Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,419
You are here for your own safety.
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,639
Because you have unwittingly
become pawns...
3
00:00:06,759 --> 00:00:09,039
for a criminal organisation...
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,199
specialising in prostitution.
5
00:00:11,560 --> 00:00:15,000
Ilias, the organisation
used the university...
6
00:00:15,119 --> 00:00:18,359
to legally bring girls to Greece
and pimp them out.
7
00:00:18,480 --> 00:00:21,679
They've realised
their plan can't work.
8
00:00:22,399 --> 00:00:25,120
So they're preparing
for their next move.
9
00:00:25,239 --> 00:00:28,800
You've ensured that those involved
and those close to them...
10
00:00:28,920 --> 00:00:30,519
are safe, correct?
11
00:00:30,640 --> 00:00:31,679
Correct.
12
00:00:32,119 --> 00:00:33,560
What about Tonia?
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,920
You're done.
Now it's every man for himself.
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,240
-Do what you want.
-What about you?
15
00:00:41,359 --> 00:00:43,079
I won't betray the Reptile.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,560
We know about the Reptile...
17
00:00:45,679 --> 00:00:47,960
and that only you
have seen his face.
18
00:00:48,079 --> 00:00:50,640
That is nothing but speculation.
19
00:00:50,759 --> 00:00:53,439
If you had evidence,
you would arrest me.
20
00:00:55,439 --> 00:00:57,520
-Why are you here again?
-To talk.
21
00:00:57,640 --> 00:01:00,119
-And tell us what, dammit?
-Pantelis!
22
00:01:01,240 --> 00:01:02,240
Let him go.
23
00:01:02,759 --> 00:01:05,200
The leader has called a meeting.
24
00:01:05,640 --> 00:01:06,920
Who's the leader?
25
00:01:07,040 --> 00:01:08,799
They call him the Reptile.
26
00:01:08,920 --> 00:01:10,879
None of us have seen him.
27
00:01:11,280 --> 00:01:12,959
Will he be there too?
28
00:01:14,400 --> 00:01:15,879
When and where?
29
00:01:18,879 --> 00:01:21,200
Everyone freeze! Hands up!
30
00:01:21,840 --> 00:01:24,200
Put your hands up! It's all over!
31
00:01:24,319 --> 00:01:25,840
Nothing's over!
32
00:01:42,159 --> 00:01:45,840
Imagine a man whose identity
is unknown to all.
33
00:01:45,959 --> 00:01:48,079
While everyone wonders who he is...
34
00:01:48,200 --> 00:01:51,640
he hides among them,
disguised as a cog in the machine.
35
00:01:54,879 --> 00:01:58,560
When we didn't arrest him before,
he came to us on his own.
36
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Hey, buddy.
37
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
What's the horsepower
on this thing?
38
00:02:04,920 --> 00:02:08,520
-Have you worked for Savakis long?
-I just work at his club.
39
00:02:08,639 --> 00:02:10,000
It's been seven months.
40
00:02:10,120 --> 00:02:14,400
I don't even see a traffic ticket.
Your record is spotless.
41
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
As things are right now...
42
00:02:16,199 --> 00:02:18,879
I can only get out of trouble
with your help.
43
00:02:19,360 --> 00:02:21,240
We're leaving for Malta.
44
00:02:21,360 --> 00:02:23,280
A jet is waiting for us.
45
00:02:24,080 --> 00:02:26,879
You will decide
what our destination will be.
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,639
My sole purpose in life...
47
00:02:28,759 --> 00:02:32,400
will be to find the Reptile
and lay his corpse at your feet.
48
00:02:33,159 --> 00:02:34,879
I give you my word.
49
00:02:35,000 --> 00:02:39,199
Our committee has taken all
testimonies into consideration...
50
00:02:39,639 --> 00:02:41,280
and reached a decision.
51
00:02:55,039 --> 00:02:57,479
COSMOTE TV PRESENTS
52
00:07:46,399 --> 00:07:49,319
I don't understand
what else you want from me.
53
00:07:50,480 --> 00:07:51,680
Melina...
54
00:07:52,560 --> 00:07:54,399
May I call you Melina?
55
00:07:58,959 --> 00:08:01,600
How long did your father abuse you?
56
00:08:02,879 --> 00:08:04,240
Since I was 11.
57
00:08:04,360 --> 00:08:05,720
Did the abuse start...
58
00:08:05,839 --> 00:08:08,839
after your mother was sectioned
in a psych ward?
59
00:08:08,959 --> 00:08:11,079
No, it started long before that.
60
00:08:13,000 --> 00:08:14,639
So, that night...
61
00:08:15,720 --> 00:08:17,800
your father came into your room.
62
00:08:17,920 --> 00:08:18,959
Yes.
63
00:08:19,720 --> 00:08:22,199
How old did you say
your brother is?
64
00:08:22,319 --> 00:08:23,639
Fifteen.
65
00:08:24,680 --> 00:08:25,959
Fifteen.
66
00:08:28,160 --> 00:08:30,959
He was asleep in his room, correct?
67
00:08:31,079 --> 00:08:32,200
Correct.
68
00:08:36,759 --> 00:08:39,399
Your father was drunk, as usual.
69
00:08:42,440 --> 00:08:44,679
He came into your room and...
70
00:08:44,799 --> 00:08:45,799
Yes.
71
00:08:48,759 --> 00:08:51,879
And while he was on top of you...
72
00:08:52,879 --> 00:08:56,360
you took the screwdriver
from your nightstand...
73
00:08:56,639 --> 00:08:58,080
and stabbed him.
74
00:09:00,039 --> 00:09:02,799
-Where did you stab him?
-In the neck.
75
00:09:05,919 --> 00:09:07,519
How many times?
76
00:09:08,000 --> 00:09:10,519
I can't remember. Several times.
77
00:09:12,559 --> 00:09:15,120
-What about your brother?
-He was asleep.
78
00:09:15,799 --> 00:09:18,600
So your father, bleeding heavily...
79
00:09:19,799 --> 00:09:21,440
collapsed on the bed...
80
00:09:22,600 --> 00:09:25,519
you got up
and continued to stab him.
81
00:09:30,240 --> 00:09:33,080
This is Captain Karra.
I'm listening.
82
00:09:35,159 --> 00:09:36,200
Where?
83
00:09:36,320 --> 00:09:40,639
You said you took the screwdriver
from your father's toolbox.
84
00:09:41,399 --> 00:09:42,519
Yes.
85
00:09:43,399 --> 00:09:44,639
What happened then?
86
00:09:44,759 --> 00:09:48,080
I called the police
and woke my brother up.
87
00:09:48,519 --> 00:09:51,720
Did your brother see
your father's dead body?
88
00:09:51,840 --> 00:09:53,679
No. I didn't let him.
89
00:10:03,039 --> 00:10:04,519
There's been an incident.
90
00:10:04,639 --> 00:10:07,639
An explosion at a funeral parlour.
One casualty.
91
00:10:07,759 --> 00:10:09,840
Pantelis is on his way there.
92
00:10:10,240 --> 00:10:12,919
Okay, you go too. Keep me posted.
93
00:10:26,080 --> 00:10:27,399
Excuse me.
94
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
I'm Captain Sklavis.
95
00:10:33,759 --> 00:10:35,799
-You know who that is?
-No.
96
00:10:35,919 --> 00:10:39,039
That's Sklavis.
From the Keratsini massacre.
97
00:10:39,159 --> 00:10:42,080
You're kidding!
I thought he'd be bigger.
98
00:10:42,919 --> 00:10:47,039
-Wasn't his chief sacked over that?
-Yeah, Vanortas.
99
00:10:47,759 --> 00:10:50,240
-You know who replaced him?
-Who?
100
00:10:50,360 --> 00:10:51,799
Athina Lygerou.
101
00:10:51,919 --> 00:10:54,039
-From the Kallipoli case?
-Exactly.
102
00:10:59,200 --> 00:11:02,679
I want you to push the crowd
as far back as you can.
103
00:11:07,120 --> 00:11:09,519
Please get as back as possible.
104
00:11:14,960 --> 00:11:17,919
I own the shop right next door.
105
00:11:18,039 --> 00:11:21,440
Captain! This gentleman says
he runs the shop next door.
106
00:11:21,559 --> 00:11:23,559
Write down his contact details.
107
00:11:57,120 --> 00:11:59,320
-Good evening, doctor.
-Good evening.
108
00:11:59,840 --> 00:12:03,200
-How's it going?
-The body's condition won't help.
109
00:12:03,519 --> 00:12:05,879
I'll send samples
for a histology test...
110
00:12:06,000 --> 00:12:08,480
but the fire has caused
significant damage.
111
00:12:10,279 --> 00:12:11,799
Is something worrying you?
112
00:12:11,919 --> 00:12:14,799
Once we get the results back,
I'll let you know.
113
00:12:34,519 --> 00:12:35,799
There you are.
114
00:12:37,039 --> 00:12:38,639
What's happening, Pantelis?
115
00:12:39,000 --> 00:12:41,919
As it seems, probably
it was a gas canister leak.
116
00:12:42,480 --> 00:12:44,440
The body is probably the owner's.
117
00:12:44,559 --> 00:12:47,759
If Forensics doesn't find
anything significant...
118
00:12:48,360 --> 00:12:50,159
we won't be needed here.
119
00:12:50,279 --> 00:12:53,600
Can we clear the space
so the body can be collected?
120
00:13:03,639 --> 00:13:07,600
-Mr Thanasis? Where's my dad?
-I wish I knew, my girl.
121
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
They won't tell us anything.
122
00:13:14,000 --> 00:13:16,559
-Let me through.
-What are you doing?
123
00:13:16,679 --> 00:13:18,279
My dad is in there!
124
00:13:18,399 --> 00:13:20,480
-Let me through!
-What's going on?
125
00:13:20,600 --> 00:13:24,039
-She's the owner's daughter.
-My dad is in there!
126
00:13:24,159 --> 00:13:27,039
-I need you to calm down!
-Please!
127
00:13:27,159 --> 00:13:29,159
-What's your name?
-Aliki Vasiliou.
128
00:13:29,279 --> 00:13:31,639
-And your father's name?
-Antonis Xylas.
129
00:13:31,759 --> 00:13:35,279
This is his business.
Please tell me what's happened.
130
00:13:35,399 --> 00:13:38,879
All evidence points to an explosion
caused by a gas leak.
131
00:13:45,360 --> 00:13:47,200
-Catch her.
-Someone help!
132
00:13:47,799 --> 00:13:49,120
Hurry up, guys!
133
00:13:54,480 --> 00:13:56,879
And you, sir?
Were you a friend of his?
134
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
No, we were neighbours.
135
00:13:59,480 --> 00:14:02,200
I run the shop next door.
136
00:14:02,759 --> 00:14:06,600
I'm ruined. I lost all my goods.
137
00:14:07,600 --> 00:14:09,240
God, what will I do now?
138
00:14:09,360 --> 00:14:12,080
-What's your name, sir?
-Melas.
139
00:14:12,919 --> 00:14:16,000
-Thanasis Melas.
-Did you notify his daughter?
140
00:14:16,120 --> 00:14:17,679
Yes, I did.
141
00:14:18,000 --> 00:14:22,320
-Were you present at the explosion?
-No, I wasn't.
142
00:14:22,799 --> 00:14:25,200
I had just locked up my shop.
143
00:14:25,960 --> 00:14:29,519
I had walked three or four blocks
that way...
144
00:14:29,639 --> 00:14:32,720
when suddenly, I heard the bang.
145
00:14:33,320 --> 00:14:36,320
Have the girl escorted home.
Get me her details.
146
00:14:36,440 --> 00:14:39,519
-Yes, Captain.
-Do we have Mr Melas' details?
147
00:14:39,639 --> 00:14:41,320
Yes, Captain.
148
00:16:25,600 --> 00:16:28,519
Those useless pigs...
149
00:16:52,639 --> 00:16:54,279
Look what you did to her.
150
00:16:56,519 --> 00:16:58,120
Look where you've put her.
151
00:16:59,519 --> 00:17:01,279
Look!
152
00:17:02,120 --> 00:17:04,400
Calm down, Meropi.
153
00:17:04,720 --> 00:17:06,039
Please!
154
00:17:08,400 --> 00:17:10,240
Don't listen to her, Dimitris.
155
00:17:10,359 --> 00:17:12,559
It's not your fault. She's in pain.
156
00:17:16,359 --> 00:17:18,640
It's not your fault. She's in pain.
157
00:17:56,680 --> 00:17:59,839
DANAI
158
00:18:56,200 --> 00:18:57,680
I miss you!
159
00:19:04,599 --> 00:19:05,839
I know.
160
00:20:14,119 --> 00:20:16,720
-You're still up?
-I was waiting for you.
161
00:20:19,720 --> 00:20:21,319
What are you doing?
162
00:20:21,440 --> 00:20:25,000
Writing an article
about the 18-year-old patricide.
163
00:20:27,119 --> 00:20:29,559
How are you getting on
with that case?
164
00:20:29,680 --> 00:20:31,319
Athina is on top of the case.
165
00:20:31,799 --> 00:20:33,119
Did she say why?
166
00:20:33,599 --> 00:20:35,319
-Christina...
-What?
167
00:20:35,440 --> 00:20:38,279
-We've been over this.
-Fine.
168
00:20:39,440 --> 00:20:41,640
-I'm gonna take a shower.
-All right.
169
00:20:49,519 --> 00:20:51,160
Goodnight, Calf.
170
00:20:52,519 --> 00:20:56,400
'Cause I just love you so much
171
00:20:58,480 --> 00:21:00,440
Hey, where are we going?
172
00:21:01,519 --> 00:21:03,319
See ya, Calf.
173
00:21:03,839 --> 00:21:07,039
-Is Calf his name?
-It's his nickname.
174
00:21:07,160 --> 00:21:09,000
That's a weird name.
175
00:21:09,119 --> 00:21:13,119
"Finch" would be a weird name.
It's obvious why he's called Calf.
176
00:21:13,240 --> 00:21:16,359
Don't tell me
we're already going home!
177
00:21:16,480 --> 00:21:18,960
Not yet.
The night's just getting good.
178
00:21:19,079 --> 00:21:21,799
Hey, don't hog the bottle!
179
00:21:22,599 --> 00:21:24,759
Happy now, jackass?
180
00:21:25,279 --> 00:21:27,119
Don't we have another one?
181
00:21:27,240 --> 00:21:29,039
What's this girl saying?
182
00:21:29,160 --> 00:21:31,799
You think I'd leave you
without a drink?
183
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
-Talk, man!
-Chill the fuck out.
184
00:21:35,039 --> 00:21:36,640
Come here, you wanker.
185
00:21:37,440 --> 00:21:40,880
-See what I've got here?
-What did you do?
186
00:21:41,000 --> 00:21:44,039
-Nice one, Giorgis!
-Say cheese morons!
187
00:21:45,039 --> 00:21:48,440
-Come on, get inside.
-Let's go!
188
00:21:49,160 --> 00:21:53,880
-And it's all...
-'Cause I just love you so much
189
00:21:56,920 --> 00:21:59,519
-Come on.
-Let's get going!
190
00:22:19,440 --> 00:22:20,799
Jesus!
191
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Hey, listen.
192
00:22:24,119 --> 00:22:25,640
Got any of the good stuff?
193
00:22:26,839 --> 00:22:29,359
I've got some.
How much do you want?
194
00:22:29,960 --> 00:22:31,200
All of it.
195
00:22:34,359 --> 00:22:35,720
There you go.
196
00:22:37,359 --> 00:22:40,079
-This again, man?
-What can I do, Leo?
197
00:22:40,200 --> 00:22:43,240
-Do you accept credit cards?
-I don't give change.
198
00:22:44,119 --> 00:22:46,920
Sure, I remember. Hey, listen.
199
00:22:47,200 --> 00:22:50,319
Last time, instead of change,
you gave us a freebie.
200
00:22:50,440 --> 00:22:52,000
I want the freebie.
201
00:22:54,319 --> 00:22:55,640
There you go.
202
00:22:57,799 --> 00:22:59,640
You remember what I told you?
203
00:23:00,480 --> 00:23:03,480
Only one each.
They'll knock you out.
204
00:23:04,160 --> 00:23:06,920
-And drink water.
-So we don't burn our balls.
205
00:23:07,279 --> 00:23:08,759
Cheers, Doctor.
206
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
Hey. Guess what.
207
00:23:39,759 --> 00:23:41,359
Come on!
208
00:24:22,400 --> 00:24:23,839
Come on, lad!
209
00:24:34,480 --> 00:24:37,039
You've reached
the Ministry of Public Order.
210
00:24:40,720 --> 00:24:43,960
Fine, I'll let him know.
Thank you for calling.
211
00:24:53,319 --> 00:24:56,799
Good morning. I'm Kostas Platsis,
the Minister's PA.
212
00:24:56,920 --> 00:25:00,119
-Yes, I know.
-I apologise for the wait, General.
213
00:25:00,240 --> 00:25:02,200
The Minister will see you now.
214
00:25:16,519 --> 00:25:18,759
-Good morning.
-Come in, General.
215
00:25:18,880 --> 00:25:21,480
Take a seat. How long has it been?
216
00:25:22,319 --> 00:25:25,559
Since last year's reception
at the Presidential Palace.
217
00:25:25,680 --> 00:25:28,839
-Leave us, Kostas.
-Can I bring you anything, General?
218
00:25:28,960 --> 00:25:30,160
No, thank you.
219
00:25:33,720 --> 00:25:37,599
You must be surprised and curious
as to why I called you here.
220
00:25:37,720 --> 00:25:40,720
-You're correct on both points.
-General...
221
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
you're a frank, blunt man.
222
00:25:42,759 --> 00:25:45,359
There's no need
for these pleasantries.
223
00:25:46,279 --> 00:25:48,799
-I'm listening.
-I called you here...
224
00:25:50,559 --> 00:25:52,599
because of this.
225
00:25:54,200 --> 00:25:56,079
Your letter of resignation.
226
00:25:56,599 --> 00:26:00,599
Which I submitted a month ago.
I've been awaiting a reply since.
227
00:26:01,160 --> 00:26:02,839
Let's get to the point.
228
00:26:02,960 --> 00:26:06,039
General, I respect
your directness...
229
00:26:06,160 --> 00:26:09,480
and your understanding of politics.
230
00:26:10,480 --> 00:26:13,039
The first thing I noticed
when we met.
231
00:26:13,680 --> 00:26:15,920
I thought
we were getting to the point.
232
00:26:16,240 --> 00:26:19,640
Did the Keratsini fiasco lead you
to compose this letter?
233
00:26:20,480 --> 00:26:22,279
-Obviously.
-Why?
234
00:26:22,759 --> 00:26:25,279
You've just said it.
Because it was a fiasco.
235
00:26:25,400 --> 00:26:27,480
Why do you feel responsible for it?
236
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
Minister...
237
00:26:30,960 --> 00:26:33,319
we are both
in positions of authority.
238
00:26:33,920 --> 00:26:36,559
The question is a poor one,
to say the least.
239
00:26:37,039 --> 00:26:40,119
We take responsibility
for our subordinates' errors.
240
00:26:40,240 --> 00:26:42,160
Conscientiousness demands it.
241
00:26:42,279 --> 00:26:44,319
In this particular case...
242
00:26:44,440 --> 00:26:47,799
Police Chief Nikos Vanortas
came up with a plan.
243
00:26:48,640 --> 00:26:51,200
He outlined it to me
and I approved it.
244
00:26:51,680 --> 00:26:55,599
Afterwards, I defended him
before the committee.
245
00:26:55,720 --> 00:26:59,279
The committee decided
that he should be dismissed...
246
00:26:59,880 --> 00:27:01,960
branding the incident as a fiasco.
247
00:27:02,440 --> 00:27:05,319
Since Mr Vanortas
has been dismissed...
248
00:27:05,440 --> 00:27:07,839
and the case
is considered a fiasco...
249
00:27:07,960 --> 00:27:09,880
I consider myself responsible.
250
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
General, I think you're taking...
251
00:27:12,079 --> 00:27:15,519
a much too personal,
idealistic view of the matter.
252
00:27:15,640 --> 00:27:18,720
Idealistic?
What are you talking about?
253
00:27:20,359 --> 00:27:22,559
A girl has died. A citizen.
254
00:27:22,680 --> 00:27:25,880
She wasn't the only one
and she won't be the last.
255
00:27:27,599 --> 00:27:28,799
Listen to this.
256
00:27:30,279 --> 00:27:32,119
Don't do anything stupid!
257
00:27:32,240 --> 00:27:35,240
Let the girl go! She's innocent!
258
00:27:35,519 --> 00:27:38,519
-It's all over!
-Nothing's over!
259
00:27:42,039 --> 00:27:43,680
Fuck them up!
260
00:27:44,799 --> 00:27:47,240
I've seen the camera footage.
261
00:27:51,480 --> 00:27:53,319
Listen carefully now.
262
00:27:53,440 --> 00:27:56,599
Kill the fuckers!
Kill every last one!
263
00:27:58,480 --> 00:28:01,200
"Kill the fuckers.
Kill every last one."
264
00:28:01,319 --> 00:28:04,640
-Minister...
-I don't see how you're to blame.
265
00:28:04,759 --> 00:28:08,640
All I see
is that a hotblooded officer...
266
00:28:08,759 --> 00:28:11,799
failed to execute
the plan you devised.
267
00:28:12,759 --> 00:28:16,319
He turned the operation
into a street fight.
268
00:28:16,440 --> 00:28:17,759
This hothead...
269
00:28:17,880 --> 00:28:21,519
couldn't even stay calm and arrest
as many men as he could.
270
00:28:21,640 --> 00:28:25,720
All those who could testify against
Leandros Staikos, the Reptile.
271
00:28:26,279 --> 00:28:29,400
The operation devolved
into a fiasco in Keratsini...
272
00:28:29,519 --> 00:28:31,880
not during
the initial planning stage.
273
00:28:32,680 --> 00:28:36,240
Vanortas had Staikos
in the interrogation room.
274
00:28:36,680 --> 00:28:40,160
In six months,
there will be a reshuffle.
275
00:28:40,559 --> 00:28:42,680
I am aiming for the Foreign Office.
276
00:28:43,480 --> 00:28:45,839
If you resign,
others must do so also...
277
00:28:45,960 --> 00:28:48,440
all the way
up the chain of command.
278
00:28:48,559 --> 00:28:51,640
So leave the blame
with whom it belongs.
279
00:28:51,759 --> 00:28:53,680
Set aside your idealism.
280
00:28:53,799 --> 00:28:56,720
You don't seem
to be waiting for retirement.
281
00:28:57,480 --> 00:29:01,839
We can't lose a capable
future Minister of Public Order...
282
00:29:02,319 --> 00:29:05,480
because you want to shoulder
another man's mistakes...
283
00:29:05,599 --> 00:29:08,000
which were not due
to your decisions.
284
00:29:09,759 --> 00:29:13,200
You submitted your resignation
for reasons of conscience.
285
00:29:13,319 --> 00:29:14,359
Rightly so.
286
00:29:15,000 --> 00:29:19,480
The Ministry, which cannot afford
losing capable officials...
287
00:29:19,599 --> 00:29:21,519
rejects your resignation.
288
00:29:21,640 --> 00:29:22,920
Understood?
289
00:29:30,759 --> 00:29:32,279
I'm almost there.
290
00:29:32,839 --> 00:29:35,640
Yes, I took my daughter
to the airport.
291
00:29:35,759 --> 00:29:37,759
She's flying to Paris.
292
00:29:38,519 --> 00:29:42,000
Today. Yes, I know.
293
00:29:43,559 --> 00:29:47,160
Get the red folder from my office.
I'm on my way.
294
00:29:48,480 --> 00:29:49,920
I'm on way. Thanks.
295
00:29:51,640 --> 00:29:53,559
I'll be there shortly.
296
00:30:02,799 --> 00:30:05,440
-Thank you.
-For what?
297
00:30:06,480 --> 00:30:08,480
For coming with me to the airport.
298
00:30:09,200 --> 00:30:12,759
Eleni, I would never disturb
your daughter's peace of mind...
299
00:30:12,880 --> 00:30:14,480
while she was here.
300
00:30:15,240 --> 00:30:17,680
I know and I'm thankful.
301
00:30:17,799 --> 00:30:20,720
What about the peace between us?
302
00:30:21,519 --> 00:30:23,319
I can't take this anymore.
303
00:30:23,960 --> 00:30:25,359
I can't, either.
304
00:30:26,559 --> 00:30:30,160
-We'll talk about it another time.
-When, Apostolos?
305
00:30:30,279 --> 00:30:31,480
When?
306
00:30:32,599 --> 00:30:35,119
You're shutting me out.
You're avoiding me.
307
00:30:35,920 --> 00:30:39,240
We had opportunities to talk
while my daughter was here.
308
00:30:39,359 --> 00:30:41,400
Aren't you in a hurry?
309
00:30:46,319 --> 00:30:48,279
Right, I'm in a hurry.
310
00:30:49,759 --> 00:30:51,880
I don't want us to be like this.
311
00:30:52,960 --> 00:30:54,200
I don't want that.
312
00:31:21,319 --> 00:31:23,519
I'm going for coffee. You want one?
313
00:31:24,599 --> 00:31:26,359
No, I have coffee. Thanks.
314
00:31:28,839 --> 00:31:31,640
-Coffee, Captain?
-Coffee? No thanks.
315
00:31:39,759 --> 00:31:41,359
Martha, where's Athina?
316
00:31:42,279 --> 00:31:43,599
I'm waiting for her.
317
00:31:46,039 --> 00:31:47,960
-Pantelis.
-Yeah?
318
00:31:58,359 --> 00:32:02,880
When punishing a guilty party
requires punishing an innocent...
319
00:32:03,960 --> 00:32:05,200
what do you do?
320
00:32:05,319 --> 00:32:06,480
Hold up.
321
00:32:08,039 --> 00:32:11,920
When punishing a guilty party
requires punishing an innocent...
322
00:32:12,359 --> 00:32:15,039
how innocent is the innocent party?
323
00:32:15,480 --> 00:32:17,400
Completely, let's say.
324
00:32:18,079 --> 00:32:20,839
Or at least
they've already been punished.
325
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
They've already been punished?
326
00:32:24,319 --> 00:32:26,920
Why don't you just say
what you're thinking?
327
00:32:27,039 --> 00:32:30,039
I am. I'm not thinking
of anything else.
328
00:32:31,960 --> 00:32:36,000
Look, the law will help you
out of this dilemma.
329
00:32:37,039 --> 00:32:38,079
How?
330
00:32:38,480 --> 00:32:41,319
Well, this isn't our job.
331
00:32:41,440 --> 00:32:44,680
Justice decides who is guilty
and who is innocent.
332
00:32:45,200 --> 00:32:47,440
I sounded like Apostolos just now.
333
00:32:48,480 --> 00:32:50,359
No, you're right.
334
00:32:50,880 --> 00:32:54,440
-But...
-But you knew that already.
335
00:32:54,559 --> 00:32:56,079
I told you nothing new.
336
00:33:01,519 --> 00:33:02,720
Listen.
337
00:33:03,759 --> 00:33:05,799
When my brother was killed...
338
00:33:07,079 --> 00:33:11,359
my state of mind was indescribable.
339
00:33:11,720 --> 00:33:15,640
I wanted to catch his killer
and tear him to pieces.
340
00:33:16,880 --> 00:33:20,319
I didn't do that.
I trusted in the law.
341
00:33:20,680 --> 00:33:24,200
In accordance with the law,
he was given a life sentence...
342
00:33:24,759 --> 00:33:27,519
and was released after a few years.
343
00:33:28,960 --> 00:33:31,640
Many times,
I thought of meting out to him...
344
00:33:32,319 --> 00:33:35,319
the same law
he meted out to my brother.
345
00:33:35,440 --> 00:33:36,799
The law of the gun.
346
00:33:38,200 --> 00:33:41,519
-But you didn't.
-Theseus beat me to it.
347
00:33:44,039 --> 00:33:47,440
Pantelis, you had all the time
in the world to do it.
348
00:33:48,160 --> 00:33:50,039
Theseus didn't beat you to it.
349
00:33:51,680 --> 00:33:53,119
Maybe you're right.
350
00:33:54,640 --> 00:33:57,279
Did you feel freed
by what Theseus did?
351
00:34:00,319 --> 00:34:03,759
Michalis Artakis.
Six armed robberies.
352
00:34:04,960 --> 00:34:06,880
He killed two people...
353
00:34:07,000 --> 00:34:10,320
an old lady collecting her pension
and a young man.
354
00:34:10,440 --> 00:34:12,679
The first thing I felt...
355
00:34:12,800 --> 00:34:14,119
was relief.
356
00:34:14,719 --> 00:34:17,880
The second thing I felt was fear.
357
00:34:19,000 --> 00:34:22,039
-That suspicion would fall on you?
-No.
358
00:34:24,960 --> 00:34:27,719
That our world
shouldn't be this way.
359
00:34:29,559 --> 00:34:33,519
When you're drowning in the ocean
without a lifeline...
360
00:34:33,639 --> 00:34:35,320
or a single hope...
361
00:34:35,440 --> 00:34:38,320
you don't look
for a cruise ship to grab onto.
362
00:34:38,440 --> 00:34:42,320
All you want is a wooden plank.
That might be enough to save you.
363
00:34:43,480 --> 00:34:46,760
The law may not always be fair...
364
00:34:47,559 --> 00:34:50,360
but without it,
what do we have left?
365
00:34:53,320 --> 00:34:55,800
-I've said too much.
-No.
366
00:34:57,840 --> 00:34:59,119
You're right.
367
00:34:59,239 --> 00:35:01,840
What I'm trying to tell you...
368
00:35:02,480 --> 00:35:05,280
is that when you share
your fear with another...
369
00:35:05,400 --> 00:35:07,960
that fear is halved.
370
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
Yeah.
371
00:35:11,719 --> 00:35:13,159
Fear can be halved...
372
00:35:13,280 --> 00:35:16,480
but when it comes to a dilemma,
the opposite happens.
373
00:35:17,320 --> 00:35:19,559
If you share a dilemma
with another...
374
00:35:19,679 --> 00:35:21,440
it weighs on both of you.
375
00:35:22,199 --> 00:35:24,000
Are we speaking theoretically?
376
00:35:26,760 --> 00:35:29,119
Any news from the coroner?
377
00:35:29,239 --> 00:35:33,159
Nothing yet.
The body is in poor condition.
378
00:35:34,039 --> 00:35:36,000
The fire damaged it.
379
00:35:36,119 --> 00:35:39,320
He's waiting
for the histology test results.
380
00:35:39,440 --> 00:35:40,519
Martha?
381
00:35:41,199 --> 00:35:45,400
We have contact details
for Xylas' daughter and neighbour.
382
00:35:46,480 --> 00:35:48,119
In general, we're waiting.
383
00:35:48,800 --> 00:35:50,280
Nothing seems odd.
384
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
The counter-terrorism unit
said so, too.
385
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
What about the 18-year-old?
386
00:35:57,800 --> 00:36:00,719
I'm hoping to close the case soon.
387
00:36:02,800 --> 00:36:05,519
What's puzzling you about this case?
388
00:36:06,519 --> 00:36:08,880
The murder weapon
was a screwdriver...
389
00:36:09,000 --> 00:36:11,400
on which we found her fingerprints.
390
00:36:11,519 --> 00:36:12,800
She's confessed.
391
00:36:14,360 --> 00:36:18,039
The fingerprints on the screwdriver
are puzzling me.
392
00:36:18,440 --> 00:36:20,079
But she confessed, right?
393
00:36:20,199 --> 00:36:22,920
Chief, the Commissioner
is in his office.
394
00:36:23,880 --> 00:36:27,000
I would like to go
to the funeral parlour...
395
00:36:27,119 --> 00:36:29,800
to take a look
and talk to Forensics.
396
00:36:30,320 --> 00:36:31,599
Go ahead.
397
00:36:31,719 --> 00:36:35,840
Martha, we'll need a DNA sample
from Xylas' daughter...
398
00:36:35,960 --> 00:36:39,039
to confirm the body
belongs to her father.
399
00:36:39,159 --> 00:36:41,679
Ioulia, please look into
Antonis Xylas...
400
00:36:41,800 --> 00:36:44,440
-so we can wrap up the case.
-Got it.
401
00:36:47,519 --> 00:36:48,840
I'm going.
402
00:36:48,960 --> 00:36:52,679
Do you want Xylas' daughter
brought here for questioning?
403
00:36:53,079 --> 00:36:55,280
Pantelis, she lost her father.
404
00:36:55,719 --> 00:36:57,760
Leave it. I'll go talk to her.
405
00:36:59,320 --> 00:37:01,199
With all due respect...
406
00:37:01,639 --> 00:37:03,280
I agree with the Minister.
407
00:37:03,960 --> 00:37:06,079
Don't muck me about, Athina.
408
00:37:06,199 --> 00:37:08,280
No, I really mean that.
409
00:37:08,400 --> 00:37:10,119
The plan was flawless.
410
00:37:10,239 --> 00:37:14,119
You ordered that everyone involved
should be protected.
411
00:37:14,239 --> 00:37:16,800
You repeatedly told him
to trust his team.
412
00:37:16,920 --> 00:37:18,800
What else could you have done?
413
00:37:18,920 --> 00:37:21,440
The force can't lose
a capable officer...
414
00:37:21,559 --> 00:37:23,639
because Vanortas dropped the ball.
415
00:37:23,760 --> 00:37:26,840
Those are just platitudes
to spare my feelings.
416
00:37:27,199 --> 00:37:28,519
You should know that.
417
00:37:28,639 --> 00:37:31,239
I'm saying this
because I've been through it.
418
00:37:31,360 --> 00:37:34,679
The Kallipoli case
was completely different.
419
00:37:35,679 --> 00:37:37,559
I'm not trying to convince you.
420
00:37:37,679 --> 00:37:39,719
I'm just glad you're staying.
421
00:37:39,840 --> 00:37:42,679
What about the explosion
at the funeral parlour?
422
00:37:42,800 --> 00:37:44,880
We're waiting for the lab results.
423
00:37:45,000 --> 00:37:48,639
We'll wrap the case up once
we've ruled out criminal activity.
424
00:37:48,760 --> 00:37:51,840
What about the 18-year-old?
We're out of time.
425
00:37:51,960 --> 00:37:55,239
-She needs a lawyer.
-I'll close the case today.
426
00:37:56,920 --> 00:37:59,159
Anything new on the Other Me case?
427
00:37:59,280 --> 00:38:02,199
Captain Karra is on it.
I'm awaiting an update.
428
00:38:02,719 --> 00:38:06,239
-Any news from the hospital?
-No change.
429
00:38:09,239 --> 00:38:11,840
Okay, Athina. You can go.
Keep me posted.
430
00:38:33,360 --> 00:38:35,920
-How's it going, Captain?
-You tell me.
431
00:38:37,000 --> 00:38:39,920
We found some vessels
containing chemical residue.
432
00:38:40,039 --> 00:38:42,840
Analysis will tell us
what the chemicals are.
433
00:38:43,840 --> 00:38:47,800
Probably just substances
typically used in this job.
434
00:38:48,280 --> 00:38:50,719
Other than that,
everything looks normal.
435
00:38:51,639 --> 00:38:54,440
-You know what I don't get?
-What?
436
00:38:55,400 --> 00:38:58,239
The gas canisters
that caused the explosion...
437
00:38:58,360 --> 00:39:00,119
were situated here.
438
00:39:00,239 --> 00:39:02,679
That's the explosion's
point of origin.
439
00:39:02,800 --> 00:39:04,119
Yeah, that's it.
440
00:39:04,239 --> 00:39:06,280
So why did this wall collapse?
441
00:39:06,400 --> 00:39:09,920
-Because of the shockwave?
-That much I understand.
442
00:39:10,039 --> 00:39:12,800
Why didn't the wall
by the canisters collapse?
443
00:39:12,920 --> 00:39:15,039
The hole is all the way over there.
444
00:39:16,559 --> 00:39:20,840
The part of the wall that collapsed
didn't have the same composition.
445
00:39:20,960 --> 00:39:22,400
What do you mean?
446
00:39:23,480 --> 00:39:24,559
Come this way.
447
00:39:27,400 --> 00:39:29,199
-Are you done here?
-Yes.
448
00:39:30,039 --> 00:39:31,239
Go ahead.
449
00:39:35,239 --> 00:39:37,280
See this, Captain?
450
00:39:38,159 --> 00:39:41,079
The wall consists
of two layers of bricks.
451
00:39:41,519 --> 00:39:45,800
The bricks were removed from
the section that was demolished...
452
00:39:45,920 --> 00:39:48,599
and replaced with plasterboard
on both sides.
453
00:39:51,119 --> 00:39:53,480
So this section was built later?
454
00:39:53,599 --> 00:39:54,840
Either that...
455
00:39:54,960 --> 00:39:58,239
or the wall was damaged
and had to be repaired.
456
00:39:58,360 --> 00:40:00,760
Could you take a picture for me?
457
00:40:01,800 --> 00:40:05,760
-Are you finishing up here?
-I don't think it'll take long.
458
00:40:06,039 --> 00:40:09,320
-Can I take a look inside?
-Go ahead.
459
00:40:55,360 --> 00:40:58,159
-Your name, sir?
-Agisilaos Stroupas.
460
00:40:58,280 --> 00:41:01,159
-I'm the owner.
-You own the funeral parlour?
461
00:41:01,280 --> 00:41:04,239
Yes. Well, I don't own the business.
462
00:41:04,360 --> 00:41:08,480
I own the property.
The shop next door is mine, too.
463
00:41:08,599 --> 00:41:12,280
-Do you live nearby?
-No, I don't live in Athens.
464
00:41:13,039 --> 00:41:15,760
Tell me,
how long is this gonna take?
465
00:41:16,320 --> 00:41:19,440
-Come again?
-The investigation, I mean.
466
00:41:19,559 --> 00:41:20,920
Expenses are piling up.
467
00:41:21,039 --> 00:41:23,320
The tenant and I
are both losing money.
468
00:41:23,440 --> 00:41:26,840
If you don't leave soon,
we can't begin repairs.
469
00:41:27,119 --> 00:41:31,079
That's why I'm asking
when I can have the space back.
470
00:41:31,199 --> 00:41:34,280
We'll let you know
once Forensics finishes here.
471
00:41:34,400 --> 00:41:35,480
I see.
472
00:41:36,079 --> 00:41:40,000
Will you be leaving right away
or are you staying for a while?
473
00:41:40,119 --> 00:41:44,360
-Why do you ask?
-We might need you to testify.
474
00:41:45,159 --> 00:41:48,360
I assume you will also
be able to inform me.
475
00:41:48,639 --> 00:41:51,880
-About what?
-About the damage to my property.
476
00:41:52,000 --> 00:41:55,159
It was an accident, correct?
Shouldn't I be informed?
477
00:41:56,079 --> 00:41:58,480
-Can I go inside?
-I'm sorry, but no.
478
00:41:59,440 --> 00:42:00,559
Very well.
479
00:42:11,639 --> 00:42:13,639
Miss Vasiliou...
480
00:42:14,480 --> 00:42:18,480
do you know if your father
was having any difficulties...
481
00:42:18,599 --> 00:42:20,519
or if he had any enemies?
482
00:42:20,639 --> 00:42:22,559
Why would you ask me that?
483
00:42:23,400 --> 00:42:24,760
Wasn't it an accident?
484
00:42:25,719 --> 00:42:28,039
All evidence
indicates that it was...
485
00:42:28,159 --> 00:42:30,760
but our department's job...
486
00:42:30,880 --> 00:42:33,199
is to eliminate other possibilities.
487
00:42:33,320 --> 00:42:34,360
No.
488
00:42:35,159 --> 00:42:37,360
He was a kind, gentle man.
489
00:42:38,079 --> 00:42:41,000
He wasn't the type
to share his problems...
490
00:42:41,800 --> 00:42:44,079
but if he had any, I would know.
491
00:42:45,679 --> 00:42:49,079
Do you know
if he had any financial troubles?
492
00:42:49,199 --> 00:42:51,840
No, we were financially comfortable.
493
00:42:52,480 --> 00:42:56,639
We weren't flush with money,
but nor were we counting pennies.
494
00:42:56,760 --> 00:43:00,360
-What do you do?
-I'm a graduate accountant.
495
00:43:00,800 --> 00:43:01,920
All right.
496
00:43:02,320 --> 00:43:04,320
I won't impose on your time.
497
00:43:04,679 --> 00:43:07,920
It's just that,
to complete identification...
498
00:43:08,039 --> 00:43:12,280
we need you to visit our lab
as soon as is convenient.
499
00:43:14,000 --> 00:43:15,320
I beg your pardon.
500
00:43:16,400 --> 00:43:20,440
I just realised something.
Your name is Aliki Vasiliou?
501
00:43:20,559 --> 00:43:22,400
-Yes.
-Are you married?
502
00:43:22,519 --> 00:43:24,039
-No.
-But your father...
503
00:43:24,159 --> 00:43:27,719
He was my stepfather.
My biological father abandoned us.
504
00:43:28,719 --> 00:43:31,400
My mother met Antonis
when I was five.
505
00:43:32,280 --> 00:43:33,360
Essentially...
506
00:43:35,239 --> 00:43:36,719
he brought me up.
507
00:43:39,199 --> 00:43:41,719
-And your mother?
-She passed away.
508
00:43:52,800 --> 00:43:54,840
I put the fruit in the fridge...
509
00:43:54,960 --> 00:43:57,039
and the other food in the cupboard.
510
00:43:57,159 --> 00:43:59,440
-Thank you.
-Do you need anything else?
511
00:43:59,559 --> 00:44:00,960
No, thank you.
512
00:44:08,199 --> 00:44:10,719
Yes, Dean. Yes.
513
00:44:13,280 --> 00:44:14,639
I understand.
514
00:44:15,480 --> 00:44:17,760
Can I call you another time?
515
00:44:19,840 --> 00:44:21,039
Thank you.
516
00:44:22,800 --> 00:44:25,039
Was that the university?
517
00:44:27,400 --> 00:44:30,239
-When do you plan to go back?
-I don't know.
518
00:44:31,559 --> 00:44:35,119
-How are things with Eleni?
-Her daughter returned to Paris.
519
00:44:36,320 --> 00:44:38,079
Eleni and I...
520
00:44:40,119 --> 00:44:42,400
Do you need anything
from your house?
521
00:44:42,519 --> 00:44:44,360
No, thank you.
522
00:44:45,719 --> 00:44:49,079
Dimitris, I don't want
to be tiresome, but...
523
00:44:49,199 --> 00:44:50,679
I'll unpack.
524
00:44:52,360 --> 00:44:53,679
Perhaps tomorrow.
525
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Tonia wants that, too.
526
00:44:57,440 --> 00:45:01,599
Dimitris, staying in Tonia's house
isn't doing you any good.
527
00:45:01,960 --> 00:45:04,960
Nor should you go back
to your own house.
528
00:45:05,480 --> 00:45:08,000
It would be best
if you didn't unpack.
529
00:45:08,119 --> 00:45:10,239
You should go somewhere else.
530
00:45:12,000 --> 00:45:14,360
What if Marikaki comes back?
531
00:45:32,000 --> 00:45:33,840
-Dean.
-Are the reports ready?
532
00:45:33,960 --> 00:45:35,719
Yes. Here they are.
533
00:45:36,639 --> 00:45:41,519
Mrs Richardson moved tomorrow's
conference call to 11:00 PM.
534
00:45:41,840 --> 00:45:45,119
Fine. Forward me the link
as soon as you get it.
535
00:45:45,239 --> 00:45:48,440
Yes, sir.
A young lady came earlier.
536
00:45:48,559 --> 00:45:51,280
She asked for Mr Lainis,
then Mr Velissaratos.
537
00:45:51,400 --> 00:45:54,039
-She's waiting in the next room.
-Thank you.
538
00:46:14,599 --> 00:46:16,239
ANTONIS XYLAS
539
00:46:16,360 --> 00:46:19,760
BIRTH CERTIFICATE
IDENTIFICATION
540
00:46:19,880 --> 00:46:24,000
OPERATING LICENSE
INSURANCE CONTRACTS
541
00:46:28,920 --> 00:46:32,519
Mr Velissaratos has been
at our US campus for two months.
542
00:46:32,639 --> 00:46:35,280
We've launched
a faculty exchange programme.
543
00:46:35,639 --> 00:46:38,000
I wasn't aware he was abroad.
544
00:46:38,840 --> 00:46:42,119
I came to ask him
how Mr Lainis is doing.
545
00:46:42,239 --> 00:46:45,239
I allowed some time
to pass after the incident.
546
00:46:46,000 --> 00:46:48,719
I didn't know what else to do,
so I came here.
547
00:46:48,840 --> 00:46:52,519
In such cases there's nothing
anyone can do to help, sadly.
548
00:46:52,639 --> 00:46:56,079
-Only time heals.
-Yes. Time.
549
00:46:57,000 --> 00:47:01,199
Barring unforeseen circumstances,
Mr Lainis will resume teaching.
550
00:47:01,320 --> 00:47:03,800
Should I pass on a message to him?
551
00:47:03,920 --> 00:47:05,639
No, thank you.
552
00:47:07,320 --> 00:47:09,280
I'll be going now. Goodbye.
553
00:47:09,400 --> 00:47:10,639
Take care, miss.
554
00:47:16,320 --> 00:47:20,000
Can you please state
your full name to the camera?
555
00:47:20,119 --> 00:47:21,360
Of course.
556
00:47:24,360 --> 00:47:27,559
My name is Athanasios Melas.
557
00:47:29,320 --> 00:47:33,519
Are you the owner of the property
next to the funeral parlour?
558
00:47:33,920 --> 00:47:36,880
No, I don't own the property.
559
00:47:37,000 --> 00:47:39,239
I only own the business.
560
00:47:40,280 --> 00:47:42,239
I rent the property.
561
00:47:42,840 --> 00:47:47,239
Do you know if the funeral parlour
is owned by Mr Antonis Xylas?
562
00:47:47,360 --> 00:47:50,719
It's not owned by him, either.
He owns the business.
563
00:47:51,599 --> 00:47:54,119
The property is owned...
564
00:47:54,239 --> 00:47:57,599
by the same proprietor
as the one I rent.
565
00:47:58,599 --> 00:48:00,400
Did you know him?
566
00:48:04,000 --> 00:48:07,159
There was only a door between us.
We chatted often.
567
00:48:08,840 --> 00:48:12,559
Sometimes we would play
a game of backgammon.
568
00:48:14,159 --> 00:48:17,400
Was he working there
on the night of the explosion?
569
00:48:18,199 --> 00:48:20,280
Yes. Who else would be?
570
00:48:20,400 --> 00:48:24,480
You found his dead body.
Why are you asking me?
571
00:48:25,440 --> 00:48:29,000
Mr Melas, we found a burned body
in the funeral parlour.
572
00:48:29,119 --> 00:48:32,239
It will be extremely difficult
to identify it.
573
00:48:32,360 --> 00:48:36,760
So for now, we can only speculate
that the body is Mr Xylas'.
574
00:48:36,880 --> 00:48:41,719
I saw him wearing those clothes
with my own eyes.
575
00:48:46,639 --> 00:48:48,719
Who else could it be?
576
00:48:49,719 --> 00:48:51,320
Let me ask the questions...
577
00:48:51,440 --> 00:48:54,760
so we can wrap this up
without imposing on you further.
578
00:48:55,599 --> 00:48:57,880
Yes, you're right.
579
00:48:58,159 --> 00:49:01,079
I beg your pardon. Now...
580
00:49:01,679 --> 00:49:03,079
Antonis...
581
00:49:05,559 --> 00:49:07,360
ran the business on his own.
582
00:49:07,480 --> 00:49:09,440
He used to have an assistant...
583
00:49:10,119 --> 00:49:11,800
but he let him go.
584
00:49:13,519 --> 00:49:15,480
This was about a year ago.
585
00:49:16,400 --> 00:49:19,400
So he worked there alone.
586
00:49:21,239 --> 00:49:23,599
When did you see him last?
587
00:49:24,480 --> 00:49:26,920
Shortly before the accident...
588
00:49:29,880 --> 00:49:31,679
I locked up my store...
589
00:49:33,960 --> 00:49:36,519
I walked next door...
590
00:49:37,239 --> 00:49:40,159
hoping to play
a round of backgammon with him.
591
00:49:49,880 --> 00:49:51,079
Antonis!
592
00:49:52,719 --> 00:49:54,159
Antonis!
593
00:49:54,280 --> 00:49:57,199
Hey, Thanasis.
What are you doing here so late?
594
00:49:57,320 --> 00:49:59,360
What do you think I'm doing here?
595
00:49:59,480 --> 00:50:02,039
I'm here
to get revenge for yesterday.
596
00:50:02,159 --> 00:50:05,800
Thanasis, I'm afraid
we can't play tonight.
597
00:50:06,239 --> 00:50:07,519
I'm busy.
598
00:50:08,679 --> 00:50:11,880
I get it. God keep such misfortune
away from us.
599
00:50:14,559 --> 00:50:18,079
Antonis, is something wrong?
600
00:50:18,199 --> 00:50:20,239
No. Everything's fine.
601
00:50:22,679 --> 00:50:25,000
Is something up with Aliki?
602
00:50:25,119 --> 00:50:27,000
I said nothing's wrong.
603
00:50:27,480 --> 00:50:28,840
I didn't...
604
00:50:30,239 --> 00:50:32,400
I didn't mean to be nosy.
605
00:50:32,519 --> 00:50:36,400
I'm sorry, Thanasis.
I've got a lot on my mind.
606
00:50:36,519 --> 00:50:40,119
I'll tell you tomorrow
over our game of backgammon.
607
00:50:40,239 --> 00:50:42,840
Sure, Antonis.
608
00:50:44,000 --> 00:50:46,639
-Goodnight.
-God bless you.
609
00:50:47,239 --> 00:50:48,639
I left.
610
00:50:49,960 --> 00:50:53,039
I had barely walked
three or four blocks...
611
00:50:53,519 --> 00:50:55,119
when I heard the bang...
612
00:50:56,760 --> 00:50:58,880
and hurried back.
613
00:51:01,239 --> 00:51:05,519
Do you have any notion as to why
he might have been upset?
614
00:51:06,239 --> 00:51:08,559
What usually gets people down?
615
00:51:10,159 --> 00:51:12,239
Matters of love...
616
00:51:14,119 --> 00:51:15,519
their health...
617
00:51:16,440 --> 00:51:18,079
or their wallets.
618
00:51:18,199 --> 00:51:21,119
Do you know
if he had any health issues?
619
00:51:21,239 --> 00:51:24,360
No, he was healthy as a horse.
620
00:51:24,480 --> 00:51:28,079
He only had trouble
with his finances...
621
00:51:29,480 --> 00:51:31,440
from what I understood.
622
00:51:33,480 --> 00:51:35,880
When he told you he was busy...
623
00:51:36,000 --> 00:51:38,400
you assumed
he had a body in the back.
624
00:51:39,639 --> 00:51:41,559
Yes. What else could it be?
625
00:51:41,679 --> 00:51:44,440
Perhaps he was attending
to something else...
626
00:51:44,559 --> 00:51:46,679
and you just assumed it was a body.
627
00:51:48,440 --> 00:51:50,039
Yes, perhaps.
628
00:51:52,000 --> 00:51:53,320
What can I tell you?
629
00:51:53,760 --> 00:51:56,360
I didn't see that, with my own eyes.
630
00:51:58,519 --> 00:52:00,239
We're finished, Mr Melas.
631
00:52:01,079 --> 00:52:04,079
If we need anything else,
we'll be in touch.
632
00:52:05,320 --> 00:52:07,039
So I can go?
633
00:52:07,519 --> 00:52:08,719
Yes, you can.
634
00:52:14,719 --> 00:52:15,880
Come in.
635
00:52:17,519 --> 00:52:19,039
Good evening, Eleni.
636
00:52:20,360 --> 00:52:22,639
Vangelis. What brings you here?
637
00:52:22,960 --> 00:52:26,440
Do you have the results
of Xylas' histology test?
638
00:52:27,000 --> 00:52:29,079
To confirm your gut feeling?
639
00:52:29,199 --> 00:52:30,719
It wasn't a gut feeling.
640
00:52:31,360 --> 00:52:33,119
Yes, we've got them.
641
00:52:33,840 --> 00:52:36,119
-You were right.
-Is it certain?
642
00:52:36,599 --> 00:52:39,199
I ran the test a second time.
643
00:52:39,800 --> 00:52:41,039
Yes, it's certain.
644
00:52:41,360 --> 00:52:45,079
May I please read the file?
I'll take it to the chief.
645
00:52:48,159 --> 00:52:49,360
Of course.
646
00:52:50,840 --> 00:52:52,079
Here it is.
647
00:53:00,400 --> 00:53:04,280
Melas mentioned they didn't play
backgammon that night.
648
00:53:04,400 --> 00:53:06,000
Xylas was busy.
649
00:53:06,400 --> 00:53:09,119
As Melas says,
from what he understood...
650
00:53:09,239 --> 00:53:11,800
there was probably
a dead body in the back.
651
00:53:12,480 --> 00:53:15,280
If Xylas had a dead body
in the parlour...
652
00:53:15,400 --> 00:53:17,599
why didn't we find two corpses?
653
00:53:17,719 --> 00:53:21,840
Maybe the victim made an excuse
to avoid his neighbour.
654
00:53:21,960 --> 00:53:26,199
Melas also said that the victim
had financial difficulties.
655
00:53:26,320 --> 00:53:28,760
His daughter
does not corroborate this.
656
00:53:29,119 --> 00:53:32,599
Did you ask his daughter
to provide a DNA sample?
657
00:53:32,880 --> 00:53:34,559
No. She's not his daughter.
658
00:53:36,400 --> 00:53:37,639
She isn't?
659
00:53:38,199 --> 00:53:40,400
She's not his biological daughter.
660
00:53:42,119 --> 00:53:44,800
All right.
What have you got, Pantelis?
661
00:53:44,920 --> 00:53:48,199
I visited the funeral parlour
and spoke to Forensics.
662
00:53:48,320 --> 00:53:50,039
There was nothing noteworthy.
663
00:53:50,159 --> 00:53:53,119
The wall between
the two businesses collapsed...
664
00:53:53,239 --> 00:53:55,400
because it was
structurally unsound.
665
00:53:55,519 --> 00:53:59,639
As I was leaving, I ran into
the owner of both properties...
666
00:53:59,760 --> 00:54:01,239
Agisilaos Stroupas.
667
00:54:02,599 --> 00:54:06,039
-I told him we might need him.
-Well done.
668
00:54:06,320 --> 00:54:10,000
Ioulia, where are you at
with the camera footage?
669
00:54:10,119 --> 00:54:13,480
It's ready. I've isolated
the sections that interest us.
670
00:54:13,599 --> 00:54:17,360
The CCTV system's hard drive
only stores three days of footage.
671
00:54:17,480 --> 00:54:20,000
Nothing significant
on the previous days.
672
00:55:06,679 --> 00:55:09,559
Who's the old lady
leaving the building?
673
00:55:09,960 --> 00:55:12,760
A resident of the apartment block
next door.
674
00:55:12,880 --> 00:55:14,599
She got away just in time.
675
00:55:19,159 --> 00:55:21,320
Nothing happens after that.
676
00:55:21,440 --> 00:55:25,320
Nobody else appears
prior to Forensics arriving.
677
00:55:25,760 --> 00:55:28,440
-Good evening.
-Good evening.
678
00:55:29,159 --> 00:55:30,480
What brings you here?
679
00:55:30,599 --> 00:55:33,360
We have the autopsy
and histology test results.
680
00:55:33,480 --> 00:55:35,639
I wanted
to speak to you personally.
681
00:55:36,599 --> 00:55:38,119
We're listening.
682
00:55:38,239 --> 00:55:40,679
There are two significant findings.
683
00:55:40,800 --> 00:55:43,480
The first
is that the victim's fingertips...
684
00:55:43,599 --> 00:55:46,920
had suffered fourth degree burns
before the explosion...
685
00:55:47,039 --> 00:55:48,840
from a caustic liquid.
686
00:55:48,960 --> 00:55:51,880
So it's impossible
to identify his fingerprints.
687
00:55:55,000 --> 00:55:58,119
We couldn't collect
a DNA sample from his daughter...
688
00:55:58,239 --> 00:56:00,360
as they are
not biologically related.
689
00:56:00,480 --> 00:56:01,679
I see.
690
00:56:02,199 --> 00:56:04,119
What about the second finding?
691
00:56:04,239 --> 00:56:07,679
We found that the man did not die
during the explosion.
692
00:56:07,800 --> 00:56:09,239
He was already dead.
693
00:56:12,679 --> 00:56:15,960
As if he died of cardiac arrest
before the explosion?
694
00:56:16,079 --> 00:56:17,880
No, he died much earlier.
695
00:56:18,000 --> 00:56:21,800
-How much earlier?
-It's hard to say exactly when.
696
00:56:21,920 --> 00:56:24,239
I would say that this man died...
697
00:56:25,000 --> 00:56:27,800
at least four or five days
before the explosion.
698
00:56:35,079 --> 00:56:37,719
-Dionysis, what...
-I want to see Melina.
699
00:56:37,840 --> 00:56:40,800
He made a scene downstairs.
He asked to see you.
700
00:56:41,280 --> 00:56:44,639
Next time, inform me.
Nobody is allowed in here.
701
00:56:44,760 --> 00:56:47,239
-I'm sorry. It won't happen again.
-Go.
702
00:56:54,039 --> 00:56:55,719
I want to see Melina.
703
00:56:56,760 --> 00:56:59,800
Dionysis, that can't happen.
She has to remain here.
704
00:56:59,920 --> 00:57:01,320
For how long?
705
00:57:01,440 --> 00:57:04,920
You'll be in trouble with CPS
if they realise you ran away.
706
00:57:05,039 --> 00:57:07,199
I don't care. I don't like it there.
707
00:57:07,320 --> 00:57:09,239
I want to go home with Melina.
708
00:57:09,360 --> 00:57:11,079
Here's what we'll do.
709
00:57:11,199 --> 00:57:13,760
We'll take you back to CPS...
710
00:57:13,880 --> 00:57:17,039
and I'll arrange for you
to see your sister legally.
711
00:57:17,159 --> 00:57:18,400
When?
712
00:57:18,920 --> 00:57:23,000
As soon as I can.
I give you my word. All right?
713
00:57:29,559 --> 00:57:32,880
If you want them to turn
the siren on, let them know.
714
00:57:51,519 --> 00:57:52,840
Hey, Captain!
715
00:57:55,840 --> 00:57:59,840
Preuzeto sa www.titlovi.com
52838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.