Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:03,960
- Previously on "The Ark..."
- I'’m putting you
under house arrest.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,571
Felix, that'’s not me
in the video.
I didn'’t kill anyone.
3
00:00:06,571 --> 00:00:09,357
- How'’s that not you?
- Her name'’s Denise.
We were clones.
4
00:00:09,357 --> 00:00:13,143
Then they introduced
additional experimental DNA
into our systems.
5
00:00:13,143 --> 00:00:16,886
I completed the genetic trials
and was assigned to this ark
to see if it all worked.
6
00:00:16,886 --> 00:00:18,453
I'’ve been having
strange visions as well.
7
00:00:18,453 --> 00:00:20,063
I talk a lot when I'’m nervous.
8
00:00:20,063 --> 00:00:22,370
I told you,
you don'’t have to be nervous.
9
00:00:22,370 --> 00:00:25,938
- You'’re wasting time
with this boy.
- Uh...
10
00:00:25,938 --> 00:00:28,376
Lieutenant Lane.
Keep an eye on that one.
11
00:00:28,376 --> 00:00:30,856
We'’re gonna end up with no food
and everyone will blame me.
12
00:00:30,856 --> 00:00:32,162
Maybe they need
some more water.
13
00:00:32,162 --> 00:00:34,338
- It'’s the water! The comet.
- What?
14
00:00:34,338 --> 00:00:36,645
I'’ve been drinking the water
just as long as everyone else,
15
00:00:36,645 --> 00:00:40,127
but I'’ve had no hallucinations.
16
00:00:40,127 --> 00:00:42,781
This just gets
better and better.
17
00:00:42,781 --> 00:00:44,609
She synthesized this sample
to be hydrophilic.
18
00:00:44,609 --> 00:00:46,916
We need to put whatever'’s
in this vial into the water
19
00:00:46,916 --> 00:00:47,786
and that'’s gonna cure us all.
20
00:00:53,401 --> 00:00:58,232
We need you to analyze it,
see if you can use it to figure
out exactly what hit the ship.
21
00:00:58,232 --> 00:01:00,016
- It could'’ve been a weapon.
- We'’re only the people
22
00:01:00,016 --> 00:01:01,365
in history
to go this far in space.
23
00:01:01,365 --> 00:01:02,366
I didn'’t say people.
24
00:01:15,118 --> 00:01:16,424
Oh, my God.
25
00:01:26,173 --> 00:01:28,305
Dr. Kabir.
26
00:01:28,305 --> 00:01:31,656
- Bad time?
- I was taking advantage
27
00:01:31,656 --> 00:01:35,225
of the lack of patients
to get some work done.
How can I help you?
28
00:01:35,225 --> 00:01:38,446
I just wanted to thank you
for saving us from
the water contaminant.
29
00:01:38,446 --> 00:01:41,101
It was a team effort.
Angus figured out the cause.
30
00:01:41,101 --> 00:01:43,799
Alicia synthesized the protein
while I was unconscious.
31
00:01:43,799 --> 00:01:46,410
Yeah, but you figured out
the science of it all.
32
00:01:46,410 --> 00:01:48,673
To be honest, I still don'’t
understand how you did it.
33
00:01:48,673 --> 00:01:52,024
Short answer,
we caught a virus
and I figured out a cure.
34
00:01:52,024 --> 00:01:53,852
And the long answer?
35
00:01:53,852 --> 00:01:56,986
Is there something specific
you want to know, Lieutenant?
36
00:01:56,986 --> 00:02:00,859
No. No, just fascinated
by the science of it all.
37
00:02:00,859 --> 00:02:04,254
It took me six months of
all-nighters in med school
38
00:02:04,254 --> 00:02:06,735
to understand molecular protein
reversal synthesis,
39
00:02:06,735 --> 00:02:08,693
so how much time do you have?
40
00:02:08,693 --> 00:02:11,348
Well, I don'’t have
to understand it to know
that you saved us all.
41
00:02:11,348 --> 00:02:14,656
- I'’m sorry. It's just--
- Still not sleeping?
42
00:02:14,656 --> 00:02:18,921
Barely.
Unless you count the coma.
43
00:02:20,879 --> 00:02:23,665
- Why don'’t you take a break?
- I can'’t. I have too much work.
44
00:02:23,665 --> 00:02:26,276
Come on, look,
when was the last time
the Med Bay was empty?
45
00:02:26,276 --> 00:02:28,713
Get some sleep before
the next shite storm hits.
I'’ll keep watch.
46
00:02:28,713 --> 00:02:32,630
I'’ll send for you
if something comes up.
47
00:02:32,630 --> 00:02:34,241
I have to make up
the new shift schedule anyway.
48
00:02:34,241 --> 00:02:36,460
I can do that from here. Please.
49
00:02:38,506 --> 00:02:42,292
Thank you. I owe you one.
I am so bleary-eyed right now,
50
00:02:42,292 --> 00:02:45,469
I don'’t even know
what I'’m looking at
on that damn thing.
51
00:02:45,469 --> 00:02:47,428
- Of course.
- Thank you.
52
00:03:12,322 --> 00:03:14,846
- You'’re a clone?
- What are you talking about?
53
00:03:14,846 --> 00:03:16,718
You'’re an illegal clone
is what I'’m talking about.
54
00:03:16,718 --> 00:03:18,285
How dare you keep that from us?
55
00:03:18,285 --> 00:03:22,114
The people that need
to know know, okay?
56
00:03:22,114 --> 00:03:25,727
Dr. Kabir knows and sh--
57
00:03:25,727 --> 00:03:27,859
Oh. Is she the one
who told you?
58
00:03:27,859 --> 00:03:29,948
Kabir kept your secret.
I found your med files.
59
00:03:29,948 --> 00:03:33,561
Found or illegally accessed
classified information?
60
00:03:35,040 --> 00:03:36,738
You could be court-martialed.
61
00:03:36,738 --> 00:03:40,655
By who? You?
You'’re not fit to command.
62
00:03:40,655 --> 00:03:42,961
Oh, I see.
This is yet again
another power play.
63
00:03:42,961 --> 00:03:45,355
Sharon, there'’s a reason
for the clone laws.
64
00:03:45,355 --> 00:03:48,358
You could snap at any moment
and kill someone
just like your sister did.
65
00:03:48,358 --> 00:03:50,447
You need to go
the other way right now!
66
00:03:50,447 --> 00:03:52,667
I'’m trying to give you
an out here.
67
00:03:52,667 --> 00:03:55,583
Look, I'’ll keep
this information to myself,
all right?
68
00:03:55,583 --> 00:03:57,889
- At least until you snap.
- I'’m not going to snap.
69
00:03:57,889 --> 00:04:02,154
Do you know that for a fact?
Relinquish command.
70
00:04:02,154 --> 00:04:04,331
I'’m still the best one
to command this ship,
71
00:04:04,331 --> 00:04:06,637
and I thoroughly
believe that to my core.
72
00:04:06,637 --> 00:04:08,683
And I'’m sorry,
but I don'’t think
you can handle the job.
73
00:04:08,683 --> 00:04:10,511
Oh, I can handle it just fine.
74
00:04:10,511 --> 00:04:11,947
I promise you
I will step aside
75
00:04:11,947 --> 00:04:13,862
if I feel at all like,
you so kindly put,
76
00:04:13,862 --> 00:04:15,211
like I'’m going to snap.
77
00:04:15,211 --> 00:04:17,518
By then you could'’ve
already done the damage.
78
00:04:17,518 --> 00:04:22,000
- Relinquish command.
- Not going to happen.
79
00:04:22,000 --> 00:04:24,394
Then I'’m calling a vote
to have you relieved
of command.
80
00:04:24,394 --> 00:04:26,875
You-- you can'’t reveal
classified information.
81
00:04:26,875 --> 00:04:29,704
I'’ll do whatever it takes
to keep this ship safe,
82
00:04:29,704 --> 00:04:32,663
and that includes
protecting it from the risk
of you melting down.
83
00:05:00,256 --> 00:05:03,651
Lieutenant Garnet'’s clone sister
had a psychotic episode
84
00:05:03,651 --> 00:05:06,697
during which she killed a man
before taking her own life.
85
00:05:06,697 --> 00:05:08,960
There'’s a very real risk
the same thing
will happen to Sharon.
86
00:05:08,960 --> 00:05:11,136
This is a waste of time.
87
00:05:11,136 --> 00:05:12,877
This is necessary
for our safety,
88
00:05:12,877 --> 00:05:14,314
and we need to vote.
89
00:05:14,314 --> 00:05:17,142
- Are we really doing this?
- Yes.
90
00:05:17,142 --> 00:05:19,449
Well, I don'’t mean
to knock the wind out
of your sails, pal,
91
00:05:19,449 --> 00:05:21,582
- but, I mean,
she seems totally fine.
- For how long?
92
00:05:21,582 --> 00:05:23,148
Well, you know what?
93
00:05:23,148 --> 00:05:25,107
I vote for myself,
because a vote for me
94
00:05:25,107 --> 00:05:27,283
is to vote to finally
put an end to all
of this bickering.
95
00:05:27,283 --> 00:05:32,288
Excuse me.
Um, but what'’s wrong
with being a clone?
96
00:05:32,288 --> 00:05:34,290
Years ago,
militaries tried to increase
97
00:05:34,290 --> 00:05:36,423
the size of their armies
by cloning soldiers.
98
00:05:36,423 --> 00:05:39,208
The constant reproduction
from the same original
99
00:05:39,208 --> 00:05:41,079
caused a degradation.
100
00:05:41,079 --> 00:05:43,081
The second tier clones
became psychotic.
101
00:05:43,081 --> 00:05:45,301
For the record,
I'’m first tier.
102
00:05:45,301 --> 00:05:47,869
First tier clones
are no different than
in vitro babies.
103
00:05:47,869 --> 00:05:50,741
I'’m human,
just like anyone else.
104
00:05:50,741 --> 00:05:52,439
It was the introduction
of foreign DNA
105
00:05:52,439 --> 00:05:53,918
that made Denise dangerous.
106
00:05:53,918 --> 00:05:55,920
But you had foreign DNA
put in you, too.
107
00:05:55,920 --> 00:05:57,661
Look, I think we all
understand the risks
108
00:05:57,661 --> 00:05:59,881
of leaving Sharon in charge.
109
00:05:59,881 --> 00:06:03,101
What I understand
you'’re a jerk
who betrayed my trust.
110
00:06:03,101 --> 00:06:07,105
You know, I'’d rather
deal with a possible
mental break from Sharon
111
00:06:07,105 --> 00:06:10,152
than your clinical case
of small penis syndrome.
112
00:06:15,940 --> 00:06:19,161
People died.
They released these time bomb
clones into the world,
113
00:06:19,161 --> 00:06:21,946
where eventually they snapped
and killed people.
114
00:06:21,946 --> 00:06:23,818
Is that really what
we want to happen here?
115
00:06:23,818 --> 00:06:27,299
But didn'’t Lieutenant Garnet
just save all our lives?
116
00:06:27,299 --> 00:06:28,866
Either way, she'’s still human.
117
00:06:28,866 --> 00:06:32,479
Felix, you'’re a man of the law.
118
00:06:32,479 --> 00:06:35,220
Cloning is sacrilege,
but Lieutenant Garnet
119
00:06:35,220 --> 00:06:37,048
is a victim not a perpetrator.
120
00:06:37,048 --> 00:06:38,572
She'’s not to blame for
what other people did to her.
121
00:06:38,572 --> 00:06:40,356
That'’s not what we're
debating here, Felix.
122
00:06:40,356 --> 00:06:42,489
This is about whether or not
she'’s fit to lead.
123
00:06:42,489 --> 00:06:45,187
Garnet'’s a great leader.
I stand with her.
Anyone else?
124
00:06:50,105 --> 00:06:53,108
Acting Captain Garnet,
the floor is yours.
125
00:06:53,108 --> 00:06:54,936
Thank you, Strickland.
126
00:06:56,459 --> 00:06:58,330
Let'’s get back work.
127
00:06:58,330 --> 00:07:00,985
Eva, what will it take to get us
back up to near light speed?
128
00:07:00,985 --> 00:07:05,990
A miracle.
We'’re still repairing the NEPS
from the failed jumpstart.
129
00:07:05,990 --> 00:07:09,733
- It'’s dangerous
to push too hard.
- Dangerous how?
130
00:07:09,733 --> 00:07:13,389
We only have one engine.
If it blows,
we'’re dead in the water.
131
00:07:13,389 --> 00:07:16,523
And if we stay the same speed,
it'’s gonna take us
132
00:07:16,523 --> 00:07:20,048
more than a decade
to reach Proxima B.
133
00:07:20,048 --> 00:07:21,179
We'’re just gonna have to
push it as far as we can.
134
00:07:21,179 --> 00:07:23,138
Let me try to figure it out.
135
00:07:23,138 --> 00:07:25,967
Strickland,
how'’s the murder investigation?
136
00:07:25,967 --> 00:07:27,838
A possible witness
has reached out.
137
00:07:27,838 --> 00:07:31,146
I was on my way to talk to them
before politics intervened.
138
00:07:31,146 --> 00:07:32,234
Good hunting.
139
00:07:33,409 --> 00:07:35,933
Brice, take the bridge.
140
00:07:37,892 --> 00:07:39,633
Alicia, get with Angus
141
00:07:39,633 --> 00:07:41,635
on the new element
he'’s been analyzing.
142
00:07:41,635 --> 00:07:43,114
The one that melted our ship?
143
00:07:43,114 --> 00:07:45,203
See if there'’s a way
to weaponize it
144
00:07:45,203 --> 00:07:47,597
or create some sort of shield
in case we encounter it again.
145
00:07:57,389 --> 00:07:59,000
I guess you'’re gonna
court-martial me.
146
00:07:59,000 --> 00:08:00,784
I should throw you
out of the airlock.
147
00:08:03,483 --> 00:08:05,789
What'’s your frigging problem
with me, Lane?
148
00:08:05,789 --> 00:08:08,226
I already told you.
I'’m afraid you might snap.
149
00:08:08,226 --> 00:08:11,099
Bullshit.
You were on me way before
you knew about that.
150
00:08:11,099 --> 00:08:15,016
I guess I just resent the way
in which you assumed command
151
00:08:15,016 --> 00:08:16,496
without anyone else
having a say in it.
152
00:08:16,496 --> 00:08:19,673
Well, now everyone'’s had a say.
Satisfied?
153
00:08:19,673 --> 00:08:21,370
What do you want me to do?
Apologize?
154
00:08:21,370 --> 00:08:22,850
- Kiss the ring?
- That'’s a good start.
155
00:08:22,850 --> 00:08:25,635
- Is that an order?
- No.
156
00:08:27,419 --> 00:08:29,465
Here'’s your order.
157
00:08:29,465 --> 00:08:32,120
You'’re gonna start seeing Cat
and get over your mommy issues.
158
00:08:32,120 --> 00:08:35,340
- I don'’t have--
- And then...
159
00:08:35,340 --> 00:08:36,820
you'’re gonna swallow
your goddamn pride
160
00:08:36,820 --> 00:08:38,561
and be my second in command.
161
00:08:47,004 --> 00:08:50,051
The Captain wants us to get us
back to near light speed.
162
00:08:50,051 --> 00:08:53,054
- She'’s officially captain now?
- Captain, acting Captain.
163
00:08:53,054 --> 00:08:55,360
I don'’t know.
She'’s in charge.
164
00:08:55,360 --> 00:08:59,277
If we'’re not careful,
the xenon won'’t burn off.
165
00:08:59,277 --> 00:09:02,237
The radiation buildup could
corrode the engine safeties.
166
00:09:02,237 --> 00:09:05,370
I know.
Inch it up by percentages
and monitor it carefully.
167
00:09:05,370 --> 00:09:06,633
Start at 5%.
168
00:09:09,505 --> 00:09:11,986
First signs of trouble,
pull the emergency shutdown.
169
00:09:17,818 --> 00:09:20,560
I think that Eva
might be our murderer.
170
00:09:20,560 --> 00:09:23,737
Eva was in a relationship
with the man who was suffocated
during the oxygen crisis.
171
00:09:23,737 --> 00:09:26,174
- She blamed Jasper--
- The murdered imposter.
172
00:09:26,174 --> 00:09:27,654
Yeah.
173
00:09:30,831 --> 00:09:34,095
I know that she'’s struggling
to process her grief,
174
00:09:34,095 --> 00:09:37,489
but Eva said that Jasper
deserved what he got.
175
00:09:37,489 --> 00:09:40,101
That'’s motive.
Thank you, Cat.
176
00:09:40,101 --> 00:09:42,320
I really don'’t like
betraying confidentiality.
177
00:09:42,320 --> 00:09:45,628
We'’re not talking about
a stolen ration.
178
00:09:45,628 --> 00:09:47,543
You did the right thing
telling me.
179
00:09:58,336 --> 00:10:00,556
Heard you needed my help.
180
00:10:00,556 --> 00:10:02,340
I'’m working on the NEPS.
Can we make it quick?
181
00:10:02,340 --> 00:10:03,472
Understood.
182
00:10:06,780 --> 00:10:09,347
I just have a couple
of questions about
your whereabouts
183
00:10:09,347 --> 00:10:11,785
- when the murder occurred.
- My whereabouts?
184
00:10:13,917 --> 00:10:15,963
Are you accusing me
of this murder?
185
00:10:15,963 --> 00:10:17,660
Only four people
had access to this room.
186
00:10:17,660 --> 00:10:20,968
I don'’t have time for this.
187
00:10:20,968 --> 00:10:23,100
Eva, what are you doing?
188
00:10:29,063 --> 00:10:30,847
Eva!
189
00:10:34,329 --> 00:10:36,766
If I wanted to kill
this asshole, this is how
I would'’ve done it!
190
00:10:36,766 --> 00:10:38,899
It would look like
a heart attack.
191
00:10:43,120 --> 00:10:44,165
God.
192
00:10:49,561 --> 00:10:51,389
And if I did slit his throat,
193
00:10:51,389 --> 00:10:52,739
I wouldn'’t be stupid enough
194
00:10:52,739 --> 00:10:55,350
to throw the knife
into a water system
195
00:10:55,350 --> 00:10:57,744
that I would have to fix.
196
00:10:57,744 --> 00:11:00,660
I am smarter
than whoever did this.
197
00:11:00,660 --> 00:11:03,532
Point made.
198
00:12:08,728 --> 00:12:10,512
Hmm.
199
00:12:10,512 --> 00:12:14,472
Is that a good "hmm"
or a bad "hmm?"
200
00:12:14,472 --> 00:12:18,781
It'’s a weird "hmm."
We'’ve had a drop in thrust.
201
00:12:18,781 --> 00:12:22,742
Would you just do me a favor
and check the xenon levels
at your end? Any drop?
202
00:12:22,742 --> 00:12:25,483
Uh, no change here.
203
00:12:25,483 --> 00:12:27,050
I asked Eva to
goose us up to speed.
204
00:12:27,050 --> 00:12:29,836
Could that have anything
to do with it?
205
00:12:29,836 --> 00:12:31,620
That is just so weird.
206
00:12:31,620 --> 00:12:33,927
Xenon levels should
increase with speed,
207
00:12:33,927 --> 00:12:35,667
and propellant flow rate
and thrust always match.
208
00:12:35,667 --> 00:12:38,714
- Always?
- Yeah, always.
209
00:12:38,714 --> 00:12:41,891
Well, I mean, unless there was
a leak in the reactor core.
210
00:12:46,156 --> 00:12:52,075
The last engineer assigned
to the core was Gregor.
211
00:12:52,075 --> 00:12:53,860
Bridge to engine room.
212
00:12:53,860 --> 00:12:56,210
Engineer Ralph Gregor, respond.
213
00:12:59,517 --> 00:13:02,346
Ralph Gregor, report
to the bridge immediately.
214
00:13:03,783 --> 00:13:05,393
Garnet to Eva Markovic.
215
00:13:05,393 --> 00:13:07,656
I need a status report
on engineering, stat.
216
00:13:07,656 --> 00:13:09,310
On my way there.
Strickland delayed me.
217
00:13:09,310 --> 00:13:10,528
Gregor'’s not responding.
218
00:13:10,528 --> 00:13:12,182
I'’ll be there in a second.
219
00:13:21,452 --> 00:13:24,064
- Hey.
- Hey.
220
00:13:24,064 --> 00:13:26,414
- I'’m really sorry about--
- Yesterday was weird--
221
00:13:27,719 --> 00:13:29,417
Um, you first.
222
00:13:29,417 --> 00:13:32,028
I was gonna say,
that wasn'’t the best
first date.
223
00:13:32,028 --> 00:13:35,771
- Yeah.
- But I think I getting
poisoned by a comet
224
00:13:35,771 --> 00:13:37,164
gives you an automatic do-over.
225
00:13:37,164 --> 00:13:39,296
- If you want one, that is.
- I would.
226
00:13:39,296 --> 00:13:42,517
When would you like to do it?
Over, I mean.
227
00:13:42,517 --> 00:13:43,518
How about right now?
228
00:13:46,956 --> 00:13:49,524
I never experienced
anything like that.
229
00:13:49,524 --> 00:13:51,787
I saw my mom and she was
as critical as ever.
230
00:13:51,787 --> 00:13:53,615
- Does she not approve of me?
- Oh, not at all.
231
00:13:53,615 --> 00:13:56,923
Just so you don'’t feel bad,
she never approved of anyone.
232
00:13:56,923 --> 00:13:58,098
She never really let me date.
233
00:13:59,403 --> 00:14:00,578
Who'’d you see?
234
00:14:02,406 --> 00:14:05,148
- I, uh...
- Oh, I'’m sorry.
235
00:14:05,148 --> 00:14:06,976
That was rude.
I didn'’t mean to...
236
00:14:06,976 --> 00:14:10,066
No, it'’s fine.
237
00:14:10,066 --> 00:14:14,897
I, um-- I saw Susan Ingram.
238
00:14:14,897 --> 00:14:17,378
She was my commanding officer.
239
00:14:17,378 --> 00:14:20,598
Lieutenant Commander?
Maybe you met at boarding.
240
00:14:20,598 --> 00:14:23,297
She died when
we came out of cryo.
241
00:14:23,297 --> 00:14:25,865
Did you know her well?
242
00:14:25,865 --> 00:14:28,650
Um...
243
00:14:37,615 --> 00:14:39,400
I just can'’t believe
this is really happening.
244
00:14:39,400 --> 00:14:41,271
Thank you.
Thank you for everything.
245
00:14:41,271 --> 00:14:43,752
I had to do
quite a sales pitch
to my superiors
246
00:14:43,752 --> 00:14:46,363
to get them to add you
to the team.
247
00:14:46,363 --> 00:14:47,843
I appreciate it.
248
00:14:47,843 --> 00:14:51,238
This ship is amazing!
249
00:14:51,238 --> 00:14:55,416
As far as I'’m concerned,
William Trust is like a god.
250
00:14:55,416 --> 00:14:58,332
I mean-- I mean, to make
this whole program happen?
251
00:14:58,332 --> 00:15:02,249
We need more people
like you to make his plan
come to fruition.
252
00:15:05,208 --> 00:15:08,037
That'’s why I went
to bat for you.
253
00:15:08,037 --> 00:15:10,779
You sure it wasn'’t because
I'’m such a good kisser?
254
00:15:10,779 --> 00:15:13,913
Well, there'’s that.
255
00:15:23,835 --> 00:15:28,884
She was, uh, my mentor.
256
00:15:28,884 --> 00:15:30,973
If it wasn'’t for her,
I wouldn'’t be on the ship.
257
00:15:32,453 --> 00:15:35,978
I'’m sorry
I never got to meet her.
258
00:15:35,978 --> 00:15:39,939
The good news is
hallucination Susan
liked you very much.
259
00:15:41,070 --> 00:15:42,463
Good.
260
00:15:42,463 --> 00:15:45,857
Then maybe she wouldn'’t mind
if I did this.
261
00:15:48,686 --> 00:15:50,514
- I'’m sorry.
- For what?
262
00:15:50,514 --> 00:15:53,648
I'’m sorry.
I'’ve never kissed
a boy before.
263
00:15:53,648 --> 00:15:55,693
Well, my dad.
On the cheek of course.
264
00:15:55,693 --> 00:15:57,826
But he was my dad,
not a boy.
265
00:15:57,826 --> 00:15:58,870
And I just thought
if I talked about it first,
I might chicken out.
266
00:15:58,870 --> 00:15:59,915
So I just kinda like--
267
00:16:08,663 --> 00:16:10,012
Wow.
268
00:16:35,037 --> 00:16:37,083
Markovic to Bridge.
269
00:16:37,083 --> 00:16:38,910
There'’s a radiation leak
in the NEPS.
270
00:16:47,919 --> 00:16:49,573
- How'’s Gregor?
- Dead.
271
00:16:49,573 --> 00:16:51,836
- Shit.
- It'’s my fault.
I stepped away.
272
00:16:51,836 --> 00:16:54,317
If you hadn'’t,
you might both be dead.
273
00:16:54,317 --> 00:16:56,885
Now, look, can we save
the self-pity until
after we fix this, please?
274
00:16:56,885 --> 00:16:58,539
The leak'’s contained for now,
275
00:16:58,539 --> 00:17:00,976
but we need to seal off the area
in case it doesn'’t hold.
276
00:17:00,976 --> 00:17:03,370
- But how the hell
are we gonna do that?
- Already have my crew on it.
277
00:17:03,370 --> 00:17:07,026
Tell them to keep quiet.
We don'’t wanna create a panic.
278
00:17:07,026 --> 00:17:10,594
If radiation spreads,
the whole ship will go
into automatic lockdown.
279
00:17:10,594 --> 00:17:13,293
Yeah, well,
I think at that point panic
will be the smart move.
280
00:17:22,693 --> 00:17:24,478
Turn this
into a weapon or shield?
281
00:17:26,175 --> 00:17:27,829
Those were our orders?
282
00:17:29,352 --> 00:17:31,789
- Alicia?
- What?
283
00:17:31,789 --> 00:17:36,359
Oh, uh, yeah, the residue,
not the actual glove.
284
00:17:36,359 --> 00:17:39,145
I know. It'’s just...
285
00:17:39,145 --> 00:17:42,409
- A lot to ask?
- Yeah.
286
00:17:42,409 --> 00:17:47,196
I mean, I really want to
disappoint Lieutenant Garnet,
but it'’s like saying,
287
00:17:47,196 --> 00:17:50,199
"Here'’s a glass of water.
Go make a rainstorm."
288
00:17:50,199 --> 00:17:55,204
- Or a really good umbrella.
- Yeah, I mean, a shield
I understand, but...
289
00:17:56,814 --> 00:17:59,165
...why a weapon?
290
00:17:59,165 --> 00:18:02,472
I guess Lieutenant Garnet
thinks that whatever hit us,
291
00:18:02,472 --> 00:18:05,910
if it wasn'’t meteors
or something natural,
292
00:18:05,910 --> 00:18:08,391
if we were attacked
by that stuff,
293
00:18:08,391 --> 00:18:11,481
then we should be able
to shoot back?
294
00:18:11,481 --> 00:18:12,439
I guess.
295
00:18:15,485 --> 00:18:20,316
- Um, can I ask you a question?
- Yeah, anything.
296
00:18:20,316 --> 00:18:22,797
What do you think
of Ensign Trent?
297
00:18:25,016 --> 00:18:27,193
Oh.
298
00:18:27,193 --> 00:18:29,673
I mean, I barely know him.
299
00:18:31,110 --> 00:18:34,417
He seems nice enough. Why?
300
00:18:34,417 --> 00:18:36,332
No reason.
301
00:18:36,332 --> 00:18:39,553
Um, okay, let'’s see
if we can maybe figure out
302
00:18:39,553 --> 00:18:42,077
- something with this substance.
- Yes.
303
00:18:42,077 --> 00:18:46,864
Uh, the unknown element
is, well, unknown.
304
00:18:46,864 --> 00:18:49,650
It was found in a small
crystalline, pellet-like--
305
00:18:49,650 --> 00:18:52,914
Container.
So does that mean
it was manufactured?
306
00:18:52,914 --> 00:18:57,136
Not necessarily. It could be
naturally occurring that way,
like milk in a coconut.
307
00:18:57,136 --> 00:18:59,660
Well, accept this milk
eats through almost
anything it touches,
308
00:18:59,660 --> 00:19:04,447
so it could be engineered
like a weapon and shot at us.
309
00:19:17,460 --> 00:19:21,290
So...
310
00:19:21,290 --> 00:19:23,727
...everyone who had access to
the room has been cleared.
311
00:19:25,468 --> 00:19:29,820
So we'’re back to square one?
Everybody'’s a suspect?
312
00:19:29,820 --> 00:19:31,866
We need to look at
the other potential evidence,
313
00:19:31,866 --> 00:19:33,868
like the anonymous message
Lane was sent.
314
00:19:33,868 --> 00:19:35,304
I'’ve been trying to analyze it,
315
00:19:35,304 --> 00:19:37,306
but I wasn'’t put on the ark
for my tech skills.
316
00:19:37,306 --> 00:19:40,701
That'’s all right.
We'’re all doing what we can.
317
00:19:40,701 --> 00:19:42,920
Have you checked
the message'’s
point of origin?
318
00:19:42,920 --> 00:19:46,663
Yeah, but I keep getting
this strange code.
319
00:19:46,663 --> 00:19:47,664
Let me see.
320
00:19:53,061 --> 00:19:57,892
- It'’s just random numbers.
- Maybe they'’re not so random.
321
00:19:57,892 --> 00:19:59,285
Whenever anyone
sends a message,
322
00:19:59,285 --> 00:20:01,939
it gets stamped
with a protocol ID.
323
00:20:01,939 --> 00:20:04,203
It identifies where
the message originated.
324
00:20:04,203 --> 00:20:06,727
You mean the actual tablet
or terminal it was sent from?
325
00:20:06,727 --> 00:20:11,122
Right. And if you try to remove
a sender name from a message,
326
00:20:11,122 --> 00:20:15,083
the system automatically
replaces it with a protocol ID.
327
00:20:15,083 --> 00:20:19,957
- So that tells us where
the message was sent from?
- In this case, a tablet.
328
00:20:19,957 --> 00:20:22,786
If I cross-check that
with the message'’s timestamp,
329
00:20:22,786 --> 00:20:26,268
I can see who was logged into
that tablet at the time.
330
00:20:29,140 --> 00:20:30,359
No way.
331
00:20:31,534 --> 00:20:33,623
The logs don'’t lie.
332
00:20:41,762 --> 00:20:44,547
Well, well, well.
Garnet told me to expect you.
333
00:20:44,547 --> 00:20:45,983
Take a seat.
334
00:20:54,949 --> 00:20:56,211
I don'’t need therapy.
335
00:20:56,211 --> 00:20:57,952
And how does that
make you feel?
336
00:20:57,952 --> 00:20:59,562
It'’s a waste
of both of our time.
337
00:20:59,562 --> 00:21:02,304
Why don'’t we start with
why you hate Garnet so much?
338
00:21:02,304 --> 00:21:04,350
Is it just her
or do you hate all women?
339
00:21:04,350 --> 00:21:06,613
What I hate is when
someone is promoted
340
00:21:06,613 --> 00:21:10,051
to a position of power
they don'’t deserve, like you.
341
00:21:10,051 --> 00:21:11,618
So, all women then.
342
00:21:13,968 --> 00:21:15,622
If you must know,
I don'’t trust Garnet.
343
00:21:15,622 --> 00:21:18,277
She was added to our team
minutes before departure
344
00:21:18,277 --> 00:21:20,714
and none of knew
anything about her.
345
00:21:20,714 --> 00:21:22,019
I mean, don'’t you think
that'’s weird?
346
00:21:22,019 --> 00:21:24,935
You don'’t think
I deserve this job.
347
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Well, I didn'’t ask for it,
you know.
348
00:21:26,981 --> 00:21:29,244
It was foisted on me.
349
00:21:29,244 --> 00:21:30,898
Did you just hear a word
I just said?
350
00:21:32,247 --> 00:21:33,857
Hmm?
351
00:21:43,998 --> 00:21:47,610
That'’s the 17th
failed simulation.
It'’s not gonna work.
352
00:21:47,610 --> 00:21:49,133
Maybe 18th time'’s the charm?
353
00:21:49,133 --> 00:21:52,180
There is nothing
that works as a shield.
354
00:21:52,180 --> 00:21:55,314
We can'’t make a weapon,
because no matter how many
variations we try,
355
00:21:55,314 --> 00:21:59,840
we just don'’t have enough of
the element to synthesize it.
356
00:21:59,840 --> 00:22:01,755
Then maybe we should figure out
how to find more.
357
00:22:01,755 --> 00:22:03,409
That'’s not a bad idea.
358
00:22:03,409 --> 00:22:04,845
What? Finding more residue?
359
00:22:04,845 --> 00:22:07,021
No, figuring out
how to find it.
360
00:22:07,021 --> 00:22:08,936
We probably have enough
of the residue
361
00:22:08,936 --> 00:22:11,852
to reconfigure
the ship'’s sensors
to be on alert for it.
362
00:22:11,852 --> 00:22:14,245
- So if there'’s more out there--
- We'’ll have an early
warning system.
363
00:22:17,597 --> 00:22:19,686
Strickland, um,
how can we help?
364
00:22:19,686 --> 00:22:23,254
Alicia Nevins,
you'’re under arrest for
the murder of Malcolm Perry.
365
00:22:23,254 --> 00:22:24,473
What?
366
00:22:30,261 --> 00:22:31,567
This is insane.
367
00:22:31,567 --> 00:22:33,700
You know I'’m not a murderer.
Please!
368
00:22:33,700 --> 00:22:38,487
- Please, Strickland,
you have to believe me.
- I believe you.
369
00:22:38,487 --> 00:22:41,882
I know you were at your station
at the time of the murder.
370
00:22:41,882 --> 00:22:43,013
I'’m sorry we had to do this.
371
00:22:43,013 --> 00:22:44,493
Someone used your credentials
372
00:22:44,493 --> 00:22:46,887
to send Lane the video
of Garnet'’s sister.
373
00:22:46,887 --> 00:22:49,368
Wait, so that was all for show?
374
00:22:49,368 --> 00:22:52,109
It stands to reason
that whoever wanted to
frame Lieutenant Garnet
375
00:22:52,109 --> 00:22:53,850
could be very well
be our murderer.
376
00:22:53,850 --> 00:22:56,157
But why would anyone
want to use my credentials?
377
00:22:56,157 --> 00:22:59,116
I don'’t know.
Perhaps convenience.
378
00:22:59,116 --> 00:23:00,944
Does anyone else have access
to your password?
379
00:23:05,819 --> 00:23:08,735
- Oh, my God.
- What?
380
00:23:08,735 --> 00:23:09,823
Oh, my God.
381
00:23:09,823 --> 00:23:12,739
I really hate this.
382
00:23:16,482 --> 00:23:17,961
Alicia,
do you know something?
383
00:23:19,920 --> 00:23:23,750
I-- I think I know
who the murderer is.
384
00:23:39,330 --> 00:23:43,552
I thought the murderer
was someone with clearance
to access this room.
385
00:23:43,552 --> 00:23:45,598
- That'’s what we all thought.
- We were wrong.
386
00:23:45,598 --> 00:23:49,384
The murderer is someone with
the skill to pick the lock.
387
00:23:49,384 --> 00:23:52,561
During the oxygen crisis,
Ensign Baylor Trent
388
00:23:52,561 --> 00:23:53,910
demonstrated his ability
to pick locks...
389
00:23:56,435 --> 00:23:58,567
...twice.
390
00:23:58,567 --> 00:24:00,003
But what'’s Trent's connection
to the victim?
391
00:24:00,003 --> 00:24:01,178
Unknown.
392
00:24:01,178 --> 00:24:03,180
That'’s a little circumstantial.
393
00:24:03,180 --> 00:24:05,792
- Just '’cause the kid
can pick a lock?
- I'’d agree...
394
00:24:05,792 --> 00:24:07,750
if he hadn'’t stolen
Alicia'’s login credentials.
395
00:24:10,144 --> 00:24:13,321
It was during the comet crisis.
396
00:24:13,321 --> 00:24:16,193
I was in such a rush
to tell you about the comet,
397
00:24:16,193 --> 00:24:17,456
I left my tablet behind.
398
00:24:27,509 --> 00:24:29,511
Oh.
399
00:24:29,511 --> 00:24:31,557
When Trent returned
the tablet to me,
400
00:24:31,557 --> 00:24:33,428
I knew he had it
the whole time.
401
00:24:33,428 --> 00:24:37,345
He tried to frame you both.
I'’d like to know why.
402
00:24:37,345 --> 00:24:39,260
There'’s only one way
to find out.
403
00:24:50,184 --> 00:24:51,315
Oh, shit.
404
00:25:04,024 --> 00:25:05,286
Move, move, move!
405
00:25:23,609 --> 00:25:25,480
Oh, shit.
406
00:25:25,480 --> 00:25:29,615
Where were you running to?
We'’re in space.
407
00:25:29,615 --> 00:25:31,312
There'’s nowhere to hide.
408
00:25:43,280 --> 00:25:45,848
- Why did you kill the stowaway?
- Look, he was an imposter.
409
00:25:45,848 --> 00:25:47,850
- And that'’s reason to kill him?
- Oh, no, no, no.
410
00:25:47,850 --> 00:25:51,506
You don'’t get it.
He disrupted the balance.
411
00:25:51,506 --> 00:25:53,377
Great.
Well, that clears that up.
412
00:25:53,377 --> 00:25:55,292
In order for our mission
to succeed,
413
00:25:55,292 --> 00:25:56,729
everyone must have their place.
414
00:25:58,644 --> 00:26:00,733
Look, it'’s like you said,
Lieutenant Lane.
415
00:26:00,733 --> 00:26:02,299
It'’s survival
of the fittest, right?
416
00:26:06,086 --> 00:26:10,307
- Why did you frame Garnet?
- I have a place here.
417
00:26:10,307 --> 00:26:13,963
Garnet wasn'’t
even on the roster.
She was expendable.
418
00:26:13,963 --> 00:26:16,836
Look, with half of us gone,
419
00:26:16,836 --> 00:26:18,141
we have to work
that much harder
420
00:26:18,141 --> 00:26:20,013
to keep the balance.
421
00:26:20,013 --> 00:26:22,581
Can anyone tell me what the hell
this kid is talking about?
422
00:26:24,670 --> 00:26:27,934
We have to get
these barriers up faster.
423
00:26:34,331 --> 00:26:35,985
Okay, time'’s up!
We need to get out of here.
424
00:26:35,985 --> 00:26:37,117
Come on!
425
00:26:41,164 --> 00:26:42,862
Attention, all hands.
426
00:26:42,862 --> 00:26:46,343
All personnel evacuate
sectors two through five.
427
00:26:46,343 --> 00:26:49,172
This includes cargo pods,
bioshelter, showers.
428
00:26:49,172 --> 00:26:51,522
Everyone, move forward!
429
00:27:10,063 --> 00:27:12,239
- I thought we had this
under control.
- So did I.
430
00:27:12,239 --> 00:27:14,371
You can contain it though, right?
431
00:27:14,371 --> 00:27:16,547
Initiating nuclear
decon protocol.
432
00:27:16,547 --> 00:27:18,288
- Shit.
- What?
433
00:27:18,288 --> 00:27:20,508
NEPS remote access controls
have melted at the source.
434
00:27:20,508 --> 00:27:22,945
I can'’t shut down
the leak from the bridge.
435
00:27:22,945 --> 00:27:24,904
If you don'’t stop that leak,
we'’re all dead.
436
00:27:24,904 --> 00:27:26,514
I have to do it manually.
437
00:27:26,514 --> 00:27:28,690
Send someone
into a radioactive zone?
438
00:27:28,690 --> 00:27:30,779
- No one can survive that.
- I know.
439
00:27:32,738 --> 00:27:34,087
You mean a suicide mission.
440
00:27:39,962 --> 00:27:43,487
Attention, all hands,
this is Garnet.
441
00:27:43,487 --> 00:27:46,055
Unfortunately, there'’s been
a radiation breach
442
00:27:46,055 --> 00:27:48,797
in our nuclear electronic
propulsion system,
443
00:27:48,797 --> 00:27:51,626
and we'’ve lost the ability
to stop it remotely.
444
00:27:51,626 --> 00:27:53,628
It has to be done manually.
445
00:27:53,628 --> 00:27:57,980
I can'’t force anyone
to do this,
446
00:27:57,980 --> 00:28:00,417
so I'’m asking
for a volunteer.
447
00:28:00,417 --> 00:28:02,898
Someone who'’s willing
to sacrifice themselves
448
00:28:02,898 --> 00:28:04,639
so the rest of us can live.
449
00:28:04,639 --> 00:28:10,210
This is an impossible situation,
450
00:28:10,210 --> 00:28:13,213
but if someone doesn'’t do this,
451
00:28:13,213 --> 00:28:14,257
our journey ends here.
452
00:28:16,999 --> 00:28:19,306
- I'’ll do it.
- Absolutely not.
453
00:28:19,306 --> 00:28:23,440
Well, I don'’t see anyone else
with their hand raised, do you?
454
00:28:23,440 --> 00:28:25,442
We can'’t wait exactly
wait around till nuts up.
455
00:28:25,442 --> 00:28:27,140
I can'’t clear you for this.
456
00:28:28,794 --> 00:28:30,447
Not with that knee.
457
00:28:30,447 --> 00:28:31,579
What the hell
are you talking about?
458
00:28:31,579 --> 00:28:33,668
We need someone able-bodied.
459
00:28:33,668 --> 00:28:34,930
There'’s nothing wrong
with my knee.
460
00:28:34,930 --> 00:28:37,454
Doesn'’t matter.
461
00:28:37,454 --> 00:28:39,369
We can'’t afford to lose
our only navigator.
462
00:28:44,766 --> 00:28:48,422
- I'’ll do it.
- Sharon...
463
00:28:50,554 --> 00:28:51,773
You'’re about to get
what you wanted.
464
00:28:51,773 --> 00:28:54,254
What?
I didn'’t want it this way.
465
00:28:54,254 --> 00:28:57,083
Listen to me.
You'’re gonna be a great leader.
466
00:28:57,083 --> 00:28:58,432
That'’s not what
you said before.
467
00:28:58,432 --> 00:29:00,956
Well, just put the crew
before your ego.
468
00:29:00,956 --> 00:29:05,134
- Can we at least
just discuss this first?
- We'’re running out of time.
469
00:29:07,267 --> 00:29:09,399
Sharon.
470
00:29:12,272 --> 00:29:15,014
- You'’ve gotta be kidding me.
- What is it?
471
00:29:16,972 --> 00:29:18,408
Give me ten minutes
before you do this.
472
00:29:18,408 --> 00:29:22,630
- What are you doing?
- Just promise me.
473
00:29:36,165 --> 00:29:38,733
You better make this good,
because the last thing
I wanna be doing
474
00:29:38,733 --> 00:29:41,127
is spending what little time
I might have left with you.
475
00:29:41,127 --> 00:29:42,824
I heard you'’re looking
for a volunteer.
476
00:29:42,824 --> 00:29:45,131
- You mean you?
- Yep.
477
00:29:47,089 --> 00:29:49,135
- It'’s a suicide mission.
- I know.
478
00:29:51,485 --> 00:29:52,878
Why should I trust you?
479
00:29:52,878 --> 00:29:54,880
Because there'’s
something on this ship
480
00:29:54,880 --> 00:29:55,924
that you need to know about.
481
00:30:00,320 --> 00:30:02,539
I have a volunteer.
482
00:30:02,539 --> 00:30:04,237
Spence,
have you lost your mind?
483
00:30:04,237 --> 00:30:06,892
Look, we want a volunteer,
we have one.
484
00:30:06,892 --> 00:30:07,893
Can I talk?
485
00:30:09,546 --> 00:30:11,548
I know no one
understands what I did.
486
00:30:11,548 --> 00:30:13,289
Well, you slit a man'’s throat.
It wasn'’t exactly subtle.
487
00:30:13,289 --> 00:30:15,944
Everything I did
was to keep people safe,
488
00:30:15,944 --> 00:30:20,122
and I'’m ready to do this
to save Ark One and the mission.
489
00:30:20,122 --> 00:30:22,472
Why should anyone believe
an asshole like you?
490
00:30:22,472 --> 00:30:25,649
I'’m sorry, Alicia. Okay?
I never meant to hurt you.
491
00:30:25,649 --> 00:30:29,218
Shut up!
Why should anyone believe you?
492
00:30:31,873 --> 00:30:32,961
Because he does.
493
00:30:35,921 --> 00:30:37,096
Lane, are you vouching for him?
494
00:30:39,576 --> 00:30:41,840
- I guess I am.
- You'’re gonna kill me anyway.
495
00:30:41,840 --> 00:30:43,102
We haven'’t even discussed
your sentence.
496
00:30:43,102 --> 00:30:45,452
Just let me do something
good before I die.
497
00:30:50,196 --> 00:30:51,675
What is this?
498
00:30:53,764 --> 00:30:56,158
Just let him do it.
499
00:30:56,158 --> 00:30:57,420
I'’m gonna need more than that.
500
00:31:00,989 --> 00:31:03,949
Look, you wanted me
to trust you as our leader.
501
00:31:03,949 --> 00:31:06,908
Now I need you to trust me
as your number two.
502
00:31:06,908 --> 00:31:10,259
He'’s the man for the job,
and we can'’t lose you.
503
00:31:10,259 --> 00:31:12,914
We'’re out of time.
Someone has to do this now.
504
00:31:15,743 --> 00:31:17,484
You don'’t have to trust him,
Sharon. Just me.
505
00:31:24,795 --> 00:31:28,408
This suit is designed
for solar radiation,
not atomic radiation.
506
00:31:28,408 --> 00:31:30,192
Best it can do
is slow the effects.
507
00:31:30,192 --> 00:31:31,628
And we'’ll track your progress.
508
00:31:31,628 --> 00:31:33,195
Eva will open each bulkhead
as you come to it.
509
00:31:33,195 --> 00:31:35,328
Do not stop.
Just keep moving.
510
00:31:45,599 --> 00:31:46,948
It'’s now or never, Trent.
511
00:31:49,211 --> 00:31:50,691
Okay.
512
00:32:08,796 --> 00:32:10,058
He'’s ready.
513
00:32:10,058 --> 00:32:13,409
Opening first bulkhead
in three,
514
00:32:13,409 --> 00:32:15,368
two...
515
00:32:16,760 --> 00:32:18,153
...one.
516
00:32:28,163 --> 00:32:31,123
Door! Door!
517
00:32:40,393 --> 00:32:45,746
Door! Door!
518
00:32:48,053 --> 00:32:50,490
- We'’re losing the feed.
- Yeah.
519
00:32:50,490 --> 00:32:52,100
Yeah, he'’s running
into high radiation levels.
520
00:32:59,238 --> 00:33:00,500
Door!
521
00:33:00,500 --> 00:33:01,414
Come on, Trent.
522
00:33:06,027 --> 00:33:08,290
Jesus Christ.
523
00:33:10,640 --> 00:33:12,294
Come on.
524
00:33:25,699 --> 00:33:26,787
Door!
525
00:33:35,709 --> 00:33:36,623
Door.
526
00:33:39,104 --> 00:33:40,627
What'’s happening?
527
00:33:40,627 --> 00:33:45,023
We'’re losing the feed.
Come on. You got this.
528
00:33:45,023 --> 00:33:48,156
- Eva, come on.
Get the feed back.
- I can'’t.
529
00:33:52,378 --> 00:33:54,597
Door!
530
00:33:54,597 --> 00:33:56,512
Open door.
531
00:33:58,732 --> 00:33:59,602
Open the damn door!
532
00:34:01,126 --> 00:34:03,084
Eva, get the goddamn
door open now.
533
00:34:03,084 --> 00:34:04,868
It won'’t open!
534
00:34:04,868 --> 00:34:06,827
Trent, we can'’t open it
from our end.
535
00:34:14,139 --> 00:34:15,749
I can'’t... get in.
536
00:34:15,749 --> 00:34:18,186
Try again! Aw, man.
537
00:34:24,323 --> 00:34:25,889
What'’s happening?
538
00:34:25,889 --> 00:34:27,239
One of the doors
is inoperable.
He'’s stuck.
539
00:34:27,239 --> 00:34:28,588
What do you mean inoperable?
540
00:34:28,588 --> 00:34:30,024
There'’s no way
to open the door!
541
00:34:30,024 --> 00:34:32,896
Trent, can you hear me?
542
00:34:32,896 --> 00:34:34,507
Trent, answer me!
543
00:34:34,507 --> 00:34:37,945
Ensign? Ensign, report!
544
00:34:37,945 --> 00:34:39,512
Guys, we are
running out of time. Come on.
545
00:34:39,512 --> 00:34:41,427
- Eva, open the door.
- I can'’t!
546
00:34:41,427 --> 00:34:43,211
He'’s not gonna last!
He'’s exposed to radiation!
547
00:34:43,211 --> 00:34:45,561
- I know!
- Come on, Eva.
You got this.
548
00:34:45,561 --> 00:34:48,608
- Open the damn door!
- She'’s doing her best!
549
00:34:48,608 --> 00:34:50,436
We need to think of something.
550
00:34:54,004 --> 00:34:56,181
Trent.
Trent, listen to me.
551
00:34:56,181 --> 00:34:57,530
You need to find a way.
552
00:34:57,530 --> 00:35:00,054
- Yeah.
- Remember your mission.
553
00:35:02,796 --> 00:35:04,058
Okay.
554
00:35:13,633 --> 00:35:14,677
Come on, come on.
555
00:35:18,594 --> 00:35:20,118
Okay.
556
00:36:07,426 --> 00:36:08,731
Trent?
557
00:36:10,342 --> 00:36:11,169
Trent?
558
00:36:21,483 --> 00:36:23,746
Anti-radiation scrubber
activated!
559
00:36:37,586 --> 00:36:39,109
Thank you for trusting me.
560
00:36:39,109 --> 00:36:40,937
We'’re gonna need
to have a talk
561
00:36:40,937 --> 00:36:42,461
about what Trent said to you.
562
00:36:42,461 --> 00:36:44,767
Of course.
563
00:36:55,430 --> 00:36:58,520
- Dr. Kabir.
- If it'’s not life-threatening,
564
00:36:58,520 --> 00:37:00,130
- take a number.
- Just the opposite.
565
00:37:00,130 --> 00:37:03,525
My murder investigation is over,
so if you need a hand...
566
00:37:03,525 --> 00:37:05,962
Okay, so most of
these people are suffering
567
00:37:05,962 --> 00:37:07,747
from radiation poisoning,
burns, and the like,
568
00:37:07,747 --> 00:37:11,968
so first you need to, um...
569
00:37:11,968 --> 00:37:13,231
- Excuse me a second.
- Mm-hmm.
570
00:37:16,190 --> 00:37:21,413
- Here for your knee?
- There'’s nothing wrong
with my knee.
571
00:37:21,413 --> 00:37:24,198
And you know,
I don'’t really appreciate
you lying about me like that.
572
00:37:24,198 --> 00:37:26,983
Yeah, well,
I don'’t appreciate
you lying to me.
573
00:37:26,983 --> 00:37:28,115
- Lying to you?
- Mm-hmm.
574
00:37:28,115 --> 00:37:29,725
When have I lied to you?
575
00:37:29,725 --> 00:37:31,466
We'’ve barely ever
had a conversation.
576
00:37:31,466 --> 00:37:34,252
I'’ve seen your medical records.
They'’re perfect.
577
00:37:34,252 --> 00:37:37,603
They'’re too perfect
to be real.
578
00:37:37,603 --> 00:37:41,389
You'’ve risked your life
for two spacewalks,
the comet assignment,
579
00:37:41,389 --> 00:37:44,000
and you just volunteered
for a suicide mission.
580
00:37:44,000 --> 00:37:46,568
You clearly have a death wish,
581
00:37:46,568 --> 00:37:49,832
and I'’m worried
you'’re going to take
the ship with you.
582
00:37:49,832 --> 00:37:53,271
Yeah, look,
you'’ve really got no idea
what you'’re talking about.
583
00:37:53,271 --> 00:37:55,142
Okay, well,
you know where I am
584
00:37:55,142 --> 00:37:57,405
whenever you wanna
update your records.
585
00:37:57,405 --> 00:37:59,973
In the meantime,
ice that knee.
586
00:38:03,193 --> 00:38:05,195
There'’s nothing wrong
with my knee.
587
00:38:05,195 --> 00:38:08,416
Unfortunately, we can'’t
weaponize the element
588
00:38:08,416 --> 00:38:10,200
or create any sort
of countermeasure devices.
589
00:38:10,200 --> 00:38:12,942
Yet you look excited, Angus.
590
00:38:12,942 --> 00:38:14,770
We'’ve come up with
the next best thing.
591
00:38:14,770 --> 00:38:16,816
It'’s an early warning system
in case we come within range
592
00:38:16,816 --> 00:38:18,296
of the element again.
593
00:38:18,296 --> 00:38:20,254
Yeah, it'’s just a matter
of augmenting our sensors
594
00:38:20,254 --> 00:38:22,256
to look for the element'’s
unique properties.
595
00:38:22,256 --> 00:38:24,040
I can upload it to
the sensor system right now.
596
00:38:24,040 --> 00:38:27,087
- On your word, of course.
- Do it.
597
00:38:27,087 --> 00:38:29,829
- Well done.
- I was worried
you'’d be mad at us
598
00:38:29,829 --> 00:38:31,265
- for failing our assignment.
- Not at all.
599
00:38:31,265 --> 00:38:33,615
You thought outside the box.
I admire that.
600
00:38:33,615 --> 00:38:36,270
The scrubbers
have cleared the ship.
601
00:38:40,056 --> 00:38:42,058
Bridge to all personnel.
602
00:38:42,058 --> 00:38:44,800
I am pleased to announce
all radiation risk
has been cleared.
603
00:38:44,800 --> 00:38:48,238
The ship can now
safely reopen.
604
00:38:50,371 --> 00:38:52,286
One step forward,
two steps back.
605
00:38:52,286 --> 00:38:54,070
It'’s gonna take time
to make the repairs,
606
00:38:54,070 --> 00:38:56,856
and get us up
to a decent speed,
if that'’s even possible.
607
00:38:56,856 --> 00:38:58,248
I know you'’ll figure it out.
608
00:39:00,033 --> 00:39:02,470
Lane.
609
00:39:02,470 --> 00:39:05,081
You were really going to do it?
610
00:39:05,081 --> 00:39:07,693
Before Trent volunteered?
611
00:39:07,693 --> 00:39:10,565
- You were going to
take the hit for us?
- Is that a question?
612
00:39:12,828 --> 00:39:14,700
I think I underestimated you.
613
00:39:18,312 --> 00:39:22,664
I know I underestimated you.
614
00:39:22,664 --> 00:39:24,449
What did Trent say
to convince you?
615
00:39:27,103 --> 00:39:28,888
I didn'’t wanna say this
with everyone in here,
616
00:39:28,888 --> 00:39:31,020
but Trent did it for you, Alicia.
617
00:39:33,545 --> 00:39:35,982
Something about you having
your whole life ahead of you.
618
00:39:35,982 --> 00:39:39,289
He didn'’t want you to die
and miss that.
619
00:39:48,298 --> 00:39:50,083
Um...
620
00:39:57,960 --> 00:39:59,919
Well, I don'’t know about you,
but I feel like this session
621
00:39:59,919 --> 00:40:04,706
- is a long time coming.
- Yeah.
622
00:40:04,706 --> 00:40:06,142
You'’re gonna need
to get rid of that poster.
623
00:40:06,142 --> 00:40:08,449
Where should we begin?
624
00:40:08,449 --> 00:40:11,147
I'’ll do the talking,
you do the listening?
625
00:40:11,147 --> 00:40:13,236
Of course.
This is a safe space.
626
00:40:13,236 --> 00:40:16,501
Don'’t be afraid to be free.
Go where your instincts want to.
627
00:40:16,501 --> 00:40:19,068
- Cat?
- Listening.
628
00:40:19,068 --> 00:40:21,288
Earlier today,
Lieutenant Lane called me
a ticking time bomb, and--
629
00:40:21,288 --> 00:40:23,899
- Question.
- Sure, go ahead.
630
00:40:23,899 --> 00:40:26,946
Lane is highly emotional.
631
00:40:26,946 --> 00:40:28,861
If anyone'’s a time bomb,
it'’s him.
632
00:40:28,861 --> 00:40:32,865
- That was a question?
- What are you afraid of?
633
00:40:32,865 --> 00:40:34,997
That he might be right.
634
00:40:40,742 --> 00:40:43,745
My mission was clear.
635
00:40:43,745 --> 00:40:45,704
Jasper found out,
so he had to die.
636
00:40:47,923 --> 00:40:50,230
So everything about
"the balance" was bullshit?
637
00:40:50,230 --> 00:40:54,147
No. Balance is only
part of the mission.
638
00:40:54,147 --> 00:40:58,586
After Susan died, you said
not everyone would make it,
639
00:40:58,586 --> 00:41:01,067
and that was my second clue
that you were one of us.
640
00:41:01,067 --> 00:41:04,374
What was the first?
641
00:41:04,374 --> 00:41:08,030
I saw something in you
in the send-off ceremony.
642
00:41:08,030 --> 00:41:09,815
Trust on speaker:
I'’m William Trust.
643
00:41:09,815 --> 00:41:11,556
- Full of people...
- I thought Trust got fired
644
00:41:11,556 --> 00:41:14,210
from his own company
because he went crazy.
645
00:41:14,210 --> 00:41:16,343
Most geniuses
are a little crazy.
646
00:41:16,343 --> 00:41:19,215
That'’s when I knew.
647
00:41:19,215 --> 00:41:20,869
I knew you were one of us,
648
00:41:20,869 --> 00:41:24,438
that you had it in you
to complete our mission.
649
00:41:39,235 --> 00:41:44,023
Susan, she opened my eyes
to a higher purpose,
650
00:41:44,023 --> 00:41:46,329
and now I'’m gonna do
the same for you.
651
00:42:07,133 --> 00:42:10,615
Come on, just think
about it, Lane.
652
00:42:10,615 --> 00:42:13,139
Where would we be
without him?
653
00:42:13,139 --> 00:42:14,923
He'’s the reason we're alive.
654
00:42:16,751 --> 00:42:20,276
It'’s all his plan,
his grand design.
655
00:42:20,276 --> 00:42:23,802
Okay, I will save this ship
for one simple reason.
656
00:42:23,802 --> 00:42:27,414
To save William Trust.
657
00:42:27,414 --> 00:42:30,069
It'’s my duty.
658
00:42:30,069 --> 00:42:33,855
Now it'’s your duty
to keep Trust safe
659
00:42:33,855 --> 00:42:36,075
because there are people
aboard this ship
660
00:42:36,075 --> 00:42:38,120
who might want him dead.
50295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.