All language subtitles for T.O.M.S03E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,879 --> 00:00:06,080 -The one carrying the Doctor. -He took the Doctor? 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,679 The Reptile's nabbed the Doctor! 3 00:00:11,279 --> 00:00:13,199 What happened to the nurse? 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,560 It seems they took her, too. 5 00:00:15,679 --> 00:00:17,320 That's Sophia. 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,760 How did you bug the Doctor? 7 00:00:20,879 --> 00:00:23,320 Patients have everything changed daily... 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,160 except for one thing. 9 00:00:27,519 --> 00:00:32,079 They knew every detail of the plan. Someone must have leaked it. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,280 What about Simopoulos? 11 00:00:34,399 --> 00:00:37,799 The surgery was successful. He was incredibly fortunate. 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,880 Any news from Stroupas? 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,240 I can't find him. It's like the earth swallowed him. 14 00:00:43,359 --> 00:00:47,679 When I visited your office, I saw a boy passing by outside. 15 00:00:47,799 --> 00:00:51,600 I had seen him on the news. He handed in some money he found. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,560 -Is the money there? -It is. 17 00:00:53,679 --> 00:00:57,039 I have orders to escort you, for your own safety. 18 00:00:57,560 --> 00:00:58,880 I love you. 19 00:01:00,679 --> 00:01:02,640 And I love you, very much. 20 00:01:03,079 --> 00:01:05,879 I need my phone! Where are you, Vanortas? 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,359 If everything goes well, I'll bring it. 22 00:01:08,480 --> 00:01:10,959 So out of the three friends... 23 00:01:11,079 --> 00:01:13,400 two are missing and one is dead. 24 00:01:13,920 --> 00:01:17,239 I was just told that a body was found in Konaki. 25 00:01:17,359 --> 00:01:18,599 It's Minas Tsapis. 26 00:01:18,719 --> 00:01:21,560 Gunshot wound to the head. One round. 27 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 Can we go to the cemetery in Volos? 28 00:01:24,120 --> 00:01:27,280 Does the name Cerberus mean anything to you? 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,680 That's the name of Antonis' dog. 30 00:01:29,799 --> 00:01:33,000 You think Xylas might have had some kind of place... 31 00:01:33,120 --> 00:01:36,599 where he would keep the dog and spend the night himself? 32 00:01:37,239 --> 00:01:39,760 Ask the helicopter team to search... 33 00:01:39,879 --> 00:01:42,400 for any lodging within a three mile radius. 34 00:02:01,200 --> 00:02:03,519 COSMOTE TV PRESENTS 35 00:04:18,519 --> 00:04:19,959 What are you looking at? 36 00:04:20,519 --> 00:04:23,079 You know how many times I've run outta fuel? 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,279 Grab the bottle. 38 00:04:27,079 --> 00:04:29,000 Want it with ice? Or peanuts? 39 00:04:29,720 --> 00:04:32,160 I'm facing a hell of a dilemma with you. 40 00:04:32,759 --> 00:04:34,839 I don't know what to do with you. 41 00:04:34,959 --> 00:04:38,399 Should I kill you or marry you, babes? 42 00:04:38,519 --> 00:04:40,360 Well, if we have to choose... 43 00:04:42,240 --> 00:04:44,480 Grab the other bottle and empty it. 44 00:04:52,519 --> 00:04:54,360 It's a shame to waste it. 45 00:04:57,600 --> 00:04:58,759 Here you go. 46 00:05:01,399 --> 00:05:03,639 Slow down. I don't want you going limp. 47 00:05:16,759 --> 00:05:18,120 Leave it. 48 00:05:19,759 --> 00:05:22,480 -Change of plan? -Are you thick? 49 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 We've drunk half the bottle! 50 00:05:24,680 --> 00:05:28,680 Who told you to drink it, boozehound? Empty it, I said. 51 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 I'm gonna go take a look. Wait here. 52 00:05:35,560 --> 00:05:37,839 I'm not leashing you. I trust you. 53 00:05:39,040 --> 00:05:40,959 Fucking smartass. 54 00:05:56,759 --> 00:05:57,920 Pantelis. 55 00:06:01,519 --> 00:06:04,360 What if they didn't argue because of the money... 56 00:06:05,160 --> 00:06:09,519 but because someone else was there who should not have been... 57 00:06:10,240 --> 00:06:13,000 and should not have known about this place? 58 00:06:13,879 --> 00:06:18,480 The dog wouldn't have let them in. He'd have ripped them to pieces. 59 00:06:19,839 --> 00:06:21,399 Unless he knew them. 60 00:06:22,879 --> 00:06:24,160 Moudouris. 61 00:06:25,240 --> 00:06:26,360 Captain! 62 00:06:26,759 --> 00:06:28,240 Can you come over here? 63 00:06:34,439 --> 00:06:35,720 They found this. 64 00:06:37,600 --> 00:06:39,720 My name is Danai Kalatzi. 65 00:06:40,639 --> 00:06:42,040 This video... 66 00:06:47,079 --> 00:06:49,040 -Hello, Dimitris. -Danai! 67 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 I kept calling you, but you wouldn't answer. 68 00:06:53,720 --> 00:06:55,519 Tell me what you're doing. 69 00:06:55,639 --> 00:06:58,079 Dimitris, this isn't a good time. 70 00:06:59,040 --> 00:07:00,279 What are you doing? 71 00:07:00,399 --> 00:07:01,879 I've involved you enough. 72 00:07:02,000 --> 00:07:05,560 I don't want to cause you more problems. 73 00:07:05,959 --> 00:07:09,399 If you know where Sophia is, you have to tell me. Please! 74 00:07:10,040 --> 00:07:12,879 -Tell me! -I must go. You have all my love. 75 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Change of plan. 76 00:07:14,879 --> 00:07:16,759 I'll explain in the car. 77 00:07:16,879 --> 00:07:17,959 I have to go. 78 00:07:24,959 --> 00:07:26,240 Pantelis! 79 00:07:26,720 --> 00:07:28,079 I need to talk to you. 80 00:07:30,480 --> 00:07:33,040 Pantelis, I need to talk to you now! 81 00:07:39,079 --> 00:07:44,639 CHAPTER VII A MAN'S CHARACTER IS HIS FATE 82 00:08:47,639 --> 00:08:48,799 Ms Lygerou! 83 00:08:50,320 --> 00:08:53,759 I'm Lieutenant Vlasis Veretsos, from the Drugs Unit. 84 00:08:53,879 --> 00:08:57,240 -What's wrong, Lieutenant? -We need to talk. 85 00:08:57,759 --> 00:09:01,399 -This isn't a good time. -It concerns Nikos Vanortas. 86 00:09:02,600 --> 00:09:04,320 I believe it's urgent. 87 00:09:08,679 --> 00:09:09,799 You copy? 88 00:09:12,159 --> 00:09:13,159 Go ahead. 89 00:09:13,279 --> 00:09:16,559 A car's been parked nearby for 20 minutes. 90 00:09:16,679 --> 00:09:18,600 -Is it empty? -No. 91 00:09:19,759 --> 00:09:23,080 -Nobody got out. -How many people inside? 92 00:09:24,039 --> 00:09:25,519 I can't tell from here. 93 00:09:26,200 --> 00:09:29,879 Wait ten minutes. If nothing changes, check it out. 94 00:09:31,279 --> 00:09:32,480 Okay. 95 00:09:36,200 --> 00:09:38,519 -Is this her? -That's her. 96 00:09:39,360 --> 00:09:42,000 Do you think they're together right now? 97 00:09:42,120 --> 00:09:45,879 I don't know, but I doubt it. He's obsessed with the Reptile. 98 00:09:46,600 --> 00:09:48,919 Yes, I can corroborate that. 99 00:09:49,559 --> 00:09:53,240 His house is covered in photos and newspaper clippings... 100 00:09:53,360 --> 00:09:54,759 related to the case. 101 00:09:54,879 --> 00:09:58,159 He said he'd bring me my phone if everything went well. 102 00:09:58,279 --> 00:10:00,759 That got me thinking. That's why I came. 103 00:10:00,879 --> 00:10:03,159 Your conduct has been highly irregular. 104 00:10:03,279 --> 00:10:04,519 I know that... 105 00:10:04,639 --> 00:10:08,120 but it's not the right time to think of saving my own skin. 106 00:10:08,240 --> 00:10:09,799 That does you credit. 107 00:10:11,919 --> 00:10:14,039 But it doesn't exonerate you. 108 00:10:17,080 --> 00:10:19,879 -I'm gonna check out the car. -Okay. 109 00:11:23,960 --> 00:11:25,240 What's up, pal? 110 00:11:25,360 --> 00:11:28,600 Sorry to ruin your fun, mate, but you gotta leave. 111 00:11:29,879 --> 00:11:32,320 Why? Who are we bothering? 112 00:11:32,799 --> 00:11:33,919 Did you hear me? 113 00:11:35,200 --> 00:11:37,360 Pull your pants up and beat it. 114 00:11:49,240 --> 00:11:51,480 Your timing sucks, brother. 115 00:11:54,120 --> 00:11:57,279 So what are you, exactly? 116 00:11:58,200 --> 00:12:01,080 -A cop? -What's it gonna be, country boy? 117 00:12:02,120 --> 00:12:03,559 You gonna play nice? 118 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 It's all good, brother. 119 00:12:10,840 --> 00:12:12,279 We're leaving. 120 00:12:13,480 --> 00:12:14,919 Come on, darling. 121 00:12:16,720 --> 00:12:19,039 -All clear. I'm coming back. -Okay. 122 00:12:21,720 --> 00:12:25,639 Fucking asshole, busting my balls like that. 123 00:12:26,360 --> 00:12:28,320 -How soon, Ioulia? -Soon. 124 00:12:28,440 --> 00:12:30,320 -Both? -Both. 125 00:12:35,840 --> 00:12:38,799 Hi, Pantelis. I was about to call you. 126 00:12:39,679 --> 00:12:43,120 Things got hot here, but tell me what you've done. 127 00:12:43,720 --> 00:12:45,159 How urgent is it? 128 00:12:46,360 --> 00:12:49,240 We have the same information about Vanortas. 129 00:12:50,919 --> 00:12:52,679 Do you think they're together? 130 00:12:54,639 --> 00:12:56,159 Tell me her number. 131 00:13:04,080 --> 00:13:05,279 Perfect. 132 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 All right. 133 00:13:10,240 --> 00:13:11,799 Check this too, please. 134 00:13:13,559 --> 00:13:17,120 All right. Now tell me what you've done. 135 00:13:19,679 --> 00:13:21,879 I've located the two phones. 136 00:13:23,200 --> 00:13:24,679 I'll call you back. 137 00:13:36,000 --> 00:13:39,440 I found the keys on him. You might need them. 138 00:13:41,440 --> 00:13:43,360 That's so you don't make noise. 139 00:13:45,240 --> 00:13:47,879 We'll use this to communicate. 140 00:13:48,360 --> 00:13:51,799 I'll listen in on the guards and keep you updated. 141 00:13:51,919 --> 00:13:53,360 -OK? -OK. 142 00:13:56,480 --> 00:13:59,919 -Can I ask you something? -You were good, baby. 143 00:14:00,039 --> 00:14:03,360 I've never had such a good fuck with all my clothes on. 144 00:14:05,480 --> 00:14:07,360 Would you cut the bullshit? 145 00:14:07,480 --> 00:14:10,080 Watch your tone with me, you hick. 146 00:14:11,919 --> 00:14:13,120 Do you realise... 147 00:14:13,240 --> 00:14:17,000 That there's a very good chance we won't get out alive? 148 00:14:17,120 --> 00:14:19,200 Yes, I realise that. Shall we go? 149 00:14:22,200 --> 00:14:23,440 Let's go. 150 00:14:48,559 --> 00:14:51,600 I see another guard in the garden. 151 00:14:53,440 --> 00:14:55,399 Let me see if there are any more. 152 00:15:00,200 --> 00:15:03,919 There's a blind spot 16 feet from your current position. 153 00:15:04,039 --> 00:15:06,960 Go there. I'll relay the guard's movements. 154 00:15:09,159 --> 00:15:10,399 I'm in. 155 00:15:17,799 --> 00:15:19,960 What does the Doctor's signal show? 156 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 He's inside the house. 157 00:15:27,039 --> 00:15:31,600 Can you see any cameras from where you are now? 158 00:15:35,080 --> 00:15:36,320 Yes, I see one. 159 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 Wave at it carefully so I can see where you are. 160 00:15:47,399 --> 00:15:51,240 The guard is on the far side, moving in the opposite direction. 161 00:15:52,480 --> 00:15:53,960 You can move on. 162 00:15:56,960 --> 00:16:00,240 Keep moving. The guard's going the other way. 163 00:16:04,720 --> 00:16:06,120 He's here. Open up. 164 00:16:17,039 --> 00:16:19,759 Did you hear me? Open the front gate. 165 00:16:37,519 --> 00:16:39,240 Will you fucking open it? 166 00:17:05,480 --> 00:17:07,119 Here he comes. 167 00:17:08,440 --> 00:17:10,319 The Reptile just arrived. 168 00:17:36,119 --> 00:17:38,880 I've got a visual on the Doctor's room. 169 00:17:42,839 --> 00:17:43,920 Tell me. 170 00:17:44,680 --> 00:17:47,119 There are two guards inside the house. 171 00:17:50,599 --> 00:17:53,559 Someone just sat next to the Doctor's bed. 172 00:17:53,680 --> 00:17:55,119 Where's Sophia? 173 00:17:55,240 --> 00:17:57,400 She was taken to the room next door. 174 00:17:58,039 --> 00:18:00,279 -That's good. -Why? 175 00:18:00,400 --> 00:18:02,680 They don't want her to see their faces. 176 00:18:02,799 --> 00:18:05,680 That means they're planning on letting her go. 177 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 We won't give them the choice. 178 00:18:08,799 --> 00:18:12,720 I'll try to get into the room where Sophia is being held. 179 00:18:17,160 --> 00:18:20,960 Wait. The guard is coming your way. 180 00:18:26,039 --> 00:18:28,319 OK. The coast's clear. 181 00:18:45,680 --> 00:18:47,960 -I can't get in. -You can't? 182 00:18:48,079 --> 00:18:50,119 How'd you get into my house, then? 183 00:18:50,559 --> 00:18:52,440 You're a fucking idiot... 184 00:18:52,559 --> 00:18:55,759 and your front door's older than the Dead Sea. 185 00:18:58,319 --> 00:19:00,559 Hide! The guard's coming back. 186 00:19:15,880 --> 00:19:17,279 You were right. 187 00:19:18,759 --> 00:19:21,400 They lied about him waking up. 188 00:19:22,319 --> 00:19:25,240 But I hoped it was true. I wanted it to be. 189 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 Either way... 190 00:19:32,759 --> 00:19:36,319 dead or alive, I didn't want to leave my son in their hands. 191 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 I wanted him close to me. 192 00:19:46,720 --> 00:19:49,119 As a mother, I'm grateful to you. 193 00:19:58,039 --> 00:19:59,839 You've gone soft, Leandros. 194 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 You've gone soft and fucked everything up. 195 00:20:05,440 --> 00:20:08,240 I gave the reins to you, rather than to my son. 196 00:20:08,839 --> 00:20:11,039 And what did I tell you? 197 00:20:11,160 --> 00:20:14,759 "Everyone is disposable, even me". 198 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 And what did you do? 199 00:20:18,599 --> 00:20:22,319 You revealed yourself to save that inept lawyer, Simopoulos. 200 00:20:25,319 --> 00:20:27,799 You've gone soft, Leandros. 201 00:20:48,519 --> 00:20:51,000 Put it down. She's his nurse. 202 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 Check on her. 203 00:21:03,319 --> 00:21:05,519 -Are you all right? -Yes. 204 00:21:05,640 --> 00:21:07,400 -Have they hurt you? -No. 205 00:21:17,519 --> 00:21:20,559 -What's going on? -Sorry. I dropped the vial. 206 00:21:22,160 --> 00:21:23,559 Would you excuse me? 207 00:21:42,519 --> 00:21:45,519 See if you can get out through this door and wait. 208 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 Come with me. 209 00:22:01,160 --> 00:22:03,799 You know that even if he woke up... 210 00:22:03,920 --> 00:22:06,960 he wouldn't say a thing to the goddamn cops... 211 00:22:07,079 --> 00:22:09,119 no matter what they did to him. 212 00:22:09,240 --> 00:22:10,279 Right? 213 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 I know. 214 00:22:13,319 --> 00:22:16,160 Can you say the same about Simopoulos? 215 00:22:16,279 --> 00:22:20,160 I can. Everything is going according to plan with Simopoulos. 216 00:22:20,279 --> 00:22:22,000 Did you shoot him? 217 00:22:22,440 --> 00:22:24,400 Who else would he trust to do it? 218 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 What will you do? 219 00:22:29,200 --> 00:22:32,279 I've dismissed all the house staff. 220 00:22:32,400 --> 00:22:36,200 At daybreak, the helicopter will take us to the jet... 221 00:22:36,319 --> 00:22:37,599 and we'll go. 222 00:22:41,799 --> 00:22:44,240 -Where will you go? -I'll tell you. 223 00:22:44,759 --> 00:22:47,920 -What will you do with the nurse? -What do you think? 224 00:22:48,640 --> 00:22:50,079 Check on her again. 225 00:22:51,240 --> 00:22:52,480 Take it and go. 226 00:22:58,559 --> 00:23:01,599 Matrona, I want no money from you. 227 00:23:02,359 --> 00:23:04,759 I'll stay until you board the helicopter. 228 00:23:24,200 --> 00:23:26,039 Get out. Quickly. 229 00:23:33,000 --> 00:23:36,319 The nurse isn't in her room. Check outside the house. 230 00:23:40,559 --> 00:23:43,240 Fuck! He's coming your way. 231 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 Take her earpiece. 232 00:24:19,240 --> 00:24:20,559 Stay here. 233 00:26:44,599 --> 00:26:48,000 I gave him life and I'll be the one to take it from him. 234 00:26:54,400 --> 00:26:56,680 Shoot me, if you like. 235 00:27:04,880 --> 00:27:07,039 I'm 85 years old. 236 00:27:08,079 --> 00:27:10,680 I'm beyond the law. My life is spent. 237 00:27:12,039 --> 00:27:15,279 And you don't fucking scare me. 238 00:27:32,920 --> 00:27:36,319 This was strictly business, but you made it personal. 239 00:28:41,240 --> 00:28:43,960 Athina, what do we do? Are we going in? 240 00:29:31,039 --> 00:29:32,960 Call an ambulance. 241 00:30:22,319 --> 00:30:23,640 It's not my blood. 242 00:30:26,400 --> 00:30:27,920 She saved my life. 243 00:31:22,759 --> 00:31:25,759 Captain! Good morning. 244 00:31:26,720 --> 00:31:30,359 -Good morning. -Is it true? Have they caught him? 245 00:31:32,400 --> 00:31:34,240 We caught him, Mr Dolakos. 246 00:31:35,079 --> 00:31:36,519 Call me Aristos. 247 00:31:36,640 --> 00:31:39,039 Tell me something more, my girl. 248 00:31:40,640 --> 00:31:43,160 I don't know any details, Mr Aristos. 249 00:31:44,319 --> 00:31:48,119 It was a long, difficult night. Everyone needed some rest. 250 00:31:48,799 --> 00:31:50,240 They'll be here soon. 251 00:31:52,319 --> 00:31:54,839 I'll let you know as soon as I have news. 252 00:31:55,559 --> 00:31:56,759 Thank you. 253 00:32:00,359 --> 00:32:03,279 I'm grateful to all of you. 254 00:32:15,359 --> 00:32:19,519 BREAKING NEWS 255 00:32:23,119 --> 00:32:25,519 Good morning, ladies and gentlemen. 256 00:32:25,640 --> 00:32:27,799 Following an overnight operation... 257 00:32:27,920 --> 00:32:30,640 the police have arrested Leandros Staikos... 258 00:32:30,759 --> 00:32:33,440 also known by his moniker "the Reptile". 259 00:32:33,559 --> 00:32:36,000 The news is spreading worldwide... 260 00:32:36,119 --> 00:32:39,359 as Staikos was wanted internationally. 261 00:32:39,480 --> 00:32:43,680 {\an5}The infamous criminal's arrest took place just a few hours... 262 00:32:43,799 --> 00:32:46,880 {\an5}after Iasonas Simopoulos was found by police. 263 00:32:47,359 --> 00:32:50,440 He was in the trunk of a car and severely wounded. 264 00:32:50,559 --> 00:32:53,160 Allegedly, the well-known lawyer... 265 00:32:53,279 --> 00:32:56,079 contributed greatly to the Reptile's arrest. 266 00:32:57,799 --> 00:33:00,559 Ending my tenure as Minister of Public Order... 267 00:33:00,680 --> 00:33:02,359 with the Reptile's arrest... 268 00:33:02,480 --> 00:33:04,920 is the best thing that could happen to me. 269 00:33:05,039 --> 00:33:07,680 Your successor will be indebted to you. 270 00:33:08,119 --> 00:33:09,200 My successor? 271 00:33:09,319 --> 00:33:12,400 I suggest you nominate Major General Markatos. 272 00:33:12,519 --> 00:33:13,920 A clever move. 273 00:33:14,720 --> 00:33:18,480 -Who's the new Minister of Justice? -We don't know yet. 274 00:33:20,119 --> 00:33:23,799 -I have to go. Will you need me? -No, you may go. 275 00:33:33,000 --> 00:33:35,440 -General. -Good morning, Minister. 276 00:33:35,880 --> 00:33:38,839 No need for formalities. We'll be colleagues soon. 277 00:33:38,960 --> 00:33:40,519 Colleagues? How? 278 00:33:41,000 --> 00:33:42,240 Are you retiring too? 279 00:33:42,359 --> 00:33:45,680 Or are you enrolling in the police academy? 280 00:33:45,799 --> 00:33:48,279 I'm too young for the former, like you... 281 00:33:48,400 --> 00:33:50,079 and too old for the latter. 282 00:33:50,200 --> 00:33:52,680 -What, then? -We'll discuss it in person. 283 00:33:52,799 --> 00:33:56,839 My warmest congratulations on Staikos' arrest. 284 00:33:56,960 --> 00:33:58,680 Thank you very much. 285 00:33:59,119 --> 00:34:01,960 But the issue of the leak remains unresolved. 286 00:34:02,079 --> 00:34:05,039 How did the Reptile learn about the transfer? 287 00:34:05,160 --> 00:34:06,319 Don't worry. 288 00:34:07,000 --> 00:34:08,639 I'm looking into it. 289 00:34:08,760 --> 00:34:11,039 I congratulate you once more, General. 290 00:34:11,559 --> 00:34:12,760 Thank you. 291 00:34:27,400 --> 00:34:28,880 He blackmailed me. 292 00:34:29,679 --> 00:34:32,079 He threatened to kill me. 293 00:34:35,239 --> 00:34:38,719 I set up a massive network of companies... 294 00:34:39,719 --> 00:34:41,639 to launder his money. 295 00:34:43,239 --> 00:34:46,719 I'll provide you with all the evidence. 296 00:34:46,840 --> 00:34:51,000 We've found the network. We just need your confirmation. 297 00:34:51,119 --> 00:34:52,679 I'm at your disposal. 298 00:34:52,800 --> 00:34:56,960 I'll tell you every detail of his plans. 299 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 There are things you don't know... 300 00:35:03,000 --> 00:35:04,880 and can't even imagine. 301 00:35:05,960 --> 00:35:07,360 I was a victim. 302 00:35:08,719 --> 00:35:12,559 I want to restore my reputation and clear my name. 303 00:35:14,400 --> 00:35:15,719 I did what I did... 304 00:35:16,960 --> 00:35:19,480 so he wouldn't kill me. 305 00:35:20,559 --> 00:35:24,360 When the police brought me in for questioning... 306 00:35:26,000 --> 00:35:28,679 I stayed willingly... 307 00:35:29,360 --> 00:35:31,480 to try and save myself. 308 00:35:31,599 --> 00:35:33,000 Willingly? 309 00:35:36,639 --> 00:35:38,039 Yes, Captain. 310 00:35:39,519 --> 00:35:42,800 I was brought in, not arrested. Don't you remember? 311 00:35:43,199 --> 00:35:47,719 You even asked me to stay and help you. 312 00:35:48,239 --> 00:35:49,960 In half an hour... 313 00:35:50,079 --> 00:35:54,280 we will have certain evidence that may help you help us. 314 00:35:55,760 --> 00:35:58,519 What would you say to a coffee? 315 00:36:01,159 --> 00:36:03,400 Very well. I accept the coffee. 316 00:36:03,519 --> 00:36:08,280 I could have turned down the coffee and left. 317 00:36:08,400 --> 00:36:11,760 But you were aboard the ship when it left for Malta. 318 00:36:11,880 --> 00:36:15,239 Captain, he infiltrated the precinct... 319 00:36:15,360 --> 00:36:17,440 and took me from under your noses. 320 00:36:17,880 --> 00:36:20,199 How could I say no to him after that? 321 00:36:20,840 --> 00:36:24,599 He never forgave me for staying with you willingly. 322 00:36:26,039 --> 00:36:27,679 It's a miracle I'm alive. 323 00:36:27,800 --> 00:36:31,159 Still, while you were working for the Reptile... 324 00:36:31,840 --> 00:36:34,800 you didn't behave like a scared man. 325 00:36:34,920 --> 00:36:37,280 Appearances often deceive... 326 00:36:38,119 --> 00:36:39,440 Pantelis. 327 00:36:41,639 --> 00:36:43,480 Where was he keeping you? 328 00:36:43,599 --> 00:36:45,639 I can't tell you that... 329 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 because I don't know. 330 00:36:48,840 --> 00:36:50,639 I was blindfolded. 331 00:36:51,079 --> 00:36:54,559 When he realised I was no longer useful to him... 332 00:36:56,960 --> 00:37:00,639 -You know what happened next. -You must love your life dearly. 333 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 What do you mean? 334 00:37:02,920 --> 00:37:05,960 I mean you don't have a family. 335 00:37:06,440 --> 00:37:10,239 You acted all high and mighty, with your fancy suits and watches. 336 00:37:11,480 --> 00:37:13,559 But in the moment of judgment... 337 00:37:13,679 --> 00:37:16,320 you chose to help him to save your skin. 338 00:37:16,840 --> 00:37:19,840 An innocent girl and many others had been killed... 339 00:37:19,960 --> 00:37:21,400 but you wanted to live. 340 00:37:21,519 --> 00:37:25,440 Some of us regard death with a greater deal of awe... 341 00:37:25,559 --> 00:37:27,719 than you do, Captain. 342 00:37:30,519 --> 00:37:31,800 Hello, Martha. 343 00:37:33,519 --> 00:37:34,719 What happened? 344 00:37:36,000 --> 00:37:37,119 We're coming. 345 00:37:39,280 --> 00:37:41,719 We'll let you rest now. 346 00:37:43,639 --> 00:37:47,480 You understand that we must talk once you're discharged. 347 00:37:47,599 --> 00:37:51,440 No matter what you need from me, I am at your disposal. 348 00:37:51,559 --> 00:37:55,400 I'll tell you everything. I'll do everything to help you. 349 00:38:05,960 --> 00:38:07,880 I don't believe a word of it. 350 00:38:08,719 --> 00:38:11,199 What did Martha say? Why did we rush out? 351 00:38:11,320 --> 00:38:13,599 Lieutenant Poures is at the precinct... 352 00:38:13,719 --> 00:38:15,639 with Sideris Koutikas. 353 00:38:15,760 --> 00:38:18,880 One of the young men who were reported missing? 354 00:38:19,000 --> 00:38:20,719 -Yes. -I see. 355 00:38:21,119 --> 00:38:22,480 Where is Lainis? 356 00:38:22,599 --> 00:38:26,239 Velissaratos' funeral is today. He'll come after the service. 357 00:38:33,960 --> 00:38:37,039 Well, Lieutenant? Where did you find the young man? 358 00:38:37,760 --> 00:38:40,679 He came to the station with his dad this morning. 359 00:38:43,639 --> 00:38:46,880 -Are you his father? -Yes. I'm Iraklis Koutikas. 360 00:38:47,760 --> 00:38:50,639 Did you report his disappearance? 361 00:38:50,760 --> 00:38:53,239 -I did. -Well, Sideris? 362 00:38:54,039 --> 00:38:57,920 -Where did you disappear to? -He never disappeared, ma'am. 363 00:38:59,000 --> 00:39:02,639 He told his dad everything he's about to tell you now. 364 00:39:03,199 --> 00:39:05,800 His dad was afraid and reported him missing. 365 00:39:06,840 --> 00:39:09,960 They told me everything and I brought them here. 366 00:39:10,079 --> 00:39:13,960 Tell us what you told your dad and the lieutenant, Sideris. 367 00:39:16,960 --> 00:39:19,519 Don't look at your dad, Sideris. 368 00:39:19,639 --> 00:39:21,039 I'll slap you so hard... 369 00:39:21,159 --> 00:39:23,440 you'll remember things you don't know! 370 00:39:27,320 --> 00:39:28,880 Get on with it! 371 00:39:35,679 --> 00:39:36,840 Well? 372 00:39:37,880 --> 00:39:40,960 It all started a few days after we found the money. 373 00:39:41,079 --> 00:39:42,440 What money? 374 00:39:43,800 --> 00:39:47,119 Giorgis, Minas and me were like brothers. Best mates. 375 00:39:47,679 --> 00:39:49,320 We did everything together. 376 00:39:50,159 --> 00:39:53,239 The place we lived in was too small for our dreams. 377 00:39:55,599 --> 00:39:58,079 We looked for ways to make our fortunes. 378 00:39:58,199 --> 00:39:59,840 On some nights... 379 00:40:00,440 --> 00:40:04,360 if we weren't out on a bender or anything... 380 00:40:04,960 --> 00:40:07,440 we went to a nice place we'd found. 381 00:40:08,719 --> 00:40:12,000 We went there to... 382 00:40:12,119 --> 00:40:13,199 To? 383 00:40:13,320 --> 00:40:15,599 To smoke weed, the stupid little shits. 384 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 All right. 385 00:40:19,800 --> 00:40:22,519 We've all done things we shouldn't have... 386 00:40:22,639 --> 00:40:24,320 when we were young. 387 00:40:27,440 --> 00:40:29,199 That night... 388 00:40:34,840 --> 00:40:35,920 Wait, man. 389 00:40:36,480 --> 00:40:39,519 -You didn't christen it. -Fucking hell, not again! 390 00:40:39,639 --> 00:40:43,480 Guys, why do we christen the joint every time? 391 00:40:43,599 --> 00:40:45,440 -Exactly! -That's how you do it. 392 00:40:45,559 --> 00:40:46,880 It's traditional. 393 00:40:47,519 --> 00:40:51,039 -Go on, name it. -All right. I christen it... 394 00:40:51,840 --> 00:40:53,199 Mickey. 395 00:40:53,320 --> 00:40:55,639 All right? Do I light it now? 396 00:40:55,760 --> 00:40:57,000 Go ahead. 397 00:41:04,199 --> 00:41:05,440 Give it. 398 00:41:17,559 --> 00:41:18,679 Guys... 399 00:41:19,519 --> 00:41:21,679 is someone who hates racists... 400 00:41:23,679 --> 00:41:24,880 also a racist? 401 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Here we go! 402 00:41:27,559 --> 00:41:30,639 -Are you high already? -Come on, answer me. 403 00:41:30,760 --> 00:41:33,920 Answer what? Who wants to talk about racists? 404 00:41:34,039 --> 00:41:35,800 Fine, you say something. 405 00:41:36,199 --> 00:41:39,239 We don't need to talk if we've got nothing to say. 406 00:41:40,400 --> 00:41:43,960 Hold on. You just said we've got nothing to say. 407 00:41:44,079 --> 00:41:46,000 But you just said something. 408 00:41:46,400 --> 00:41:49,679 I spoke to say that I have nothing to say. 409 00:41:49,800 --> 00:41:52,480 -But you're still saying it. -Saying what? 410 00:41:52,599 --> 00:41:55,159 That, jackass! You just said something! 411 00:41:55,280 --> 00:41:57,679 That's what I'm saying. I'm saying... 412 00:41:58,159 --> 00:41:59,920 that I've got nothing to say. 413 00:42:00,039 --> 00:42:03,480 -Not that I've got nothing. -But you're still saying it! 414 00:42:03,599 --> 00:42:07,000 -You're driving me nuts here! -All right, fine. 415 00:42:08,559 --> 00:42:09,800 Shit, man. 416 00:42:11,360 --> 00:42:12,800 Mickey's pure dynamite. 417 00:42:14,519 --> 00:42:16,880 -I'm seeing things. -Oh, yeah? 418 00:42:17,519 --> 00:42:18,719 Like what? 419 00:42:21,760 --> 00:42:26,800 I'm seeing a guy with a bag and a shovel. 420 00:42:27,239 --> 00:42:28,880 -Where? -Over there. 421 00:42:29,000 --> 00:42:30,719 Shit, guys. I see him too. 422 00:42:31,719 --> 00:42:33,679 Mickey's pure dynamite, for real. 423 00:42:34,199 --> 00:42:37,639 Guys, someone's actually there. It's not just you. 424 00:42:38,440 --> 00:42:40,400 -Let's beat it. -No, you pussy. 425 00:42:40,519 --> 00:42:42,119 Let's see what he's doing. 426 00:42:53,760 --> 00:42:56,719 -You'll burn me, jackass. -Chill the fuck out, man. 427 00:43:05,400 --> 00:43:07,280 -Let's go. -Stay here. 428 00:43:07,400 --> 00:43:09,760 -Let's go see what he buried! -You crazy? 429 00:43:09,880 --> 00:43:11,519 What if he buried drugs? 430 00:43:11,639 --> 00:43:14,920 -You think we're that lucky? -Stay where you are. 431 00:43:15,039 --> 00:43:16,880 Whatever. I'm going. 432 00:43:18,199 --> 00:43:21,400 Move it, assholes! Let's go see what he was doing. 433 00:43:22,039 --> 00:43:24,679 Hey, grab the shovel from the car. 434 00:43:29,280 --> 00:43:31,800 We climbed down and started to dig. 435 00:43:32,320 --> 00:43:34,159 The hole wasn't very deep. 436 00:43:35,159 --> 00:43:36,639 We found the bag. 437 00:43:37,960 --> 00:43:39,599 Are you gonna open it? 438 00:43:50,760 --> 00:43:53,559 -What if it's a bomb? -Fuck off! Don't spook me! 439 00:44:15,639 --> 00:44:16,960 Holy shit, man. 440 00:44:20,920 --> 00:44:22,519 Look how much there is! 441 00:44:26,559 --> 00:44:28,480 This is better than drugs! 442 00:44:31,199 --> 00:44:32,920 We're fucking minted, lads. 443 00:44:33,679 --> 00:44:35,320 So you took the money. 444 00:44:37,760 --> 00:44:39,800 What did you do with it? 445 00:44:40,639 --> 00:44:43,760 We split it three ways. We each took our share. 446 00:44:43,880 --> 00:44:45,800 And started fucking around. 447 00:44:47,519 --> 00:44:51,320 -Pardon my French, ma'am. -Giorgis wanted us to enjoy it. 448 00:44:51,440 --> 00:44:54,280 Every time we went out, he bought the drinks. 449 00:44:54,880 --> 00:44:57,039 He bought his dad a bulldozer. 450 00:44:57,880 --> 00:45:01,719 I don't know if Minas had time to do anything with his share. 451 00:45:02,480 --> 00:45:04,719 I spent a little bit of mine. 452 00:45:06,119 --> 00:45:08,519 I bought a jacket and a pair of trainers. 453 00:45:08,639 --> 00:45:10,239 Where's the money now? 454 00:45:12,800 --> 00:45:13,920 Right here. 455 00:45:31,320 --> 00:45:36,320 A little boy found the money and handed it in to the police. 456 00:45:36,440 --> 00:45:40,360 -Have you heard about him? -All the village heard about him. 457 00:45:41,320 --> 00:45:44,239 Do you think it was your money? 458 00:46:00,119 --> 00:46:01,440 It could have been. 459 00:46:01,559 --> 00:46:04,440 Giorgis was spending like there was no tomorrow. 460 00:46:04,880 --> 00:46:06,599 Maybe he dropped some money. 461 00:46:06,719 --> 00:46:09,440 Do you know the man who buried the money? 462 00:46:09,559 --> 00:46:10,719 No. 463 00:46:17,840 --> 00:46:19,079 Is this him? 464 00:46:20,239 --> 00:46:21,519 No. 465 00:46:23,679 --> 00:46:24,960 What about him? 466 00:46:29,639 --> 00:46:30,920 Yeah, that's him. 467 00:46:31,920 --> 00:46:35,000 When Giorgis was found dead and Minas disappeared... 468 00:46:35,119 --> 00:46:36,719 I got scared and... 469 00:46:36,840 --> 00:46:39,320 Do you remember when you found the money? 470 00:46:39,440 --> 00:46:40,719 Yeah, I remember. 471 00:46:41,559 --> 00:46:44,519 It was my second day off in January. 472 00:46:44,639 --> 00:46:47,280 So it was January 13th. 473 00:46:47,400 --> 00:46:49,280 What did you do next? 474 00:46:52,320 --> 00:46:55,480 Sideris, what's done is done. 475 00:46:56,320 --> 00:47:00,079 What matters is that you're here and helping us now. 476 00:47:00,199 --> 00:47:04,440 You have no reason to feel under pressure. Talk to us. 477 00:47:07,840 --> 00:47:10,199 Since we'd run out, we went to buy more. 478 00:47:10,760 --> 00:47:12,280 More drugs? 479 00:47:17,079 --> 00:47:18,760 I know what happened. 480 00:47:22,719 --> 00:47:25,440 Where did you get the drugs from? 481 00:47:27,760 --> 00:47:28,960 From Leo. 482 00:47:31,239 --> 00:47:35,239 If we wanted to find this Leo, what would we have to do? 483 00:47:43,360 --> 00:47:44,960 This is Athina Lygerou. 484 00:47:45,079 --> 00:47:48,599 Note down the name "Leo" and the area I'm about to tell you. 485 00:47:50,440 --> 00:47:52,760 -Pantelis? -I'll be with you in a bit. 486 00:47:56,880 --> 00:47:57,920 What is it? 487 00:47:59,360 --> 00:48:02,920 -I wanted to see how you were. -This isn't a good time. 488 00:48:04,599 --> 00:48:06,480 So you caught the Reptile? 489 00:48:06,599 --> 00:48:08,920 -Are you here to... -I came... 490 00:48:09,039 --> 00:48:10,920 I came to give you something. 491 00:48:11,039 --> 00:48:12,360 Some other time. 492 00:48:12,480 --> 00:48:15,000 The names of the dead men that you found... 493 00:48:15,119 --> 00:48:18,159 in that cabin have been made public. 494 00:48:18,280 --> 00:48:21,039 Antonis Xylas and Kyriakos Stamelos. 495 00:48:22,239 --> 00:48:23,519 So? 496 00:48:23,639 --> 00:48:25,800 Some days ago, Danai asked me... 497 00:48:25,920 --> 00:48:28,480 to investigate the license plate on a taxi. 498 00:48:28,920 --> 00:48:30,519 Masatos was riding in it. 499 00:48:44,079 --> 00:48:46,400 -We've got a problem. -What is it? 500 00:48:46,880 --> 00:48:48,519 This thing has a password... 501 00:48:48,639 --> 00:48:51,320 and only allows a limited number of attempts. 502 00:48:51,440 --> 00:48:54,280 The next failed attempt will destroy the file. 503 00:48:54,400 --> 00:48:57,360 So, if the next password I enter is wrong... 504 00:48:57,800 --> 00:48:59,199 arrivederci. 505 00:49:00,280 --> 00:49:03,320 Is this the flash drive from the car by the cabin? 506 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Yeah. 507 00:49:06,719 --> 00:49:09,079 -What's this? -A GPS transmitter. 508 00:49:09,199 --> 00:49:12,239 It was found under the Doctor's butterfly needle. 509 00:49:12,360 --> 00:49:14,679 Who planted that on the Doctor? 510 00:49:16,039 --> 00:49:19,239 Hopefully, Vanortas will answer that after his surgery. 511 00:49:28,800 --> 00:49:32,239 -Have Masatos brought in, now. -Why Masatos? 512 00:49:38,320 --> 00:49:40,400 In ancient Greek myth... 513 00:49:41,400 --> 00:49:43,559 the gates of Hades had a guardian. 514 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 He was depicted as a fearsome three-headed dog... 515 00:49:47,079 --> 00:49:49,920 with the legs of a lion and the tail of a snake. 516 00:49:50,400 --> 00:49:53,440 He kept the dead from leaving the Underworld... 517 00:49:53,559 --> 00:49:56,679 and prevented the living from entering it. 518 00:49:57,159 --> 00:49:58,679 What does that symbolise? 519 00:49:58,800 --> 00:50:02,360 The three heads represent the past, present and future. 520 00:50:03,280 --> 00:50:05,360 According to some sources... 521 00:50:05,480 --> 00:50:08,639 they also represent infancy, youth and old age. 522 00:50:08,760 --> 00:50:12,639 He may also symbolise the three aspects of human nature. 523 00:50:12,760 --> 00:50:13,920 The snake's tail... 524 00:50:14,039 --> 00:50:17,800 represents the illusions and fears which poison spiritual life. 525 00:50:18,320 --> 00:50:20,440 But this time, Pantelis... 526 00:50:20,559 --> 00:50:23,119 the symbolism is utterly irrelevant. 527 00:50:23,519 --> 00:50:27,039 Xylas named his dog Cerberus... 528 00:50:27,960 --> 00:50:31,559 because it fit his work and the role he had given the dog. 529 00:50:32,760 --> 00:50:34,800 The dog guarded the bodies... 530 00:50:34,920 --> 00:50:37,599 and prevented anyone from entering the cabin. 531 00:50:40,239 --> 00:50:41,360 Ioulia... 532 00:50:43,159 --> 00:50:45,079 try the word "Cerberus". 533 00:51:03,280 --> 00:51:04,440 What are those? 534 00:51:06,280 --> 00:51:07,679 They could be passwords. 535 00:51:08,519 --> 00:51:09,920 Passwords for what? 536 00:51:10,639 --> 00:51:12,280 Those are not passwords. 537 00:51:15,280 --> 00:51:19,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 39033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.