All language subtitles for The.Burning.Sea.2021.1080p.BluRay.x264.[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,167 --> 00:00:34,958 I started working in the North Sea when I was 18. Yes, it was back in 71. 2 00:00:35,125 --> 00:00:37,833 Starting to be long ago by now. 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,542 Yeah, and it paid so well. 4 00:00:43,708 --> 00:00:47,375 Two weeks out, and four weeks at home for me. 5 00:00:52,333 --> 00:00:55,875 We had no idea what we entered into. 6 00:00:56,042 --> 00:01:00,167 Zero training. Just follow the yanks. 7 00:01:00,333 --> 00:01:02,917 Go left they said, so we went left. 8 00:01:04,833 --> 00:01:08,500 I remember back then it being a bit dangerous. 9 00:01:09,583 --> 00:01:14,792 But it was a risk we were willing to take. 10 00:01:15,833 --> 00:01:20,667 Or to be exact, we didn't think about it. 11 00:01:23,375 --> 00:01:27,625 Everybody were making money, after all. The entire nation was making money. 12 00:01:29,625 --> 00:01:33,833 But I suppose it's like driving a car. 13 00:01:34,000 --> 00:01:39,292 If you drive way too fast, for way too long, it won't go well. 14 00:01:40,833 --> 00:01:46,042 "Risk of unwanted incidents" as we call it in the oil biz. 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,708 (talk and laughter) 16 00:02:54,458 --> 00:02:58,042 - Good morning. - Hi. 17 00:02:59,375 --> 00:03:02,292 - Good morning, Odin. - Have you slept well? 18 00:03:02,458 --> 00:03:05,708 There's coffee on the thermos, if you want. 19 00:03:05,875 --> 00:03:08,875 - Is it good? - Yeah. 20 00:03:10,042 --> 00:03:12,625 - Done - Are you done? 21 00:03:12,792 --> 00:03:16,125 - Where is it? - I don't know. You'll have to look. 22 00:03:16,292 --> 00:03:22,875 This is not the day for a treasure hunt. Check the basement, ok? 23 00:03:23,042 --> 00:03:27,542 - Where is what? - A radiocontrolled car. 24 00:03:32,375 --> 00:03:34,250 What? 25 00:03:36,875 --> 00:03:39,958 - Everything ok? - Yeah. 26 00:03:41,000 --> 00:03:43,917 - Want eggs? - Yeah. 27 00:04:06,292 --> 00:04:11,083 You won't make it under 30 seconds. 28 00:04:11,250 --> 00:04:16,667 If I can't, you can control the music in the car for a month. 29 00:04:16,833 --> 00:04:19,458 - Agreed. - Hell no. A week. 30 00:04:19,625 --> 00:04:23,458 Two weeks. Then you for a month. Two weeks. 31 00:04:23,625 --> 00:04:26,958 - Two weeks. - Yes. 32 00:04:34,042 --> 00:04:38,708 Are you ready? Three, two, one, go. 33 00:04:47,083 --> 00:04:49,750 Five seconds. 34 00:04:57,542 --> 00:04:59,042 Ten. 35 00:05:05,500 --> 00:05:07,042 Cross. 36 00:05:09,542 --> 00:05:12,333 - Twenty. - Halfway. 37 00:05:19,542 --> 00:05:24,167 - Fuck! Damn it! — 27, 28, 29, 30. 38 00:05:36,375 --> 00:05:40,458 What's your thoughts on a manual reset at 1000 meters? 39 00:05:40,625 --> 00:05:43,333 - You raising? - Ok, are you giving up? 40 00:05:43,500 --> 00:05:47,708 I don't give up. I'll make it next time. 41 00:05:49,708 --> 00:05:53,750 - Good evening, guys. - Hello. 42 00:05:59,333 --> 00:06:03,375 - Who's coming to the barbeque? - Oil people. 43 00:06:03,542 --> 00:06:07,083 Nice people. It'll be fun. 44 00:06:07,250 --> 00:06:11,375 - What have you got in the bag? It's heavy. - It's not heavy. 45 00:06:11,542 --> 00:06:16,542 - It weighs 15 kilos. - You've got gamer arms. No muscles. 46 00:06:16,708 --> 00:06:20,833 - Why don't you just move in? - I'm not gonna move in. 47 00:06:21,000 --> 00:06:26,917 - You've been together for a year now. - No, it's been nine months. 48 00:06:27,083 --> 00:06:30,667 - A lot of people move in together that quick. - Not me. 49 00:06:30,833 --> 00:06:34,167 You move in, buy a minivan, - 50 00:06:34,333 --> 00:06:37,542 - and then I have to sit alone programming in the office. 51 00:06:37,708 --> 00:06:43,000 - That won't happen. - So no tiny electric car. 52 00:06:43,167 --> 00:06:47,042 I've got my life, and he's got his. It's working out well. 53 00:06:53,667 --> 00:06:57,000 - Hello. - Hi, Oddvar. New regimen? 54 00:07:03,708 --> 00:07:06,917 Don't leave me standing here by myself, then. 55 00:07:10,625 --> 00:07:13,125 Shall I take it? 56 00:07:15,667 --> 00:07:18,708 - Hi, Arthur. - Hi. 57 00:07:18,875 --> 00:07:23,750 - Ski jumping is my hobby. - Watching ski jumping is your hobby. 58 00:07:25,417 --> 00:07:29,542 Hi, Odin. Auntie get a hug? Please. 59 00:07:29,708 --> 00:07:33,500 Give auntie Vibeke a hug. 60 00:07:33,667 --> 00:07:35,667 — Hi. — Hi. 61 00:07:38,125 --> 00:07:42,292 Look. I'm going to get more beer. 62 00:07:49,917 --> 00:07:52,958 — Hi. — Hi. 63 00:07:59,208 --> 00:08:01,542 (door) 64 00:08:01,708 --> 00:08:08,167 Right. Smart sending you two to fetch beer. Just go on. 65 00:08:08,333 --> 00:08:12,208 - There. Enjoy. - Thanks. 66 00:08:15,500 --> 00:08:19,417 Come on, we'll look after you. Hi! 67 00:08:23,250 --> 00:08:25,875 No! Get lost! 68 00:08:32,708 --> 00:08:36,583 - Nightynight, Odin. - Time for bed. 69 00:08:36,750 --> 00:08:39,000 (wailing) 70 00:08:39,167 --> 00:08:42,167 Good, Arthur! Come! 71 00:09:09,792 --> 00:09:12,375 Is it the skinnydipper? 72 00:09:14,833 --> 00:09:18,208 - Oh no. - You don't look too good. 73 00:09:18,375 --> 00:09:21,917 - I'm so sick. Aren't you? - Not very. 74 00:09:22,083 --> 00:09:26,042 Stian had made breakfast. Egg and bacon. 75 00:09:28,042 --> 00:09:31,958 - Do you want this one? - Oh, thanks. 76 00:09:32,125 --> 00:09:36,458 That bag isn't so bad, is it? (phone ringing) 77 00:09:36,625 --> 00:09:42,000 Does it have everything? Does it have a Cola and a Whopper Cheeseburger then? 78 00:09:42,167 --> 00:09:44,250 Hello? 79 00:09:45,542 --> 00:09:48,500 No, we're at work. 80 00:09:51,500 --> 00:09:53,417 What? 81 00:09:57,875 --> 00:10:01,417 Yeah, but we'll come right away. 82 00:10:04,625 --> 00:10:07,375 Saga called. There's been an accident. 83 00:10:07,542 --> 00:10:12,792 - We're headed out to the heliport now. - What kind of accident? 84 00:10:30,625 --> 00:10:33,167 Take the other softbag. 85 00:10:50,917 --> 00:10:53,667 - Was that all of it? - Yes. 86 00:10:54,708 --> 00:10:58,417 Hi. I'm William Lie. 87 00:10:58,583 --> 00:11:02,917 — Sofia Hartman. - I'm duty manager. 88 00:11:03,083 --> 00:11:06,625 - Hi. William Lie. — Arthur. 89 00:11:06,792 --> 00:11:11,292 - What's happened? Where are we going? - First you will need to sign this. 90 00:11:11,458 --> 00:11:15,125 - What is it? — Non-Disclosure. 91 00:11:15,292 --> 00:11:18,958 Yes, it is a non-disclosure agreement. 92 00:11:19,125 --> 00:11:21,917 Then we are a bit short on time. 93 00:11:26,542 --> 00:11:29,583 Thank you very much. Thank you. 94 00:11:29,750 --> 00:11:32,750 You didn't answer me. What are we doing? 95 00:11:32,917 --> 00:11:37,125 Normand Maximus is waiting for you. I'll contact you when you're out there. 96 00:11:37,292 --> 00:11:40,875 We have a representative on board. 97 00:13:20,542 --> 00:13:25,083 - Have they arrived? - They are situated and ready. 98 00:13:25,250 --> 00:13:29,458 - Berit, are we connected? - On monitor now. 99 00:13:29,625 --> 00:13:33,333 Jasin, can you get the ship on the speaker? 100 00:13:40,792 --> 00:13:44,958 - Hi. That's us done on deck. - They have arrived. 101 00:13:50,708 --> 00:13:54,625 Sofia, it is Berit. Can you hear me? 102 00:13:54,792 --> 00:13:58,458 I have William Lie here. You're on speaker. 103 00:13:58,625 --> 00:14:03,167 Listen. What has happened, is that a rig has sunk. 104 00:14:03,333 --> 00:14:08,375 Probably because of a local subsidence. 105 00:14:08,542 --> 00:14:12,500 Wasn't Ekofisk only about a couple of centimeters a year? 106 00:14:12,667 --> 00:14:17,458 This time the subsidence occurred directly below the platform base. 107 00:14:17,625 --> 00:14:21,833 We have sent you some blueprints. Have you received them? 108 00:14:24,792 --> 00:14:28,917 - We received them, yes. - Can you navigate by them? 109 00:14:29,083 --> 00:14:33,625 - That depends on what we're looking for? - People that are missing. 110 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 When a large construction sinks that quickly, - 111 00:14:38,542 --> 00:14:42,458 - we expect there to be air pockets. We have to find out if anybody is alive. 112 00:14:44,792 --> 00:14:49,958 - So we are looking for people? - That is correct 113 00:14:50,125 --> 00:14:56,000 We hope that the robot can get into the construction to look for survivors. 114 00:15:00,208 --> 00:15:03,542 - We'll try. - Thank you. 115 00:15:13,625 --> 00:15:16,708 Control to crane. We are shortly ready for release. 116 00:15:17,667 --> 00:15:19,750 Acknowledged. 117 00:15:26,833 --> 00:15:27,542 Online. 118 00:15:31,792 --> 00:15:36,458 Are we ready? Release in three, two, one. 119 00:16:05,042 --> 00:16:07,792 - Will you record? - Yes. It's recording already. 120 00:16:07,958 --> 00:16:10,375 Activate the mike too. 121 00:16:11,083 --> 00:16:13,083 (underwater sounds) 122 00:16:21,042 --> 00:16:23,542 Heading 45 123 00:16:55,708 --> 00:17:01,000 - I'm trying to find a way in here. - 4 and 45 degrees. 124 00:17:01,167 --> 00:17:05,042 - And 120. Where do you wanna go? - Follow the pipes in. 125 00:17:13,375 --> 00:17:18,417 - Can you see an opening? - There's a channel coming up starboard. 126 00:17:34,583 --> 00:17:36,542 75 meters. 127 00:17:52,458 --> 00:17:54,625 There's a door here. 128 00:17:57,250 --> 00:17:59,000 Are you able to open it? 129 00:17:59,917 --> 00:18:02,000 We'll try. 130 00:18:03,042 --> 00:18:05,625 We can try. 131 00:18:52,375 --> 00:18:58,625 - Jasin, do you have an ID? - I'm on it. Sending now. 132 00:18:59,625 --> 00:19:02,125 Proceeding. 133 00:19:49,458 --> 00:19:51,792 - Now what? - Stay your heading. 134 00:19:56,375 --> 00:19:58,583 Two seconds. 135 00:20:07,667 --> 00:20:10,583 We've got another deceased. 136 00:20:24,417 --> 00:20:27,167 (knocking) 137 00:20:28,083 --> 00:20:32,042 - Did you hear that? - I hear it. 138 00:20:49,083 --> 00:20:51,208 He's alive. 139 00:20:51,375 --> 00:20:56,000 - Let them know one person is alive. - Duty to control. 140 00:20:56,167 --> 00:20:59,875 We have one person alive in an air pocket. 141 00:21:13,542 --> 00:21:17,458 - Berit. - Jasin, contact the standby boat. 142 00:21:17,625 --> 00:21:21,750 - Ask them what they want us to do? - Control to duty. 143 00:21:21,917 --> 00:21:23,042 Hello? 144 00:21:23,208 --> 00:21:26,250 Help! Help! 145 00:21:27,417 --> 00:21:30,833 Hello? I'm alive! 146 00:21:31,583 --> 00:21:36,875 - Get me out of here! Help! - They have to tell us what to do. 147 00:21:37,042 --> 00:21:41,667 We have disturbances on the sonar. What is it? 148 00:21:45,333 --> 00:21:48,500 (gargling and coughing) What is that sound? 149 00:21:48,667 --> 00:21:50,750 (coughing) 150 00:21:57,500 --> 00:22:00,500 Is there a leak? Berit? 151 00:22:00,667 --> 00:22:04,708 We have shut all valves. It's not on our end. 152 00:22:07,250 --> 00:22:09,792 — Help! - What is it? 153 00:22:09,958 --> 00:22:12,833 (coughing) 154 00:22:14,250 --> 00:22:18,292 - Turn the audio off. - Get me out of here! 155 00:22:20,250 --> 00:22:22,750 (crunching and crumbling sounds) 156 00:22:32,333 --> 00:22:36,833 - It's leaking gas! Get Eelie out! — Sofia? 157 00:22:39,833 --> 00:22:41,542 What should I do with this one then? 158 00:23:03,958 --> 00:23:07,875 The rig is leaking gas! You need to get the boat away! 159 00:23:11,125 --> 00:23:12,208 Come on, you have to... 160 00:23:35,208 --> 00:23:41,583 Eight people have been confirmed dead. Our thoughts are with their friends and families. 161 00:23:41,750 --> 00:23:44,917 A rescue operation is still ongoing. 162 00:23:45,083 --> 00:23:51,958 We will return later with further updates. Thank you. 163 00:23:52,125 --> 00:23:56,083 That was secretary of oil and energy, Steinar Skagemo... 164 00:23:56,250 --> 00:24:02,000 - Where are you? - In a corridor. Sixth floor. 165 00:24:09,958 --> 00:24:13,583 — Hi. — Hi. 166 00:24:13,750 --> 00:24:18,625 - Hi. Oh my god. Are you ok? — Mm. 167 00:24:26,208 --> 00:24:31,333 - God. What happened? - I'm ok. 168 00:24:39,292 --> 00:24:41,792 Come here. 169 00:24:44,833 --> 00:24:47,167 Hey... 170 00:24:52,167 --> 00:24:54,667 What happened? 171 00:24:59,917 --> 00:25:03,208 It was so god damn awful. 172 00:25:15,625 --> 00:25:20,958 - Can I stay with you a few days? - Of course. 173 00:25:21,125 --> 00:25:26,875 - Isn't so great being alone... - You can stay with me for as long as you like. 174 00:25:30,833 --> 00:25:32,708 Mm? 175 00:25:35,417 --> 00:25:38,833 Let's go home. Ok? 176 00:25:59,917 --> 00:26:03,375 - We've run a simulation. - Ok? 177 00:26:06,792 --> 00:26:11,167 The rig sunk in two minutes and 47 seconds. 178 00:26:16,833 --> 00:26:20,792 It simply can't have been a subsidence. 179 00:26:20,958 --> 00:26:23,042 Oh my god. 180 00:27:42,542 --> 00:27:46,667 - I couldn't find anybody to take the shift. - That's ok. 181 00:27:50,667 --> 00:27:56,000 - I've got your miniature here. - Yep, that you do. 182 00:27:57,000 --> 00:27:59,083 Hey... 183 00:28:03,667 --> 00:28:05,958 - Hey... 184 00:28:06,125 --> 00:28:10,125 - I love you. - I love you too. 185 00:28:12,750 --> 00:28:15,417 - Ok. — Ok. 186 00:28:15,583 --> 00:28:19,708 Odin, I'm leaving now. If you're saying goodbye, now's the time. 187 00:28:26,167 --> 00:28:29,375 - Can daddy get a hug? Bye! - Bye. 188 00:28:33,500 --> 00:28:36,667 - Bye. - Bye. Have a good trip! 189 00:28:37,917 --> 00:28:42,417 - Shall we go fix the car? - Yeah. 190 00:28:42,583 --> 00:28:45,000 It will be good. 191 00:28:46,000 --> 00:28:50,667 Do you see that tiny screw? If you just tighten it a little bit. 192 00:28:53,167 --> 00:28:55,500 (phone ringing) 193 00:29:00,375 --> 00:29:03,875 — Hey, Arthur. - You have to get out here. 194 00:29:04,042 --> 00:29:06,083 Ok. What's up? 195 00:29:29,792 --> 00:29:32,333 — Hello. — Hello. 196 00:29:32,500 --> 00:29:36,875 - Did you get reading glasses? - Shut up. 197 00:29:37,042 --> 00:29:41,542 - How did it go with Sofia? - Everything was fine. 198 00:29:41,708 --> 00:29:47,000 - They mentioned a gas explosion? - Yeah, a leak from a well. 199 00:29:47,167 --> 00:29:50,750 - A well? - That's what they're saying 200 00:29:50,917 --> 00:29:56,708 So I don't know. She's fine. She's tough. 201 00:29:57,750 --> 00:30:00,333 - Good. - How is everybody doing? 202 00:30:00,500 --> 00:30:07,583 People talk a bit. A bit shaky, but everything's ok. Of course it is. 203 00:30:07,750 --> 00:30:14,458 - Good. I'll have to make my rounds. - Ok. 204 00:30:20,125 --> 00:30:25,125 - What is up with you? - Me? Nothing. 205 00:30:25,292 --> 00:30:30,292 - Of course there is. I can tell. - I'm looking forward to the rounds. 206 00:30:30,458 --> 00:30:32,958 What is that? 207 00:30:34,125 --> 00:30:38,708 - What? - Sofia and I had a chat. 208 00:30:41,167 --> 00:30:46,250 - She's moving in with me and Odin. - Really? That's great. 209 00:30:46,417 --> 00:30:49,250 - Yeah. - You deserve it. 210 00:30:49,417 --> 00:30:54,208 - A new start. - Yeah, damn, it's a new start. 211 00:31:00,875 --> 00:31:05,250 I was able to retrieve the recording from after the explosion. 212 00:31:05,417 --> 00:31:09,083 This is from the frontal camera. What we saw. 213 00:31:09,250 --> 00:31:13,833 But if I swap to the rear camera... 214 00:31:18,167 --> 00:31:20,583 What? Rewind. 215 00:31:27,000 --> 00:31:31,583 That's no damn well leak. 216 00:31:31,750 --> 00:31:34,292 It just keeps going. 217 00:31:47,667 --> 00:31:50,042 - We'll just wait here. - Yeah. 218 00:32:04,583 --> 00:32:08,333 - Sorry? Lie? - Yeah, ok. 219 00:32:12,125 --> 00:32:14,208 — Hi. — Hi. 220 00:32:14,375 --> 00:32:19,958 I haven't had a break the past 12 hours. Can we talk while I eat? 221 00:32:29,417 --> 00:32:32,875 It's not a well leak. 222 00:32:33,042 --> 00:32:37,042 It is not rare to see migrating gass in the North Sea. 223 00:32:37,208 --> 00:32:40,250 The entire area exploded. 224 00:32:40,417 --> 00:32:45,750 When that much gass surfaces at once, there's something seriously wrong. 225 00:32:45,917 --> 00:32:49,667 And that there can simply not have been a subsidence. 226 00:32:54,333 --> 00:32:59,250 Perhaps we should let other professionals than ourselves be the judge of that. 227 00:33:00,833 --> 00:33:05,333 - Can I borrow that? - Sure. 228 00:33:07,917 --> 00:33:11,083 Thank you very much. 229 00:33:14,625 --> 00:33:17,625 Are you leaving? 230 00:33:17,792 --> 00:33:23,625 There are thousands working out there who has a right to know what's going on. 231 00:33:27,167 --> 00:33:30,208 You've got to say something. 232 00:33:30,375 --> 00:33:35,125 Remember you signed a non-disclosure agreement. 233 00:33:44,500 --> 00:33:49,583 - What did they say? - Er, I don't know. 234 00:33:49,750 --> 00:33:54,000 - Did you show them the clip? - I showed William Lie. 235 00:33:54,167 --> 00:33:57,625 - And what did he say, then? - Not a whole lot. 236 00:33:57,792 --> 00:34:01,958 - He just took the disk and left. - Ok. 237 00:34:02,125 --> 00:34:09,000 That's good I guess. They're looking into it and deciding what to do. 238 00:34:09,167 --> 00:34:11,042 Mm. 239 00:34:28,417 --> 00:34:32,875 - Is the pressure ok? - It was unstable but fine now. 240 00:34:33,042 --> 00:34:39,583 It indicated differential sticking, and we might have a dogleg. 241 00:34:58,667 --> 00:35:00,667 Hi, Gunn. 242 00:35:12,333 --> 00:35:18,000 - Secretary of Oil and Energy Skagemo. - Good morning. Steinar Skagemo. 243 00:35:21,917 --> 00:35:25,667 Thank you for coming here on such short notice. 244 00:35:25,833 --> 00:35:32,875 There has been a dramatic development the last couple of days. William. 245 00:35:33,042 --> 00:35:37,833 The number of fractures and slides has risen. 246 00:35:38,875 --> 00:35:42,583 The platform that sank has been looked into. 247 00:35:42,750 --> 00:35:47,292 We have received video that shows a fracture that's larger - 248 00:35:47,458 --> 00:35:50,583 - than we've ever seen before. 249 00:35:50,750 --> 00:35:55,000 A lot larger. If you look here... 250 00:35:56,417 --> 00:36:01,083 If this is the middle of the fracture, where the extension is greatest, - 251 00:36:01,250 --> 00:36:06,708 - this means that we're talking about a tear that is several kilometers wide. 252 00:36:06,875 --> 00:36:12,750 - Perhaps several miles - Where is this tear originating? 253 00:36:14,125 --> 00:36:16,000 Oddvar? 254 00:36:21,458 --> 00:36:27,167 These are the platforms in the North Sea. This is Storegga. 255 00:36:27,333 --> 00:36:32,000 About 8000 years ago this was the site of a gigantic slide, the Storegga slide. 256 00:36:32,167 --> 00:36:37,458 5000 cubic kilometers of rock, mud and sand displaced. 257 00:36:37,625 --> 00:36:43,708 The slides we've now registered are directly in line with Storegga. 258 00:36:43,875 --> 00:36:45,792 And? 259 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 We have long believed that it was a local subsidence. 260 00:36:50,375 --> 00:36:55,958 We no longer believe that. If you will review this video... 261 00:37:10,667 --> 00:37:15,542 - What are we looking at? - A part of a larger slide. 262 00:37:15,708 --> 00:37:19,875 Looking here, you can see the sea-bed disappearing. 263 00:37:22,583 --> 00:37:28,875 The Storegga slide. It has started moving again. 264 00:37:29,042 --> 00:37:34,250 - What kind of magnitude are we talking? - Unfortunately hard to say. 265 00:37:34,417 --> 00:37:39,292 But it could become greater than anything recorded in modern times. 266 00:37:43,333 --> 00:37:48,042 - In an area packed with oil rigs? - And people, yeah. 267 00:37:49,250 --> 00:37:52,625 - Why is this happening now? - We don't know. 268 00:37:52,792 --> 00:37:58,583 Could be a lot of reasons. Climate changes or other factors. 269 00:37:58,750 --> 00:38:03,792 Could even be that we caused this ourselves. 270 00:38:03,958 --> 00:38:08,750 - What is that supposed to mean? - We have drilled thousands of wells. 271 00:38:08,917 --> 00:38:13,417 Drained enormous oil- and gas reservoirs below the seabed. 272 00:38:13,583 --> 00:38:16,458 Punched a lot of holes in that swiss cheese. 273 00:38:16,625 --> 00:38:22,292 - Let's consider the situation we are facing. - We'd love to. What do you suggest? 274 00:38:25,042 --> 00:38:28,000 Stop all work in the area. 275 00:38:28,167 --> 00:38:32,500 Close and secure all wells until we know more. 276 00:38:49,667 --> 00:38:54,583 If we can't close the wells, what will happen? 277 00:38:54,750 --> 00:38:57,292 Look, Skagemo. 278 00:38:58,583 --> 00:39:02,083 That is the casing. It is a sort of holster. 279 00:39:02,250 --> 00:39:06,917 It's secured in the seabed, and the drill goes into it. 280 00:39:08,750 --> 00:39:14,292 If the rig capsizes and pulls the drill out like this, - 281 00:39:14,458 --> 00:39:18,000 - the oil will be freely flowing. 282 00:39:19,000 --> 00:39:23,208 But what kind of magnitude would the spill be? 283 00:39:23,375 --> 00:39:27,042 - Do you remember Deepwater Horizon? - Yes. 284 00:39:27,208 --> 00:39:33,083 That was the size of Denmark, and that was one well. Here there are 350. 285 00:39:38,167 --> 00:39:40,250 (alarm) 286 00:39:56,458 --> 00:39:59,917 We are facing an enormous task. 287 00:40:00,083 --> 00:40:04,625 Nobody have experienced something similar. Nobody have practiced something similar. 288 00:40:04,792 --> 00:40:08,083 The Joint Rescue Centre will coordinate all evacuation, - 289 00:40:08,250 --> 00:40:13,542 - and it is our task to secure and shut down half the North Sea. 290 00:40:18,333 --> 00:40:21,833 In order to be able to do this, - 291 00:40:22,000 --> 00:40:26,375 - closing down all wells and secure all installations, - 292 00:40:26,542 --> 00:40:29,458 - demands that everybody do their very best. 293 00:40:31,458 --> 00:40:37,250 We are short on time, but no panic. Safety is foremost. 294 00:40:37,417 --> 00:40:43,458 All platforms that are on the red list, should be secured and closed down. 295 00:40:43,625 --> 00:40:46,500 - What's happening? - I don't know any more than you. 296 00:40:46,667 --> 00:40:51,792 There's a lot of people evacuating. Renate, would you check that? 297 00:40:54,792 --> 00:41:00,458 I haven't received any more information, but we'll handle it nice and slowly. 298 00:41:00,625 --> 00:41:05,833 Who owns that belt? Ok, put it in one of the boxes. 299 00:41:09,958 --> 00:41:15,708 Which remain? Status of Statfjord A? 300 00:41:15,875 --> 00:41:22,125 - Starting shutdown of Statfjord A. - That is good. 301 00:41:25,417 --> 00:41:30,458 Ok. Good. And Oseberg? 302 00:41:30,625 --> 00:41:35,708 Oseberg A and D are secure. B is almost done. 303 00:41:37,292 --> 00:41:40,958 All crew has been shuttled to Normand Vision and on to Ågotnes. 304 00:41:41,125 --> 00:41:45,667 Get ready, group A. Kjell Are Heiland? Terje Hamar? 305 00:41:45,833 --> 00:41:49,500 Henning Sirnes? And Eva Fjørtoft? 306 00:41:49,667 --> 00:41:54,458 - Good. Follow Renate up on deck. - Come along. 307 00:41:54,625 --> 00:41:58,000 Find out who it is, and send the information to me. 308 00:42:20,625 --> 00:42:24,833 - Valve at Troll, any solution? - Troll A? It is green. 309 00:42:25,000 --> 00:42:27,500 Troll is closed. 310 00:42:28,417 --> 00:42:34,417 - Moving on down the list. - All of Statfjord is green. 311 00:42:57,917 --> 00:43:00,042 (news jingle) 312 00:43:00,250 --> 00:43:05,125 This is P4 news with a news broadcast. Unconfirmed sources report of - 313 00:43:05,292 --> 00:43:10,042 - a major evacuation from oil rigs in the North Sea. 314 00:43:10,208 --> 00:43:14,042 We have not received any confirmation from the industry. 315 00:43:14,208 --> 00:43:20,917 Over to the Joint Rescue Centre at Sola. Major activity is taking place. 316 00:43:21,083 --> 00:43:28,292 All emergency services; ambulance, police and fire rescue is on site. 317 00:43:28,458 --> 00:43:33,875 We can conclude that evacuation protocols - 318 00:43:34,042 --> 00:43:40,417 - and cooperation between departments is working satisfactory. 319 00:43:40,583 --> 00:43:47,125 The operation is of a magnitude we have not previously seen domestically. 320 00:43:47,292 --> 00:43:51,417 There are still error reports at one of the wells at Gullfaks A. 321 00:43:51,583 --> 00:43:57,708 - It's not just a bit delayed? - There's something off with the connection. 322 00:43:57,875 --> 00:44:02,333 Call the platform manager. It's Helseth, isn't it? 323 00:44:02,500 --> 00:44:06,875 Ok, that's us. Group F. We're getting the lights. 324 00:44:07,042 --> 00:44:09,708 Ready? (phone rings) 325 00:44:10,750 --> 00:44:13,583 Ronny Helseth. 326 00:44:13,750 --> 00:44:17,333 Seriously? We're in the middle of an evacuation. 327 00:44:22,542 --> 00:44:26,625 Ok, I'll see what I can do. 328 00:44:26,792 --> 00:44:32,458 They can't reach well number 4. They can't shut it off remotely. 329 00:44:32,625 --> 00:44:37,625 We can't leave before it is shut. We were pumping at 100% all night. 330 00:44:37,792 --> 00:44:43,750 - I'm headed down to fix it manually. - Now? You have to look after this group. 331 00:44:46,583 --> 00:44:48,875 I'm going down. 332 00:44:50,083 --> 00:44:55,750 - I'll go down the D-shaft. - Ok, but hurry. 333 00:44:55,917 --> 00:44:59,125 - Hold the bus, will you. - Yeah. 334 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 About 4.30 the crew started evacuating. 335 00:45:44,625 --> 00:45:50,667 A little more than 150 on board. Smooth... 336 00:45:50,833 --> 00:45:54,625 The subscriber you are trying to reach is unavailable. 337 00:45:54,792 --> 00:45:58,875 - Status of Gjøa? - Working on the last wells. 338 00:45:59,042 --> 00:46:04,583 - What about the valve at Gullfaks? - It will take a while to get all the way down. 339 00:46:15,583 --> 00:46:20,083 - Stian, the bus has arrived. - Acknowledged. Almost down. 340 00:47:13,333 --> 00:47:17,417 What the hell? Shit! 341 00:47:17,583 --> 00:47:21,375 - We have lost the connection. - With who? 342 00:47:21,542 --> 00:47:25,792 With the entire rig. Everything's down. (alert) 343 00:47:31,292 --> 00:47:34,375 It isn't the only one. 344 00:47:34,542 --> 00:47:38,250 It isn't the only one. Are, is it down on your end? 345 00:47:44,542 --> 00:47:48,083 - Stian, it's time. Leaving. - Acknowledged. 346 00:47:48,250 --> 00:47:51,000 I'm shutting off the valve now. 347 00:47:56,583 --> 00:47:58,875 (creaking) 348 00:48:05,417 --> 00:48:07,500 (crunch) 349 00:48:41,417 --> 00:48:43,542 (explosion) 350 00:48:53,917 --> 00:48:56,000 Come on! In! 351 00:49:12,708 --> 00:49:15,375 Stian, come on! 352 00:49:16,583 --> 00:49:19,042 Come on! In! 353 00:49:35,292 --> 00:49:37,167 Come on! 354 00:50:18,750 --> 00:50:24,000 You have reached Berit Djuphagen. Leave a message. 355 00:50:24,167 --> 00:50:28,292 This is Sofia Hartman. I've been trying to reach you. 356 00:50:28,458 --> 00:50:33,958 I'm on my way out to you. I'll message you when I'm there. 357 00:50:40,167 --> 00:50:44,542 - We're here to see Berit Djuphagen. - You have an appointment? 358 00:50:49,042 --> 00:50:52,250 We can talk in here. 359 00:50:58,875 --> 00:51:02,458 - Odin, won't you sit? - Yeah. 360 00:51:07,042 --> 00:51:11,167 - I can't reach Stian. — Sofia... 361 00:51:14,208 --> 00:51:18,542 We couldn't close all the wells at Gullfaks remotely, - 362 00:51:18,708 --> 00:51:24,042 - So Stian was sent down to close them manually. 363 00:51:25,083 --> 00:51:31,583 I talked with Ronny now, and they didn't... 364 00:51:32,625 --> 00:51:35,792 Stian was never evacuated. 365 00:51:35,958 --> 00:51:40,000 He sent me a message saying he would be evacuated. 366 00:51:40,167 --> 00:51:43,500 More than 30 platforms have collapsed. 367 00:51:43,667 --> 00:51:48,333 Gullfaks was one of the first who were hit, and a leg was torn off. 368 00:51:48,500 --> 00:51:51,000 Stian was down there. 369 00:51:54,458 --> 00:51:59,667 I have to get an overview over the lifeboats that are still out there. 370 00:51:59,833 --> 00:52:03,042 Stian Birkeland is still out on Gullfaks A. 371 00:52:03,208 --> 00:52:09,167 - You have to get somebody out there to pick him up. - That there is Gullfaks A. 372 00:52:09,333 --> 00:52:13,583 It has status red. It has lost a leg and is standing at the edge of a slide. 373 00:52:13,750 --> 00:52:17,250 It can at any point tip over and sink. I am sorry. 374 00:52:17,417 --> 00:52:22,708 But you sent him down there. So you have to get him back up. 375 00:52:23,917 --> 00:52:27,708 I have to ask you to leave. 376 00:52:27,875 --> 00:52:30,333 No. 377 00:52:30,500 --> 00:52:35,542 No, I am not going anywhere until you have retrieved him! 378 00:52:35,708 --> 00:52:41,625 I can't send out an emergency crew who will also risk losing their lives. 379 00:52:41,792 --> 00:52:47,000 Outside there is a little boy who is going to lose his father. 380 00:52:47,167 --> 00:52:50,917 - Would you get the guard? - Aren't you gonna do anything? 381 00:52:51,083 --> 00:52:55,000 Huh? Perhaps you should go out there and tell that little boy - 382 00:52:55,167 --> 00:53:00,208 - that none of you will do anything to save his father. 383 00:53:00,375 --> 00:53:03,125 I won't do it. 384 00:53:04,125 --> 00:53:06,667 Sofia. 385 00:53:14,417 --> 00:53:16,167 No. 386 00:53:16,333 --> 00:53:19,042 How is that link going? 387 00:53:33,208 --> 00:53:36,542 Did anything happen to daddy? 388 00:53:42,708 --> 00:53:45,042 Yes. 389 00:53:46,500 --> 00:53:49,000 In a way. 390 00:54:05,500 --> 00:54:08,750 - Would you wait here a little? — Yeah. 391 00:54:08,917 --> 00:54:11,583 Ok. See you soon. 392 00:54:12,458 --> 00:54:16,583 You have cameras everywhere on the platforms? 393 00:54:16,750 --> 00:54:20,333 - Yes, in most rooms. - Show me the images. 394 00:54:20,500 --> 00:54:24,208 — Sofia. - I will see them. Now. 395 00:54:41,333 --> 00:54:46,917 We don't have cameras in all technical rooms. I'll fast forward. 396 00:55:06,917 --> 00:55:10,875 — No! — Sofia ... 397 00:55:18,667 --> 00:55:23,000 He wrote to me that he would be evacuated. 398 00:55:29,708 --> 00:55:32,083 Berit? 399 00:55:32,250 --> 00:55:34,583 Look at this. 400 00:55:36,417 --> 00:55:38,458 Huh? 401 00:55:38,625 --> 00:55:42,917 There's a hatch in to a service shaft that's been opened. 402 00:55:43,708 --> 00:55:46,708 What does that mean? 403 00:55:46,875 --> 00:55:52,792 Most likely it was torn up when the platform got hit. 404 00:55:55,333 --> 00:56:02,000 - Could Stian have opened it? - It is unlikely... 405 00:56:04,125 --> 00:56:08,583 - Look out for Odin. — Sofia? 406 00:56:11,958 --> 00:56:15,667 Hi, Vibeke. It's Sofia. You have to help me. 407 00:56:43,417 --> 00:56:46,583 - I just need the mini. - Ok. 408 00:56:49,375 --> 00:56:53,333 - Where do you think he is? - There are passages between the legs. 409 00:56:53,500 --> 00:56:59,875 - Stian's sister will fly me out there. - Honestly, Sofia. Is this legal? 410 00:57:02,250 --> 00:57:05,250 - You both have suits? - It's just me. 411 00:57:05,417 --> 00:57:10,667 - Officially we're on another mission. — Sofia? 412 00:57:10,833 --> 00:57:15,750 - What should I do? - You should not go alone, at least. 413 00:57:59,417 --> 00:58:03,333 Over there is Gullfaks Alfa. 414 00:58:03,500 --> 00:58:08,292 The deck is gone, so we have to lower you down. 415 00:58:08,458 --> 00:58:13,375 I'll go first, then the gear, then I'll help you. 416 00:58:13,542 --> 00:58:17,292 Arthur, it's ok. Don't look down. Keep looking straight ahead. 417 00:58:17,458 --> 00:58:20,958 - Get ready, and be out quick. - Yeah. 418 00:58:21,125 --> 00:58:25,125 We have to continue, before anybody find out we're here. 419 00:58:25,292 --> 00:58:28,667 Just find Stian, ok? Find my brother. 420 00:58:28,833 --> 00:58:31,500 Arthur, it is ok. 421 00:59:49,083 --> 00:59:52,125 - Are you ok? - Yeah. 422 01:00:12,625 --> 01:00:14,500 Ok? 423 01:00:20,917 --> 01:00:22,958 It's here. 424 01:00:26,667 --> 01:00:29,000 Ok. 425 01:00:32,875 --> 01:00:37,000 - We've got to be here. Don't you think? - Yeah. 426 01:00:38,083 --> 01:00:42,458 - There. We'll start the search there. - Ok. Wait a little. 427 01:00:43,417 --> 01:00:45,833 - Come on! — Ok. 428 01:00:58,250 --> 01:01:01,667 And Sofia went out there? 429 01:01:01,833 --> 01:01:05,375 They wouldn't send anybody out. 430 01:01:06,542 --> 01:01:10,167 They didn't want to risk anymore lives. 431 01:01:10,333 --> 01:01:14,500 - So she just left. — Mm. 432 01:01:35,042 --> 01:01:37,208 — Hello, Odin. — Hello. 433 01:01:37,375 --> 01:01:40,500 - How are you doing? - Good. 434 01:01:42,500 --> 01:01:45,042 Can I have a hug? 435 01:01:47,417 --> 01:01:49,208 Hi. 436 01:01:55,458 --> 01:01:58,292 We're going down there. 437 01:02:59,583 --> 01:03:03,083 - We have to drop it. - Can it take it, then? 438 01:03:03,250 --> 01:03:05,917 It has to. 439 01:03:09,833 --> 01:03:11,792 Ready? 440 01:03:13,708 --> 01:03:17,167 Three, two... one. 441 01:03:28,083 --> 01:03:29,708 NO CONNECTION 442 01:03:48,750 --> 01:03:53,208 We're up. Looks like everything's working. 443 01:04:50,792 --> 01:04:53,708 Turn on the thermal camera. 444 01:05:29,042 --> 01:05:32,333 I'll go in between the pipes here. 445 01:06:22,458 --> 01:06:25,083 He's alive! 446 01:06:32,417 --> 01:06:34,458 (crunch) 447 01:06:45,167 --> 01:06:47,250 Oddvar. 448 01:06:51,833 --> 01:06:56,958 - It's not possible. - The images are ten minutes old. 449 01:07:24,958 --> 01:07:28,958 The slide has torn up all of our seabed installations. 450 01:07:29,125 --> 01:07:32,958 The black here is spillage. 451 01:07:33,125 --> 01:07:39,625 And the wind direction is unfavorable. The oil is headed towards the coast. 452 01:07:42,792 --> 01:07:45,625 How much? 453 01:07:45,792 --> 01:07:52,750 About 100000 square kilometers, but it is still expanding. 454 01:07:55,708 --> 01:07:58,833 Gunn, what's the worst case scenario? 455 01:07:59,000 --> 01:08:03,792 The entire western coastline will be severely harmed. 456 01:08:03,958 --> 01:08:09,208 All the way from Molde, Ålesund, Bergen Haugesund, Stavanger. 457 01:08:09,375 --> 01:08:13,583 Every fjord, every single little nook. 458 01:08:15,375 --> 01:08:18,667 Birds, fish. 459 01:08:18,833 --> 01:08:21,333 All animal life, nature. 460 01:08:21,500 --> 01:08:26,208 The fish farming industry will be destroyed. All fishing, and tourism. 461 01:08:26,375 --> 01:08:33,000 It will take decades to recover. Perhaps hundreds of years. 462 01:08:35,292 --> 01:08:39,125 And then it will move further south - 463 01:08:39,292 --> 01:08:44,000 — towards Danmark, Tyskland, Nederland, large parts of Great Britain. 464 01:08:44,167 --> 01:08:47,292 It will expand... 465 01:08:50,708 --> 01:08:55,417 But what can we do to limit the impact? 466 01:08:55,583 --> 01:09:01,875 We've contacted NOFO, coastal services, navy and local authorities. 467 01:09:02,042 --> 01:09:09,583 Everybody are on alert, but nobody are sized for something like this. 468 01:09:15,167 --> 01:09:17,792 How much time do we have? 469 01:09:17,958 --> 01:09:24,583 It won't reach land before tomorrow evening, but when it does... 470 01:09:26,542 --> 01:09:29,458 We have a chance. 471 01:09:30,708 --> 01:09:34,583 But then we have to decide now. 472 01:09:34,750 --> 01:09:40,958 It has never been done at such a scale, but right now the spill is compressed. 473 01:09:41,125 --> 01:09:45,583 And the film is thick enough, for now. 474 01:09:49,750 --> 01:09:52,792 Thick enough for what? 475 01:09:54,125 --> 01:09:57,500 To light it on fire. 476 01:10:05,083 --> 01:10:10,708 It is way too large for an in-situ burning. And the environmental impact... 477 01:10:10,875 --> 01:10:16,125 The consequences will be less regardless than what you're outlining now. 478 01:10:22,458 --> 01:10:26,250 That is not a decision I can make. 479 01:10:31,958 --> 01:10:34,042 It's here. 480 01:11:12,167 --> 01:11:15,500 - It's supposed to be here. - Which one? 481 01:11:15,667 --> 01:11:18,083 E601B, there. 482 01:11:26,667 --> 01:11:28,708 Stian? 483 01:11:28,875 --> 01:11:30,750 Stian? 484 01:11:45,375 --> 01:11:47,083 Stian? 485 01:11:47,250 --> 01:11:49,500 Stian? 486 01:12:04,542 --> 01:12:07,917 - Stian? — Sofia? 487 01:12:09,500 --> 01:12:11,583 Sofia! 488 01:12:15,500 --> 01:12:19,625 — Hi. - You're alive. 489 01:12:23,875 --> 01:12:27,125 - Can you get up here? - No. 490 01:12:29,250 --> 01:12:33,000 - I need something to turn with! - Yes. 491 01:12:33,167 --> 01:12:35,500 - Are you injured? - Yes. 492 01:12:35,667 --> 01:12:39,208 - We have to get you up. - Ok. 493 01:12:46,167 --> 01:12:48,333 (crunching) 494 01:12:54,667 --> 01:12:59,417 - Can you find something? - Yeah. Here. 495 01:13:01,125 --> 01:13:03,708 Sofia, we have to get out of here! 496 01:13:32,792 --> 01:13:35,917 Are you ok? 497 01:14:09,792 --> 01:14:14,208 I've talked to the prime minister and the rest of the government. 498 01:14:17,208 --> 01:14:21,667 Let's do it. Light it up. 499 01:14:46,917 --> 01:14:50,333 You can connect here. 500 01:14:50,500 --> 01:14:54,625 - William, picture's up. - Good. 501 01:15:45,875 --> 01:15:50,542 - Are you ok? - I'll call Vibeke. 502 01:15:54,292 --> 01:15:55,958 Sofia? 503 01:16:20,208 --> 01:16:22,167 Ronny? 504 01:16:23,292 --> 01:16:26,833 They will ignite the spill. 505 01:16:27,000 --> 01:16:30,583 - Is Gullfaks... - It's smack in the middle. 506 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 Wait here. 507 01:16:34,708 --> 01:16:37,833 - Which floor? - Four. 508 01:17:05,667 --> 01:17:07,792 Stop! 509 01:17:18,292 --> 01:17:23,750 Stop! There're people out there! Sofia Hartman went to Gullfaks A! 510 01:17:29,125 --> 01:17:32,042 (explosion) What was that? 511 01:17:33,083 --> 01:17:35,000 (explosion) 512 01:17:45,875 --> 01:17:48,375 There are people out there! 513 01:17:56,292 --> 01:17:58,083 Fuck. 514 01:17:59,292 --> 01:18:02,958 - She's not answering. - Try duty. 515 01:18:12,208 --> 01:18:16,625 William? It's one Stian Birkeland. 516 01:18:26,917 --> 01:18:28,583 It is William Lie. 517 01:18:28,750 --> 01:18:34,292 It is Stian Birkeland. We are at Gullfaks A. Somebody's got to get us. 518 01:18:36,208 --> 01:18:39,542 Birkeland, listen closely. 519 01:18:46,792 --> 01:18:48,917 What is it? 520 01:18:49,083 --> 01:18:53,583 Stian, what are they saying? What is it? 521 01:18:54,792 --> 01:18:57,250 Stian? 522 01:18:57,417 --> 01:19:03,125 They have bombed the spillage. It's on fire. 523 01:19:07,417 --> 01:19:11,083 It will be here in five minutes. 524 01:19:12,125 --> 01:19:15,083 They can't get us. 525 01:19:21,625 --> 01:19:24,250 Is his son here? 526 01:19:27,667 --> 01:19:29,125 Stian? 527 01:19:35,833 --> 01:19:38,792 Sofia, what do we do? 528 01:19:44,750 --> 01:19:46,708 Stian? 529 01:19:49,583 --> 01:19:51,667 Ok... 530 01:19:53,333 --> 01:19:55,417 (clears throat) 531 01:19:59,667 --> 01:20:03,750 Lifeboats. Are there lifeboats here? 532 01:20:03,917 --> 01:20:07,042 - Life boats! - Down there. 533 01:20:09,083 --> 01:20:13,125 Ok, we have to get down. Come! Arthur! 534 01:20:31,167 --> 01:20:33,708 I'll wait here. 535 01:20:33,875 --> 01:20:38,208 No. I think we have to... go now. 536 01:20:38,375 --> 01:20:41,917 Sofia told us to wait here. 537 01:20:44,958 --> 01:20:47,417 Ok. 538 01:21:14,208 --> 01:21:16,458 Sofia? 539 01:21:16,625 --> 01:21:20,125 - We have to fill it with water. - What? 540 01:21:20,292 --> 01:21:22,792 Sofia, what do we do? 541 01:21:22,958 --> 01:21:27,125 We fill it with water, so we get below the flames. 542 01:21:32,375 --> 01:21:35,792 Ok? Wait here. 543 01:21:46,292 --> 01:21:49,417 Sofia, take this. 544 01:21:53,458 --> 01:21:56,583 Arthur? Catch? 545 01:21:57,583 --> 01:22:01,125 Put it in the boat. I'll get another. 546 01:22:11,458 --> 01:22:16,167 When it's filling with water, you open both valves. 547 01:22:16,166 --> 01:22:21,917 When it's filling with water, you open both valves. 548 01:22:56,750 --> 01:22:58,833 How much should I fill? 549 01:23:01,792 --> 01:23:03,500 Sofia! 550 01:23:10,083 --> 01:23:14,000 - How much? - I don't know. 551 01:23:14,167 --> 01:23:17,208 Arthur, pull it up. 552 01:23:17,375 --> 01:23:20,125 - That? - Yes. Up. 553 01:23:27,792 --> 01:23:30,125 A little bit more. A little bit more. 554 01:23:38,333 --> 01:23:40,375 Ok, that's enough! 555 01:23:47,292 --> 01:23:51,583 - Wait! It's stuck! - It's stuck! 556 01:23:51,750 --> 01:23:55,042 - Come on! - Wait! 557 01:24:04,083 --> 01:24:09,708 - Sofia? Are you ok? - I'm ok. In! 558 01:24:20,083 --> 01:24:22,583 Strap in. 559 01:24:24,375 --> 01:24:27,750 - And now? - Open the red screw. 560 01:24:27,917 --> 01:24:32,000 - This? - Yes. Then pull the release. 561 01:24:34,042 --> 01:24:36,458 - Ok. Are you ready? - Yes. 562 01:24:44,667 --> 01:24:48,083 - Nothing is happening. - Pull again. 563 01:24:48,250 --> 01:24:50,583 - Come on! - Fuck. 564 01:24:53,208 --> 01:24:57,083 - Arthur, did you pull the lever all the way up? - Yes. 565 01:25:06,458 --> 01:25:09,125 One of them is down. 566 01:25:10,625 --> 01:25:13,375 - It has to be up. - Ok. 567 01:25:13,542 --> 01:25:15,333 No, stop! 568 01:25:15,500 --> 01:25:19,792 It'll release at once. You won't make it back. 569 01:25:36,167 --> 01:25:38,333 - No! - No, Arthur! 570 01:25:38,500 --> 01:25:42,625 No, Arthur! Arthur, no! 571 01:25:44,417 --> 01:25:47,792 - No, come back! — Arthur! 572 01:25:50,375 --> 01:25:52,542 No, sit down! 573 01:25:54,708 --> 01:25:56,375 Sit down! 574 01:26:29,375 --> 01:26:31,875 Stian! 575 01:26:32,792 --> 01:26:36,708 Stian. Stian ... 576 01:26:42,208 --> 01:26:44,500 Stian ... 577 01:27:08,292 --> 01:27:11,417 Stian, where's the pump? Stian! 578 01:27:22,333 --> 01:27:25,792 (crunching and crumbling) No! 579 01:27:57,917 --> 01:28:00,458 Ah! 580 01:28:47,167 --> 01:28:49,250 (screams) 581 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 No! 582 01:30:00,458 --> 01:30:02,875 (crunching and crumbling) 583 01:30:17,208 --> 01:30:19,083 (weeping) 584 01:30:54,667 --> 01:30:57,583 (powerful crunching and crumbling) 585 01:31:12,875 --> 01:31:14,917 Stian. 586 01:31:19,083 --> 01:31:23,458 Pump... You have to keep pumping. 587 01:31:23,625 --> 01:31:29,333 I have tried. It's not working. Sorry. 588 01:31:29,500 --> 01:31:32,917 Try opening the valve. 589 01:31:35,000 --> 01:31:37,625 The black handle. 590 01:31:38,875 --> 01:31:41,333 The black handle. 591 01:32:41,792 --> 01:32:45,583 Yes! Stian! 592 01:33:10,917 --> 01:33:13,417 It's working. 593 01:33:49,000 --> 01:33:51,458 (phone ringing) 594 01:34:01,708 --> 01:34:03,542 Hello? 595 01:34:04,833 --> 01:34:10,333 - Ronny speaking. - Hi, Ronny. Stian here. 596 01:34:13,875 --> 01:34:17,250 Good to hear your voice. Where are you? 597 01:34:17,417 --> 01:34:22,833 - In a lifeboat outside the rig. - We're coming. 598 01:34:23,000 --> 01:34:25,708 - We'll be there right away. - Ronny? 599 01:34:27,000 --> 01:34:29,042 Is Odin there? 600 01:34:29,208 --> 01:34:34,167 - Yes, hold on a moment. It's for you. — Hello? 601 01:34:35,458 --> 01:34:38,500 Hi, Odin. It's daddy. 602 01:34:38,667 --> 01:34:42,333 Daddy! Are you ok? 603 01:34:42,500 --> 01:34:45,583 I'm ok. Are you ok? 604 01:34:45,750 --> 01:34:47,625 Yeah. 605 01:34:49,083 --> 01:34:54,292 We're coming home now. Sofia too. 606 01:35:21,750 --> 01:35:23,833 (helicopter) 607 01:35:54,958 --> 01:35:57,208 Daddy! 608 01:37:23,042 --> 01:37:28,292 Nearly a full year passed before the smoke was completely gone. 609 01:37:33,125 --> 01:37:39,208 Ten thousand billions in the bank and then nature said enough. 610 01:37:41,958 --> 01:37:45,542 We thought we were an oil nation. 611 01:37:51,375 --> 01:37:54,833 But we are really an ocean nation. 612 01:45:26,292 --> 01:45:29,417 OCR & Translation: ameneon 44465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.