All language subtitles for T.O.M.S03E06.Water turbid and uneducated soul does not see turmoil [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,720 Not all of the Reptile's partners died that night. 2 00:00:11,439 --> 00:00:12,599 You're kidding. 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,000 How could you send Danai? 4 00:00:15,119 --> 00:00:17,600 Sophia, it isn't true. 5 00:00:18,039 --> 00:00:20,480 Say you find the Reptile before we do. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,600 -What then? -I made a promise. 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 I'm going to keep it. 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,440 I'm investigating a case. 9 00:00:28,199 --> 00:00:31,160 I came on my own initiative. Nobody sent me. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,159 -I want your opinion. -I need time to think. 11 00:00:34,280 --> 00:00:36,759 The Doctor is not dead. 12 00:00:36,880 --> 00:00:41,479 He is intubated and in a coma, as this photograph shows. 13 00:00:41,920 --> 00:00:44,759 Don't tell me you think I leaked it. 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,359 -How does she know? -I have no idea! 15 00:00:47,479 --> 00:00:49,560 We set up this entire plan... 16 00:00:49,679 --> 00:00:52,240 to purge the world of these subhuman scum... 17 00:00:52,359 --> 00:00:54,560 and you fucked the whole thing up! 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,799 Continue reporting on the Doctor. 19 00:00:56,920 --> 00:01:00,520 I want you to say something else during tomorrow's report. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,679 You owe her. 21 00:01:08,599 --> 00:01:09,879 What are you doing? 22 00:01:12,519 --> 00:01:16,760 Stay in there until they find you! Then we'll see how tough you are. 23 00:01:16,879 --> 00:01:21,799 The police are planning to transfer Borislav Ratko... 24 00:01:21,920 --> 00:01:26,840 {\an5}as the infamous criminal has awakened from his long coma. 25 00:01:28,159 --> 00:01:33,120 Two ambulances and one officer on a motorcycle will depart. 26 00:01:33,239 --> 00:01:35,319 One ambulance will carry the Doctor. 27 00:01:35,439 --> 00:01:40,640 The other will carry a SWAT team, with you in the passenger seat. 28 00:01:40,760 --> 00:01:42,599 -I'm listening. -All good. 29 00:01:42,719 --> 00:01:45,040 He'll be upstairs in ten minutes. 30 00:01:45,159 --> 00:01:46,280 Good. 31 00:01:48,280 --> 00:01:50,400 -A professor was killed. -Who? 32 00:01:50,519 --> 00:01:53,079 -Ilias Velissaratos. -Ilias is dead? 33 00:01:53,200 --> 00:01:57,560 Everyone out! There's a bomb! Get back in your houses! Bomb! 34 00:02:06,159 --> 00:02:08,520 COSMOTE TV PRESENTS 35 00:04:16,639 --> 00:04:18,399 Are you in the northeast? 36 00:04:19,319 --> 00:04:20,519 Nothing? 37 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 Fine, keep going. 38 00:04:23,920 --> 00:04:27,720 I'll send a second helicopter to search the northeast. 39 00:04:29,120 --> 00:04:30,319 Nothing? 40 00:04:31,480 --> 00:04:34,000 Nothing for now, but we'll find him. 41 00:04:34,439 --> 00:04:36,600 I don't know what to say. 42 00:04:36,720 --> 00:04:39,439 I don't even have the energy to swear. 43 00:04:39,560 --> 00:04:43,279 The bastard's playing us for fools. It's driving me crazy! 44 00:04:44,519 --> 00:04:47,480 Commissioner, the Minister is asking for you. 45 00:04:47,600 --> 00:04:51,360 -Tell him I'll call him back. -I've already told him twice. 46 00:04:51,480 --> 00:04:53,199 Tell him a third time. 47 00:04:59,040 --> 00:05:03,160 I was talking to Professor Nezis, the university's rector. 48 00:05:03,759 --> 00:05:06,160 He said he saw Ilias Velissaratos... 49 00:05:06,279 --> 00:05:08,879 walking in the hallway during class hours. 50 00:05:09,800 --> 00:05:13,240 Ilias said he received a call from the gate... 51 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 to move his car. 52 00:05:15,519 --> 00:05:19,959 But when they spoke to the guards, they said nobody contacted Ilias. 53 00:05:28,879 --> 00:05:31,920 This is Lygerou. We're sending a second helicopter. 54 00:05:32,600 --> 00:05:34,959 We're sending it northeast. 55 00:05:35,079 --> 00:05:36,519 I'll await your report. 56 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 Dimitris, how are you? 57 00:05:42,759 --> 00:05:44,600 I'm very sorry about Ilias. 58 00:05:45,120 --> 00:05:47,720 But I'm glad you and Eleni are safe. 59 00:05:48,680 --> 00:05:50,759 Pantelis, what about Simopoulos? 60 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 He'll be in surgery by now. 61 00:05:56,720 --> 00:05:59,360 -Where was he shot? -In the stomach. 62 00:05:59,480 --> 00:06:03,720 Given his injuries, it's a miracle he's still alive. 63 00:06:06,560 --> 00:06:07,759 I see. 64 00:06:08,720 --> 00:06:13,120 Given how the Reptile treated him, I doubt he'll refuse to talk to us. 65 00:06:13,240 --> 00:06:17,680 He wouldn't have been left for us if he was a threat to the Reptile! 66 00:06:20,839 --> 00:06:23,879 We're sending a helicopter after the motorbike? 67 00:06:28,720 --> 00:06:31,639 -Have we located the ambulance? -What ambulance? 68 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 The one carrying the Doctor. 69 00:06:36,920 --> 00:06:38,639 He took the Doctor? 70 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 CHAPTER VI 71 00:06:43,839 --> 00:06:47,120 STIR NOT THE CLOUDED WATERS NOR THE UNLEARNED SOUL 72 00:07:00,680 --> 00:07:02,759 VANORTAS 73 00:07:03,839 --> 00:07:05,800 -Yes? -Still awake? 74 00:07:05,920 --> 00:07:08,000 And answering other people's phones? 75 00:07:08,120 --> 00:07:12,720 Doesn't the stink bother you? Or are you used to living in filth? 76 00:07:12,839 --> 00:07:16,000 Vanortas, cut the crap and get me out of here. 77 00:07:16,120 --> 00:07:20,160 You know, I've been thinking of lifting my right hand... 78 00:07:20,279 --> 00:07:22,240 reaching behind my back... 79 00:07:22,360 --> 00:07:25,879 and scratching my itchy left ass cheek. 80 00:07:26,920 --> 00:07:29,279 But I can't be arsed to do that, either. 81 00:07:29,399 --> 00:07:32,199 Vanortas, either get me out right now... 82 00:07:32,319 --> 00:07:34,160 or sit and scratch your ass... 83 00:07:34,279 --> 00:07:36,920 while the Reptile's nabbed the Doctor! 84 00:07:39,399 --> 00:07:40,920 Get over here now! 85 00:07:58,560 --> 00:08:01,399 So far, so good. Let's see the departure. 86 00:08:15,959 --> 00:08:17,839 What about the nurse? 87 00:08:17,959 --> 00:08:20,879 Looks like they took her, along with the Doctor. 88 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 That's Sophia. 89 00:08:24,680 --> 00:08:25,800 Who's Sophia? 90 00:08:39,960 --> 00:08:42,039 Can't you drive any faster? 91 00:08:42,159 --> 00:08:45,679 -I don't want a speeding ticket. -Oh, here we go. 92 00:08:45,799 --> 00:08:49,000 Ease up on the jokes, or I might fall in love with you. 93 00:08:50,639 --> 00:08:53,840 How did you bug the Doctor? 94 00:08:54,399 --> 00:08:57,399 -I went to the hospital. -How did you do that? 95 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 I'm not telling you all my secrets on the second date. Slow down. 96 00:09:03,440 --> 00:09:05,679 How the hell did you do it? 97 00:09:06,240 --> 00:09:09,480 He's a naked vegetable. All he wears is a gown. 98 00:09:10,080 --> 00:09:13,159 True. Patients have everything changed daily. 99 00:09:13,279 --> 00:09:17,279 Clothes, sheets, IV drips. Only one thing never gets changed. 100 00:09:30,240 --> 00:09:34,480 First his girlfriend gets killed, then his ex gets kidnapped! 101 00:09:34,600 --> 00:09:38,600 What the hell were all of you doing in there, Martha? 102 00:09:38,720 --> 00:09:42,559 I was with Dr Aivazoglou, waiting for the patient. 103 00:09:42,679 --> 00:09:46,200 I saw they were running late and spoke to the officers. 104 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 They said he wasn't out yet. 105 00:09:48,320 --> 00:09:51,360 I thought they were very late and went downstairs. 106 00:09:59,200 --> 00:10:01,039 They had been chloroformed. 107 00:10:01,159 --> 00:10:03,879 Idiots! 108 00:10:04,000 --> 00:10:08,480 We soon found the real paramedics tied up and beaten... 109 00:10:08,600 --> 00:10:10,159 in the laundry room. 110 00:10:10,279 --> 00:10:12,240 They had also been chloroformed. 111 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 The real paramedics? What do you mean? 112 00:10:15,320 --> 00:10:18,399 The hospital where the Doctor was being treated... 113 00:10:18,519 --> 00:10:19,759 sent two paramedics. 114 00:10:19,879 --> 00:10:22,879 They would receive the Doctor when he arrived... 115 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 and then return the ambulance. 116 00:10:26,879 --> 00:10:28,159 Why? 117 00:10:28,279 --> 00:10:31,960 The officers who drove it there were ordered to remain. 118 00:10:32,080 --> 00:10:34,000 Someone had to return it. 119 00:10:34,120 --> 00:10:37,440 The Reptile's people obviously knew the plan. 120 00:10:37,559 --> 00:10:42,039 They went to the hospital, chloroformed the paramedics... 121 00:10:42,159 --> 00:10:44,320 took their uniforms and, well... 122 00:10:45,320 --> 00:10:48,799 The nursing stuff at the receiving hospital... 123 00:10:48,919 --> 00:10:51,480 didn't know those paramedics. 124 00:10:52,200 --> 00:10:53,639 That made it easier. 125 00:10:54,320 --> 00:10:58,000 So how did they make a fully grown man disappear? 126 00:10:58,120 --> 00:10:59,879 Fucking hell! 127 00:11:00,399 --> 00:11:04,679 The bed is specially constructed. The Doctor is hidden underneath. 128 00:11:04,799 --> 00:11:06,679 That's why we can't see him. 129 00:11:06,799 --> 00:11:10,840 The sheet is concealing the side view of the rig. 130 00:11:11,879 --> 00:11:13,879 Sophia is being threatened. 131 00:11:14,000 --> 00:11:16,279 I can tell by the way she's walking. 132 00:11:16,399 --> 00:11:20,000 We found a deactivated cell phone in the room. 133 00:11:20,120 --> 00:11:22,399 It clearly belongs to the nurse. 134 00:11:24,320 --> 00:11:27,519 What inspired you to bug the Doctor, Danai? 135 00:11:28,879 --> 00:11:31,799 Did you know the Reptile would collect him? 136 00:11:31,919 --> 00:11:33,720 No, I never imagined that. 137 00:11:33,840 --> 00:11:35,639 So what was your thinking? 138 00:11:36,440 --> 00:11:38,960 I found a photo of the Doctor in hospital. 139 00:11:39,080 --> 00:11:40,720 I gave it to a journalist. 140 00:11:40,840 --> 00:11:43,080 -Christina Stergiou? -Clever boy. 141 00:11:43,200 --> 00:11:45,080 Every thought of becoming a cop? 142 00:11:45,200 --> 00:11:49,000 You wanna cut the bullshit before I get pissed off? 143 00:11:49,919 --> 00:11:53,600 I knew that Christina would publish the photo... 144 00:11:53,720 --> 00:11:56,480 and the police would be forced to transfer him. 145 00:11:58,080 --> 00:11:59,360 So what? 146 00:11:59,480 --> 00:12:03,240 At most, you'd know which hospital he was taken to. 147 00:12:04,120 --> 00:12:08,080 I was going to tell Masatos that I knew where the Doctor was. 148 00:12:08,720 --> 00:12:11,320 I would ask to tell the Reptile myself. 149 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 I would trade the information to become part of his organisation. 150 00:12:16,759 --> 00:12:19,639 Seriously? That was your plan? 151 00:12:20,320 --> 00:12:24,480 Did you have a better one? Yeah, that was my plan. 152 00:12:24,600 --> 00:12:27,320 Now the Reptile's made you all his bitches... 153 00:12:27,440 --> 00:12:29,720 and snatched him from under our noses! 154 00:12:29,840 --> 00:12:32,440 All right, doll. Don't get upset. 155 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 Take the next exit. 156 00:12:35,919 --> 00:12:37,679 Tell me something, genius. 157 00:12:38,639 --> 00:12:42,000 Where did you find that photo of the Doctor? 158 00:12:42,559 --> 00:12:44,559 -I got it from you. -From me? 159 00:12:44,679 --> 00:12:47,720 I broke into your house to see what you'd found. 160 00:12:48,279 --> 00:12:51,240 I saw your wallpaper and took a photo of it. 161 00:12:51,960 --> 00:12:54,519 -Oh, yeah? -Are you mad, sweetie? 162 00:12:54,639 --> 00:12:57,480 We weren't dating then, so I didn't have keys. 163 00:13:00,399 --> 00:13:02,519 Yes, Minister. I know. 164 00:13:02,639 --> 00:13:04,879 Yes, I understand! 165 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Search every square inch of ground. 166 00:13:07,320 --> 00:13:10,879 I'll call you back once I have news. 167 00:13:11,480 --> 00:13:13,399 Yes, I understand. 168 00:13:15,519 --> 00:13:18,039 We found the ambulance in a deserted area. 169 00:13:19,279 --> 00:13:21,039 Sadly, it was empty. 170 00:13:21,639 --> 00:13:24,960 The bed was inside. It had indeed been rigged. 171 00:13:25,360 --> 00:13:27,080 Just as Mr Lainis said. 172 00:13:28,000 --> 00:13:30,679 We found no tracks from any other vehicle. 173 00:13:30,799 --> 00:13:32,360 What about Sophia? 174 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 Sadly, they must have taken her. 175 00:13:35,360 --> 00:13:39,360 He's always a step ahead. What do we do now, Athina? 176 00:13:39,480 --> 00:13:42,519 I'm sorry. I don't have an answer to that. 177 00:13:43,320 --> 00:13:47,399 Dimitris, I had no idea your ex was working in that hospital. 178 00:13:48,000 --> 00:13:49,919 I'm truly sorry. 179 00:13:52,279 --> 00:13:55,960 Sorry to interrupt. Captain, Mr Melas is asking for you. 180 00:13:56,080 --> 00:14:00,120 That's all we need. Tell him I'll see him another day. 181 00:14:00,240 --> 00:14:02,960 I don't want to bother you, but he's insisting. 182 00:14:03,080 --> 00:14:05,559 He says he'll stay until he sees you. 183 00:14:05,679 --> 00:14:08,399 Tell him I'll see him when I'm done here. 184 00:14:08,519 --> 00:14:11,600 Pantelis, we're all disappointed. 185 00:14:11,720 --> 00:14:15,840 But we can't do anything right now, nor can we neglect open cases. 186 00:14:17,279 --> 00:14:19,600 Ioulia, can you tell me what this is? 187 00:14:20,519 --> 00:14:21,759 Ma'am? 188 00:14:29,879 --> 00:14:31,720 -Yes? -Hello, ma'am. 189 00:14:32,480 --> 00:14:34,879 -I'm Lieutenant Poures. -I'm listening. 190 00:14:35,000 --> 00:14:39,159 Sideris Koutikas has officially been reported missing. 191 00:14:39,279 --> 00:14:42,519 He's one of Giorgis Grigoriou's two friends. 192 00:14:42,639 --> 00:14:44,039 Who reported him? 193 00:14:44,159 --> 00:14:46,399 -His father. -Don't hang up. 194 00:14:46,519 --> 00:14:48,399 I need something else from you. 195 00:14:49,080 --> 00:14:51,279 Ioulia, do we have the video... 196 00:14:51,399 --> 00:14:54,919 with the boy who handed in the money he found? 197 00:14:55,039 --> 00:14:57,000 -Of course. -Play it on mute. 198 00:15:07,120 --> 00:15:09,440 Lieutenant, are you there? 199 00:15:11,080 --> 00:15:12,200 Yes, ma'am. 200 00:15:12,720 --> 00:15:16,919 When I visited your office, I saw a boy passing by outside. 201 00:15:17,039 --> 00:15:20,840 I had seen him on the news. He handed in some money he found. 202 00:15:20,960 --> 00:15:24,919 -Yes, little Thomas Fantakis. -Does he live in your village? 203 00:15:25,039 --> 00:15:28,279 No, he lives in Dilofo, but he goes to school here. 204 00:15:28,399 --> 00:15:30,840 Does he have any connection or relation... 205 00:15:31,279 --> 00:15:33,399 to the young men we're investigating? 206 00:15:33,519 --> 00:15:35,759 -I doubt it. -Is the money there? 207 00:15:35,879 --> 00:15:39,480 Yes, it is. Nobody has come looking for it. 208 00:15:39,600 --> 00:15:41,039 Where was it found? 209 00:15:41,159 --> 00:15:45,600 On a road leading to Dilofo, halfway between the two villages. 210 00:15:45,720 --> 00:15:47,120 What is the amount? 211 00:15:47,240 --> 00:15:50,600 10,000 euros, in 500 euro notes. 212 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 May I see them? 213 00:15:54,000 --> 00:15:56,720 Lieutenant, put the notes on a table... 214 00:15:56,840 --> 00:15:58,799 and photograph them from the back. 215 00:15:58,919 --> 00:16:01,600 -Send me the picture. -Got it. 216 00:16:01,720 --> 00:16:05,799 -Has Minas Tsapis reappeared? -No, he's vanished. 217 00:16:05,919 --> 00:16:08,759 So out of the three friends... 218 00:16:08,879 --> 00:16:11,200 two are missing and one is dead. 219 00:16:11,320 --> 00:16:13,720 -That's right. -Send me the picture. 220 00:16:13,840 --> 00:16:15,039 Certainly, ma'am. 221 00:16:18,159 --> 00:16:20,440 Any news from Stroupas? 222 00:16:20,559 --> 00:16:23,759 I can't find him. It's like the earth swallowed him. 223 00:16:24,240 --> 00:16:26,360 He's linked to the case I mentioned. 224 00:16:26,480 --> 00:16:29,759 He owns the properties where the explosion took place. 225 00:16:29,879 --> 00:16:32,039 On the subject of money... 226 00:16:32,159 --> 00:16:36,519 Giorgis Grigoriou bought a bulldozer shortly before he died. 227 00:16:36,639 --> 00:16:38,600 It was a gift for his father. 228 00:16:38,720 --> 00:16:41,120 He paid 75,000 euros. 229 00:16:41,759 --> 00:16:44,519 The officers are in the interrogation room. 230 00:16:44,639 --> 00:16:46,360 What officers? 231 00:16:46,480 --> 00:16:50,399 The officers who were with Martha at the receiving hospital. 232 00:16:50,519 --> 00:16:52,399 Someone definitely leaked. 233 00:16:52,519 --> 00:16:55,679 They knew every detail of our plan. 234 00:16:55,799 --> 00:16:59,080 -It surely leaked from somewhere. -Very well. Go. 235 00:17:00,720 --> 00:17:04,319 I'm going to my office to talk to the Minister. 236 00:17:06,519 --> 00:17:09,519 -Martha, come with me. -I'm going to see Melas. 237 00:17:09,640 --> 00:17:11,160 Thanasis Melas is... 238 00:17:11,279 --> 00:17:15,160 The owner of the basket shop next to the funeral parlour. 239 00:17:15,640 --> 00:17:17,200 May I come with you? 240 00:17:24,920 --> 00:17:28,319 -Can you tell me where we're going? -I can't, Mrs Marouda. 241 00:17:28,440 --> 00:17:31,920 I have orders to escort you, for your own safety. 242 00:17:34,160 --> 00:17:37,079 EXIT 243 00:17:43,079 --> 00:17:44,279 Thank you. 244 00:17:48,720 --> 00:17:51,119 -Apostolos? -Who else, Eleni? 245 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 What's happening? 246 00:17:54,319 --> 00:17:56,000 I'll tell you everything. 247 00:17:56,119 --> 00:17:58,559 For now, lie down. Stay out of sight. 248 00:18:23,519 --> 00:18:26,039 -Good evening, Mr Melas. -Good evening. 249 00:18:27,240 --> 00:18:28,920 I've come... 250 00:18:29,640 --> 00:18:32,640 to see you in person because... 251 00:18:33,160 --> 00:18:35,319 my patience is at an end. 252 00:18:35,720 --> 00:18:38,400 -How so? -Are you seriously asking that? 253 00:18:38,880 --> 00:18:41,480 My shop has been shut for days. 254 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 I wanted to call you in too, Mr Melas. 255 00:18:44,960 --> 00:18:46,759 Let me ask you something. 256 00:18:47,279 --> 00:18:51,200 On the night of the explosion, when you went to see Xylas... 257 00:18:52,440 --> 00:18:55,680 did you see anything strange when you went inside? 258 00:18:55,799 --> 00:18:58,559 I didn't go inside. I stood at the door. 259 00:18:58,680 --> 00:19:00,359 No, I saw nothing strange. 260 00:19:00,799 --> 00:19:04,440 -What did the interior look like? -The same as always. 261 00:19:05,480 --> 00:19:07,400 On the night of the explosion... 262 00:19:07,519 --> 00:19:11,519 did you hear any noises through the shared wall? 263 00:19:11,640 --> 00:19:14,079 No, I didn't hear any noises. 264 00:19:14,200 --> 00:19:17,319 You've asked me that before and I've answered. 265 00:19:17,440 --> 00:19:20,519 I didn't hear or see anything. 266 00:19:21,720 --> 00:19:22,960 I see. 267 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 How long after your departure from the shop did the explosion... 268 00:19:27,359 --> 00:19:31,640 You've asked me the same questions dozens of times. 269 00:19:31,759 --> 00:19:35,759 No matter how many times you ask, I'll give you the same answers. 270 00:19:37,400 --> 00:19:39,720 In any case... 271 00:19:40,440 --> 00:19:42,640 I walked... 272 00:19:43,200 --> 00:19:46,160 for around four or five minutes. 273 00:19:47,200 --> 00:19:51,640 I got two or three blocks away. I don't remember exactly. 274 00:19:51,759 --> 00:19:53,599 Then I heard the explosion. 275 00:19:54,319 --> 00:19:56,359 I've answered. Your turn now. 276 00:19:56,480 --> 00:20:00,960 Do you have any answers to the questions I've asked you? 277 00:20:01,079 --> 00:20:04,200 -We're trying to do our jobs, sir. -I know that. 278 00:20:04,759 --> 00:20:06,039 And I respect it. 279 00:20:06,720 --> 00:20:10,920 But why don't you respect my job? 280 00:20:11,039 --> 00:20:13,960 You've kept my shop shut for days. 281 00:20:14,079 --> 00:20:16,680 I can't go inside to tidy it up. 282 00:20:17,400 --> 00:20:21,559 I can't even take the intact merchandise... 283 00:20:22,000 --> 00:20:23,680 or what's left of it. 284 00:20:24,240 --> 00:20:26,319 I could at least return it... 285 00:20:26,440 --> 00:20:30,200 or store it somewhere safe. 286 00:20:30,319 --> 00:20:34,359 You told me you would handle it personally. 287 00:20:34,480 --> 00:20:36,279 Stroupas said the same. 288 00:20:36,400 --> 00:20:39,279 He said he'd handle the repairs. 289 00:20:39,400 --> 00:20:41,759 After that, he disappeared. 290 00:20:42,200 --> 00:20:45,720 He isn't picking up the phone. He's nowhere to be found. 291 00:20:45,839 --> 00:20:50,480 Can you help me get in touch with him? 292 00:20:50,599 --> 00:20:52,839 We haven't managed to locate him. 293 00:20:52,960 --> 00:20:55,440 We even went to the village where he lives. 294 00:20:55,559 --> 00:20:58,720 So you can't help me with that, either. 295 00:21:00,240 --> 00:21:01,440 Fine. 296 00:21:03,799 --> 00:21:06,680 I came to tell you something else, too. 297 00:21:07,519 --> 00:21:11,799 You've been keeping my friend's body for days now. 298 00:21:12,839 --> 00:21:16,519 Is there any estimate as to when you'll hand him over... 299 00:21:16,640 --> 00:21:21,160 so we can give him a proper, dignified funeral? 300 00:21:21,920 --> 00:21:23,319 What's going on? 301 00:21:25,799 --> 00:21:27,000 Pantelis. 302 00:21:28,000 --> 00:21:30,559 Let him go. He's telling the truth. 303 00:21:31,599 --> 00:21:35,559 We'll answer your questions soon. Please be patient a little longer. 304 00:21:42,759 --> 00:21:45,680 -I assume I can leave now. -Of course. 305 00:21:55,160 --> 00:21:57,759 -Where does Stroupas live? -In Dilofo. 306 00:21:58,559 --> 00:22:02,519 The next village over from the one where the three young men lived. 307 00:22:02,640 --> 00:22:06,200 Can you tell me what you've done on this case so far? 308 00:22:06,319 --> 00:22:07,680 Yes, of course. 309 00:22:07,799 --> 00:22:11,440 Let's go to the investigation room. I'll show you the files. 310 00:22:26,240 --> 00:22:27,519 What do you think? 311 00:22:28,960 --> 00:22:30,720 They didn't leak it. 312 00:22:31,839 --> 00:22:33,200 What do we do now? 313 00:22:34,839 --> 00:22:38,720 Let's go to the investigation room. We'll talk to them later. 314 00:22:38,839 --> 00:22:42,519 I don't think they leaked our plan to the Reptile, though. 315 00:22:59,960 --> 00:23:02,680 You took your sweet time calling me back. 316 00:23:02,799 --> 00:23:06,680 It's been bedlam. I was reporting on the Doctor's transfer. 317 00:23:06,799 --> 00:23:11,240 Then I went to the hospital where the missing girl works. 318 00:23:11,359 --> 00:23:13,880 -What girl? -A nurse who was escorting him. 319 00:23:14,000 --> 00:23:16,279 -They took her, too. -Sophia Spanou? 320 00:23:16,400 --> 00:23:19,759 -Yes. How did you know? -I'll call you back, Christina. 321 00:23:19,880 --> 00:23:22,880 -What did you want? -I'm fine. I'll call you back. 322 00:23:23,799 --> 00:23:25,559 You won't guess what happened. 323 00:23:25,680 --> 00:23:28,160 Tell me. Hold on a sec. 324 00:23:29,880 --> 00:23:32,000 VLASIS HOME 325 00:23:32,519 --> 00:23:36,920 -What's up, Vlasis, you shithead? -I've been calling you all day! 326 00:23:37,039 --> 00:23:40,319 That was you? How was I to know, jackass? 327 00:23:40,799 --> 00:23:44,319 -I don't answer unknown numbers. -You've got my phone! 328 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 -I'll come pick it up. -I'll bring it tomorrow. 329 00:23:47,559 --> 00:23:50,519 Tomorrow? Are you nuts? I want it, I said! 330 00:23:51,000 --> 00:23:53,519 I can't make a move without my contacts! 331 00:23:53,640 --> 00:23:55,440 Where are you, Vanortas? 332 00:23:55,559 --> 00:23:59,160 Vlasis, you've done right by me. 333 00:23:59,279 --> 00:24:01,200 You've been as loyal a brother. 334 00:24:02,039 --> 00:24:05,839 Be patient. If all goes well, I'll bring it to you myself. 335 00:24:05,960 --> 00:24:07,799 What does that mean? 336 00:24:11,359 --> 00:24:13,200 Tell me what happened. 337 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 Hello? 338 00:24:33,160 --> 00:24:37,200 Ma'am, the photos you requested from Poures have arrived. 339 00:24:37,319 --> 00:24:39,759 -I isolated the bank notes. -Open them. 340 00:24:39,880 --> 00:24:41,519 I've just been informed... 341 00:24:41,640 --> 00:24:45,000 that the prints from Stroupas' home don't lead anywhere. 342 00:24:45,119 --> 00:24:47,519 Some are his own. The rest have no match. 343 00:24:47,640 --> 00:24:49,240 Weren't those discontinued? 344 00:24:49,359 --> 00:24:54,559 The European Central Bank decided to discontinue them. 345 00:24:54,680 --> 00:24:57,319 500 euro notes enabled illegal activities. 346 00:24:57,440 --> 00:25:01,720 Tax evasion, money laundering, terrorist activity and the like. 347 00:25:01,839 --> 00:25:04,119 They're also easy to transport. 348 00:25:04,240 --> 00:25:08,359 Anyone who wants to conceal a large sum from the authorities... 349 00:25:08,480 --> 00:25:12,559 can do it much more easily with a few 500 euro bank notes... 350 00:25:12,680 --> 00:25:15,799 than with bank notes of smaller denominations. 351 00:25:15,920 --> 00:25:20,839 A million euros in 500 euro notes weighs around 5,5 pounds. 352 00:25:20,960 --> 00:25:25,119 The same sum in 100 euro notes would weigh over 20 pounds. 353 00:25:25,240 --> 00:25:28,720 Is that the money that the kid found on the road? 354 00:25:28,839 --> 00:25:32,680 Yes. A few days ago, the lab sent me the analysis... 355 00:25:32,799 --> 00:25:34,839 of the findings from Xylas' wall. 356 00:25:34,960 --> 00:25:37,680 This was among them. 357 00:25:39,200 --> 00:25:40,279 What is this? 358 00:25:40,400 --> 00:25:44,279 As the report says, it seems to be a piece of paper. 359 00:25:44,720 --> 00:25:48,799 No fingerprints were found. There were many bits of paper. 360 00:25:48,920 --> 00:25:51,759 I don't know if this one has any value. 361 00:25:52,359 --> 00:25:55,000 Many of the findings can't be identified. 362 00:25:55,119 --> 00:25:56,119 CERBERUS 363 00:25:56,240 --> 00:25:58,519 They found metal, plastic and wood. 364 00:25:58,640 --> 00:26:02,359 -It's Lieutenant Poures. -Put him on speakerphone. 365 00:26:03,720 --> 00:26:05,759 -Hello, ma'am. -Yes, Lieutenant? 366 00:26:05,880 --> 00:26:09,039 -We got the photos. -I'm calling for another reason. 367 00:26:09,160 --> 00:26:12,400 I was just told that a body was found in Konaki. 368 00:26:12,519 --> 00:26:16,160 It's the body of Minas Tsapis, Giorgis Grigoriou's friend... 369 00:26:16,640 --> 00:26:18,759 who was reported missing. 370 00:26:18,880 --> 00:26:20,480 -What should I do? -Nothing. 371 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 We will handle it. 372 00:26:24,960 --> 00:26:27,440 Ioulia, find Konaki for me. 373 00:26:44,519 --> 00:26:46,799 It's near the graveyard in Volos. 374 00:26:48,839 --> 00:26:51,480 Commissioner, we'll need a helicopter again. 375 00:26:53,440 --> 00:26:56,039 -Go, Pantelis. -May I go with him? 376 00:27:07,119 --> 00:27:08,720 What about the leak? 377 00:27:08,839 --> 00:27:12,359 I'll talk to the officers again, but it wasn't them. 378 00:27:14,279 --> 00:27:17,400 I'll go sort out the helicopter. Keep me updated. 379 00:27:28,160 --> 00:27:29,440 Come in. 380 00:27:30,160 --> 00:27:33,079 You'll be safe here until things calm down. 381 00:27:33,799 --> 00:27:35,119 I see. 382 00:27:42,839 --> 00:27:47,200 Did my life have to be at risk for you to bring me to a hotel? 383 00:27:47,319 --> 00:27:49,880 When I heard you were in danger... 384 00:27:51,640 --> 00:27:55,079 -Do you forgive me? -Relationships move forward. 385 00:27:55,200 --> 00:27:58,319 We forget the bad and remember the good. 386 00:27:58,759 --> 00:28:01,519 What is our essence, if not to err? 387 00:28:02,400 --> 00:28:04,119 What is there to forgive? 388 00:28:05,200 --> 00:28:06,640 I love you. 389 00:28:08,279 --> 00:28:10,440 And I love you very much, Apostolos. 390 00:28:11,319 --> 00:28:12,519 My Apostolos. 391 00:28:53,200 --> 00:28:55,640 Gunshot to the head. One round. 392 00:28:56,160 --> 00:28:58,400 Can we go to the cemetery in Volos? 393 00:29:14,119 --> 00:29:17,039 Did you read about what the manager told us? 394 00:29:17,160 --> 00:29:18,440 I read everything. 395 00:29:18,559 --> 00:29:22,920 But the insurance fraud scenario and the organ trafficking theory... 396 00:29:23,559 --> 00:29:25,440 are both wrong. 397 00:29:27,000 --> 00:29:28,240 Shall we go? 398 00:29:31,680 --> 00:29:33,160 Is something wrong? 399 00:29:34,160 --> 00:29:36,119 No, I'm just amazed... 400 00:29:36,240 --> 00:29:38,559 that you're doing this while Sophia... 401 00:29:38,680 --> 00:29:41,319 -Let's go. -Yeah. 402 00:29:41,440 --> 00:29:43,839 We'll drive up in the patrol car... 403 00:29:43,960 --> 00:29:46,519 and fly back down in the helicopter. 404 00:29:50,279 --> 00:29:53,680 -Do you have a charger? -In the glove compartment. 405 00:29:55,799 --> 00:29:58,079 Do you only have one gun? 406 00:29:58,200 --> 00:29:59,920 Don't I get to play? 407 00:30:01,039 --> 00:30:03,839 I figured you're too young for these games. 408 00:30:04,799 --> 00:30:06,359 You might get a booboo. 409 00:30:07,720 --> 00:30:09,319 You know what happened... 410 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 to the last guy who got smart with me? 411 00:30:12,079 --> 00:30:14,319 No, but I bet you're gonna tell me. 412 00:30:14,440 --> 00:30:18,240 He made his shitty little joke, looked at me and shut his eyes. 413 00:30:18,359 --> 00:30:20,160 When he opened them again... 414 00:30:20,279 --> 00:30:22,920 he saw Saint Peter at the pearly gates... 415 00:30:23,039 --> 00:30:25,400 telling him which door to take. 416 00:30:25,519 --> 00:30:27,799 Oh damn, I got goosebumps. 417 00:30:29,559 --> 00:30:31,799 Scratch my right bollock, will you? 418 00:30:31,920 --> 00:30:34,599 I don't want to take my hands off the wheel. 419 00:30:35,200 --> 00:30:38,400 How the hell were you ever promoted to Chief of Police? 420 00:30:39,000 --> 00:30:41,640 Open a window. It stinks of machismo in here. 421 00:30:44,200 --> 00:30:48,039 Only idiots don't know when to stop, you know. 422 00:30:48,160 --> 00:30:52,000 That's why they often achieve more than the smart ones. 423 00:30:54,599 --> 00:30:56,000 Listen, doll. 424 00:30:58,319 --> 00:31:00,519 I've got some goodies in the trunk. 425 00:31:01,480 --> 00:31:03,559 When we get there, I'll hook you up. 426 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 -They've stopped. -Where? 427 00:31:07,000 --> 00:31:09,519 I don't know. We'll see when we get there. 428 00:31:10,119 --> 00:31:14,000 Do you know how long it'll take for us to reach them? 429 00:31:14,119 --> 00:31:15,400 Let me check. 430 00:31:15,519 --> 00:31:19,079 Two hours, if you keep driving like your balls are chafing. 431 00:31:31,039 --> 00:31:32,039 Good one. 432 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 As I said, Antonis came fairly regularly. 433 00:31:36,359 --> 00:31:38,240 Even more so recently. 434 00:31:38,680 --> 00:31:41,200 -How did he travel up? -By car. 435 00:31:42,279 --> 00:31:45,079 With a regular car or with the hearse? 436 00:31:45,200 --> 00:31:46,599 With the hearse. 437 00:31:47,279 --> 00:31:48,839 Where is it? 438 00:31:50,519 --> 00:31:52,200 We didn't find a hearse. 439 00:31:54,599 --> 00:31:56,519 Didn't you search for it? 440 00:31:59,680 --> 00:32:02,559 Did he stay for days at a time or did he leave? 441 00:32:02,680 --> 00:32:04,039 That depends. 442 00:32:04,160 --> 00:32:07,440 If a body had to be taken abroad, he would stay. 443 00:32:07,559 --> 00:32:08,559 Why? 444 00:32:08,680 --> 00:32:11,680 He worked with a funeral home in Bulgaria. 445 00:32:11,799 --> 00:32:14,920 When a foreign national had to be taken abroad... 446 00:32:15,039 --> 00:32:18,240 he would deliver them to the border in the hearse. 447 00:32:18,359 --> 00:32:21,359 They would be returned a couple of days later. 448 00:32:21,480 --> 00:32:24,079 Xylas picked them up again at the border. 449 00:32:24,200 --> 00:32:27,039 -You didn't mention it before. -You didn't ask. 450 00:32:27,799 --> 00:32:31,079 Did you check any hotels or rented rooms nearby... 451 00:32:31,200 --> 00:32:33,440 to see where he stayed? 452 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 No. Tell me something. 453 00:32:37,680 --> 00:32:40,359 Why didn't he cross the border himself? 454 00:32:41,039 --> 00:32:42,359 How should I know? 455 00:32:43,000 --> 00:32:46,200 Does the name Cerberus mean anything to you? 456 00:32:46,319 --> 00:32:48,759 That's the name of Antonis' dog. 457 00:32:48,880 --> 00:32:51,880 -He had a dog named Cerberus? -Yes. 458 00:32:52,000 --> 00:32:56,839 You couldn't get near Antonis if he had Cerberus with him. 459 00:32:57,240 --> 00:33:00,480 He adored that dog. He always brought him along. 460 00:33:00,599 --> 00:33:04,559 The last time I saw him, I realised I hadn't seen Cerberus in ages. 461 00:33:04,680 --> 00:33:07,079 -I asked about him. -What did Xylas say? 462 00:33:07,200 --> 00:33:10,039 That he left the dog with his daughter in Athens. 463 00:33:10,160 --> 00:33:13,160 Did you see the dog when you visited his daughter? 464 00:33:13,279 --> 00:33:16,079 -Who, me? -Yeah, in photographs. 465 00:33:16,200 --> 00:33:18,119 There was no dog in the house. 466 00:33:18,519 --> 00:33:21,119 That's why he never crossed the border. 467 00:33:21,240 --> 00:33:22,880 He had the dog with him. 468 00:33:24,200 --> 00:33:28,000 Was he chipped? Did he have a pet passport or pedigree? 469 00:33:28,119 --> 00:33:29,680 If he did, I never saw it. 470 00:33:29,799 --> 00:33:33,160 One time, he called me and asked me to buy dog food. 471 00:33:34,559 --> 00:33:36,799 He said he was very busy. 472 00:33:36,920 --> 00:33:39,440 He told me to buy three 20-pound bags. 473 00:33:39,559 --> 00:33:41,960 Was the dog with him when he came for it? 474 00:33:42,079 --> 00:33:43,960 I don't know. I didn't see him. 475 00:33:44,079 --> 00:33:48,640 He told me to take the food to the Perama-Konaki crossroads. 476 00:33:48,759 --> 00:33:51,559 I left the food by a tree there. 477 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Stop here. 478 00:34:17,000 --> 00:34:19,559 KONAKI PERAMOS 479 00:34:23,880 --> 00:34:28,000 Xylas had a dog named Cerberus. 480 00:34:29,320 --> 00:34:31,119 They were always together. 481 00:34:32,559 --> 00:34:36,320 He came up here regularly with unidentified bodies... 482 00:34:37,000 --> 00:34:39,920 which you found emptied of their vital organs. 483 00:34:40,039 --> 00:34:43,480 The dog was too aggressive... 484 00:34:43,960 --> 00:34:47,480 to stay with Xylas at a hotel or any other lodging. 485 00:34:49,719 --> 00:34:52,639 At some point, he asked Moudouris... 486 00:34:52,760 --> 00:34:55,440 to buy food for the dog and leave it here. 487 00:34:56,920 --> 00:34:59,360 You didn't find the dog in Athens. 488 00:34:59,480 --> 00:35:00,800 Or the hearse... 489 00:35:00,920 --> 00:35:04,039 which he left at the border for someone to collect. 490 00:35:05,599 --> 00:35:09,280 Unless he didn't leave it there... 491 00:35:09,880 --> 00:35:11,760 and crossed the border himself. 492 00:35:12,679 --> 00:35:16,119 Hence why he left a great quantity of food for the dog. 493 00:35:17,880 --> 00:35:19,519 Where did he leave him food? 494 00:35:20,480 --> 00:35:25,119 You mean Xylas might have had some kind of space... 495 00:35:26,039 --> 00:35:29,480 where he would keep the dog and spend the night himself? 496 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 Pantelis... 497 00:35:33,840 --> 00:35:36,440 ask the helicopter team to search... 498 00:35:36,559 --> 00:35:41,400 for any shelter, cabin, house or caravan in a three mile radius. 499 00:35:42,760 --> 00:35:45,679 There must be a rest stop somewhere. 500 00:35:47,320 --> 00:35:49,440 If there's any lodging... 501 00:35:49,559 --> 00:35:54,239 it won't be further than the place where Moudouris left the food. 502 00:35:54,800 --> 00:35:57,199 I'll tell Ioulia to locate the hearse. 503 00:36:07,199 --> 00:36:09,159 Helicopter crew, do you copy? 504 00:36:10,000 --> 00:36:11,039 Ioulia? 505 00:36:12,880 --> 00:36:14,519 Any news from Pantelis? 506 00:36:14,639 --> 00:36:18,559 Yeah, he asked me to find out where Xylas' hearse is. 507 00:36:22,480 --> 00:36:24,320 -His hearse? -Yeah. 508 00:36:24,440 --> 00:36:27,800 I thought it was weird, but he did run a funeral parlour. 509 00:36:30,199 --> 00:36:33,159 I'm going to the hospital to ask about Simopoulos. 510 00:36:33,719 --> 00:36:35,960 If anything happens, call me. 511 00:36:54,159 --> 00:36:57,519 We can't see anything. We'll run out of fuel soon. 512 00:36:59,400 --> 00:37:02,840 Copy. Your heard him, Dimitris. 513 00:37:09,039 --> 00:37:10,800 One sec. We saw something. 514 00:37:12,840 --> 00:37:14,239 I'm listening. 515 00:37:14,880 --> 00:37:18,559 It looks like a shelter. I don't know if I can land. 516 00:37:19,199 --> 00:37:21,199 Stand by for coordinates. 517 00:37:28,639 --> 00:37:31,960 Xylas' hearse is at the Bulgarian border. 518 00:37:32,480 --> 00:37:34,559 It hasn't been collected in days. 519 00:39:21,480 --> 00:39:25,119 The surgery was successful. He was incredibly fortunate. 520 00:39:25,239 --> 00:39:28,400 The bullet missed his abdominal aorta... 521 00:39:28,519 --> 00:39:30,000 by two centimetres. 522 00:39:30,119 --> 00:39:33,159 Had it hit the aorta, we wouldn't be talking now. 523 00:39:33,280 --> 00:39:35,599 -Is he out of danger? -Yes. 524 00:39:35,719 --> 00:39:38,039 He's in the ER as a precaution. 525 00:39:38,159 --> 00:39:39,880 If he remains stable... 526 00:39:40,000 --> 00:39:42,360 he could be in a room tomorrow morning. 527 00:39:42,480 --> 00:39:45,119 -When can we speak to him? -Soon, I believe. 528 00:39:45,519 --> 00:39:47,880 Please give him a single room. 529 00:39:48,000 --> 00:39:51,880 His current security may have to be reinforced. 530 00:40:00,679 --> 00:40:03,000 Xylas argued with the other guy. 531 00:40:03,119 --> 00:40:05,000 The other guy shot him. 532 00:40:05,119 --> 00:40:07,559 As he was leaving, Cerberus got him. 533 00:40:08,440 --> 00:40:11,840 They probably argued over the money. 534 00:40:14,239 --> 00:40:16,280 Where was the dog? 535 00:40:16,800 --> 00:40:20,199 -Here, guarding his master. -Where exactly? 536 00:40:22,920 --> 00:40:24,039 Over there. 537 00:40:44,239 --> 00:40:46,000 May I have your flashlight? 538 00:41:43,920 --> 00:41:45,639 Dimitris, come here. 539 00:42:19,480 --> 00:42:22,840 The elderly lady we saw leaving the apartment block. 540 00:42:33,599 --> 00:42:34,760 It's empty. 541 00:42:37,760 --> 00:42:41,760 Preuzeto sa www.titlovi.com 41612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.