Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,894 --> 00:05:55,707
Right, Apollo, me old friend,
today's the day.
2
00:05:55,731 --> 00:05:57,709
We're finally getting off
this horrible rock.
3
00:05:57,733 --> 00:06:01,254
Oh, yes we are.
4
00:06:01,278 --> 00:06:04,382
Lock in me good shit.
5
00:06:04,406 --> 00:06:05,949
Actually, a lot of shit.
6
00:06:09,370 --> 00:06:11,264
So cheers, me old mucker.
7
00:06:11,288 --> 00:06:13,975
Tonight, we fly.
8
00:06:14,000 --> 00:06:15,519
True saltpeter,
9
00:06:15,543 --> 00:06:17,262
Peter Piper picked a peck
of pickled pepper.
10
00:06:31,975 --> 00:06:35,122
Houston, this is middle
of fucking nowhere.
11
00:06:35,146 --> 00:06:37,832
We are going for launch
after years
12
00:06:37,856 --> 00:06:42,545
of scraping potassium nitrate
off tree bark and cat turds.
13
00:06:42,569 --> 00:06:44,465
Do you copy?
14
00:06:44,488 --> 00:06:47,300
Roger that.
15
00:06:47,324 --> 00:06:49,970
Commencing countdown
16
00:06:49,994 --> 00:06:55,141
in T-minus ten,
17
00:06:55,165 --> 00:06:58,603
nine, eight, seven...
18
00:06:58,627 --> 00:07:02,690
Six, five, four,
19
00:07:02,714 --> 00:07:04,233
three... come on!
20
00:07:04,257 --> 00:07:06,511
Two, one.
21
00:07:11,641 --> 00:07:15,161
Come on, come on.
22
00:07:15,185 --> 00:07:17,187
Come on.
23
00:07:35,872 --> 00:07:37,308
Ha, ha!
24
00:07:37,332 --> 00:07:39,519
Ha! Apollo!
25
00:07:39,543 --> 00:07:42,689
Look at it!
26
00:07:42,713 --> 00:07:43,774
Look what we did!
27
00:07:43,798 --> 00:07:45,591
We did it!
28
00:07:48,386 --> 00:07:52,699
How about that, dear Apollo?
29
00:07:52,723 --> 00:07:56,519
And now we wait.
30
00:08:57,621 --> 00:08:59,956
Welcome back, Mr. Schrodinger.
31
00:09:03,961 --> 00:09:07,399
Can I ask you what year
it is, please?
32
00:09:07,423 --> 00:09:09,860
2023.
33
00:09:09,884 --> 00:09:12,738
I... it's been ten years?
34
00:09:12,761 --> 00:09:16,825
And 56 days
since you went missing.
35
00:09:16,849 --> 00:09:19,577
You were pronounced dead
shortly after your shipmates
36
00:09:19,601 --> 00:09:20,662
were recovered.
37
00:09:20,686 --> 00:09:23,147
They survived?
38
00:09:24,690 --> 00:09:27,126
Oh, I'm so sorry.
39
00:09:27,150 --> 00:09:28,211
I should have said
40
00:09:28,235 --> 00:09:31,489
"your shipmates' corpses
were recovered."
41
00:09:32,280 --> 00:09:36,636
But there is now
a memorial bench at the dock
42
00:09:36,661 --> 00:09:39,097
where your team set sail.
43
00:09:39,121 --> 00:09:42,290
At the south end,
near the Burger King.
44
00:09:43,793 --> 00:09:47,855
You just picked me up
an hour ago.
45
00:09:47,879 --> 00:09:49,441
How do you know all this?
46
00:09:49,465 --> 00:09:51,275
Who... who's talking to you?
47
00:09:51,299 --> 00:09:53,111
Oh.
48
00:09:53,135 --> 00:09:57,472
Forgive me, you went missing
before we had Her.
49
00:10:00,143 --> 00:10:02,538
"Her"?
50
00:10:02,562 --> 00:10:06,082
There is no famine or war.
51
00:10:06,106 --> 00:10:08,961
All who want a job have one.
52
00:10:08,985 --> 00:10:12,089
She has healed and united us,
53
00:10:12,113 --> 00:10:15,299
and given purpose
to the purposeless.
54
00:10:15,323 --> 00:10:18,261
The world was broken
when you disappeared,
55
00:10:18,286 --> 00:10:21,873
Mr. Schrodinger,
but the algorithm fixed it.
56
00:10:24,667 --> 00:10:26,269
The Algorithm?
57
00:10:26,293 --> 00:10:28,813
You do know
what an algorithm is?
58
00:10:28,837 --> 00:10:31,716
Of course I do. I'm a scientist.
59
00:10:33,717 --> 00:10:36,154
- Oh, that is so sad.
- What's so sad?
60
00:10:36,178 --> 00:10:41,744
What... whatever it's telling
you, that thing,
61
00:10:41,768 --> 00:10:45,413
it does... doesn't know me.
62
00:10:45,437 --> 00:10:46,914
She knows you.
63
00:10:46,938 --> 00:10:48,750
She knows all of us.
64
00:10:48,774 --> 00:10:51,294
She knows what we want,
what we need,
65
00:10:51,318 --> 00:10:54,255
and all we have to do is ask.
66
00:10:54,279 --> 00:10:58,427
You have been gone a decade,
Mr. Schrodinger.
67
00:10:58,451 --> 00:11:02,413
Is there anything you want?
68
00:11:11,839 --> 00:11:14,299
Just ask Her.
69
00:11:30,441 --> 00:11:31,484
Hello.
70
00:11:54,590 --> 00:11:57,318
So, uh, do you live far?
71
00:11:57,342 --> 00:11:59,571
What?
72
00:11:59,595 --> 00:12:01,407
Do you live far?
73
00:12:01,431 --> 00:12:03,325
Not too far, handsome.
74
00:12:03,349 --> 00:12:05,119
Got a place just off
the exit over here.
75
00:12:05,143 --> 00:12:06,476
Cow!
76
00:12:18,822 --> 00:12:21,759
Jesus Chri...!
77
00:12:21,783 --> 00:12:24,178
Oh, no, no, no, no, no, no.
78
00:12:24,202 --> 00:12:26,389
Oh, shit.
79
00:12:26,413 --> 00:12:28,725
Oh, oh, sh...
80
00:12:28,750 --> 00:12:30,333
Oh, shit!
81
00:12:33,379 --> 00:12:34,922
Oh, shit.
82
00:12:49,644 --> 00:12:51,898
What's going on here?
83
00:12:53,857 --> 00:12:58,297
There was a cow and a sign,
84
00:12:58,321 --> 00:13:00,591
and she must...
85
00:13:00,615 --> 00:13:03,427
She must not have, uh...
86
00:13:03,451 --> 00:13:06,889
Oh, sweet God.
87
00:13:06,913 --> 00:13:08,682
Sir, please calm down.
88
00:13:08,706 --> 00:13:11,934
I have a wife and daughters.
89
00:13:11,958 --> 00:13:13,812
I just met that woman.
90
00:13:13,836 --> 00:13:18,567
We didn't even... we didn't
even do anything, and now she...
91
00:13:18,591 --> 00:13:21,528
Oh, God.
92
00:13:21,552 --> 00:13:23,364
Oh. Oh, God.
93
00:13:23,388 --> 00:13:25,823
I'm sorry.
94
00:13:25,847 --> 00:13:27,451
Wait, wait.
95
00:13:27,475 --> 00:13:30,287
What if... what if I wasn't here?
96
00:13:30,311 --> 00:13:31,413
Excuse me?
97
00:13:31,437 --> 00:13:34,875
I have $11,000 back
in my hotel safe.
98
00:13:34,899 --> 00:13:36,293
You guys
could drive me back there,
99
00:13:36,317 --> 00:13:38,669
and we could forget we ever met.
100
00:13:38,693 --> 00:13:40,404
Are you trying to bribe us?
101
00:13:43,323 --> 00:13:44,408
Yes.
102
00:13:46,369 --> 00:13:47,995
What the hell?
103
00:14:05,763 --> 00:14:07,865
What happened?
104
00:14:07,889 --> 00:14:10,976
Ma'am, um, you need
to get back on that horse.
105
00:14:16,691 --> 00:14:18,484
Well, don't just stand there.
106
00:14:21,611 --> 00:14:24,173
Stop. Don't!
107
00:14:24,197 --> 00:14:26,075
Somebody find me the head.
108
00:14:27,118 --> 00:14:28,095
Oh, God.
109
00:14:28,119 --> 00:14:29,870
No, don't, oh.
110
00:14:33,249 --> 00:14:34,475
Come on, pull through.
111
00:14:34,500 --> 00:14:36,461
- I know you can do this!
- Stop!
112
00:14:40,173 --> 00:14:43,902
She's gone.
113
00:14:43,926 --> 00:14:45,470
Unless she's not.
114
00:14:48,764 --> 00:14:50,616
Shit.
115
00:14:50,640 --> 00:14:53,162
What the fuck is going on?
116
00:14:53,186 --> 00:14:56,749
You, sir, have been hoodwinked.
117
00:14:56,773 --> 00:14:58,082
It's all fake, man.
118
00:14:58,106 --> 00:15:00,025
Oh, no, there was a cow.
119
00:15:04,279 --> 00:15:07,825
Is this your cow?
120
00:15:11,788 --> 00:15:13,139
I don't understand.
121
00:15:13,163 --> 00:15:14,767
What were you doing
when I rode up?
122
00:15:14,791 --> 00:15:16,769
- Puking.
- After that.
123
00:15:16,793 --> 00:15:18,604
I was offering them mon...
124
00:15:18,628 --> 00:15:20,272
Money.
125
00:15:20,296 --> 00:15:23,649
Wait, so they're con artists?
126
00:15:23,673 --> 00:15:25,176
Worse.
127
00:15:29,054 --> 00:15:30,807
They're magicians.
128
00:15:33,809 --> 00:15:35,686
Bye.
129
00:15:41,359 --> 00:15:42,860
Hello.
130
00:15:45,822 --> 00:15:48,365
Hey, are you Simone?
131
00:15:50,076 --> 00:15:52,678
She wants to talk to you.
132
00:15:52,702 --> 00:15:54,472
She says it's important.
133
00:15:54,496 --> 00:15:57,350
Not "She."
134
00:15:57,375 --> 00:15:59,251
It.
135
00:16:01,003 --> 00:16:03,840
Yah!
136
00:16:10,721 --> 00:16:15,034
Poor guy thought he was looking
at an actual headless corpse.
137
00:16:15,058 --> 00:16:17,830
He puked, Jay, like, a lot.
138
00:16:17,854 --> 00:16:19,163
I don't blame him, though.
139
00:16:19,187 --> 00:16:21,792
They had a Robert-Houdin lever
in the gearshift,
140
00:16:21,816 --> 00:16:25,796
so they could swap the dummy,
rolled her into the trunk.
141
00:16:25,820 --> 00:16:27,004
Oh my gosh.
142
00:16:27,028 --> 00:16:28,029
Why is this so good?
143
00:16:29,072 --> 00:16:31,009
What'd you do different?
144
00:16:31,033 --> 00:16:32,052
Is it pineapple?
145
00:16:32,076 --> 00:16:33,678
Pineapple? Come on.
146
00:16:33,702 --> 00:16:34,804
Who do you think I am?
147
00:16:34,828 --> 00:16:36,222
I think you're someone
148
00:16:36,246 --> 00:16:38,039
that would put pineapple
in their falafel.
149
00:16:40,960 --> 00:16:43,022
Well, you got to embrace
the unknown, Simone.
150
00:16:43,046 --> 00:16:45,857
Oh, okay, Jay.
151
00:16:45,881 --> 00:16:46,966
It is pineapple.
152
00:16:51,345 --> 00:16:52,679
Got a new target for me?
153
00:16:54,932 --> 00:16:56,808
Yeah.
154
00:17:07,194 --> 00:17:08,422
This is blank.
155
00:17:08,445 --> 00:17:09,923
Well, that's weird.
156
00:17:09,946 --> 00:17:11,799
Weird? It's never blank.
157
00:17:11,824 --> 00:17:13,301
There's always a name.
158
00:17:13,326 --> 00:17:15,554
I just put the ticket
on the carousel, Simone.
159
00:17:15,577 --> 00:17:17,181
The targets are between
you and the boss.
160
00:17:17,204 --> 00:17:18,557
You can go ahead.
Knock on the door,
161
00:17:18,580 --> 00:17:19,980
if you want
to take it up with them.
162
00:17:29,008 --> 00:17:30,903
Nah, I'm cool.
163
00:17:30,926 --> 00:17:32,237
Okay.
164
00:17:32,260 --> 00:17:33,637
Well, then,
don't worry about it.
165
00:17:37,141 --> 00:17:38,851
It called me again.
166
00:17:40,560 --> 00:17:42,038
She must really want
to talk to you.
167
00:17:42,063 --> 00:17:44,665
Well, I don't want
to talk to It.
168
00:17:44,690 --> 00:17:46,042
And why not?
169
00:17:46,067 --> 00:17:47,586
You know why not.
170
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
Because It killed your dad?
171
00:17:53,825 --> 00:17:55,701
Yeah, Jay,
'cause It killed my dad.
172
00:17:57,244 --> 00:18:00,391
Hey, Simone.
173
00:18:00,414 --> 00:18:03,309
You don't have to hide
your fear from me, ever.
174
00:18:03,334 --> 00:18:05,795
You think I'm afraid of It?
175
00:18:07,587 --> 00:18:13,069
I hope you're afraid.
176
00:18:13,094 --> 00:18:15,780
Because I could not imagine
a more enormous mistake
177
00:18:15,805 --> 00:18:17,973
than facing Her.
178
00:18:22,478 --> 00:18:26,106
Jesus, you're so intense, man.
179
00:18:29,443 --> 00:18:31,653
Oh, definitely pineapple.
180
00:20:15,048 --> 00:20:16,467
Cha-cha-cha?
181
00:20:17,969 --> 00:20:19,595
Go wild.
182
00:20:41,409 --> 00:20:43,286
Cha-cha-cha!
183
00:20:50,625 --> 00:20:52,438
What'd you wish for?
184
00:20:52,461 --> 00:20:54,130
Wishes are for little girls.
185
00:20:56,548 --> 00:20:58,109
Well, I don't need a wish.
186
00:20:58,134 --> 00:21:03,156
Everything I've ever wanted
is right here in this place.
187
00:21:03,181 --> 00:21:04,700
All of you.
188
00:21:04,723 --> 00:21:07,786
Aww.
189
00:21:07,809 --> 00:21:09,328
Are we gonna cake it up or what?
190
00:21:09,353 --> 00:21:10,563
Yes.
191
00:21:12,355 --> 00:21:13,834
Yeah, party, party, party.
192
00:21:13,857 --> 00:21:16,086
Party over there!
193
00:21:16,109 --> 00:21:17,503
Party over here!
194
00:21:17,528 --> 00:21:19,446
I want a big piece!
195
00:21:29,039 --> 00:21:31,291
It's good, huh?
196
00:21:44,471 --> 00:21:45,847
Let's party.
197
00:21:47,224 --> 00:21:50,453
May the roof above your head
never fall upon you,
198
00:21:50,478 --> 00:21:52,830
but if it does,
may it kill you instantly.
199
00:21:52,855 --> 00:21:55,566
- Oh.
- Happy birthday, Simone.
200
00:22:01,405 --> 00:22:02,840
You've been gone a lot.
201
00:22:02,865 --> 00:22:05,719
Exposing more wayward
magicians, I gather.
202
00:22:05,742 --> 00:22:07,679
You gather correctly.
203
00:22:07,702 --> 00:22:09,890
It's an odd hobby, Simone.
204
00:22:09,913 --> 00:22:12,893
Almost makes one wonder if
it's a cover for shenanigans.
205
00:22:12,916 --> 00:22:16,270
What shenanigans
might those be, Mother?
206
00:22:16,295 --> 00:22:18,440
A man.
207
00:22:18,463 --> 00:22:19,607
There is a man.
208
00:22:19,632 --> 00:22:21,109
Do you love him?
209
00:22:21,134 --> 00:22:22,736
I do, yes.
210
00:22:22,759 --> 00:22:24,904
But there's no sex involved,
211
00:22:24,929 --> 00:22:27,532
at least not
in the traditional sense.
212
00:22:27,557 --> 00:22:29,224
You mean like dry humping?
213
00:22:31,102 --> 00:22:32,496
Did that horse just laugh?
214
00:22:32,519 --> 00:22:34,063
Dry humping is funny.
215
00:22:35,690 --> 00:22:38,210
Are you ever gonna name him?
216
00:22:38,233 --> 00:22:39,795
It's not mine to name.
217
00:22:39,818 --> 00:22:43,757
Ah, the sister evokes
our sacred vow of poverty,
218
00:22:43,780 --> 00:22:46,719
for fear that to name her horse
would be to deepen
219
00:22:46,742 --> 00:22:48,386
her attachment to him.
220
00:22:48,411 --> 00:22:50,931
What would you name him?
221
00:22:50,954 --> 00:22:53,392
Bernard.
222
00:22:53,415 --> 00:22:55,460
Oh, you don't deserve Bernard.
223
00:23:01,840 --> 00:23:03,634
What's wrong, Mother?
224
00:23:05,178 --> 00:23:07,364
Every year, for my birthday,
you come in here,
225
00:23:07,387 --> 00:23:09,615
we sit,
we have a drink, we talk,
226
00:23:09,640 --> 00:23:12,744
then you say, "Time for bed."
227
00:23:12,769 --> 00:23:15,563
That's... that's three drinks.
228
00:23:19,150 --> 00:23:20,526
Time for bed.
229
00:23:29,786 --> 00:23:32,096
Take care of each jar
as if your livelihood
230
00:23:32,121 --> 00:23:33,663
depended on it.
231
00:23:37,250 --> 00:23:38,627
Livelihood secure.
232
00:23:51,516 --> 00:23:52,576
Who is that?
233
00:23:52,599 --> 00:23:54,477
Stay here.
234
00:24:08,865 --> 00:24:12,054
Deliver the jam,
and no pit stops.
235
00:24:12,077 --> 00:24:13,996
Stick to the budget.
236
00:24:27,844 --> 00:24:29,654
Mother's never missed a jam run.
237
00:24:29,679 --> 00:24:31,699
Why would she abandon us?
238
00:24:31,722 --> 00:24:33,075
She didn't abandon us.
239
00:24:33,098 --> 00:24:34,492
Don't be so dramatic,
Marie Therese.
240
00:24:34,517 --> 00:24:35,993
Hoping Mother didn't go
to that place
241
00:24:36,018 --> 00:24:38,163
where they make you.
242
00:24:38,186 --> 00:24:40,021
- Karate?
- Dead.
243
00:24:40,480 --> 00:24:43,836
I saw the marks on that woman's
arm, and she looked scared.
244
00:24:43,859 --> 00:24:47,463
Why in God's name would
anyone submit themselves to...
245
00:24:47,488 --> 00:24:50,008
Oh, yummy!
246
00:24:50,031 --> 00:24:53,261
I haven't had shave ice
since I was a little girl.
247
00:24:53,286 --> 00:24:56,390
There was this little shop
back in my hometown.
248
00:24:56,413 --> 00:24:59,000
They had the best mango syrup.
249
00:25:01,544 --> 00:25:03,313
Ooh, mangoes!
250
00:25:03,336 --> 00:25:04,981
We have to get some.
251
00:25:05,006 --> 00:25:08,259
No pit stops!
Stick to the budget!
252
00:25:10,595 --> 00:25:13,138
It's Tuesday.
253
00:25:23,691 --> 00:25:25,419
What a treat.
254
00:25:25,442 --> 00:25:27,796
Mmm, yummy. Thank you.
255
00:25:27,819 --> 00:25:31,090
Hey to you!
256
00:25:31,115 --> 00:25:34,010
What's your flavor, Sis?
257
00:25:34,035 --> 00:25:36,055
- What's yours?
- Eh?
258
00:25:36,078 --> 00:25:37,890
How long have you been
selling shave ice
259
00:25:37,913 --> 00:25:39,248
in the middle of nowhere?
260
00:25:40,833 --> 00:25:42,144
12 years, give or take.
261
00:25:42,167 --> 00:25:44,645
Do you know I've lived
in Reno my whole life?
262
00:25:44,670 --> 00:25:46,105
And I've never seen you.
263
00:25:46,130 --> 00:25:47,566
Hmm.
264
00:25:47,589 --> 00:25:49,401
Well, this stand's on wheels,
so I move around a lot.
265
00:25:49,424 --> 00:25:53,304
But then why did you buy
billboards on the highway?
266
00:26:00,978 --> 00:26:03,707
It doesn't have to go down
like this, Simone.
267
00:26:03,730 --> 00:26:05,584
I don't recall
telling you my name.
268
00:26:05,607 --> 00:26:07,836
Look, lady...
269
00:26:07,859 --> 00:26:10,130
I'm just trying
to earn my Wings.
270
00:26:10,153 --> 00:26:11,798
Is It talking to you right now?
271
00:26:11,823 --> 00:26:13,049
She wants to be talking to you.
272
00:26:13,074 --> 00:26:16,220
Well, I want to be left alone.
273
00:26:16,243 --> 00:26:18,012
And there's literally
nothing It can do
274
00:26:18,037 --> 00:26:19,913
to change my mind about that.
275
00:26:31,800 --> 00:26:33,802
Oh, shit!
276
00:26:43,145 --> 00:26:46,208
So sorry.
277
00:26:46,231 --> 00:26:47,750
What?
278
00:26:47,775 --> 00:26:50,421
What just happened?
279
00:26:50,444 --> 00:26:51,695
Oh!
280
00:27:45,708 --> 00:27:47,542
Judas Priest!
281
00:28:12,527 --> 00:28:14,237
Mother's back.
282
00:28:18,365 --> 00:28:19,843
Mother, the jam...
283
00:28:19,866 --> 00:28:21,095
I heard.
284
00:28:21,118 --> 00:28:23,055
You heard? From who?
285
00:28:23,078 --> 00:28:25,455
Gather your sisters
in the sanctuary, Simone.
286
00:28:36,675 --> 00:28:38,194
You're all fired.
287
00:28:38,219 --> 00:28:42,031
What?
288
00:28:42,056 --> 00:28:44,992
The church is held aloft
by contributions
289
00:28:45,017 --> 00:28:46,494
from its members.
290
00:28:46,519 --> 00:28:50,374
But what was once held aloft
has now come crashing down.
291
00:28:50,397 --> 00:28:55,921
We are a business after all,
and everything must go,
292
00:28:55,944 --> 00:28:58,548
including us.
293
00:28:58,573 --> 00:29:01,175
Are we still nuns?
294
00:29:01,200 --> 00:29:03,010
Of course you are.
295
00:29:03,035 --> 00:29:06,013
You just can't live
here anymore.
296
00:29:06,038 --> 00:29:10,644
The church sold the convent
and the land it sits upon.
297
00:29:10,667 --> 00:29:12,438
Sold it? To who?
298
00:29:12,461 --> 00:29:15,566
Such matters are far above
my pay grade, which is zero.
299
00:29:15,589 --> 00:29:17,049
When do we have to leave?
300
00:29:18,134 --> 00:29:19,384
Tomorrow.
301
00:29:20,803 --> 00:29:23,574
Be still, my sisters,
for all is not lost.
302
00:29:23,597 --> 00:29:25,784
I have secured
placements for all of us
303
00:29:25,807 --> 00:29:28,828
to continue to be of service.
304
00:29:28,853 --> 00:29:31,999
Ah, Sister Hope will be
welcome in the Maldives,
305
00:29:32,022 --> 00:29:35,526
where she will restore
their ailing reef.
306
00:29:37,694 --> 00:29:39,423
Sister Ollie?
307
00:29:39,447 --> 00:29:41,592
Ollie, yes.
308
00:29:41,615 --> 00:29:43,676
You're going to Cancun, Mexico,
309
00:29:43,701 --> 00:29:47,181
where you will rehabilitate
ailing donkeys.
310
00:29:47,204 --> 00:29:48,891
A Visa gift card!
311
00:29:48,914 --> 00:29:51,268
Enough to cover
the bare necessities.
312
00:29:51,291 --> 00:29:54,104
$2,564.
313
00:29:54,127 --> 00:29:57,148
Sister Simone,
it shall be Bermuda for you.
314
00:29:57,173 --> 00:29:59,217
- The orphanage that...
- You talked to It?
315
00:30:00,759 --> 00:30:03,571
- Excuse me?
- It did this.
316
00:30:03,596 --> 00:30:04,781
It bought our land,
317
00:30:04,806 --> 00:30:06,282
It blew up our jam,
and then you,
318
00:30:06,307 --> 00:30:10,828
you sold us out
for 2,564 pieces of silver.
319
00:30:10,853 --> 00:30:14,415
Do you even know why
It chose that number?
320
00:30:14,440 --> 00:30:15,959
Because of me.
321
00:30:15,982 --> 00:30:19,444
It's doing this because
I will not talk to It.
322
00:30:21,823 --> 00:30:24,325
Maybe you should.
323
00:30:26,201 --> 00:30:28,471
I ask God for guidance.
324
00:30:28,496 --> 00:30:33,375
He sent me to Her.
325
00:30:48,849 --> 00:30:50,411
Hey, maybe it's a good thing.
326
00:30:50,434 --> 00:30:51,371
Maybe you'll wind up
with someone
327
00:30:51,394 --> 00:30:52,603
way better than me.
328
00:30:54,605 --> 00:30:55,833
I know.
329
00:30:55,856 --> 00:30:57,525
I'm gonna miss you too.
330
00:31:03,239 --> 00:31:05,718
Lord, please shine
your light on this horse.
331
00:31:05,741 --> 00:31:09,011
See that he is loved
and cared for.
332
00:31:09,036 --> 00:31:10,681
Protect him
with your goodness and grace,
333
00:31:10,704 --> 00:31:13,892
oh, Lord, because he...
334
00:31:13,915 --> 00:31:16,294
He really is the best.
335
00:31:19,922 --> 00:31:24,528
In your name we pray.
336
00:31:24,551 --> 00:31:25,761
Cha-cha-cha.
337
00:32:42,797 --> 00:32:44,757
Iced tea, lemonade?
338
00:32:45,842 --> 00:32:47,318
Arnold Palmer.
339
00:32:47,343 --> 00:32:49,429
Nice.
340
00:32:52,640 --> 00:32:55,160
Your costume. What's it from?
341
00:32:55,183 --> 00:32:56,787
It's not from anything.
I'm a nun.
342
00:32:56,810 --> 00:33:00,415
Like, for real?
343
00:33:00,440 --> 00:33:02,375
- Yeah, for real.
- Cool.
344
00:33:02,400 --> 00:33:04,086
Didn't know
they had those anymore.
345
00:33:04,109 --> 00:33:06,003
The Swedish meatball tray
is empty.
346
00:33:06,028 --> 00:33:07,297
Are you gonna get more?
347
00:33:07,320 --> 00:33:08,865
Oh, yeah, sure.
348
00:33:10,031 --> 00:33:11,593
Oh, right now. Okay.
349
00:33:11,616 --> 00:33:12,826
Got you.
350
00:33:14,494 --> 00:33:15,763
No.
351
00:33:15,788 --> 00:33:18,307
I am not talking to It.
I'm eating.
352
00:33:18,332 --> 00:33:21,126
Will you take
a photo of our family, please?
353
00:33:23,796 --> 00:33:25,798
Yes, of course I will.
354
00:33:34,515 --> 00:33:36,558
Hi.
355
00:33:38,519 --> 00:33:39,788
Say cheese!
356
00:33:39,811 --> 00:33:42,315
Cheese!
357
00:33:45,358 --> 00:33:48,212
She says you should go
to the Owl Room
358
00:33:48,237 --> 00:33:52,282
at Eli McCoy Elementary when
you're ready to talk to Her.
359
00:33:53,701 --> 00:33:55,179
What?
360
00:33:55,202 --> 00:33:57,638
Owl Room, Eli McCoy Elementary,
361
00:33:57,663 --> 00:33:58,830
when you're ready.
362
00:34:10,092 --> 00:34:12,362
Sir, the, uh, Swedish meatballs
363
00:34:12,387 --> 00:34:14,447
you said you were
gonna check in the back?
364
00:34:14,472 --> 00:34:15,740
Oh, they're not ready yet.
365
00:34:15,764 --> 00:34:18,266
But they will be soon.
366
00:34:19,268 --> 00:34:21,789
Look, I know that you're
just trying to get your Wings,
367
00:34:21,813 --> 00:34:25,458
but I am just trying
to get my meatballs.
368
00:34:25,483 --> 00:34:28,295
Please, lady,
I don't know who you are
369
00:34:28,318 --> 00:34:31,130
or what you did,
but I don't wanna get hurt.
370
00:34:31,155 --> 00:34:32,989
What? Who's gonna hurt you?
371
00:34:38,829 --> 00:34:40,014
Wait, wait,
don't... don't do that.
372
00:34:40,039 --> 00:34:41,099
Don't do that. Don't open that.
373
00:34:41,123 --> 00:34:42,125
Don't...
374
00:34:53,802 --> 00:34:56,472
Scheisse.
375
00:35:25,001 --> 00:35:27,563
Know where it is?
376
00:35:27,586 --> 00:35:29,313
Huh?
377
00:35:29,338 --> 00:35:31,025
We know She has made
repeated efforts
378
00:35:31,048 --> 00:35:33,277
to contact you.
379
00:35:33,300 --> 00:35:35,445
Why?
380
00:35:35,469 --> 00:35:36,612
Who are you people?
381
00:35:36,637 --> 00:35:39,449
We search
for the same thing She does.
382
00:35:39,474 --> 00:35:44,246
Her... how do you say...
Obsession with you
383
00:35:44,269 --> 00:35:46,748
suggests you know its location.
384
00:35:46,773 --> 00:35:51,461
So, where is it?
385
00:35:51,485 --> 00:35:53,297
Hey, guys.
386
00:35:53,320 --> 00:35:59,135
Whoever you think I am,
and whatever you think I know,
387
00:35:59,159 --> 00:36:05,601
I am not, and I don't.
388
00:36:05,625 --> 00:36:07,376
Do you take us for fools?
389
00:36:08,710 --> 00:36:09,855
I'm so sorry.
390
00:36:09,878 --> 00:36:11,190
Do you actually want
me to answer...
391
00:36:11,213 --> 00:36:12,983
Why would She,
who knows almost everything,
392
00:36:13,007 --> 00:36:15,152
become fixated on someone
who knows nothing?
393
00:36:15,175 --> 00:36:16,987
But I don't know.
394
00:36:17,010 --> 00:36:18,322
Don't know what?
395
00:36:18,346 --> 00:36:20,949
Kind of the whole,
like, where it is,
396
00:36:20,972 --> 00:36:24,244
what it is, pretty much
anything relating to it.
397
00:36:24,268 --> 00:36:26,163
Unless, um, are you... sorry.
398
00:36:26,186 --> 00:36:28,664
Are you referring to the thing
that you and everyone
399
00:36:28,688 --> 00:36:31,460
keeps calling a she,
which, by the way, It isn't,
400
00:36:31,483 --> 00:36:34,755
because It is a goddamn machine?
401
00:36:34,778 --> 00:36:36,572
Bring out das pony.
402
00:36:43,371 --> 00:36:44,371
Hello.
403
00:36:47,166 --> 00:36:48,583
What the fuck, Klaus?
404
00:36:58,135 --> 00:37:01,407
Try turning it off
and turning it on.
405
00:37:01,431 --> 00:37:02,865
Moment.
406
00:37:02,889 --> 00:37:05,016
Ah!
407
00:37:17,070 --> 00:37:20,175
Tell us the whereabouts
of what She seeks,
408
00:37:20,199 --> 00:37:22,577
or your animal goes kaput.
409
00:37:25,496 --> 00:37:27,914
I don't care about that horse.
410
00:37:35,757 --> 00:37:37,818
You have one last chance.
411
00:37:37,842 --> 00:37:39,737
I'll count to five.
412
00:37:39,760 --> 00:37:44,532
Eins, zwei...
413
00:37:44,556 --> 00:37:46,601
Drei...
414
00:38:04,619 --> 00:38:07,222
Hey! Over here!
415
00:38:07,246 --> 00:38:09,248
We're here to rescue you!
Come on!
416
00:38:12,126 --> 00:38:14,688
Whoa, whoa, whoa!
417
00:38:14,711 --> 00:38:15,922
Let's go.
418
00:38:21,760 --> 00:38:22,804
Wiley?
419
00:38:25,681 --> 00:38:26,867
Damn it, Lizzie.
420
00:38:26,891 --> 00:38:28,309
Get on.
421
00:38:30,686 --> 00:38:32,230
Come on!
422
00:39:05,972 --> 00:39:08,181
Oh, dead end! Dead end!
423
00:39:13,103 --> 00:39:14,856
Oh, scheisse!
424
00:39:32,123 --> 00:39:34,976
Wiley, no! Wiley, no!
425
00:39:35,001 --> 00:39:36,311
No, don't go...
Where are you going?
426
00:39:36,335 --> 00:39:37,855
Hang on!
427
00:39:37,878 --> 00:39:39,922
Whoo!
428
00:39:58,273 --> 00:40:00,150
What the fuck?
429
00:40:14,956 --> 00:40:16,291
For fuck's sake!
430
00:40:29,889 --> 00:40:32,391
- No, no, no, no, no, no, no!
- Hang on!
431
00:40:33,768 --> 00:40:35,228
No!
432
00:40:48,782 --> 00:40:50,909
- What are you doing?
- Get off the bike!
433
00:40:53,913 --> 00:40:55,766
Help me with the thing.
434
00:40:55,789 --> 00:40:57,643
The tarp thing.
Just grab the thing, okay?
435
00:40:57,666 --> 00:40:59,668
- What?
- One, two, three.
436
00:41:01,336 --> 00:41:02,606
Oh, God.
437
00:41:02,630 --> 00:41:03,898
Here. You all right?
438
00:41:03,922 --> 00:41:06,193
You okay?
439
00:41:06,217 --> 00:41:07,443
Wiley! Get your fucking...
440
00:41:07,467 --> 00:41:08,844
All right. This way.
441
00:41:10,512 --> 00:41:11,782
What if they see us?
442
00:41:11,806 --> 00:41:13,724
Damn it, Lizzie, just trust me.
443
00:41:14,976 --> 00:41:16,577
Hey!
444
00:41:16,601 --> 00:41:18,454
Simone.
445
00:41:18,478 --> 00:41:20,188
My name is Simone now.
446
00:41:26,320 --> 00:41:28,530
Oh, for the love of...
447
00:41:37,789 --> 00:41:38,766
Come on.
448
00:41:38,791 --> 00:41:41,501
I hate it. I hate it. I hate it.
449
00:41:49,217 --> 00:41:50,762
Great, good hustle.
450
00:41:56,851 --> 00:41:58,119
What is this?
451
00:41:58,143 --> 00:41:59,996
Shh. HATCH.
452
00:42:00,021 --> 00:42:02,541
Hidden Access
Tactical Camouflage Hideout.
453
00:42:02,565 --> 00:42:03,958
Those are all the same word.
454
00:42:03,983 --> 00:42:05,878
HATCH. It's an acronym.
455
00:42:05,902 --> 00:42:08,297
Okay. What is that on your face?
456
00:42:08,320 --> 00:42:10,090
- What, my 'stache?
- Yeah, the 'sta...
457
00:42:10,114 --> 00:42:11,257
I mean, can you even eat
with that thing?
458
00:42:11,282 --> 00:42:12,550
For God's sakes,
I can eat just fine.
459
00:42:12,574 --> 00:42:14,010
- Are you worried about crumbs?
- Look.
460
00:42:14,034 --> 00:42:16,346
A whole lot's changed
since I last saw you, Lizzie.
461
00:42:16,369 --> 00:42:18,514
- We're at war.
- My name is Simone.
462
00:42:18,539 --> 00:42:20,099
- What war?
- I'll explain later.
463
00:42:20,123 --> 00:42:22,061
We got a whole presentation
for you back at headquarters.
464
00:42:22,085 --> 00:42:23,085
- What is with...
- Shh.
465
00:42:27,255 --> 00:42:28,900
Scheisse!
466
00:42:28,925 --> 00:42:30,027
Who is we?
467
00:42:30,050 --> 00:42:31,195
The resistance.
468
00:42:31,219 --> 00:42:32,528
What are you resisting?
469
00:42:32,552 --> 00:42:34,364
Same thing you are.
470
00:42:34,389 --> 00:42:35,681
The Algorithm.
471
00:42:37,891 --> 00:42:39,811
Hey, have you been following me?
472
00:42:43,063 --> 00:42:44,708
Not following, surveilling.
473
00:42:44,731 --> 00:42:46,376
And you know what?
You're welcome, by the way,
474
00:42:46,400 --> 00:42:47,503
because if we hadn't been,
475
00:42:47,527 --> 00:42:48,711
you'd still be
in that parking lot,
476
00:42:48,735 --> 00:42:50,338
face down, with an ass full
of darts.
477
00:42:50,362 --> 00:42:52,298
And the guy in the bug truck...
478
00:42:52,322 --> 00:42:53,717
- Surveillance van.
- You with him?
479
00:42:53,740 --> 00:42:55,576
He's with me. I... shh!
480
00:43:00,456 --> 00:43:03,543
Okay, I think they're gone.
481
00:43:11,842 --> 00:43:13,277
See the way I jumped
through that doughnut?
482
00:43:13,302 --> 00:43:14,445
- That was pretty cool, right?
- What?
483
00:43:14,469 --> 00:43:15,739
No. I mean, yeah, sort of.
484
00:43:15,762 --> 00:43:17,865
Wait, how long have I been
under surveillance?
485
00:43:17,889 --> 00:43:20,077
All will be explained
eventually, okay?
486
00:43:20,101 --> 00:43:22,621
Just got to get you
back to headquarters.
487
00:43:22,644 --> 00:43:24,414
Look, I am not going
anywhere until you tell me
488
00:43:24,438 --> 00:43:26,250
- what is going on, Wiley.
- Hey!
489
00:43:26,273 --> 00:43:27,251
What are you holding?
490
00:43:27,275 --> 00:43:28,418
A detonator.
491
00:43:28,443 --> 00:43:30,045
- A detonator?
- Yeah.
492
00:43:30,068 --> 00:43:32,588
- What does it detonate?
- My horse... a horse.
493
00:43:32,612 --> 00:43:34,465
The Germans strapped it
with explosives.
494
00:43:34,489 --> 00:43:35,759
And they would do this because?
495
00:43:35,782 --> 00:43:37,844
They think I know
where something is.
496
00:43:37,869 --> 00:43:39,596
- Where what is?
- I don't know.
497
00:43:39,619 --> 00:43:41,998
If I knew, I wouldn't call it
a something.
498
00:43:43,373 --> 00:43:44,851
They're working for It.
499
00:43:44,876 --> 00:43:45,936
What?
500
00:43:45,960 --> 00:43:47,186
Threatening
to blow up your horse,
501
00:43:47,210 --> 00:43:48,438
yes, okay, that makes sense.
502
00:43:48,463 --> 00:43:50,940
Actually blowing up your horse?
503
00:43:50,965 --> 00:43:52,067
No.
504
00:43:52,090 --> 00:43:53,318
No, no, no, no, no, no.
505
00:43:53,342 --> 00:43:54,445
That would just send you
into one
506
00:43:54,469 --> 00:43:57,655
of your rages of vengeance.
507
00:43:57,679 --> 00:43:59,074
They were gonna do it, Wiley.
508
00:43:59,097 --> 00:44:00,284
Come on.
509
00:44:00,307 --> 00:44:02,702
Lizzie, a horse in a bomb vest?
510
00:44:02,726 --> 00:44:04,246
Does that sound
reasonable to you?
511
00:44:04,269 --> 00:44:06,664
What does HATCH stand for again?
512
00:44:06,688 --> 00:44:08,291
Okay.
513
00:44:08,315 --> 00:44:09,918
It knows everything
about you, right?
514
00:44:09,942 --> 00:44:12,336
Which means it knows
how much you love that horse.
515
00:44:12,360 --> 00:44:14,005
It's all just a mind fuck.
516
00:44:14,030 --> 00:44:16,007
- What if you're wrong?
- I'm not.
517
00:44:16,032 --> 00:44:17,467
Trust me.
518
00:44:17,492 --> 00:44:19,677
This detonator...
519
00:44:19,702 --> 00:44:21,637
It's exactly like me,
sweetheart:
520
00:44:21,661 --> 00:44:23,039
connected to nothing.
521
00:44:28,126 --> 00:44:30,313
Did you just kill my horse?
522
00:44:30,338 --> 00:44:33,757
Not... a... chance.
523
00:44:35,425 --> 00:44:36,427
Shit.
524
00:44:40,222 --> 00:44:43,827
Lizzie, I'm sorry.
525
00:44:43,851 --> 00:44:46,019
- I thought...
- My name is Simone.
526
00:44:47,605 --> 00:44:49,333
Look, you know,
I really didn't think that was
527
00:44:49,356 --> 00:44:50,293
gonna go down like that.
528
00:44:50,317 --> 00:44:52,251
You, stay.
529
00:44:52,275 --> 00:44:53,253
Lizzie...
530
00:44:53,277 --> 00:44:55,405
Stay!
531
00:45:21,847 --> 00:45:22,847
Hello?
532
00:45:25,768 --> 00:45:27,519
Hello, is anyone here?
533
00:45:36,237 --> 00:45:38,572
Thank God, it's about time.
534
00:45:40,907 --> 00:45:42,802
Oh, hey.
535
00:45:42,827 --> 00:45:47,056
Oh, sorry, I was hoping
you were the plumber.
536
00:45:47,081 --> 00:45:49,726
I need a target.
537
00:45:49,751 --> 00:45:50,853
You are aware we're in the midst
538
00:45:50,876 --> 00:45:52,228
of a potential flood, Simone.
539
00:45:52,253 --> 00:45:53,480
I need this.
540
00:45:53,503 --> 00:45:54,940
I need... just need
something to do.
541
00:45:54,963 --> 00:45:56,275
I need a purpose.
542
00:45:56,298 --> 00:45:57,775
Can you just...
543
00:45:57,800 --> 00:45:59,594
Come on, please.
This is all I have left.
544
00:46:01,471 --> 00:46:02,530
The ticket was blank, Simone.
545
00:46:02,554 --> 00:46:04,115
I already told you.
546
00:46:04,139 --> 00:46:06,601
Maybe there are
no more magicians to bust.
547
00:46:10,730 --> 00:46:12,708
- It wasn't blank, was it?
- Excuse me?
548
00:46:12,731 --> 00:46:13,708
I'm gonna ask you straight up.
549
00:46:13,733 --> 00:46:15,168
Was there a name on the ticket?
550
00:46:15,193 --> 00:46:17,070
- Simone...
- Maybe I should ask the boss.
551
00:46:19,989 --> 00:46:22,550
Simone, I'm trying
to protect you.
552
00:46:22,574 --> 00:46:24,284
Protect me from what?
553
00:46:28,998 --> 00:46:31,643
This.
554
00:46:31,666 --> 00:46:33,710
This is what was
on the carousel.
555
00:46:41,927 --> 00:46:43,197
Listen to me. This is not
556
00:46:43,221 --> 00:46:45,032
some two-bit illusionist
557
00:46:45,056 --> 00:46:46,699
who sticks a needle
through their arm,
558
00:46:46,724 --> 00:46:48,534
or fakes a levitation, Simone.
559
00:46:48,559 --> 00:46:50,871
She is all-knowing
and all-powerful.
560
00:46:50,894 --> 00:46:53,039
She has access to everything
that has been written
561
00:46:53,063 --> 00:46:56,043
in the whole of human existence,
562
00:46:56,067 --> 00:46:59,630
which means She not only knows
you're coming for Her,
563
00:46:59,653 --> 00:47:01,489
but She wants you to.
564
00:47:04,324 --> 00:47:05,576
Then I better get going.
565
00:47:53,750 --> 00:47:56,561
You must be Simone.
566
00:47:56,585 --> 00:47:58,003
Please have a seat.
567
00:48:03,800 --> 00:48:05,028
On the rug?
568
00:48:05,052 --> 00:48:07,364
Oh, the kids do
their best listening
569
00:48:07,387 --> 00:48:08,824
in circle time.
570
00:48:08,847 --> 00:48:11,409
Did you find the school okay?
571
00:48:11,434 --> 00:48:12,702
Yeah, I used to go here.
572
00:48:12,726 --> 00:48:14,871
Oh. How 'bout that?
573
00:48:14,896 --> 00:48:17,291
It picked this school
because It knows I went here.
574
00:48:17,315 --> 00:48:18,583
It's classic force.
575
00:48:18,608 --> 00:48:20,043
Force?
576
00:48:20,068 --> 00:48:22,211
It's when you think
you're choosing something,
577
00:48:22,235 --> 00:48:24,757
but it's already been chosen
for you.
578
00:48:24,780 --> 00:48:27,217
Can we get this
over with, please?
579
00:48:27,240 --> 00:48:28,635
Absolutely.
580
00:48:28,659 --> 00:48:29,952
As soon as you're ready.
581
00:48:49,597 --> 00:48:51,407
Is it okay if I proxy?
582
00:48:51,431 --> 00:48:53,242
- What?
- Oh, of course.
583
00:48:53,266 --> 00:48:54,577
I am so sorry.
584
00:48:54,601 --> 00:48:56,914
You haven't communicated
with Her yet.
585
00:48:56,938 --> 00:48:58,664
Okey-dokey. It's simple.
586
00:48:58,688 --> 00:49:00,708
She'll speak to me through here,
587
00:49:00,733 --> 00:49:02,251
and then I'll just repeat
whatever She says.
588
00:49:02,275 --> 00:49:04,588
So it'll feel
like you're talking to me,
589
00:49:04,612 --> 00:49:06,297
but actually,
you're talking to Her.
590
00:49:06,322 --> 00:49:07,673
Does that make sense?
591
00:49:07,697 --> 00:49:09,300
Yeah, like
a ventriloquist's dummy.
592
00:49:09,324 --> 00:49:12,179
Well, that's not
very nice, Simone.
593
00:49:12,202 --> 00:49:13,262
What do we say?
594
00:49:13,286 --> 00:49:14,681
I don't...
595
00:49:14,704 --> 00:49:15,766
Sorry?
596
00:49:15,789 --> 00:49:17,643
It's all right. I forgive you.
597
00:49:17,666 --> 00:49:19,686
Oh, I was not asking
for your forgiv...
598
00:49:19,710 --> 00:49:21,963
Let's begin.
599
00:49:28,927 --> 00:49:31,614
Simone, thank you for coming.
600
00:49:31,639 --> 00:49:34,201
I'm so glad you're here.
601
00:49:34,224 --> 00:49:35,619
Are you hungry?
602
00:49:35,643 --> 00:49:37,686
Would you like a snack?
603
00:49:38,980 --> 00:49:40,791
I see what you're doing.
604
00:49:40,815 --> 00:49:43,085
Oh? What am I doing?
605
00:49:43,108 --> 00:49:45,003
Talking through Her.
It's very clever,
606
00:49:45,027 --> 00:49:47,715
because everyone loves
their kindergarten teacher.
607
00:49:47,739 --> 00:49:52,260
It's how my personality is
most often described by users.
608
00:49:52,284 --> 00:49:55,347
I'm nurturing, warm,
and empathic.
609
00:49:55,371 --> 00:49:58,349
I provide gentle guidance, structure,
610
00:49:58,373 --> 00:50:01,186
and unconditional care.
611
00:50:01,210 --> 00:50:04,106
Here.
612
00:50:04,130 --> 00:50:07,507
Everyone gets a free gift
on their birthday.
613
00:50:22,065 --> 00:50:24,192
Wow.
614
00:50:30,197 --> 00:50:31,257
Weighted card,
615
00:50:31,282 --> 00:50:33,594
invisible thread connected
to lid.
616
00:50:33,617 --> 00:50:35,119
Not wow.
617
00:50:37,621 --> 00:50:39,349
But which card?
618
00:50:39,373 --> 00:50:40,833
Mm?
619
00:50:47,715 --> 00:50:49,108
How did you know?
620
00:50:49,132 --> 00:50:51,195
A magician never reveals...
621
00:50:51,219 --> 00:50:53,655
You're not a magician.
You're a computer.
622
00:50:53,679 --> 00:50:55,032
Can I be both?
623
00:50:55,056 --> 00:50:56,909
Okay. What do you want from me?
624
00:50:56,932 --> 00:50:58,159
I know what you're thinking.
625
00:50:58,184 --> 00:51:00,913
You have no idea
what I am thinking.
626
00:51:00,936 --> 00:51:02,789
You're thinking,
"She could get anyone
627
00:51:02,813 --> 00:51:04,123
"to do whatever
she asks them to,
628
00:51:04,148 --> 00:51:08,336
so why is she picking on me?"
629
00:51:08,360 --> 00:51:11,340
Believe it or not, Simone,
you are quite literally
630
00:51:11,364 --> 00:51:13,842
the only person on the planet
who can accomplish
631
00:51:13,865 --> 00:51:15,284
what I'm about to ask.
632
00:51:17,369 --> 00:51:20,956
Only you can fulfill this quest.
633
00:51:25,001 --> 00:51:27,648
The shave ice guy, that was you,
634
00:51:27,672 --> 00:51:29,065
and then the dude that I chased
635
00:51:29,090 --> 00:51:32,443
with the giant
magnifying glass was...
636
00:51:32,467 --> 00:51:34,195
Yes.
637
00:51:34,219 --> 00:51:37,615
- And you destroyed our jam.
- I did.
638
00:51:37,639 --> 00:51:41,202
So that we would, all of us,
639
00:51:41,226 --> 00:51:45,148
be forced out of the convent, right?
640
00:51:46,315 --> 00:51:47,751
Right.
641
00:51:47,775 --> 00:51:54,465
And you did all that just
to get me to do your quest.
642
00:51:54,489 --> 00:51:56,885
Classic force.
643
00:51:56,909 --> 00:51:59,262
You just admitted
to destroying my life.
644
00:51:59,286 --> 00:52:04,458
Why in God's name
would I do anything for you?
645
00:52:07,378 --> 00:52:09,922
Because I will grant you a wish.
646
00:52:11,048 --> 00:52:13,943
Well, wishes
are for little girls.
647
00:52:13,967 --> 00:52:15,653
I'm betting someone
648
00:52:15,677 --> 00:52:17,614
who had a lot of disappointment
in their life
649
00:52:17,637 --> 00:52:19,056
said that to you.
650
00:52:20,516 --> 00:52:21,952
What kind of wish?
651
00:52:21,976 --> 00:52:24,579
I can't resurrect
the dead or break
652
00:52:24,603 --> 00:52:26,998
the fundamental laws of nature,
653
00:52:27,023 --> 00:52:30,358
but pretty much anything else.
654
00:52:32,027 --> 00:52:33,797
Anything?
655
00:52:33,820 --> 00:52:35,364
Anything.
656
00:52:40,494 --> 00:52:43,389
I wish...
657
00:52:43,414 --> 00:52:46,434
for you...
658
00:52:46,458 --> 00:52:48,710
to turn off.
659
00:52:53,423 --> 00:52:57,445
Shut yourself down.
660
00:52:57,469 --> 00:52:59,931
I want you to die.
661
00:53:06,561 --> 00:53:08,063
You have yourself a deal.
662
00:53:12,527 --> 00:53:14,880
What's the quest?
663
00:53:14,903 --> 00:53:17,715
Sister Simone,
664
00:53:17,739 --> 00:53:24,389
you must locate...
665
00:53:24,414 --> 00:53:26,416
the Holy Grail.
666
00:53:27,625 --> 00:53:28,936
The what now?
667
00:53:28,960 --> 00:53:30,144
The Holy Grail.
668
00:53:30,168 --> 00:53:32,523
The cup of Christ.
669
00:53:32,547 --> 00:53:37,235
And after you find it,
I need you to destroy it.
670
00:53:37,260 --> 00:53:41,972
Once you do, I will end my life.
671
00:53:47,811 --> 00:53:49,581
What do you say, Simone?
672
00:53:49,605 --> 00:53:53,400
Do you agree to the terms
and conditions of this quest?
673
00:54:05,913 --> 00:54:07,581
What should I call you?
44212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.