him in Havana. 493 00:26:04,103 --> 00:26:05,956 Even if he's coming by row boat, he's getting close. 494 00:26:05,980 --> 00:26:07,541 What do I do now? 495 00:26:07,565 --> 00:26:09,168 I think you'd better see Commander Gilles 496 00:26:09,192 --> 00:26:10,419 of the Coast Guard. 497 00:26:10,443 --> 00:26:11,628 I'll have Smith take you over. 498 00:26:11,652 --> 00:26:14,089 Smith, will you come in here a minute? 499 00:26:23,331 --> 00:26:24,516 And we have every reason to believe 500 00:26:24,540 --> 00:26:26,685 that he was coming by ship, Commander. 501 00:26:26,709 --> 00:26:28,604 Hm, he's no beauty is he? 502 00:26:28,628 --> 00:26:30,564 Well, we'll send out a description to all ports, 503 00:26:30,588 --> 00:26:32,983 notify all Coast Guard stations and patrol boats. 504 00:26:33,007 --> 00:26:34,777 It is very urgent, Commander. 505 00:26:34,801 --> 00:26:35,861 Certainly. 506 00:26:35,885 --> 00:26:37,488 But let me warn you, Mr. Dennison, 507 00:26:37,512 --> 00:26:38,989 that there's a lot of coastline, 508 00:26:39,013 --> 00:26:42,534 a lot of ocean and sometimes a lot of fog. 509 00:26:42,558 --> 00:26:44,036 Now, if you knew the name of the ship- 510 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 - It would help. 511 00:26:45,854 --> 00:26:47,372 Excuse me. 512 00:26:47,396 --> 00:26:48,396 Hello? 513 00:26:49,148 --> 00:26:49,959 Oh, yes. 514 00:26:49,983 --> 00:26:51,400 It's for you, Mr. Dennison. 515 00:26:52,944 --> 00:26:54,296 Yes? 516 00:26:54,320 --> 00:26:55,446 Oh, oh, hi, Mac. 517 00:26:56,864 --> 00:26:58,634 Yeah, well, what's up? 518 00:26:58,658 --> 00:27:00,701 Yes, yes, we're just about finished here. 519 00:27:01,536 --> 00:27:03,639 All right, I'll come over right away. 520 00:27:03,663 --> 00:27:04,932 I'm sorry, Commander. 521 00:27:04,956 --> 00:27:05,891 That's all right, go ahead. 522 00:27:05,915 --> 00:27:06,915 Thanks very much. 523 00:27:12,547 --> 00:27:14,441 Hello? Gilles here. 524 00:27:14,465 --> 00:27:17,152 Send out a priority message, all ports, 525 00:27:17,176 --> 00:27:19,822 Coast Guard stations and patrols. 526 00:27:19,846 --> 00:27:20,740 We're expecting an attempt 527 00:27:20,764 --> 00:27:23,015 at the illegal landing of the following man. 528 00:27:23,891 --> 00:27:28,896 Karl Hunziger, 511 1/2". 529 00:27:29,689 --> 00:27:32,567 Right eye blue, left eye brown. 530 00:27:33,734 --> 00:27:35,170 Yes, that's right. 531 00:27:35,194 --> 00:27:38,489 Weight's 14 stone, age about 40. 532 00:27:39,615 --> 00:27:42,076 Dark brown hair, thinning. 533 00:27:44,036 --> 00:27:46,431 And you're sure Sam, there can be no possible error? 534 00:27:46,455 --> 00:27:47,455 No doubt, Sir. 535 00:27:49,292 --> 00:27:50,686 Hi, Mac. 536 00:27:50,710 --> 00:27:51,728 What's up? 537 00:27:51,752 --> 00:27:53,564 I found Dr. Miller's workshop. 538 00:27:53,588 --> 00:27:55,023 Well, did you get a lead on where he is? 539 00:27:55,047 --> 00:27:56,150 Possibly. 540 00:27:56,174 --> 00:27:58,277 Oh, Sam, this is Mr. Dennison who I spoke to you about. 541 00:27:58,301 --> 00:28:01,029 Sam's with our fingerprint department. 542 00:28:01,053 --> 00:28:02,638 You go ahead, Sam, and tell him. 543 00:28:03,639 --> 00:28:05,075 I've been working with you, Mr. Dennison, 544 00:28:05,099 --> 00:28:06,785 behind the scenes so to speak, 545 00:28:06,809 --> 00:28:08,370 running a check on the fingerprints 546 00:28:08,394 --> 00:28:10,354 your people found on the Webley pistol. 547 00:28:11,355 --> 00:28:12,666 You no doubt noticed the small scar 548 00:28:12,690 --> 00:28:15,002 that disfigures the central Delta. 549 00:28:15,026 --> 00:28:16,485 Makes quite a pretty picture. 550 00:28:17,361 --> 00:28:20,174 But today, examining Dr. Miller's workshop 551 00:28:20,198 --> 00:28:22,134 for Inspector McClaren, 552 00:28:22,158 --> 00:28:24,928 in addition to Dr. Miller's own fingerprints, 553 00:28:24,952 --> 00:28:27,455 I found the same scar print twice. 554 00:28:32,501 --> 00:28:34,271 - Thanks. - Certainly, Sir. 555 00:28:34,295 --> 00:28:35,898 Thank you. 556 00:28:35,922 --> 00:28:37,149 What do you think? 557 00:28:37,173 --> 00:28:38,591 I hate to think. 558 00:28:40,218 --> 00:28:41,570 Still, I had some such thought 559 00:28:41,594 --> 00:28:44,364 the first time I saw Marline's broach. 560 00:28:44,388 --> 00:28:46,033 Yeah, yeah, me too. 561 00:28:46,057 --> 00:28:47,951 All seems fairly obvious now. 562 00:28:47,975 --> 00:28:49,786 Nuclear heat and fuels expert suddenly 563 00:28:49,810 --> 00:28:52,748 takes up laboratory work and then disappears. 564 00:28:52,772 --> 00:28:54,607 - And then the diamonds. - Yes. 565 00:28:56,817 --> 00:28:58,712 Anything else that ties him in, Mac? 566 00:28:58,736 --> 00:29:00,005 The print on the gun that killed 567 00:29:00,029 --> 00:29:02,132 your friend in the United States, 568 00:29:02,156 --> 00:29:05,010 and the same print here in Miller's workshop. 569 00:29:05,034 --> 00:29:06,744 I'd say he's tied in pretty tight. 570 00:29:07,954 --> 00:29:10,265 No, Mac, look, these prints don't tie Dr. Miller in 571 00:29:10,289 --> 00:29:11,516 with the phony diamonds. 572 00:29:11,540 --> 00:29:14,519 Supposing he just met this guy through a mutual hobby, 573 00:29:14,543 --> 00:29:15,812 wanted to show him his workshop. 574 00:29:15,836 --> 00:29:17,105 Maybe they got the- Joe, Joe, 575 00:29:17,129 --> 00:29:18,381 I know how you feel. 576 00:29:19,382 --> 00:29:20,883 You know, I like the girl too. 577 00:29:26,347 --> 00:29:29,159 There's a chance I can prove it tonight. 578 00:29:29,183 --> 00:29:30,226 One way or the other. 579 00:29:36,941 --> 00:29:38,043 Good evening. 580 00:29:38,067 --> 00:29:38,878 Joe! 581 00:29:38,902 --> 00:29:40,337 I'm sorry, I'm late but at the last minute 582 00:29:40,361 --> 00:29:41,755 we had to get on an extra flight. 583 00:29:41,779 --> 00:29:43,215 Oh, I'm glad businesses are good. 584 00:29:43,239 --> 00:29:44,049 Shall we go? 585 00:29:44,073 --> 00:29:45,009 Like this? 586 00:29:45,033 --> 00:29:46,343 Oh I'll can't, I'm not dressed. 587 00:29:46,367 --> 00:29:47,803 Well, you better get off the street then. 588 00:29:47,827 --> 00:29:49,263 You'll cause a scandal. 589 00:29:49,287 --> 00:29:50,806 Come on in with me while I change. 590 00:29:52,290 --> 00:29:54,142 It'll only take a minute. 591 00:29:54,166 --> 00:29:56,127 Where have I heard that before? 592 00:30:01,549 --> 00:30:03,110 Bills. 593 00:30:03,134 --> 00:30:04,468 Nothing from your father? 594 00:30:06,971 --> 00:30:08,824 No, the last news I had was in a letter 595 00:30:08,848 --> 00:30:10,808 to New York just before I came over. 596 00:30:12,059 --> 00:30:13,394 Having anything yet, Joe? 597 00:30:14,812 --> 00:30:17,624 No, no, not that I know of. 598 00:30:17,648 --> 00:30:19,626 About this letter, do you have it? 599 00:30:19,650 --> 00:30:20,461 Not with me. 600 00:30:20,485 --> 00:30:22,546 It's coming in a trunk with a lot of other stuff 601 00:30:22,570 --> 00:30:23,797 I couldn't bring on the plane. 602 00:30:23,821 --> 00:30:24,632 Oh, I see. 603 00:30:24,656 --> 00:30:26,216 Did you tell this to McClaren? 604 00:30:26,240 --> 00:30:28,427 No, I just this minute remembered it. 605 00:30:28,451 --> 00:30:29,493 Is it important? 606 00:30:30,536 --> 00:30:32,121 Can you recall what was in it? 607 00:30:33,831 --> 00:30:36,709 Well, dad never writes much. 608 00:30:38,419 --> 00:30:42,107 All he said was, "Have a good time, 609 00:30:42,131 --> 00:30:43,841 say hello to all our friends." 610 00:30:44,800 --> 00:30:47,654 And then he said, "I sometimes feel I'd like 611 00:30:47,678 --> 00:30:50,115 to come back and see the flowers again.” 612 00:30:50,139 --> 00:30:51,283 He meant the camellias that grow 613 00:30:51,307 --> 00:30:54,328 all around our cottage out there in Oak Ridge. 614 00:30:54,352 --> 00:30:55,352 He loves them. 615 00:30:56,395 --> 00:30:57,914 That's about all. 616 00:30:57,938 --> 00:30:58,938 I see. 617 00:30:59,982 --> 00:31:01,275 I'll go get dressed now. 618 00:31:09,158 --> 00:31:10,868 There was one other thing. 619 00:31:11,952 --> 00:31:15,015 He said he'd met a man who raised camellias, 620 00:31:15,039 --> 00:31:17,309 a great ugly brute of a man, 621 00:31:17,333 --> 00:31:18,918 and that he won prizes with him. 622 00:31:20,169 --> 00:31:21,438 Well, you should have told this to Mac, 623 00:31:21,462 --> 00:31:22,939 we might have something. 624 00:31:22,963 --> 00:31:23,900 Well, I don't see what that- 625 00:31:23,924 --> 00:31:26,902 - Are you sure that he used the phrase, "Met a man?" 626 00:31:26,926 --> 00:31:28,195 Yes, yes, I'm sure he did. 627 00:31:28,219 --> 00:31:29,654 Well, that could only mean a recent acquaintance 628 00:31:29,678 --> 00:31:32,324 if we can find this camellia fancier. 629 00:31:32,348 --> 00:31:35,535 Then he might tell us something about Dad. 630 00:31:35,559 --> 00:31:36,412 Yeah, yeah, he might. 631 00:31:36,436 --> 00:31:39,247 Well, I'll tell Mac about it in the morning. 632 00:31:39,271 --> 00:31:40,791 Let's try and find this flower lover tonight, Joe. 633 00:31:40,815 --> 00:31:42,626 - Oh, look- - Please. 634 00:31:42,650 --> 00:31:43,877 The waiting, the not knowing, 635 00:31:43,901 --> 00:31:46,213 I've tried to make myself think it isn't anything, 636 00:31:46,237 --> 00:31:49,407 but I just can't take it any longer. 637 00:31:51,450 --> 00:31:52,844 All right, now you go on in and change 638 00:31:52,868 --> 00:31:54,203 and we'll give it a whirl. 639 00:32:07,925 --> 00:32:09,176 Information, please. 640 00:32:10,636 --> 00:32:11,447 Information? 641 00:32:11,471 --> 00:32:13,782 Yeah, I want a telephone number. 642 00:32:15,433 --> 00:32:17,494 Directory inquiries. 643 00:32:17,518 --> 00:32:18,518 Thank you. 644 00:32:19,478 --> 00:32:21,373 Hello, directory inquiries? 645 00:32:21,397 --> 00:32:25,210 Have you a listing for a camellia growers association 646 00:32:25,234 --> 00:32:29,256 or a camellia society, something like that? 647 00:32:29,280 --> 00:32:31,842 Yes, camellias, flowers, that's right. 648 00:32:31,866 --> 00:32:32,908 Yes, I'll hold on. 649 00:32:35,536 --> 00:32:36,537 It'll be a pleasure. 650 00:32:38,164 --> 00:32:40,124 Just take your time. 651 00:32:55,514 --> 00:32:56,451 Jolly good, jolly good. 652 00:32:56,475 --> 00:32:57,558 - Well done. - Yay! 653 00:33:14,700 --> 00:33:16,261 I certainly hope this is it. 654 00:33:16,285 --> 00:33:18,680 All the man at the Camellia Society said was 655 00:33:18,704 --> 00:33:20,140 that he thought a fell like that ran 656 00:33:20,164 --> 00:33:22,058 a pub some place in Chelsea. 657 00:33:22,082 --> 00:33:25,145 Now I know why they call it pub crawling. 658 00:33:25,169 --> 00:33:27,147 And farther and I'd have to. 659 00:33:27,171 --> 00:33:28,964 Let's sit down and have a drink here anyway. 660 00:33:32,801 --> 00:33:33,801 Mr. Yeo? 661 00:33:35,638 --> 00:33:38,992 That girl just come in, Miller's daughter. 662 00:33:39,016 --> 00:33:40,035 Where? 663 00:33:40,059 --> 00:33:41,977 In the saloon bar with a tall fella. 664 00:33:55,533 --> 00:33:56,593 I'll go and have a word with 'em. 665 00:33:56,617 --> 00:33:57,910 Well, take it easy. 666 00:34:02,498 --> 00:34:04,017 Look. 667 00:34:04,041 --> 00:34:04,977 Everything all right? 668 00:34:05,001 --> 00:34:06,520 Yes, thanks very much. 669 00:34:06,544 --> 00:34:08,230 Ah, Bill, haven't seen you in for a long time. 670 00:34:08,254 --> 00:34:10,357 - Oh, thank you- - Oh, yes, it's him all right. 671 00:34:10,381 --> 00:34:11,840 Real bull elephant, isn't he? 672 00:34:13,175 --> 00:34:14,611 He looks like he might be coming over here. 673 00:34:14,635 --> 00:34:16,720 If he does, you ask him about your father. 674 00:34:18,847 --> 00:34:19,950 Being attended to? 675 00:34:19,974 --> 00:34:21,368 Well, no as a matter of fact. 676 00:34:21,392 --> 00:34:22,494 You're Americans, aren't you? 677 00:34:22,518 --> 00:34:23,870 I could always tell. 678 00:34:23,894 --> 00:34:26,540 Get quite a number around here looking around, you know? 679 00:34:26,564 --> 00:34:27,416 Enjoying your visit? 680 00:34:27,440 --> 00:34:29,084 Oh yes, yes, very much. 681 00:34:29,108 --> 00:34:30,752 Business or pleasure? 682 00:34:30,776 --> 00:34:32,254 My business is always a pleasure. 683 00:34:32,278 --> 00:34:34,381 Oh, that's good, that's capital. 684 00:34:34,405 --> 00:34:36,383 You know, I must remember that one. 685 00:34:36,407 --> 00:34:38,635 That's worth a drink on the house anytime. 686 00:34:38,659 --> 00:34:39,678 What'll you have? 687 00:34:39,702 --> 00:34:41,805 Thank you, gin and tonic, please. 688 00:34:41,829 --> 00:34:44,307 I'll have a beer, cold please. 689 00:34:44,331 --> 00:34:46,017 We were admiring your flowers. 690 00:34:46,041 --> 00:34:47,209 Oh, these? 691 00:34:48,210 --> 00:34:51,547 Camellia japonica, formal, full double. 692 00:34:53,382 --> 00:34:55,360 Hm, my, my. 693 00:34:55,384 --> 00:34:56,760 You'd never know, would you? 694 00:34:58,137 --> 00:34:59,322 Raise them yourself? 695 00:34:59,346 --> 00:35:00,615 I do, Sir. 696 00:35:00,639 --> 00:35:02,033 They're beautiful. 697 00:35:02,057 --> 00:35:03,076 Yes, took second prize 698 00:35:03,100 --> 00:35:05,954 at Chelsea Flower Show last year with some just like that. 699 00:35:05,978 --> 00:35:07,455 You know, when I was a youngster, 700 00:35:07,479 --> 00:35:09,916 I used to be a bit of a weight lifter. 701 00:35:09,940 --> 00:35:12,669 Now I raise camellias. 702 00:35:12,693 --> 00:35:14,713 So a man changes. 703 00:35:14,737 --> 00:35:18,091 My father wrote me how much he admired your flowers. 704 00:35:18,115 --> 00:35:19,509 Your father? 705 00:35:19,533 --> 00:35:21,469 Yes, a Dr. Miller. 706 00:35:21,493 --> 00:35:23,013 I believe he's a friend of yours. 707 00:35:23,037 --> 00:35:24,121 Dr. Miller. 708 00:35:25,205 --> 00:35:27,601 Well, I probably wouldn't know his name. 709 00:35:27,625 --> 00:35:28,477 That's the thing we're most discreet 710 00:35:28,501 --> 00:35:30,854 about in public houses over here in England, 711 00:35:30,878 --> 00:35:32,713 even with regular customers. 712 00:35:33,839 --> 00:35:35,692 Well, I'll go and get your drinks. 713 00:35:35,716 --> 00:35:37,569 Thank you, Mr. Yeo. 714 00:35:37,593 --> 00:35:38,927 How did you know my name? 715 00:35:40,179 --> 00:35:42,198 I saw it painted on your door lintel. 716 00:35:42,222 --> 00:35:45,243 "T. Yeo, licensed to sell beer and spirits 717 00:35:45,267 --> 00:35:47,329 to be consumed on the premises." 718 00:35:47,353 --> 00:35:48,997 You have very sharp eyes. 719 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 Thank you. 720 00:35:55,235 --> 00:35:58,989 How can you stand it, this running into stone walls? 721 00:36:00,616 --> 00:36:02,719 I've got a very thick skull, 722 00:36:02,743 --> 00:36:04,137 but you mustn't get discouraged. 723 00:36:04,161 --> 00:36:05,764 That's one of the first things that a detective 724 00:36:05,788 --> 00:36:07,831 has to learn is not to discourage easily. 725 00:36:11,001 --> 00:36:12,001 About anything. 726 00:36:13,545 --> 00:36:16,441 Am I by any chance being pursued? 727 00:36:16,465 --> 00:36:18,902 By comparison, Little Eva was a piker. 728 00:36:29,186 --> 00:36:32,207 No more sudden travel orders, Joe. 729 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 No more sudden travel orders. 730 00:36:34,692 --> 00:36:36,086 Least not tonight. 731 00:37:08,809 --> 00:37:11,913 In here Mr. Dennison, we shan't be disturbed. 732 00:37:11,937 --> 00:37:14,582 Thank you. 733 00:37:14,606 --> 00:37:16,000 Sit down, won't you? 734 00:37:16,024 --> 00:37:17,502 No, thanks. 735 00:37:17,526 --> 00:37:18,461 Well, I'm at your service. 736 00:37:18,485 --> 00:37:19,422 What can I do for you? 737 00:37:19,446 --> 00:37:21,005 Do you recall the diamond 738 00:37:21,029 --> 00:37:23,717 that you examined the other day at Scotland Yard? 739 00:37:23,741 --> 00:37:24,677 I do. 740 00:37:24,701 --> 00:37:25,678 Yes, I do indeed. 741 00:37:25,702 --> 00:37:26,952 It was a very fine stone. 742 00:37:28,078 --> 00:37:30,265 If you saw another of the same sort, 743 00:37:30,289 --> 00:37:32,851 I mean one exactly like it, 744 00:37:32,875 --> 00:37:36,020 do you think you could recognize it? 745 00:37:36,044 --> 00:37:37,814 Mr. Dennison, in your profession, 746 00:37:37,838 --> 00:37:39,941 you're trained amongst other things 747 00:37:39,965 --> 00:37:43,027 to remember faces by the little things you see in them. 748 00:37:43,051 --> 00:37:46,948 A mole, a scar, weakness perhaps, or strength. 749 00:37:46,972 --> 00:37:49,033 In short, character. 750 00:37:49,057 --> 00:37:50,785 Well, it's the same in my field. 751 00:37:50,809 --> 00:37:53,687 That stone had character, very strong character. 752 00:37:54,730 --> 00:37:57,751 Some of which I confess baffled me not a little, 753 00:37:57,775 --> 00:37:58,877 but because of that very fact, 754 00:37:58,901 --> 00:38:01,129 the answer to your question is yes. 755 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 I think I could recognize a similar stone very easily. 756 00:38:31,058 --> 00:38:32,869 Yes, Mr. Dennison, 757 00:38:32,893 --> 00:38:34,788 this stone is essentially the same 758 00:38:34,812 --> 00:38:37,332 as the one you showed me at Scotland Yard. 759 00:38:37,356 --> 00:38:41,235 Same unusual depth of color, same striations. 760 00:38:42,277 --> 00:38:46,031 In fact, I should say it is an identical stone. 761 00:38:54,081 --> 00:38:55,725 Something wrong, Mr. Dennison? 762 00:38:55,749 --> 00:38:57,459 Have I perhaps given you bad news? 763 00:38:58,961 --> 00:39:00,313 Yes. 764 00:39:00,337 --> 00:39:02,982 Yes, a matter of fact, Mr. Blake, you have. 765 00:39:03,006 --> 00:39:04,484 Oh, well. 766 00:39:04,508 --> 00:39:05,568 Thanks anyhow. 767 00:39:05,592 --> 00:39:07,403 Not at all. 768 00:39:07,427 --> 00:39:08,239 Not at all. 769 00:39:08,263 --> 00:39:10,365 If you ever come across one like it for sale, 770 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 you'll let me know won't you? 771 00:39:12,766 --> 00:39:15,435 If there's ever one like that for sale, you'll know. 772 00:39:17,896 --> 00:39:20,667 The main stone is the same as the other one, Inspector. 773 00:39:20,691 --> 00:39:22,317 Synthetic, same fine quality. 774 00:39:23,318 --> 00:39:24,318 I see. 775 00:39:26,113 --> 00:39:27,113 Thank you. 776 00:39:30,826 --> 00:39:32,595 Sorry I held out on you, Mac. 777 00:39:32,619 --> 00:39:33,430 Oh, forget it. 778 00:39:33,454 --> 00:39:35,914 In your shoes I'd have probably handled it the same way. 779 00:39:39,001 --> 00:39:40,979 So, what do we tell Marline? 780 00:39:41,003 --> 00:39:42,772 "Don't worry about your father. 781 00:39:42,796 --> 00:39:44,858 He's not dead or hasn't been kidnapped. 782 00:39:44,882 --> 00:39:46,776 He's just a crook.” 783 00:39:46,800 --> 00:39:47,777 Is that what we tell her? 784 00:39:47,801 --> 00:39:49,445 It's tough, I admit. 785 00:39:49,469 --> 00:39:50,822 Excuse me, Sir. 786 00:39:50,846 --> 00:39:52,907 Here's the enlargement you asked for. 787 00:39:53,892 --> 00:39:55,451 Hey, Dr. Miller, isn't it? 788 00:39:55,475 --> 00:39:58,621 I must confess, I've been holding out on you a bit too. 789 00:39:58,645 --> 00:40:00,373 This is an enlargement of a candid photo taken 790 00:40:00,397 --> 00:40:02,292 of Dr. Miller by a street photographer. 791 00:40:02,316 --> 00:40:03,626 I found it in the pocket of his smock 792 00:40:03,650 --> 00:40:04,794 when I was searching his workshop. 793 00:40:04,818 --> 00:40:06,921 He'd stated about four days before he disappeared. 794 00:40:06,945 --> 00:40:07,964 What about the photographer? 795 00:40:07,988 --> 00:40:08,798 Have we found him yet? 796 00:40:08,822 --> 00:40:09,633 No, Sir. 797 00:40:09,657 --> 00:40:12,010 Unfortunately, he's casual work and he's moved on. 798 00:40:12,034 --> 00:40:13,052 Well, don't worry about him. 799 00:40:13,076 --> 00:40:15,471 Just find a door front like this with a comic knocker. 800 00:40:15,495 --> 00:40:16,973 But this is a Georgian house. 801 00:40:16,997 --> 00:40:19,058 If all the houses in London with Georgian door fronts 802 00:40:19,082 --> 00:40:20,768 and brass knockers were laid end to end- 803 00:40:20,792 --> 00:40:22,192 - It would look sort of ridiculous. 804 00:40:23,086 --> 00:40:24,856 But still, it is an idea. 805 00:40:24,880 --> 00:40:27,025 Have them try all the district's Georgian houses, 806 00:40:27,049 --> 00:40:28,610 Helban, Bloomsbury, Hampstead. 807 00:40:28,634 --> 00:40:30,528 Try and locate this gargoyle knocker. 808 00:40:30,552 --> 00:40:32,030 Very good, Sir. 809 00:40:32,054 --> 00:40:33,990 - Oh, Smith? - Yes, Sir? 810 00:40:34,014 --> 00:40:35,909 Thank you very much. 811 00:40:35,933 --> 00:40:36,933 Thank you, Sir. 812 00:40:39,436 --> 00:40:42,147 Oh yes, there was one other little thing I found. 813 00:40:43,065 --> 00:40:44,792 Some indentations on a pad. 814 00:40:44,816 --> 00:40:45,628 You did? 815 00:40:45,652 --> 00:40:46,836 Yes, looked like doodling. 816 00:40:46,860 --> 00:40:48,379 I'm having the lab bring it up for reading 817 00:40:48,403 --> 00:40:49,631 with the IDing fumer. 818 00:40:49,655 --> 00:40:50,507 You'll be sure to let me know 819 00:40:50,531 --> 00:40:52,342 what it says won't you, Inspector? 820 00:40:52,366 --> 00:40:53,801 But of course. 821 00:40:53,825 --> 00:40:56,095 You know, there are two things that bother me. 822 00:40:56,119 --> 00:40:56,931 Only two? 823 00:40:56,955 --> 00:40:58,473 Yes, one, how you went about getting 824 00:40:58,497 --> 00:41:00,224 this broach in the first place and two, 825 00:41:00,248 --> 00:41:02,334 how you intend to go about giving it back. 826 00:41:03,627 --> 00:41:05,045 They both bother me, too. 827 00:41:12,427 --> 00:41:14,364 Hello, Inspector. 828 00:41:14,388 --> 00:41:16,115 How's it going? 829 00:41:16,139 --> 00:41:17,825 You find your Dr. Miller? 830 00:41:17,849 --> 00:41:20,328 No, but we have found his old workshop in London. 831 00:41:20,352 --> 00:41:21,621 Have you had any luck with those impressions 832 00:41:21,645 --> 00:41:22,997 I sent you on that pad? 833 00:41:23,021 --> 00:41:24,791 Whoever wrote on the sheet above this 834 00:41:24,815 --> 00:41:26,441 had a very heavy hand. 835 00:41:27,943 --> 00:41:30,380 Let's try the IDing fumer. 836 00:41:30,404 --> 00:41:33,115 The spray should settle in the indentations all right. 837 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 Anyhow, we'll soon know. 838 00:41:56,680 --> 00:41:58,181 There's something coming up. 839 00:42:00,100 --> 00:42:01,100 That's all right. 840 00:42:07,315 --> 00:42:08,315 "Tomaszow. 841 00:42:09,526 --> 00:42:10,526 Tomaszow." 842 00:42:12,612 --> 00:42:14,090 Well, who or what the devil is that? 843 00:42:14,114 --> 00:42:15,114 Tomaszow? 844 00:42:32,632 --> 00:42:34,676 And your fare will be 313 pounds. 845 00:42:39,431 --> 00:42:40,408 You may have this if you like? 846 00:42:40,432 --> 00:42:42,243 Thank you. Good day. 847 00:42:42,267 --> 00:42:43,267 Hello. 848 00:42:44,102 --> 00:42:45,395 Anything I can do for you? 849 00:42:46,396 --> 00:42:47,832 You're not planning on leaving us? 850 00:42:47,856 --> 00:42:48,857 No, not yet. 851 00:42:49,816 --> 00:42:51,234 And I'm afraid I'm all alone. 852 00:42:52,486 --> 00:42:55,405 I've come in to ask you, is this your father's handwriting? 853 00:42:57,365 --> 00:42:58,784 No, no it isn't. 854 00:43:01,078 --> 00:43:02,513 Well, has your father ever mentioned 855 00:43:02,537 --> 00:43:04,081 a man called Tomaszow? 856 00:43:04,956 --> 00:43:05,956 Tomaszow? 857 00:43:06,875 --> 00:43:07,875 Tomaszow. 858 00:43:09,044 --> 00:43:10,563 No, I'm sure he hasn't, 859 00:43:10,587 --> 00:43:12,798 but I have seen the word somewhere before. 860 00:43:16,510 --> 00:43:17,510 Wait! 861 00:43:21,723 --> 00:43:23,117 Tomaszow. 862 00:43:23,141 --> 00:43:24,935 It's a city in Central Poland. 863 00:43:26,228 --> 00:43:28,414 I knew I'd seen it somewhere before. 864 00:43:28,438 --> 00:43:30,774 It's a stop for Polish National Airlines. 865 00:43:33,610 --> 00:43:34,421 What does it mean? 866 00:43:34,445 --> 00:43:35,630 Does it concern Dad? 867 00:43:35,654 --> 00:43:37,965 Well, that's what I was hoping you could tell me. 868 00:43:37,989 --> 00:43:39,300 Is there any word yet? 869 00:43:39,324 --> 00:43:40,843 No, no, not yet. 870 00:43:40,867 --> 00:43:41,678 When there is, 871 00:43:41,702 --> 00:43:43,554 you will let me know right away won't you, Inspector? 872 00:43:43,578 --> 00:43:45,705 Course, of course we will. 873 00:43:46,790 --> 00:43:47,790 Good day. 874 00:43:59,344 --> 00:44:00,344 Just a minute. 875 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 - Hi. - Hello, Joe. 876 00:44:10,063 --> 00:44:12,899 Well, that was hardly worth waiting for. 877 00:44:18,613 --> 00:44:19,590 Better. 878 00:44:19,614 --> 00:44:21,175 Say, you know, 879 00:44:21,199 --> 00:44:22,176 the darnedest thing got into me. 880 00:44:22,200 --> 00:44:23,386 I don't know what's matter with me. 881 00:44:23,410 --> 00:44:25,138 I must be losing my mind. 882 00:44:25,162 --> 00:44:26,472 Look. 883 00:44:26,496 --> 00:44:27,306 My clip. 884 00:44:27,330 --> 00:44:28,142 - I missed it. - Yeah. 885 00:44:28,166 --> 00:44:29,958 I've been looking all over for it. 886 00:44:31,126 --> 00:44:32,395 How did you get it? 887 00:44:32,419 --> 00:44:33,437 Oh, I don't know. 888 00:44:33,461 --> 00:44:35,356 I just picked it up. 889 00:44:35,380 --> 00:44:36,649 You just picked it up? 890 00:44:36,673 --> 00:44:37,484 Mm hm, yeah. 891 00:44:37,508 --> 00:44:38,985 You know, I probably picked it up, 892 00:44:39,009 --> 00:44:40,444 looked at it and stuck it in my pocket, 893 00:44:40,468 --> 00:44:43,030 sort of absent minded. 894 00:44:43,054 --> 00:44:44,949 I don't know what kind of a mind you've got Joe, 895 00:44:44,973 --> 00:44:46,099 but it isn't that kind. 896 00:44:47,017 --> 00:44:48,703 There's something going on I don't know about 897 00:44:48,727 --> 00:44:49,811 and I don't like it. 898 00:44:50,645 --> 00:44:51,456 What were the police doing 899 00:44:51,480 --> 00:44:53,207 at my father's workshop the other day? 900 00:44:53,231 --> 00:44:54,584 Oh, that was nothing, Marline. 901 00:44:54,608 --> 00:44:56,610 The woman next door told me all about. 902 00:44:57,611 --> 00:45:00,047 And today Inspector McClaren asking me 903 00:45:00,071 --> 00:45:02,949 a lot of questions about some city in Poland. 904 00:45:03,825 --> 00:45:05,261 I wanna know what's going on, Joe. 905 00:45:05,285 --> 00:45:06,536 I've got a right to know. 906 00:45:08,288 --> 00:45:10,290 Yes, I guess you have. 907 00:45:12,083 --> 00:45:13,394 All right, Marline. 908 00:45:13,418 --> 00:45:16,046 Scotland Yard don't think your father's disappeared. 909 00:45:17,088 --> 00:45:18,524 They think he's mixed up in some kind 910 00:45:18,548 --> 00:45:20,217 of a phony diamond operation. 911 00:45:21,885 --> 00:45:24,155 Stone in this clip's of phony. 912 00:45:24,179 --> 00:45:26,741 They think there's a lot more like it. 913 00:45:26,765 --> 00:45:27,849 You believe that? 914 00:45:28,892 --> 00:45:30,119 Well, I can't and yet- 915 00:45:30,143 --> 00:45:33,289 - And yet you stole my clip to make sure it was a fake, 916 00:45:33,313 --> 00:45:36,083 and involved my father in some dirty business. 917 00:45:36,107 --> 00:45:37,335 Well, my father isn't that kind of a man. 918 00:45:37,359 --> 00:45:40,171 Oh, Marline, I told you. 919 00:45:40,195 --> 00:45:41,780 You've told me enough. 920 00:45:44,366 --> 00:45:46,201 Why didn't ya ask me for it, Joe? 921 00:45:47,035 --> 00:45:49,430 Why did you have to pretend to make love to me to get it? 922 00:45:49,454 --> 00:45:51,790 Marline, I wasn't pretending. 923 00:45:52,999 --> 00:45:54,125 Get out of here. 924 00:47:01,067 --> 00:47:02,253 Don't try and get up. 925 00:47:02,277 --> 00:47:03,088 You're hurt. 926 00:47:03,112 --> 00:47:04,463 I'll fetch a doctor. 927 00:47:04,487 --> 00:47:07,157 No, no, just gimme a hand. 928 00:47:10,910 --> 00:47:14,205 If you'll help me get a cab, there's a doctor at my hotel. 929 00:47:15,665 --> 00:47:16,851 No registration number, 930 00:47:16,875 --> 00:47:18,793 no description of the driver, nothing? 931 00:47:19,753 --> 00:47:21,731 No, no luck. 932 00:47:21,755 --> 00:47:23,858 I'd say you were a very lucky man, Mr. Dennison. 933 00:47:23,882 --> 00:47:27,403 No broken bones, just a few minor knocks and bruises. 934 00:47:27,427 --> 00:47:29,113 Here, take one of these every four hours 935 00:47:29,137 --> 00:47:30,032 if you feel any pain. 936 00:47:30,056 --> 00:47:31,449 Thank you. 937 00:47:31,473 --> 00:47:32,658 You'll probably feel a little stiff 938 00:47:32,682 --> 00:47:33,909 in the morning, that's all. 939 00:47:33,933 --> 00:47:35,161 Well, goodnight. 940 00:47:35,185 --> 00:47:36,162 Goodnight, Doc. 941 00:47:36,186 --> 00:47:38,539 - Goodnight. - Thanks for coming down. 942 00:47:40,065 --> 00:47:41,858 Must do something about that cold. 943 00:47:43,777 --> 00:47:45,445 Does this mean anything to you? 944 00:47:48,239 --> 00:47:49,324 "Tomaszow." 945 00:47:50,784 --> 00:47:52,094 Is that the city in Poland 946 00:47:52,118 --> 00:47:53,554 that Marline spoke to me about? 947 00:47:53,578 --> 00:47:55,080 Oh, so she mentioned it, eh? 948 00:47:56,331 --> 00:47:57,600 Among other things. 949 00:47:57,624 --> 00:47:59,143 This was the indentation I found 950 00:47:59,167 --> 00:48:00,728 on the pad in Dr. Miller's office. 951 00:48:04,172 --> 00:48:06,108 Well, take it easy, Joe. 952 00:48:06,132 --> 00:48:08,134 I'll see you in the morning. 953 00:48:12,389 --> 00:48:14,658 Of course, this attempt on your life means 954 00:48:14,682 --> 00:48:16,684 they probably know why you're over here. 955 00:48:18,228 --> 00:48:20,831 It also means they haven't made their deal yet, 956 00:48:20,855 --> 00:48:21,940 but will soon. 957 00:48:23,733 --> 00:48:24,919 Goodnight. 958 00:48:24,943 --> 00:48:26,361 Goodnight, Mac. 959 00:48:41,584 --> 00:48:42,584 No good. 960 00:48:43,378 --> 00:48:44,921 Full of carbon spots. 961 00:48:50,969 --> 00:48:52,863 What's the matter, Doctor? 962 00:48:52,887 --> 00:48:55,574 The first stones you made were perfect. 963 00:48:55,598 --> 00:48:57,100 These are useless. 964 00:48:59,477 --> 00:49:00,979 Go back to your first formula. 965 00:49:02,355 --> 00:49:03,355 What was it? 966 00:49:04,190 --> 00:49:05,709 I have forgotten. 967 00:49:05,733 --> 00:49:08,170 You're lying, Dr. Miller. 968 00:49:08,194 --> 00:49:13,092 Yes, because I don't trust you anymore, Yeo. 969 00:49:13,116 --> 00:49:14,552 When we started this work, 970 00:49:14,576 --> 00:49:17,638 we agreed to sell the stones for what they are, 971 00:49:17,662 --> 00:49:21,350 synthetics for radar or electronics. 972 00:49:21,374 --> 00:49:22,393 But now- 973 00:49:22,417 --> 00:49:24,019 - Don't be simple. 974 00:49:24,043 --> 00:49:25,688 We can make 10 times the money 975 00:49:25,712 --> 00:49:27,857 by passing them off as natural diamonds. 976 00:49:27,881 --> 00:49:30,067 That's one of the things I don't like. 977 00:49:30,091 --> 00:49:31,861 What else don't you like? 978 00:49:31,885 --> 00:49:35,823 Once we were partners, now I'm a prisoner. 979 00:49:35,847 --> 00:49:39,785 I'm watched, and that too I don't like. 980 00:49:39,809 --> 00:49:40,704 Listen to this. 981 00:49:40,728 --> 00:49:43,914 There's a million dollars on its way here. 982 00:49:43,938 --> 00:49:45,666 Did you hear that, Dr. Miller? 983 00:49:45,690 --> 00:49:47,460 A million dollars. 984 00:49:47,484 --> 00:49:49,903 All for a measly handful of our stones. 985 00:49:51,070 --> 00:49:54,741 It's a profit to all of us of over 300,000 pounds. 986 00:49:55,950 --> 00:49:58,661 Now, do you think I'm gonna let you sabotage our work? 987 00:50:00,872 --> 00:50:02,081 I'll kill you first. 988 00:50:04,334 --> 00:50:05,270 Well? 989 00:50:05,294 --> 00:50:06,854 - He missed him. - I missed him? 990 00:50:06,878 --> 00:50:07,688 He heard us! 991 00:50:07,712 --> 00:50:08,522 Oh, I should have known better 992 00:50:08,546 --> 00:50:09,399 than to trust fools like you. 993 00:50:09,423 --> 00:50:10,941 Yeah, but listen, I'll tell ya- 994 00:50:10,965 --> 00:50:12,634 - Oh, get outta my way, I'm busy. 995 00:50:15,637 --> 00:50:18,282 I asked you a question. 996 00:50:18,306 --> 00:50:20,576 What was in your first formula? 997 00:50:20,600 --> 00:50:22,477 What was in it is in here. 998 00:50:23,478 --> 00:50:24,729 Here it stays. 999 00:50:25,605 --> 00:50:29,984 If you have it, you don't need me and I am dead. 1000 00:50:30,944 --> 00:50:35,633 I do not cooperate with criminals, Mr. Yeo. 1001 00:50:35,657 --> 00:50:37,575 You will from now on. 1002 00:50:38,910 --> 00:50:39,994 Read him the clipping. 1003 00:50:43,039 --> 00:50:45,100 "Miss Marline Miller, 1004 00:50:45,124 --> 00:50:47,603 daughter of the eminent nuclear physicist, 1005 00:50:47,627 --> 00:50:50,773 Dr. Eric Miller arriving at London Airport 1006 00:50:50,797 --> 00:50:52,173 last night from New York." 1007 00:50:59,931 --> 00:51:03,536 Now Doctor, for her peace of mind, 1008 00:51:03,560 --> 00:51:05,371 will you be sensible? 1009 00:51:05,395 --> 00:51:08,582 You wouldn't harm my daughter? 1010 00:51:08,606 --> 00:51:09,959 No? 1011 00:51:09,983 --> 00:51:10,983 You don't think so? 1012 00:51:13,403 --> 00:51:15,822 Now, will you run another batch? 1013 00:51:32,505 --> 00:51:33,732 How many more do we need? 1014 00:51:33,756 --> 00:51:35,425 I don't know, I'll have a look. 1015 00:51:39,846 --> 00:51:42,515 Meeting with Hunziger is all set for tomorrow night. 1016 00:51:46,603 --> 00:51:47,746 Can we make it? 1017 00:51:47,770 --> 00:51:49,957 The last stones will have to go uncut. 1018 00:51:49,981 --> 00:51:51,065 So they go uncut. 1019 00:51:53,109 --> 00:51:55,337 Go and get them started for another run. 1020 00:51:55,361 --> 00:51:56,797 I'll go and see the boss now and tell him 1021 00:51:56,821 --> 00:51:58,865 his little scheme with the clipping worked. 1022 00:52:03,494 --> 00:52:07,308 "Tomaszow, city in Poland, southeast of Lodz. 1023 00:52:07,332 --> 00:52:12,313 Population, 20,257 named after General Thaddeus Tomaszow, 1024 00:52:12,337 --> 00:52:13,731 Polish national hero. 1025 00:52:13,755 --> 00:52:15,232 Named after a man. 1026 00:52:15,256 --> 00:52:16,067 Let's get basic. 1027 00:52:16,091 --> 00:52:18,360 What other things are named after men? 1028 00:52:18,384 --> 00:52:21,405 Monuments, buildings, bridges, 1029 00:52:21,429 --> 00:52:22,990 the George Washington Bridge. 1030 00:52:23,014 --> 00:52:23,991 Tombstones. 1031 00:52:24,015 --> 00:52:25,284 Dams, Hoover Dam. 1032 00:52:25,308 --> 00:52:27,143 Cocktails, Tom Collins. 1033 00:52:29,228 --> 00:52:30,497 Roman cars. 1034 00:52:30,521 --> 00:52:32,916 Manor houses, libraries, ships. 1035 00:52:32,940 --> 00:52:34,752 Ships, Mac! 1036 00:52:34,776 --> 00:52:36,086 The Lloyd's register. 1037 00:52:36,110 --> 00:52:37,546 How many of them are named after people? 1038 00:52:37,570 --> 00:52:38,570 Hundreds! 1039 00:52:45,161 --> 00:52:48,015 S.S. Tomaszow, Polish registry... 1040 00:52:48,039 --> 00:52:49,224 Gilles! 1041 00:52:49,248 --> 00:52:51,000 Let's get him over here right away. 1042 00:53:26,452 --> 00:53:28,305 Uh, uh, mustn't touch. 1043 00:53:28,329 --> 00:53:30,683 Oh, it'll be ours soon enough. 1044 00:53:30,707 --> 00:53:32,500 Just as soon as we get the stones. 1045 00:53:33,584 --> 00:53:36,855 Lousy stinkin' ship. 1046 00:53:39,257 --> 00:53:40,257 What time was that? 1047 00:53:41,676 --> 00:53:42,903 Time have you stop complaining 1048 00:53:42,927 --> 00:53:44,863 and get your things packed. 1049 00:53:44,887 --> 00:53:47,116 I got everything packed right here that interests me. 1050 00:53:47,140 --> 00:53:48,283 Yeah, mind you're careful with that 1051 00:53:48,307 --> 00:53:49,618 when we get over the site. 1052 00:53:49,642 --> 00:53:52,246 Me drop a million bucks in the drink? 1053 00:53:52,270 --> 00:53:53,270 Not a chance. 1054 00:53:59,026 --> 00:53:59,795 What is it, Sergeant? 1055 00:53:59,819 --> 00:54:00,630 Gortmouth is trying 1056 00:54:00,654 --> 00:54:02,321 to contact Commander Gilles, Sir. 1057 00:54:04,532 --> 00:54:05,718 This is Gortmouth. 1058 00:54:05,742 --> 00:54:08,137 Gortmouth calling Commander Gilles, London. 1059 00:54:08,161 --> 00:54:08,972 Come in, Gortmouth. 1060 00:54:08,996 --> 00:54:10,097 Over. 1061 00:54:10,121 --> 00:54:11,890 The Tomaszow was logged past here 1062 00:54:11,914 --> 00:54:13,851 at 08:10 hours here this morning. 1063 00:54:13,875 --> 00:54:15,978 Tried to contact her by wireless. 1064 00:54:16,002 --> 00:54:17,563 She has not replied. 1065 00:54:17,587 --> 00:54:18,647 Over. 1066 00:54:18,671 --> 00:54:19,482 Thank you, Gortmouth. 1067 00:54:19,506 --> 00:54:21,108 Over and out. 1068 00:54:21,132 --> 00:54:23,068 She's got no clearance for any UK port. 1069 00:54:23,092 --> 00:54:24,194 She may not have any clearance, 1070 00:54:24,218 --> 00:54:25,696 but she'll hit the coast of England somewhere, 1071 00:54:25,720 --> 00:54:26,530 that's for sure. 1072 00:54:26,554 --> 00:54:27,364 Where's Smith? 1073 00:54:27,388 --> 00:54:28,199 Why isn't she here? 1074 00:54:28,223 --> 00:54:30,409 I'm sorry, Sir, she's gone off duty. 1075 00:54:30,433 --> 00:54:31,577 Off duty? 1076 00:54:31,601 --> 00:54:32,661 Well, get somebody in here. 1077 00:54:32,685 --> 00:54:34,329 Well, what do we do now? 1078 00:54:34,353 --> 00:54:35,748 We wait. 1079 00:54:35,772 --> 00:54:37,732 Well, we've got a lot of practice at that. 1080 00:54:57,710 --> 00:54:58,520 Must mean us. 1081 00:54:58,544 --> 00:54:59,544 - Yeah. - Come on. 1082 00:55:05,802 --> 00:55:06,820 Ormesby here, 1083 00:55:06,844 --> 00:55:08,697 calling Commander Gilles, over. 1084 00:55:08,721 --> 00:55:10,181 Gilles here, come in Ormesby. 1085 00:55:10,556 --> 00:55:12,826 Tomaszow is still off the coast, Sir. 1086 00:55:12,850 --> 00:55:14,536 Barely keeping steerage way. 1087 00:55:14,560 --> 00:55:16,330 I got beach patrols out. 1088 00:55:16,354 --> 00:55:18,373 Very fowl weather here. 1089 00:55:18,397 --> 00:55:19,833 Hold on a moment. 1090 00:55:19,857 --> 00:55:21,001 Where's Ormesby? 1091 00:55:21,025 --> 00:55:22,318 North of Great Yarmouth. 1092 00:55:24,821 --> 00:55:27,657 Well, thank you Smith for coming in. 1093 00:56:19,584 --> 00:56:20,520 Is everything okay? 1094 00:56:20,544 --> 00:56:22,855 Beach Patrol 3 calling. 1095 00:56:22,879 --> 00:56:24,064 Ormesby calling. 1096 00:56:24,088 --> 00:56:25,482 Ormesby calling. 1097 00:56:25,506 --> 00:56:28,235 The Tomaszow landed two men in a small boat. 1098 00:56:28,259 --> 00:56:29,236 They went through the dunes. 1099 00:56:29,260 --> 00:56:31,905 They were met by a man in a Jaguar car. 1100 00:56:31,929 --> 00:56:34,640 Registration number believed to be NLC 589. 1101 00:56:37,310 --> 00:56:38,328 Our patrol was on foot, 1102 00:56:38,352 --> 00:56:40,664 so sorry this was the best they could do. 1103 00:56:40,688 --> 00:56:41,999 What direction did they take? 1104 00:56:42,023 --> 00:56:44,042 What direction did they take. 1105 00:56:44,066 --> 00:56:46,003 South toward Lowestoft. 1106 00:56:46,027 --> 00:56:47,462 Phone, please. 1107 00:56:47,486 --> 00:56:48,298 Thank you, Ormesby. 1108 00:56:48,322 --> 00:56:49,715 Sorry you had such rotten luck. 1109 00:56:49,739 --> 00:56:50,799 Information room? 1110 00:56:50,823 --> 00:56:52,134 Put this out immediately. 1111 00:56:52,158 --> 00:56:54,303 All stations Lowestoft area, 1112 00:56:54,327 --> 00:56:56,305 be on the lookout for a Jaguar saloon car 1113 00:56:56,329 --> 00:57:01,334 containing three men, registration number NLC 589. 1114 00:57:01,542 --> 00:57:04,003 On contact call McClaren, Scotland Yard. 1115 00:57:05,171 --> 00:57:06,255 That's all, thank you. 1116 00:57:07,173 --> 00:57:08,650 Anything else I can do? 1117 00:57:08,674 --> 00:57:09,651 No thank you, Commander. 1118 00:57:09,675 --> 00:57:11,111 You've done your part. 1119 00:57:11,135 --> 00:57:12,135 Well, good luck. 1120 00:57:27,652 --> 00:57:30,964 5D calling, 5D calling Scotland Yard. 1121 00:57:30,988 --> 00:57:32,090 You requested information, 1122 00:57:32,114 --> 00:57:35,636 gray Jaguar, registration number NLC 589. 1123 00:57:35,660 --> 00:57:37,471 Just passed us traveling south. 1124 00:57:37,495 --> 00:57:38,931 Lowestoft, Ipswich Road. 1125 00:57:38,955 --> 00:57:39,766 Out. 1126 00:57:39,790 --> 00:57:41,725 What's the code letter for Fox & Hounds in his area? 1127 00:57:41,749 --> 00:57:42,560 R for Robert. 1128 00:57:42,584 --> 00:57:45,020 Put Operation Fox & Hounds, R for Robert 1129 00:57:45,044 --> 00:57:46,396 into effect immediately. 1130 00:57:46,420 --> 00:57:47,689 Fox & Hounds, what's that? 1131 00:57:47,713 --> 00:57:50,716 Well, it's a plan we have for locating any car in England. 1132 00:57:51,968 --> 00:57:53,403 7X calling. 1133 00:57:53,427 --> 00:57:55,906 Will car with telescopic ladder report- 1134 00:57:55,930 --> 00:57:58,116 - Take that man off the air, this is priority. 1135 00:57:58,140 --> 00:57:58,952 Yes, Sir. 1136 00:57:58,976 --> 00:57:59,953 Occupier has mislead- 1137 00:57:59,977 --> 00:58:02,245 - Calling Inspector McClaren. 1138 00:58:02,269 --> 00:58:04,164 We're on a side road, Sir. 1139 00:58:04,188 --> 00:58:06,357 Off the Lowestoft Road near Bentley Heath. 1140 00:58:07,316 --> 00:58:08,127 Good. 1141 00:58:08,151 --> 00:58:09,527 Now, you're Fox & Hounds 1. 1142 00:58:10,444 --> 00:58:12,130 The Jaguar is about- 1143 00:58:12,154 --> 00:58:12,966 - Two miles. 1144 00:58:12,990 --> 00:58:14,257 Two miles away from you, approaching you 1145 00:58:14,281 --> 00:58:15,634 from the direction of Lowestoft. 1146 00:58:15,658 --> 00:58:16,969 Pick up and follow. 1147 00:58:16,993 --> 00:58:17,804 Follow? 1148 00:58:17,828 --> 00:58:18,929 Mac, move in and grab 'em. 1149 00:58:18,953 --> 00:58:20,055 No, if we do that and they'll 1150 00:58:20,079 --> 00:58:20,932 just keep their trap shut 1151 00:58:20,956 --> 00:58:21,974 and we won't get anything out of them. 1152 00:58:21,998 --> 00:58:23,600 Leave 'em alone and they'll lead us to what we want, 1153 00:58:23,624 --> 00:58:24,435 and I want the whole works. 1154 00:58:24,459 --> 00:58:26,353 And I want the guy that bumped off Mickey Sweeny. 1155 00:58:26,377 --> 00:58:28,063 We can't take a chance on losin' him now. 1156 00:58:28,087 --> 00:58:30,881 Joe, I shall have to run this my own way. 1157 00:58:32,842 --> 00:58:35,362 Yeah, yeah, I guess you will at that, Mac. 1158 00:58:42,143 --> 00:58:44,621 Fox & Hounds 1 calling Inspector McClaren. 1159 00:58:44,645 --> 00:58:46,540 Fox & Hounds 1 calling Inspector McClaren. 1160 00:58:46,564 --> 00:58:48,709 Come in, Fox & Hounds 1. 1161 00:58:48,733 --> 00:58:50,752 We've picked up the Jaguar, Sir. 1162 00:58:50,776 --> 00:58:53,296 It's heading south along the Lowestoft and Ipswich Road. 1163 00:58:53,320 --> 00:58:54,381 We're following. 1164 00:58:54,405 --> 00:58:55,215 Keep well back. 1165 00:58:55,239 --> 00:58:56,239 Don't alarm them. 1166 00:59:14,008 --> 00:59:16,677 They tell me to give you this. 1167 00:59:18,512 --> 00:59:19,573 What's that, your new eye? 1168 00:59:19,597 --> 00:59:21,199 Yep. 1169 00:59:21,223 --> 00:59:24,244 Hey, hard just walkin' around like this. 1170 00:59:24,268 --> 00:59:25,412 Ah, shut up. 1171 00:59:30,649 --> 00:59:32,860 I think it's time we pulled out, number 1. 1172 00:59:34,361 --> 00:59:36,489 McClaren calling Fox & Hounds 2. 1173 00:59:39,825 --> 00:59:41,511 Evan's here, Inspector. 1174 00:59:41,535 --> 00:59:43,180 Are you in position yet? 1175 00:59:43,204 --> 00:59:44,306 Over. 1176 00:59:44,330 --> 00:59:45,932 Just got here, Inspector. 1177 00:59:45,956 --> 00:59:48,977 The Duke of York, public house on the road to Whitham. 1178 00:59:49,001 --> 00:59:49,937 Over. 1179 00:59:49,961 --> 00:59:51,855 You are Fox & Hounds 2, Evans, 1180 00:59:51,879 --> 00:59:54,983 replacing green Morris saloon. 1181 00:59:55,007 --> 00:59:56,985 When it drops out, you'll take over. 1182 00:59:57,009 --> 00:59:57,861 Right, Inspector. 1183 00:59:57,885 --> 00:59:58,885 Over and out. 1184 01:00:08,187 --> 01:00:08,998 You will drop out 1185 01:00:09,022 --> 01:00:11,750 at the Duke of York Public House on Witham Road. 1186 01:00:11,774 --> 01:00:13,376 2 is taking over. 1187 01:00:13,400 --> 01:00:15,003 Report back to me. 1188 01:00:15,027 --> 01:00:16,027 Very good, Sir. 1189 01:00:18,906 --> 01:00:19,906 Did you get that? 1190 01:00:28,415 --> 01:00:29,643 What's the matter? 1191 01:00:29,667 --> 01:00:30,478 It's nothing. 1192 01:00:30,502 --> 01:00:32,294 I had a feeling we were being followed. 1193 01:00:33,254 --> 01:00:35,899 It's all right, he pulled into that pub back there. 1194 01:00:50,437 --> 01:00:52,791 We are still in position behind the Jaguar. 1195 01:00:52,815 --> 01:00:54,709 Evans has been on them 16 miles now, Sir. 1196 01:00:54,733 --> 01:00:55,733 Oh, thanks. 1197 01:00:57,027 --> 01:00:59,113 McClaren to Fox & Hounds 3. 1198 01:01:00,865 --> 01:01:03,468 This is Fox & Hounds 3 reporting. 1199 01:01:03,492 --> 01:01:05,178 Sergeant Graves here, Sir. 1200 01:01:05,202 --> 01:01:06,680 Ready to take over. 1201 01:01:06,704 --> 01:01:08,390 Thank you, Sergeant Graves. 1202 01:01:08,414 --> 01:01:10,517 You will start as soon as the Jaguar has passed you 1203 01:01:10,541 --> 01:01:12,293 and will take over from the. 1204 01:01:25,306 --> 01:01:26,867 Pretty neat. 1205 01:01:34,899 --> 01:01:36,751 It came this afternoon while you were out 1206 01:01:36,775 --> 01:01:39,337 and I asked the man to bring it up here and do you know, 1207 01:01:39,361 --> 01:01:40,922 I thought he would never get it 'round 1208 01:01:40,946 --> 01:01:42,007 that bend in the stair. 1209 01:01:42,031 --> 01:01:44,176 It's a very tricky turning, you know, and you- 1210 01:01:45,035 --> 01:01:46,219 What's the matter, my dear? 1211 01:01:46,243 --> 01:01:47,762 Nothing, Mrs. Sayer. 1212 01:01:47,786 --> 01:01:49,264 I'm looking for a packet of letters. 1213 01:01:49,288 --> 01:01:50,557 I'm sure they're here somewhere. 1214 01:01:50,581 --> 01:01:52,434 Now isn't that a queer thing? 1215 01:01:52,458 --> 01:01:54,144 Do you know, I lost a letter myself last week 1216 01:01:54,168 --> 01:01:57,063 and I searched this house from top to bottom, 1217 01:01:57,087 --> 01:01:58,440 and you know where I found it? 1218 01:02:02,051 --> 01:02:04,279 Ashley, calling Inspector McClaren. 1219 01:02:04,303 --> 01:02:07,032 I'm in the outskirts of East London. 1220 01:02:07,056 --> 01:02:09,993 Well, they're holding to a steady 30 miles an hour. 1221 01:02:10,017 --> 01:02:11,453 Evidently don't want 1222 01:02:11,477 --> 01:02:13,145 any trouble with the police, Sir. 1223 01:02:29,453 --> 01:02:30,264 Come on! 1224 01:02:30,288 --> 01:02:31,431 You look where you're going. 1225 01:02:45,844 --> 01:02:47,364 Calling Inspector McClaren, 1226 01:02:47,388 --> 01:02:49,306 Inspector McClaren, urgent. 1227 01:02:51,433 --> 01:02:52,370 Come in, number 7. 1228 01:02:52,394 --> 01:02:55,455 I'm in Arrow Street south of Bow Road. 1229 01:02:55,479 --> 01:02:56,665 I've lost them. 1230 01:02:56,689 --> 01:02:57,690 Lost them? 1231 01:03:02,361 --> 01:03:05,590 Put out a general call, all stations London area. 1232 01:03:05,614 --> 01:03:09,928 Pick up Jaguar saloon car, registration number NLC 589. 1233 01:03:09,952 --> 01:03:12,037 Car last seen Arrow Street and Bow Road. 1234 01:03:13,247 --> 01:03:15,225 M2GW general call. 1235 01:03:15,249 --> 01:03:16,726 - Calling all stations. - General call. 1236 01:03:16,750 --> 01:03:19,271 Pick up Jaguar car NLC 589. 1237 01:03:19,295 --> 01:03:20,296 Last seen... 1238 01:03:43,694 --> 01:03:44,862 Mr. Yeo, Sir. 1239 01:03:52,453 --> 01:03:53,264 Look at them. 1240 01:03:53,288 --> 01:03:55,098 Aren't they beautiful? 1241 01:03:55,122 --> 01:03:58,768 $1,000,000 worth of little gleaming pebbles. 1242 01:04:08,177 --> 01:04:09,177 Magnificent. 1243 01:04:10,346 --> 01:04:13,033 Proof that a dream can come true. 1244 01:04:13,057 --> 01:04:16,143 My dream that one day a man would conquer this secret, 1245 01:04:17,394 --> 01:04:18,247 and the fact that I control 1246 01:04:18,271 --> 01:04:21,041 the secret makes it worthwhile, doesn't it? 1247 01:04:21,065 --> 01:04:23,001 Dr. Miller may have something to say about that. 1248 01:04:23,025 --> 01:04:25,235 I've made some arrangements to take care of him. 1249 01:04:26,695 --> 01:04:29,841 Well, we mustn't keep our American friend waiting. 1250 01:04:29,865 --> 01:04:31,760 I'll see you back here. 1251 01:04:31,784 --> 01:04:32,784 Good luck. 1252 01:04:36,246 --> 01:04:39,100 Very nice. 1253 01:04:41,877 --> 01:04:45,464 Oh now, this is very pretty. 1254 01:04:46,673 --> 01:04:48,592 5th Avenue, well, well. 1255 01:04:50,386 --> 01:04:51,322 Scotland Yard. 1256 01:04:51,346 --> 01:04:53,180 Is Inspector McClaren there, please? 1257 01:04:54,098 --> 01:04:55,492 He isn't? 1258 01:04:55,516 --> 01:04:57,726 Well, is the American, Mr. Dennison there? 1259 01:04:58,936 --> 01:05:01,748 Oh, this is Marline Miller. 1260 01:05:01,772 --> 01:05:02,832 Will you tell "em when they come in 1261 01:05:02,856 --> 01:05:04,209 that I have something very important for them 1262 01:05:04,233 --> 01:05:06,294 and I'm on my way over now? 1263 01:05:06,318 --> 01:05:07,318 Thank you. 1264 01:05:12,366 --> 01:05:13,426 Thanks, Mrs. Sayer. 1265 01:05:13,450 --> 01:05:14,636 Thanks a lot. 1266 01:05:14,660 --> 01:05:16,471 Scotland Yard? 1267 01:05:16,495 --> 01:05:17,495 Well, well. 1268 01:05:47,401 --> 01:05:48,628 Help! 1269 01:05:51,071 --> 01:05:52,071 Help! 1270 01:05:55,451 --> 01:05:56,618 Help, someone! 1271 01:05:57,536 --> 01:05:59,180 Help! 1272 01:05:59,204 --> 01:06:00,204 Help! 1273 01:06:06,712 --> 01:06:07,522 Hold the line a minute. 1274 01:06:07,546 --> 01:06:08,481 Tell that to Inspector McClaren. 1275 01:06:08,505 --> 01:06:09,316 Hold on. 1276 01:06:09,340 --> 01:06:11,467 Inspector McClaren, Sir, call for you. 1277 01:06:14,178 --> 01:06:15,321 McClaren here. 1278 01:06:15,345 --> 01:06:16,364 Police Constable Wilkens, 1279 01:06:16,388 --> 01:06:18,741 St. John's Wood reporting, Inspector. 1280 01:06:18,765 --> 01:06:22,745 The Jaguar car, license number NLC 589 is parked 1281 01:06:22,769 --> 01:06:24,205 at the corner of Thomas Avenue 1282 01:06:24,229 --> 01:06:27,375 and Queville Road unoccupied. 1283 01:06:27,399 --> 01:06:28,334 They found the car. 1284 01:06:28,358 --> 01:06:29,170 Good work, Wilkens. 1285 01:06:29,194 --> 01:06:30,503 We'll be with you right away. 1286 01:06:30,527 --> 01:06:32,547 If anyone comes back for it before we get there just, 1287 01:06:32,571 --> 01:06:34,340 well, kick up a bit of fuss about parking, 1288 01:06:34,364 --> 01:06:35,675 detain them and don't scare them, got it? 1289 01:06:35,699 --> 01:06:37,635 Let's get moving. 1290 01:06:37,659 --> 01:06:39,828 Get me a report on that Constable Wilkens. 1291 01:07:15,489 --> 01:07:18,343 Been parked here quite a time haven't you, Sir? 1292 01:07:27,709 --> 01:07:29,854 The call box he used is down the next street. 1293 01:07:29,878 --> 01:07:31,630 Turn right at the crossing, driver. 1294 01:07:37,886 --> 01:07:38,886 Step on it. 1295 01:07:45,060 --> 01:07:46,562 Police! Come on! 1296 01:08:17,676 --> 01:08:19,344 Hold it, Hunziger. 1297 01:08:21,722 --> 01:08:23,223 Just come to papa. 1298 01:08:24,683 --> 01:08:27,102 Don't shoot, I'm not armed. 1299 01:08:28,020 --> 01:08:29,438 Don't tempt me. 1300 01:09:21,573 --> 01:09:23,384 I'd like to throw 'em all over London. 1301 01:09:23,408 --> 01:09:26,328 Joe, I'll have to impound your gun as evidence. 1302 01:09:30,165 --> 01:09:32,292 You'll be needed at the inquest, of course. 1303 01:09:33,460 --> 01:09:35,271 For him, it'll be a pleasure. 1304 01:09:35,295 --> 01:09:37,148 Smith to C19. 1305 01:09:37,172 --> 01:09:38,215 Inspector McClaren? 1306 01:09:39,257 --> 01:09:41,361 Come in, Sergeant. McClaren here. 1307 01:09:41,385 --> 01:09:42,154 They found the house 1308 01:09:42,178 --> 01:09:44,113 with the gargoyle knocker, Sir. 1309 01:09:44,137 --> 01:09:47,283 8 St. Johns Wood Lane. 1310 01:09:47,307 --> 01:09:48,433 Good work, Susie. 1311 01:09:50,185 --> 01:09:51,185 You heard her. 1312 01:10:07,327 --> 01:10:08,327 I've got it. 1313 01:10:16,086 --> 01:10:18,088 Everything went as smooth as silk. 1314 01:10:20,257 --> 01:10:21,401 Well, then we'd better get out 1315 01:10:21,425 --> 01:10:23,051 and feed the hungry mobs. 1316 01:10:24,010 --> 01:10:25,387 Seems a pity, doesn't it? 1317 01:10:36,815 --> 01:10:37,815 Police. 1318 01:10:38,734 --> 01:10:39,877 Out the back way. 1319 01:10:39,901 --> 01:10:41,838 Leave the lights. 1320 01:10:55,333 --> 01:10:56,352 Come on. 1321 01:10:56,376 --> 01:10:57,544 We'd better go this way. 1322 01:11:01,798 --> 01:11:03,192 I'm only a servant, Sir. 1323 01:11:03,216 --> 01:11:04,527 I don't know anything. 1324 01:11:04,551 --> 01:11:06,320 So you've told us at every opportunity. 1325 01:11:06,344 --> 01:11:07,280 Find anything? 1326 01:11:07,304 --> 01:11:08,304 His passport. 1327 01:11:10,390 --> 01:11:11,868 Are you sure you can't open this? 1328 01:11:11,892 --> 01:11:12,661 No, Sir. 1329 01:11:12,685 --> 01:11:15,288 Mr. Blake's the only one that touches that. 1330 01:11:15,312 --> 01:11:16,122 Nothing here. 1331 01:11:16,146 --> 01:11:17,146 Let's go. 1332 01:11:18,940 --> 01:11:20,251 When the fingerprint boys get here, 1333 01:11:20,275 --> 01:11:22,086 have them give the place a good dusting, 1334 01:11:22,110 --> 01:11:24,088 especially the handle of that safe. 1335 01:11:24,112 --> 01:11:25,112 Very good, Sir. 1336 01:11:25,906 --> 01:11:26,716 Hello? 1337 01:11:26,740 --> 01:11:27,551 Hello operator? 1338 01:11:27,575 --> 01:11:29,469 Operator, I was talking to Washington D.C. 1339 01:11:29,493 --> 01:11:30,928 I've lost my connection. 1340 01:11:30,952 --> 01:11:32,472 Yes, that's right. What- 1341 01:11:32,496 --> 01:11:33,432 Hello chief? 1342 01:11:33,456 --> 01:11:35,057 Yes, yes, that's much better. 1343 01:11:35,081 --> 01:11:36,225 It's a Minneapolis mob. 1344 01:11:36,249 --> 01:11:37,894 Same gang did the Denver job. 1345 01:11:37,918 --> 01:11:39,520 You can move in and get 'em. 1346 01:11:39,544 --> 01:11:40,605 What's that? 1347 01:11:40,629 --> 01:11:42,523 I can't hear you, Chief. 1348 01:11:42,547 --> 01:11:44,942 Yes, yes, Hoxie named 'em all. 1349 01:11:44,966 --> 01:11:47,904 No, no, he doesn't know a thing about the setup over here. 1350 01:11:47,928 --> 01:11:49,638 As a matter of fact we're stumped. 1351 01:11:50,722 --> 01:11:51,932 Right, right. 1352 01:11:53,809 --> 01:11:54,911 Sir? 1353 01:11:54,935 --> 01:11:56,537 The lab have just rung through. 1354 01:11:56,561 --> 01:11:58,581 The fingerprints on the Webley revolver 1355 01:11:58,605 --> 01:12:01,292 and those in Dr. Miller's workshop are Blake's. 1356 01:12:01,316 --> 01:12:02,252 Blake. 1357 01:12:02,276 --> 01:12:03,294 Get his description on the air, 1358 01:12:03,318 --> 01:12:04,670 and have them hold him for questioning it. 1359 01:12:04,694 --> 01:12:06,047 - Inspector? - I can't see anybody now. 1360 01:12:06,071 --> 01:12:07,089 But it's kidnapping, Sir. 1361 01:12:07,113 --> 01:12:08,424 I found him knocked out in Hampstead. 1362 01:12:08,448 --> 01:12:10,134 Said he picked up a fare, a young lady, 1363 01:12:10,158 --> 01:12:11,260 and two thugs set about it. 1364 01:12:11,284 --> 01:12:12,929 Yes, and she just asked me to drive her in, Governor. 1365 01:12:12,953 --> 01:12:13,971 That's why I brought him along. 1366 01:12:13,995 --> 01:12:16,140 Well, have him make out his report to the duty officer. 1367 01:12:16,164 --> 01:12:17,141 Very good, Sir. 1368 01:12:17,165 --> 01:12:18,165 Wait a minute! 1369 01:12:18,875 --> 01:12:20,478 Isn't that Marline's handbag? 1370 01:12:20,502 --> 01:12:21,312 It is. 1371 01:12:21,336 --> 01:12:22,147 What happened to her? 1372 01:12:22,171 --> 01:12:23,564 The two men took her away in a car. 1373 01:12:23,588 --> 01:12:25,066 Well, did you get the make, the registration number? 1374 01:12:25,090 --> 01:12:27,068 He didn't know, he was partly unconscious. 1375 01:12:27,092 --> 01:12:28,444 All right, 1376 01:12:28,468 --> 01:12:29,320 well, see he's looked after. 1377 01:12:29,344 --> 01:12:30,280 Very good, Sir. 1378 01:12:30,304 --> 01:12:31,744 Come on, I'll give you a cup of tea. 1379 01:12:33,098 --> 01:12:34,700 Joe, he said she was trying to come here. 1380 01:12:34,724 --> 01:12:35,868 She must have found out something. 1381 01:12:35,892 --> 01:12:39,813 But what? 1382 01:12:41,106 --> 01:12:44,502 This is the letter from her father that she told me about. 1383 01:12:44,526 --> 01:12:45,962 Got to find her. 1384 01:12:45,986 --> 01:12:47,296 There's nothing new here. 1385 01:12:47,320 --> 01:12:48,131 It isn't even dated. 1386 01:12:48,155 --> 01:12:50,031 How about the post mark on the envelope? 1387 01:12:50,949 --> 01:12:53,135 Mac, Mac, this wasn't mailed from London. 1388 01:12:53,159 --> 01:12:55,263 It's mailed from a place called Springwell in Kent. 1389 01:12:55,287 --> 01:12:57,014 And it's dated four days after he disappeared. 1390 01:12:57,038 --> 01:12:59,267 This is what she was going to tell me. 1391 01:12:59,291 --> 01:13:01,626 We've gotta try it, Mac, it's our only chance. 1392 01:13:02,794 --> 01:13:05,505 McClaren here, get me a car and two men immediately. 1393 01:13:07,841 --> 01:13:10,278 You see, Dr. Miller, there isn't very much time, 1394 01:13:10,302 --> 01:13:12,804 so I hope you're not going to be obstinate. 1395 01:13:14,347 --> 01:13:15,700 All you have to do is to tell me 1396 01:13:15,724 --> 01:13:17,660 the ingredients of your formula. 1397 01:13:17,684 --> 01:13:22,689 No, I told you before, you have that and I am dead. 1398 01:13:23,607 --> 01:13:25,126 And you won't tell me? 1399 01:13:25,150 --> 01:13:26,150 No. 1400 01:13:27,110 --> 01:13:28,153 I think you will. 1401 01:13:35,785 --> 01:13:36,762 Dad! 1402 01:13:36,786 --> 01:13:37,786 Marline! 1403 01:13:41,291 --> 01:13:42,876 Oh, no! 1404 01:13:43,877 --> 01:13:45,146 No! 1405 01:13:48,882 --> 01:13:50,401 Tell them to stop. 1406 01:13:55,680 --> 01:13:58,993 The base was gum arabic- 1407 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 - Just a minute, I wanna write this down. 1408 01:14:02,687 --> 01:14:03,915 Gum arabic. 1409 01:14:03,939 --> 01:14:07,442 Solvent 996, 1410 01:14:10,153 --> 01:14:12,965 pure galvanized iron filings. 1411 01:14:26,711 --> 01:14:33,134 Heat range, 5,700 degrees centigrade, 1412 01:14:34,302 --> 01:14:37,847 67 minutes. 1413 01:14:38,556 --> 01:14:40,326 Well, that seems to be all right. 1414 01:14:40,350 --> 01:14:41,744 Thank you, Dr. Miller. 1415 01:14:41,768 --> 01:14:42,912 You know, I was beginning to doubt 1416 01:14:42,936 --> 01:14:44,747 your reputation for intelligence. 1417 01:14:44,771 --> 01:14:47,458 We can leave now my daughter and I, we can go? 1418 01:14:47,482 --> 01:14:49,651 Of course, shortly. 1419 01:14:50,694 --> 01:14:52,213 I just have to arrange how you'll go, 1420 01:14:52,237 --> 01:14:54,215 you're a much wanted man. 1421 01:14:54,239 --> 01:14:57,158 Besides, we must run a little test on your formula. 1422 01:14:58,034 --> 01:14:59,160 I'd like to make sure. 1423 01:15:15,051 --> 01:15:15,861 His name is Miller. 1424 01:15:15,885 --> 01:15:16,696 Are you sure you hadn't seen him 1425 01:15:16,720 --> 01:15:17,571 in the village or the neighborhood? 1426 01:15:17,595 --> 01:15:18,407 Never seen him. 1427 01:15:18,431 --> 01:15:19,865 Well, what about this man? 1428 01:15:19,889 --> 01:15:21,659 No, nor him neither. 1429 01:15:21,683 --> 01:15:22,868 Anybody doing any research? 1430 01:15:22,892 --> 01:15:24,370 A new factory, anything like that? 1431 01:15:24,394 --> 01:15:25,538 Not that I know of. 1432 01:15:25,562 --> 01:15:26,747 If we're on a wild goose chase- 1433 01:15:26,771 --> 01:15:27,582 - We're too late. 1434 01:15:27,606 --> 01:15:29,166 Any places around here empty, abandoned? 1435 01:15:29,190 --> 01:15:30,002 Plenty, Sir. 1436 01:15:30,026 --> 01:15:33,504 Several farms, an old ruin castle, a bombed out brewery. 1437 01:15:33,528 --> 01:15:34,547 Utilities! 1438 01:15:34,571 --> 01:15:36,424 Mac, if they'd open up one of these old places, 1439 01:15:36,448 --> 01:15:37,842 they'd need power. 1440 01:15:37,866 --> 01:15:38,760 Where's the electricity out? 1441 01:15:38,784 --> 01:15:40,243 Right down the street, Sir. 1442 01:15:42,245 --> 01:15:43,245 Fine. 1443 01:15:44,289 --> 01:15:45,725 Excellent. 1444 01:15:45,749 --> 01:15:47,685 All right, tell the others to come in. 1445 01:15:47,709 --> 01:15:48,709 Right. 1446 01:15:49,919 --> 01:15:51,856 Shan't keep you much longer, Ms. Miller. 1447 01:15:51,880 --> 01:15:54,483 You gave your word we could go. 1448 01:15:54,507 --> 01:15:57,427 Just a few more details to attend to, Doctor, and so on. 1449 01:16:14,277 --> 01:16:15,277 There they are. 1450 01:16:16,071 --> 01:16:17,322 In the cabinet. 1451 01:16:20,867 --> 01:16:21,678 Cottage. 1452 01:16:21,702 --> 01:16:22,887 Oh, don't bother about small parts. 1453 01:16:22,911 --> 01:16:24,013 Just try the big places. 1454 01:16:24,037 --> 01:16:24,848 Righto, Sir. 1455 01:16:24,872 --> 01:16:26,474 Brewery. 1456 01:16:26,498 --> 01:16:27,641 No, it's not the brewery. 1457 01:16:27,665 --> 01:16:29,060 Well, what about the old ruined castle? 1458 01:16:29,084 --> 01:16:30,227 Saint Vivian's. 1459 01:16:30,251 --> 01:16:31,312 Saint Vivian's. 1460 01:16:31,336 --> 01:16:33,147 Right. 1461 01:16:33,171 --> 01:16:34,523 There we are. 1462 01:16:34,547 --> 01:16:35,858 Yes, it is! 1463 01:16:35,882 --> 01:16:36,859 Look at the size of this- 1464 01:16:36,883 --> 01:16:38,319 - Get your constable and show us the way. 1465 01:16:38,343 --> 01:16:39,427 Right, Sir. 1466 01:16:46,184 --> 01:16:46,995 Where's Yeo? 1467 01:16:47,019 --> 01:16:48,978 He thought he'd better move the cars. 1468 01:16:51,523 --> 01:16:52,523 Well. 1469 01:16:57,320 --> 01:17:00,448 Dr. Miller, I'm sorry we have to say goodbye. 1470 01:17:07,872 --> 01:17:08,872 Gentlemen? 1471 01:17:13,586 --> 01:17:14,586 Empty! 1472 01:17:23,847 --> 01:17:24,973 What are you up to? 1473 01:17:27,934 --> 01:17:30,037 Why you- Wait a minute. 1474 01:17:30,061 --> 01:17:31,831 Even a million can look pretty small 1475 01:17:31,855 --> 01:17:33,398 if you divide it too many ways. 1476 01:17:37,360 --> 01:17:39,213 Where is the money? 1477 01:17:39,237 --> 01:17:40,237 Come with me. 1478 01:17:52,292 --> 01:17:53,292 There you are. 1479 01:17:57,338 --> 01:17:59,340 What about the others? 1480 01:18:15,815 --> 01:18:16,983 The chair, quick! 1481 01:18:33,249 --> 01:18:34,060 We'd better get out of here 1482 01:18:34,084 --> 01:18:35,394 before the whole place blows up. 1483 01:18:35,418 --> 01:18:36,562 Yes. 1484 01:18:52,101 --> 01:18:54,413 Joe, Joe over here! 1485 01:18:54,437 --> 01:18:56,606 This seems to lead inside. 1486 01:19:16,626 --> 01:19:18,062 Look out! 1487 01:19:23,258 --> 01:19:24,610 Mac! 1488 01:19:24,634 --> 01:19:25,736 Mac! 1489 01:19:25,760 --> 01:19:26,760 Use my gun! 1490 01:19:27,762 --> 01:19:29,365 Joe! 1491 01:19:30,348 --> 01:19:31,348 Joe! 1492 01:19:32,558 --> 01:19:34,036 Joe! 1493 01:19:36,187 --> 01:19:37,187 Joe! 1494 01:19:38,064 --> 01:19:39,000 Joe! 1495 01:19:39,024 --> 01:19:40,626 Marline! 1496 01:19:40,650 --> 01:19:42,586 Yes, yes, Joe! 1497 01:19:42,610 --> 01:19:43,610 I... 1498 01:20:08,219 --> 01:20:09,738 Dad, Dad! 1499 01:20:09,762 --> 01:20:11,014 Joe, he's hurt! 1500 01:20:14,726 --> 01:20:16,245 Get your father out of here. 1501 01:21:59,080 --> 01:22:00,016 Easy. 1502 01:22:00,040 --> 01:22:02,476 Take it easy, he's been shot. 1503 01:22:02,500 --> 01:22:03,668 Thanks, Joe. 1504 01:22:04,752 --> 01:22:05,979 Joe, you can't go back in there. 1505 01:22:06,003 --> 01:22:07,481 You mustn't. 1506 01:22:07,505 --> 01:22:10,234 The whole place will blow up any second now. 1507 01:22:21,727 --> 01:22:22,812 Help, help! 1508 01:22:24,605 --> 01:22:25,605 Help! 1509 01:22:26,524 --> 01:22:28,001 Help! 1510 01:22:56,137 --> 01:22:57,614 Joe, the money. 1511 01:22:57,638 --> 01:22:59,366 What happened to the money? 1512 01:22:59,390 --> 01:23:01,994 It was new currency, Mac, unissued. 1513 01:23:02,018 --> 01:23:04,246 Burning it up is just as good as recovering it. 104090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.