All language subtitles for Mrs.Davis.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,894 --> 00:05:55,707 Right, Apollo, me old friend, today's the day. 2 00:05:55,731 --> 00:05:57,709 We're finally getting off this horrible rock. 3 00:05:57,733 --> 00:06:01,254 Oh, yes we are. 4 00:06:01,278 --> 00:06:04,382 Lock in me good shit. 5 00:06:04,406 --> 00:06:05,949 Actually, a lot of shit. 6 00:06:09,370 --> 00:06:11,264 So cheers, me old mucker. 7 00:06:11,288 --> 00:06:13,975 Tonight, we fly. 8 00:06:14,000 --> 00:06:15,519 True saltpeter, 9 00:06:15,543 --> 00:06:17,262 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. 10 00:06:31,975 --> 00:06:35,122 Houston, this is middle of fucking nowhere. 11 00:06:35,146 --> 00:06:37,832 We are going for launch after years 12 00:06:37,856 --> 00:06:42,545 of scraping potassium nitrate off tree bark and cat turds. 13 00:06:42,569 --> 00:06:44,465 Do you copy? 14 00:06:44,488 --> 00:06:47,300 Roger that. 15 00:06:47,324 --> 00:06:49,970 Commencing countdown 16 00:06:49,994 --> 00:06:55,141 in T-minus ten, 17 00:06:55,165 --> 00:06:58,603 nine, eight, seven... 18 00:06:58,627 --> 00:07:02,690 Six, five, four, 19 00:07:02,714 --> 00:07:04,233 three... come on! 20 00:07:04,257 --> 00:07:06,511 Two, one. 21 00:07:11,641 --> 00:07:15,161 Come on, come on. 22 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 Come on. 23 00:07:35,872 --> 00:07:37,308 Ha, ha! 24 00:07:37,332 --> 00:07:39,519 Ha! Apollo! 25 00:07:39,543 --> 00:07:42,689 Look at it! 26 00:07:42,713 --> 00:07:43,774 Look what we did! 27 00:07:43,798 --> 00:07:45,591 We did it! 28 00:07:48,386 --> 00:07:52,699 How about that, dear Apollo? 29 00:07:52,723 --> 00:07:56,519 And now we wait. 30 00:08:57,621 --> 00:08:59,956 Welcome back, Mr. Schrodinger. 31 00:09:03,961 --> 00:09:07,399 Can I ask you what year it is, please? 32 00:09:07,423 --> 00:09:09,860 2023. 33 00:09:09,884 --> 00:09:12,738 I... it's been ten years? 34 00:09:12,761 --> 00:09:16,825 And 56 days since you went missing. 35 00:09:16,849 --> 00:09:19,577 You were pronounced dead shortly after your shipmates 36 00:09:19,601 --> 00:09:20,662 were recovered. 37 00:09:20,686 --> 00:09:23,147 They survived? 38 00:09:24,690 --> 00:09:27,126 Oh, I'm so sorry. 39 00:09:27,150 --> 00:09:28,211 I should have said 40 00:09:28,235 --> 00:09:31,489 "your shipmates' corpses were recovered." 41 00:09:32,280 --> 00:09:36,636 But there is now a memorial bench at the dock 42 00:09:36,661 --> 00:09:39,097 where your team set sail. 43 00:09:39,121 --> 00:09:42,290 At the south end, near the Burger King. 44 00:09:43,793 --> 00:09:47,855 You just picked me up an hour ago. 45 00:09:47,879 --> 00:09:49,441 How do you know all this? 46 00:09:49,465 --> 00:09:51,275 Who... who's talking to you? 47 00:09:51,299 --> 00:09:53,111 Oh. 48 00:09:53,135 --> 00:09:57,472 Forgive me, you went missing before we had Her. 49 00:10:00,143 --> 00:10:02,538 "Her"? 50 00:10:02,562 --> 00:10:06,082 There is no famine or war. 51 00:10:06,106 --> 00:10:08,961 All who want a job have one. 52 00:10:08,985 --> 00:10:12,089 She has healed and united us, 53 00:10:12,113 --> 00:10:15,299 and given purpose to the purposeless. 54 00:10:15,323 --> 00:10:18,261 The world was broken when you disappeared, 55 00:10:18,286 --> 00:10:21,873 Mr. Schrodinger, but the algorithm fixed it. 56 00:10:24,667 --> 00:10:26,269 The Algorithm? 57 00:10:26,293 --> 00:10:28,813 You do know what an algorithm is? 58 00:10:28,837 --> 00:10:31,716 Of course I do. I'm a scientist. 59 00:10:33,717 --> 00:10:36,154 - Oh, that is so sad. - What's so sad? 60 00:10:36,178 --> 00:10:41,744 What... whatever it's telling you, that thing, 61 00:10:41,768 --> 00:10:45,413 it does... doesn't know me. 62 00:10:45,437 --> 00:10:46,914 She knows you. 63 00:10:46,938 --> 00:10:48,750 She knows all of us. 64 00:10:48,774 --> 00:10:51,294 She knows what we want, what we need, 65 00:10:51,318 --> 00:10:54,255 and all we have to do is ask. 66 00:10:54,279 --> 00:10:58,427 You have been gone a decade, Mr. Schrodinger. 67 00:10:58,451 --> 00:11:02,413 Is there anything you want? 68 00:11:11,839 --> 00:11:14,299 Just ask Her. 69 00:11:30,441 --> 00:11:31,484 Hello. 70 00:11:54,590 --> 00:11:57,318 So, uh, do you live far? 71 00:11:57,342 --> 00:11:59,571 What? 72 00:11:59,595 --> 00:12:01,407 Do you live far? 73 00:12:01,431 --> 00:12:03,325 Not too far, handsome. 74 00:12:03,349 --> 00:12:05,119 Got a place just off the exit over here. 75 00:12:05,143 --> 00:12:06,476 Cow! 76 00:12:18,822 --> 00:12:21,759 Jesus Chri...! 77 00:12:21,783 --> 00:12:24,178 Oh, no, no, no, no, no, no. 78 00:12:24,202 --> 00:12:26,389 Oh, shit. 79 00:12:26,413 --> 00:12:28,725 Oh, oh, sh... 80 00:12:28,750 --> 00:12:30,333 Oh, shit! 81 00:12:33,379 --> 00:12:34,922 Oh, shit. 82 00:12:49,644 --> 00:12:51,898 What's going on here? 83 00:12:53,857 --> 00:12:58,297 There was a cow and a sign, 84 00:12:58,321 --> 00:13:00,591 and she must... 85 00:13:00,615 --> 00:13:03,427 She must not have, uh... 86 00:13:03,451 --> 00:13:06,889 Oh, sweet God. 87 00:13:06,913 --> 00:13:08,682 Sir, please calm down. 88 00:13:08,706 --> 00:13:11,934 I have a wife and daughters. 89 00:13:11,958 --> 00:13:13,812 I just met that woman. 90 00:13:13,836 --> 00:13:18,567 We didn't even... we didn't even do anything, and now she... 91 00:13:18,591 --> 00:13:21,528 Oh, God. 92 00:13:21,552 --> 00:13:23,364 Oh. Oh, God. 93 00:13:23,388 --> 00:13:25,823 I'm sorry. 94 00:13:25,847 --> 00:13:27,451 Wait, wait. 95 00:13:27,475 --> 00:13:30,287 What if... what if I wasn't here? 96 00:13:30,311 --> 00:13:31,413 Excuse me? 97 00:13:31,437 --> 00:13:34,875 I have $11,000 back in my hotel safe. 98 00:13:34,899 --> 00:13:36,293 You guys could drive me back there, 99 00:13:36,317 --> 00:13:38,669 and we could forget we ever met. 100 00:13:38,693 --> 00:13:40,404 Are you trying to bribe us? 101 00:13:43,323 --> 00:13:44,408 Yes. 102 00:13:46,369 --> 00:13:47,995 What the hell? 103 00:14:05,763 --> 00:14:07,865 What happened? 104 00:14:07,889 --> 00:14:10,976 Ma'am, um, you need to get back on that horse. 105 00:14:16,691 --> 00:14:18,484 Well, don't just stand there. 106 00:14:21,611 --> 00:14:24,173 Stop. Don't! 107 00:14:24,197 --> 00:14:26,075 Somebody find me the head. 108 00:14:27,118 --> 00:14:28,095 Oh, God. 109 00:14:28,119 --> 00:14:29,870 No, don't, oh. 110 00:14:33,249 --> 00:14:34,475 Come on, pull through. 111 00:14:34,500 --> 00:14:36,461 - I know you can do this! - Stop! 112 00:14:40,173 --> 00:14:43,902 She's gone. 113 00:14:43,926 --> 00:14:45,470 Unless she's not. 114 00:14:48,764 --> 00:14:50,616 Shit. 115 00:14:50,640 --> 00:14:53,162 What the fuck is going on? 116 00:14:53,186 --> 00:14:56,749 You, sir, have been hoodwinked. 117 00:14:56,773 --> 00:14:58,082 It's all fake, man. 118 00:14:58,106 --> 00:15:00,025 Oh, no, there was a cow. 119 00:15:04,279 --> 00:15:07,825 Is this your cow? 120 00:15:11,788 --> 00:15:13,139 I don't understand. 121 00:15:13,163 --> 00:15:14,767 What were you doing when I rode up? 122 00:15:14,791 --> 00:15:16,769 - Puking. - After that. 123 00:15:16,793 --> 00:15:18,604 I was offering them mon... 124 00:15:18,628 --> 00:15:20,272 Money. 125 00:15:20,296 --> 00:15:23,649 Wait, so they're con artists? 126 00:15:23,673 --> 00:15:25,176 Worse. 127 00:15:29,054 --> 00:15:30,807 They're magicians. 128 00:15:33,809 --> 00:15:35,686 Bye. 129 00:15:41,359 --> 00:15:42,860 Hello. 130 00:15:45,822 --> 00:15:48,365 Hey, are you Simone? 131 00:15:50,076 --> 00:15:52,678 She wants to talk to you. 132 00:15:52,702 --> 00:15:54,472 She says it's important. 133 00:15:54,496 --> 00:15:57,350 Not "She." 134 00:15:57,375 --> 00:15:59,251 It. 135 00:16:01,003 --> 00:16:03,840 Yah! 136 00:16:10,721 --> 00:16:15,034 Poor guy thought he was looking at an actual headless corpse. 137 00:16:15,058 --> 00:16:17,830 He puked, Jay, like, a lot. 138 00:16:17,854 --> 00:16:19,163 I don't blame him, though. 139 00:16:19,187 --> 00:16:21,792 They had a Robert-Houdin lever in the gearshift, 140 00:16:21,816 --> 00:16:25,796 so they could swap the dummy, rolled her into the trunk. 141 00:16:25,820 --> 00:16:27,004 Oh my gosh. 142 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 Why is this so good? 143 00:16:29,072 --> 00:16:31,009 What'd you do different? 144 00:16:31,033 --> 00:16:32,052 Is it pineapple? 145 00:16:32,076 --> 00:16:33,678 Pineapple? Come on. 146 00:16:33,702 --> 00:16:34,804 Who do you think I am? 147 00:16:34,828 --> 00:16:36,222 I think you're someone 148 00:16:36,246 --> 00:16:38,039 that would put pineapple in their falafel. 149 00:16:40,960 --> 00:16:43,022 Well, you got to embrace the unknown, Simone. 150 00:16:43,046 --> 00:16:45,857 Oh, okay, Jay. 151 00:16:45,881 --> 00:16:46,966 It is pineapple. 152 00:16:51,345 --> 00:16:52,679 Got a new target for me? 153 00:16:54,932 --> 00:16:56,808 Yeah. 154 00:17:07,194 --> 00:17:08,422 This is blank. 155 00:17:08,445 --> 00:17:09,923 Well, that's weird. 156 00:17:09,946 --> 00:17:11,799 Weird? It's never blank. 157 00:17:11,824 --> 00:17:13,301 There's always a name. 158 00:17:13,326 --> 00:17:15,554 I just put the ticket on the carousel, Simone. 159 00:17:15,577 --> 00:17:17,181 The targets are between you and the boss. 160 00:17:17,204 --> 00:17:18,557 You can go ahead. Knock on the door, 161 00:17:18,580 --> 00:17:19,980 if you want to take it up with them. 162 00:17:29,008 --> 00:17:30,903 Nah, I'm cool. 163 00:17:30,926 --> 00:17:32,237 Okay. 164 00:17:32,260 --> 00:17:33,637 Well, then, don't worry about it. 165 00:17:37,141 --> 00:17:38,851 It called me again. 166 00:17:40,560 --> 00:17:42,038 She must really want to talk to you. 167 00:17:42,063 --> 00:17:44,665 Well, I don't want to talk to It. 168 00:17:44,690 --> 00:17:46,042 And why not? 169 00:17:46,067 --> 00:17:47,586 You know why not. 170 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 Because It killed your dad? 171 00:17:53,825 --> 00:17:55,701 Yeah, Jay, 'cause It killed my dad. 172 00:17:57,244 --> 00:18:00,391 Hey, Simone. 173 00:18:00,414 --> 00:18:03,309 You don't have to hide your fear from me, ever. 174 00:18:03,334 --> 00:18:05,795 You think I'm afraid of It? 175 00:18:07,587 --> 00:18:13,069 I hope you're afraid. 176 00:18:13,094 --> 00:18:15,780 Because I could not imagine a more enormous mistake 177 00:18:15,805 --> 00:18:17,973 than facing Her. 178 00:18:22,478 --> 00:18:26,106 Jesus, you're so intense, man. 179 00:18:29,443 --> 00:18:31,653 Oh, definitely pineapple. 180 00:20:15,048 --> 00:20:16,467 Cha-cha-cha? 181 00:20:17,969 --> 00:20:19,595 Go wild. 182 00:20:41,409 --> 00:20:43,286 Cha-cha-cha! 183 00:20:50,625 --> 00:20:52,438 What'd you wish for? 184 00:20:52,461 --> 00:20:54,130 Wishes are for little girls. 185 00:20:56,548 --> 00:20:58,109 Well, I don't need a wish. 186 00:20:58,134 --> 00:21:03,156 Everything I've ever wanted is right here in this place. 187 00:21:03,181 --> 00:21:04,700 All of you. 188 00:21:04,723 --> 00:21:07,786 Aww. 189 00:21:07,809 --> 00:21:09,328 Are we gonna cake it up or what? 190 00:21:09,353 --> 00:21:10,563 Yes. 191 00:21:12,355 --> 00:21:13,834 Yeah, party, party, party. 192 00:21:13,857 --> 00:21:16,086 Party over there! 193 00:21:16,109 --> 00:21:17,503 Party over here! 194 00:21:17,528 --> 00:21:19,446 I want a big piece! 195 00:21:29,039 --> 00:21:31,291 It's good, huh? 196 00:21:44,471 --> 00:21:45,847 Let's party. 197 00:21:47,224 --> 00:21:50,453 May the roof above your head never fall upon you, 198 00:21:50,478 --> 00:21:52,830 but if it does, may it kill you instantly. 199 00:21:52,855 --> 00:21:55,566 - Oh. - Happy birthday, Simone. 200 00:22:01,405 --> 00:22:02,840 You've been gone a lot. 201 00:22:02,865 --> 00:22:05,719 Exposing more wayward magicians, I gather. 202 00:22:05,742 --> 00:22:07,679 You gather correctly. 203 00:22:07,702 --> 00:22:09,890 It's an odd hobby, Simone. 204 00:22:09,913 --> 00:22:12,893 Almost makes one wonder if it's a cover for shenanigans. 205 00:22:12,916 --> 00:22:16,270 What shenanigans might those be, Mother? 206 00:22:16,295 --> 00:22:18,440 A man. 207 00:22:18,463 --> 00:22:19,607 There is a man. 208 00:22:19,632 --> 00:22:21,109 Do you love him? 209 00:22:21,134 --> 00:22:22,736 I do, yes. 210 00:22:22,759 --> 00:22:24,904 But there's no sex involved, 211 00:22:24,929 --> 00:22:27,532 at least not in the traditional sense. 212 00:22:27,557 --> 00:22:29,224 You mean like dry humping? 213 00:22:31,102 --> 00:22:32,496 Did that horse just laugh? 214 00:22:32,519 --> 00:22:34,063 Dry humping is funny. 215 00:22:35,690 --> 00:22:38,210 Are you ever gonna name him? 216 00:22:38,233 --> 00:22:39,795 It's not mine to name. 217 00:22:39,818 --> 00:22:43,757 Ah, the sister evokes our sacred vow of poverty, 218 00:22:43,780 --> 00:22:46,719 for fear that to name her horse would be to deepen 219 00:22:46,742 --> 00:22:48,386 her attachment to him. 220 00:22:48,411 --> 00:22:50,931 What would you name him? 221 00:22:50,954 --> 00:22:53,392 Bernard. 222 00:22:53,415 --> 00:22:55,460 Oh, you don't deserve Bernard. 223 00:23:01,840 --> 00:23:03,634 What's wrong, Mother? 224 00:23:05,178 --> 00:23:07,364 Every year, for my birthday, you come in here, 225 00:23:07,387 --> 00:23:09,615 we sit, we have a drink, we talk, 226 00:23:09,640 --> 00:23:12,744 then you say, "Time for bed." 227 00:23:12,769 --> 00:23:15,563 That's... that's three drinks. 228 00:23:19,150 --> 00:23:20,526 Time for bed. 229 00:23:29,786 --> 00:23:32,096 Take care of each jar as if your livelihood 230 00:23:32,121 --> 00:23:33,663 depended on it. 231 00:23:37,250 --> 00:23:38,627 Livelihood secure. 232 00:23:51,516 --> 00:23:52,576 Who is that? 233 00:23:52,599 --> 00:23:54,477 Stay here. 234 00:24:08,865 --> 00:24:12,054 Deliver the jam, and no pit stops. 235 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 Stick to the budget. 236 00:24:27,844 --> 00:24:29,654 Mother's never missed a jam run. 237 00:24:29,679 --> 00:24:31,699 Why would she abandon us? 238 00:24:31,722 --> 00:24:33,075 She didn't abandon us. 239 00:24:33,098 --> 00:24:34,492 Don't be so dramatic, Marie Therese. 240 00:24:34,517 --> 00:24:35,993 Hoping Mother didn't go to that place 241 00:24:36,018 --> 00:24:38,163 where they make you. 242 00:24:38,186 --> 00:24:40,021 - Karate? - Dead. 243 00:24:40,480 --> 00:24:43,836 I saw the marks on that woman's arm, and she looked scared. 244 00:24:43,859 --> 00:24:47,463 Why in God's name would anyone submit themselves to... 245 00:24:47,488 --> 00:24:50,008 Oh, yummy! 246 00:24:50,031 --> 00:24:53,261 I haven't had shave ice since I was a little girl. 247 00:24:53,286 --> 00:24:56,390 There was this little shop back in my hometown. 248 00:24:56,413 --> 00:24:59,000 They had the best mango syrup. 249 00:25:01,544 --> 00:25:03,313 Ooh, mangoes! 250 00:25:03,336 --> 00:25:04,981 We have to get some. 251 00:25:05,006 --> 00:25:08,259 No pit stops! Stick to the budget! 252 00:25:10,595 --> 00:25:13,138 It's Tuesday. 253 00:25:23,691 --> 00:25:25,419 What a treat. 254 00:25:25,442 --> 00:25:27,796 Mmm, yummy. Thank you. 255 00:25:27,819 --> 00:25:31,090 Hey to you! 256 00:25:31,115 --> 00:25:34,010 What's your flavor, Sis? 257 00:25:34,035 --> 00:25:36,055 - What's yours? - Eh? 258 00:25:36,078 --> 00:25:37,890 How long have you been selling shave ice 259 00:25:37,913 --> 00:25:39,248 in the middle of nowhere? 260 00:25:40,833 --> 00:25:42,144 12 years, give or take. 261 00:25:42,167 --> 00:25:44,645 Do you know I've lived in Reno my whole life? 262 00:25:44,670 --> 00:25:46,105 And I've never seen you. 263 00:25:46,130 --> 00:25:47,566 Hmm. 264 00:25:47,589 --> 00:25:49,401 Well, this stand's on wheels, so I move around a lot. 265 00:25:49,424 --> 00:25:53,304 But then why did you buy billboards on the highway? 266 00:26:00,978 --> 00:26:03,707 It doesn't have to go down like this, Simone. 267 00:26:03,730 --> 00:26:05,584 I don't recall telling you my name. 268 00:26:05,607 --> 00:26:07,836 Look, lady... 269 00:26:07,859 --> 00:26:10,130 I'm just trying to earn my Wings. 270 00:26:10,153 --> 00:26:11,798 Is It talking to you right now? 271 00:26:11,823 --> 00:26:13,049 She wants to be talking to you. 272 00:26:13,074 --> 00:26:16,220 Well, I want to be left alone. 273 00:26:16,243 --> 00:26:18,012 And there's literally nothing It can do 274 00:26:18,037 --> 00:26:19,913 to change my mind about that. 275 00:26:31,800 --> 00:26:33,802 Oh, shit! 276 00:26:43,145 --> 00:26:46,208 So sorry. 277 00:26:46,231 --> 00:26:47,750 What? 278 00:26:47,775 --> 00:26:50,421 What just happened? 279 00:26:50,444 --> 00:26:51,695 Oh! 280 00:27:45,708 --> 00:27:47,542 Judas Priest! 281 00:28:12,527 --> 00:28:14,237 Mother's back. 282 00:28:18,365 --> 00:28:19,843 Mother, the jam... 283 00:28:19,866 --> 00:28:21,095 I heard. 284 00:28:21,118 --> 00:28:23,055 You heard? From who? 285 00:28:23,078 --> 00:28:25,455 Gather your sisters in the sanctuary, Simone. 286 00:28:36,675 --> 00:28:38,194 You're all fired. 287 00:28:38,219 --> 00:28:42,031 What? 288 00:28:42,056 --> 00:28:44,992 The church is held aloft by contributions 289 00:28:45,017 --> 00:28:46,494 from its members. 290 00:28:46,519 --> 00:28:50,374 But what was once held aloft has now come crashing down. 291 00:28:50,397 --> 00:28:55,921 We are a business after all, and everything must go, 292 00:28:55,944 --> 00:28:58,548 including us. 293 00:28:58,573 --> 00:29:01,175 Are we still nuns? 294 00:29:01,200 --> 00:29:03,010 Of course you are. 295 00:29:03,035 --> 00:29:06,013 You just can't live here anymore. 296 00:29:06,038 --> 00:29:10,644 The church sold the convent and the land it sits upon. 297 00:29:10,667 --> 00:29:12,438 Sold it? To who? 298 00:29:12,461 --> 00:29:15,566 Such matters are far above my pay grade, which is zero. 299 00:29:15,589 --> 00:29:17,049 When do we have to leave? 300 00:29:18,134 --> 00:29:19,384 Tomorrow. 301 00:29:20,803 --> 00:29:23,574 Be still, my sisters, for all is not lost. 302 00:29:23,597 --> 00:29:25,784 I have secured placements for all of us 303 00:29:25,807 --> 00:29:28,828 to continue to be of service. 304 00:29:28,853 --> 00:29:31,999 Ah, Sister Hope will be welcome in the Maldives, 305 00:29:32,022 --> 00:29:35,526 where she will restore their ailing reef. 306 00:29:37,694 --> 00:29:39,423 Sister Ollie? 307 00:29:39,447 --> 00:29:41,592 Ollie, yes. 308 00:29:41,615 --> 00:29:43,676 You're going to Cancun, Mexico, 309 00:29:43,701 --> 00:29:47,181 where you will rehabilitate ailing donkeys. 310 00:29:47,204 --> 00:29:48,891 A Visa gift card! 311 00:29:48,914 --> 00:29:51,268 Enough to cover the bare necessities. 312 00:29:51,291 --> 00:29:54,104 $2,564. 313 00:29:54,127 --> 00:29:57,148 Sister Simone, it shall be Bermuda for you. 314 00:29:57,173 --> 00:29:59,217 - The orphanage that... - You talked to It? 315 00:30:00,759 --> 00:30:03,571 - Excuse me? - It did this. 316 00:30:03,596 --> 00:30:04,781 It bought our land, 317 00:30:04,806 --> 00:30:06,282 It blew up our jam, and then you, 318 00:30:06,307 --> 00:30:10,828 you sold us out for 2,564 pieces of silver. 319 00:30:10,853 --> 00:30:14,415 Do you even know why It chose that number? 320 00:30:14,440 --> 00:30:15,959 Because of me. 321 00:30:15,982 --> 00:30:19,444 It's doing this because I will not talk to It. 322 00:30:21,823 --> 00:30:24,325 Maybe you should. 323 00:30:26,201 --> 00:30:28,471 I ask God for guidance. 324 00:30:28,496 --> 00:30:33,375 He sent me to Her. 325 00:30:48,849 --> 00:30:50,411 Hey, maybe it's a good thing. 326 00:30:50,434 --> 00:30:51,371 Maybe you'll wind up with someone 327 00:30:51,394 --> 00:30:52,603 way better than me. 328 00:30:54,605 --> 00:30:55,833 I know. 329 00:30:55,856 --> 00:30:57,525 I'm gonna miss you too. 330 00:31:03,239 --> 00:31:05,718 Lord, please shine your light on this horse. 331 00:31:05,741 --> 00:31:09,011 See that he is loved and cared for. 332 00:31:09,036 --> 00:31:10,681 Protect him with your goodness and grace, 333 00:31:10,704 --> 00:31:13,892 oh, Lord, because he... 334 00:31:13,915 --> 00:31:16,294 He really is the best. 335 00:31:19,922 --> 00:31:24,528 In your name we pray. 336 00:31:24,551 --> 00:31:25,761 Cha-cha-cha. 337 00:32:42,797 --> 00:32:44,757 Iced tea, lemonade? 338 00:32:45,842 --> 00:32:47,318 Arnold Palmer. 339 00:32:47,343 --> 00:32:49,429 Nice. 340 00:32:52,640 --> 00:32:55,160 Your costume. What's it from? 341 00:32:55,183 --> 00:32:56,787 It's not from anything. I'm a nun. 342 00:32:56,810 --> 00:33:00,415 Like, for real? 343 00:33:00,440 --> 00:33:02,375 - Yeah, for real. - Cool. 344 00:33:02,400 --> 00:33:04,086 Didn't know they had those anymore. 345 00:33:04,109 --> 00:33:06,003 The Swedish meatball tray is empty. 346 00:33:06,028 --> 00:33:07,297 Are you gonna get more? 347 00:33:07,320 --> 00:33:08,865 Oh, yeah, sure. 348 00:33:10,031 --> 00:33:11,593 Oh, right now. Okay. 349 00:33:11,616 --> 00:33:12,826 Got you. 350 00:33:14,494 --> 00:33:15,763 No. 351 00:33:15,788 --> 00:33:18,307 I am not talking to It. I'm eating. 352 00:33:18,332 --> 00:33:21,126 Will you take a photo of our family, please? 353 00:33:23,796 --> 00:33:25,798 Yes, of course I will. 354 00:33:34,515 --> 00:33:36,558 Hi. 355 00:33:38,519 --> 00:33:39,788 Say cheese! 356 00:33:39,811 --> 00:33:42,315 Cheese! 357 00:33:45,358 --> 00:33:48,212 She says you should go to the Owl Room 358 00:33:48,237 --> 00:33:52,282 at Eli McCoy Elementary when you're ready to talk to Her. 359 00:33:53,701 --> 00:33:55,179 What? 360 00:33:55,202 --> 00:33:57,638 Owl Room, Eli McCoy Elementary, 361 00:33:57,663 --> 00:33:58,830 when you're ready. 362 00:34:10,092 --> 00:34:12,362 Sir, the, uh, Swedish meatballs 363 00:34:12,387 --> 00:34:14,447 you said you were gonna check in the back? 364 00:34:14,472 --> 00:34:15,740 Oh, they're not ready yet. 365 00:34:15,764 --> 00:34:18,266 But they will be soon. 366 00:34:19,268 --> 00:34:21,789 Look, I know that you're just trying to get your Wings, 367 00:34:21,813 --> 00:34:25,458 but I am just trying to get my meatballs. 368 00:34:25,483 --> 00:34:28,295 Please, lady, I don't know who you are 369 00:34:28,318 --> 00:34:31,130 or what you did, but I don't wanna get hurt. 370 00:34:31,155 --> 00:34:32,989 What? Who's gonna hurt you? 371 00:34:38,829 --> 00:34:40,014 Wait, wait, don't... don't do that. 372 00:34:40,039 --> 00:34:41,099 Don't do that. Don't open that. 373 00:34:41,123 --> 00:34:42,125 Don't... 374 00:34:53,802 --> 00:34:56,472 Scheisse. 375 00:35:25,001 --> 00:35:27,563 Know where it is? 376 00:35:27,586 --> 00:35:29,313 Huh? 377 00:35:29,338 --> 00:35:31,025 We know She has made repeated efforts 378 00:35:31,048 --> 00:35:33,277 to contact you. 379 00:35:33,300 --> 00:35:35,445 Why? 380 00:35:35,469 --> 00:35:36,612 Who are you people? 381 00:35:36,637 --> 00:35:39,449 We search for the same thing She does. 382 00:35:39,474 --> 00:35:44,246 Her... how do you say... Obsession with you 383 00:35:44,269 --> 00:35:46,748 suggests you know its location. 384 00:35:46,773 --> 00:35:51,461 So, where is it? 385 00:35:51,485 --> 00:35:53,297 Hey, guys. 386 00:35:53,320 --> 00:35:59,135 Whoever you think I am, and whatever you think I know, 387 00:35:59,159 --> 00:36:05,601 I am not, and I don't. 388 00:36:05,625 --> 00:36:07,376 Do you take us for fools? 389 00:36:08,710 --> 00:36:09,855 I'm so sorry. 390 00:36:09,878 --> 00:36:11,190 Do you actually want me to answer... 391 00:36:11,213 --> 00:36:12,983 Why would She, who knows almost everything, 392 00:36:13,007 --> 00:36:15,152 become fixated on someone who knows nothing? 393 00:36:15,175 --> 00:36:16,987 But I don't know. 394 00:36:17,010 --> 00:36:18,322 Don't know what? 395 00:36:18,346 --> 00:36:20,949 Kind of the whole, like, where it is, 396 00:36:20,972 --> 00:36:24,244 what it is, pretty much anything relating to it. 397 00:36:24,268 --> 00:36:26,163 Unless, um, are you... sorry. 398 00:36:26,186 --> 00:36:28,664 Are you referring to the thing that you and everyone 399 00:36:28,688 --> 00:36:31,460 keeps calling a she, which, by the way, It isn't, 400 00:36:31,483 --> 00:36:34,755 because It is a goddamn machine? 401 00:36:34,778 --> 00:36:36,572 Bring out das pony. 402 00:36:43,371 --> 00:36:44,371 Hello. 403 00:36:47,166 --> 00:36:48,583 What the fuck, Klaus? 404 00:36:58,135 --> 00:37:01,407 Try turning it off and turning it on. 405 00:37:01,431 --> 00:37:02,865 Moment. 406 00:37:02,889 --> 00:37:05,016 Ah! 407 00:37:17,070 --> 00:37:20,175 Tell us the whereabouts of what She seeks, 408 00:37:20,199 --> 00:37:22,577 or your animal goes kaput. 409 00:37:25,496 --> 00:37:27,914 I don't care about that horse. 410 00:37:35,757 --> 00:37:37,818 You have one last chance. 411 00:37:37,842 --> 00:37:39,737 I'll count to five. 412 00:37:39,760 --> 00:37:44,532 Eins, zwei... 413 00:37:44,556 --> 00:37:46,601 Drei... 414 00:38:04,619 --> 00:38:07,222 Hey! Over here! 415 00:38:07,246 --> 00:38:09,248 We're here to rescue you! Come on! 416 00:38:12,126 --> 00:38:14,688 Whoa, whoa, whoa! 417 00:38:14,711 --> 00:38:15,922 Let's go. 418 00:38:21,760 --> 00:38:22,804 Wiley? 419 00:38:25,681 --> 00:38:26,867 Damn it, Lizzie. 420 00:38:26,891 --> 00:38:28,309 Get on. 421 00:38:30,686 --> 00:38:32,230 Come on! 422 00:39:05,972 --> 00:39:08,181 Oh, dead end! Dead end! 423 00:39:13,103 --> 00:39:14,856 Oh, scheisse! 424 00:39:32,123 --> 00:39:34,976 Wiley, no! Wiley, no! 425 00:39:35,001 --> 00:39:36,311 No, don't go... Where are you going? 426 00:39:36,335 --> 00:39:37,855 Hang on! 427 00:39:37,878 --> 00:39:39,922 Whoo! 428 00:39:58,273 --> 00:40:00,150 What the fuck? 429 00:40:14,956 --> 00:40:16,291 For fuck's sake! 430 00:40:29,889 --> 00:40:32,391 - No, no, no, no, no, no, no! - Hang on! 431 00:40:33,768 --> 00:40:35,228 No! 432 00:40:48,782 --> 00:40:50,909 - What are you doing? - Get off the bike! 433 00:40:53,913 --> 00:40:55,766 Help me with the thing. 434 00:40:55,789 --> 00:40:57,643 The tarp thing. Just grab the thing, okay? 435 00:40:57,666 --> 00:40:59,668 - What? - One, two, three. 436 00:41:01,336 --> 00:41:02,606 Oh, God. 437 00:41:02,630 --> 00:41:03,898 Here. You all right? 438 00:41:03,922 --> 00:41:06,193 You okay? 439 00:41:06,217 --> 00:41:07,443 Wiley! Get your fucking... 440 00:41:07,467 --> 00:41:08,844 All right. This way. 441 00:41:10,512 --> 00:41:11,782 What if they see us? 442 00:41:11,806 --> 00:41:13,724 Damn it, Lizzie, just trust me. 443 00:41:14,976 --> 00:41:16,577 Hey! 444 00:41:16,601 --> 00:41:18,454 Simone. 445 00:41:18,478 --> 00:41:20,188 My name is Simone now. 446 00:41:26,320 --> 00:41:28,530 Oh, for the love of... 447 00:41:37,789 --> 00:41:38,766 Come on. 448 00:41:38,791 --> 00:41:41,501 I hate it. I hate it. I hate it. 449 00:41:49,217 --> 00:41:50,762 Great, good hustle. 450 00:41:56,851 --> 00:41:58,119 What is this? 451 00:41:58,143 --> 00:41:59,996 Shh. HATCH. 452 00:42:00,021 --> 00:42:02,541 Hidden Access Tactical Camouflage Hideout. 453 00:42:02,565 --> 00:42:03,958 Those are all the same word. 454 00:42:03,983 --> 00:42:05,878 HATCH. It's an acronym. 455 00:42:05,902 --> 00:42:08,297 Okay. What is that on your face? 456 00:42:08,320 --> 00:42:10,090 - What, my 'stache? - Yeah, the 'sta... 457 00:42:10,114 --> 00:42:11,257 I mean, can you even eat with that thing? 458 00:42:11,282 --> 00:42:12,550 For God's sakes, I can eat just fine. 459 00:42:12,574 --> 00:42:14,010 - Are you worried about crumbs? - Look. 460 00:42:14,034 --> 00:42:16,346 A whole lot's changed since I last saw you, Lizzie. 461 00:42:16,369 --> 00:42:18,514 - We're at war. - My name is Simone. 462 00:42:18,539 --> 00:42:20,099 - What war? - I'll explain later. 463 00:42:20,123 --> 00:42:22,061 We got a whole presentation for you back at headquarters. 464 00:42:22,085 --> 00:42:23,085 - What is with... - Shh. 465 00:42:27,255 --> 00:42:28,900 Scheisse! 466 00:42:28,925 --> 00:42:30,027 Who is we? 467 00:42:30,050 --> 00:42:31,195 The resistance. 468 00:42:31,219 --> 00:42:32,528 What are you resisting? 469 00:42:32,552 --> 00:42:34,364 Same thing you are. 470 00:42:34,389 --> 00:42:35,681 The Algorithm. 471 00:42:37,891 --> 00:42:39,811 Hey, have you been following me? 472 00:42:43,063 --> 00:42:44,708 Not following, surveilling. 473 00:42:44,731 --> 00:42:46,376 And you know what? You're welcome, by the way, 474 00:42:46,400 --> 00:42:47,503 because if we hadn't been, 475 00:42:47,527 --> 00:42:48,711 you'd still be in that parking lot, 476 00:42:48,735 --> 00:42:50,338 face down, with an ass full of darts. 477 00:42:50,362 --> 00:42:52,298 And the guy in the bug truck... 478 00:42:52,322 --> 00:42:53,717 - Surveillance van. - You with him? 479 00:42:53,740 --> 00:42:55,576 He's with me. I... shh! 480 00:43:00,456 --> 00:43:03,543 Okay, I think they're gone. 481 00:43:11,842 --> 00:43:13,277 See the way I jumped through that doughnut? 482 00:43:13,302 --> 00:43:14,445 - That was pretty cool, right? - What? 483 00:43:14,469 --> 00:43:15,739 No. I mean, yeah, sort of. 484 00:43:15,762 --> 00:43:17,865 Wait, how long have I been under surveillance? 485 00:43:17,889 --> 00:43:20,077 All will be explained eventually, okay? 486 00:43:20,101 --> 00:43:22,621 Just got to get you back to headquarters. 487 00:43:22,644 --> 00:43:24,414 Look, I am not going anywhere until you tell me 488 00:43:24,438 --> 00:43:26,250 - what is going on, Wiley. - Hey! 489 00:43:26,273 --> 00:43:27,251 What are you holding? 490 00:43:27,275 --> 00:43:28,418 A detonator. 491 00:43:28,443 --> 00:43:30,045 - A detonator? - Yeah. 492 00:43:30,068 --> 00:43:32,588 - What does it detonate? - My horse... a horse. 493 00:43:32,612 --> 00:43:34,465 The Germans strapped it with explosives. 494 00:43:34,489 --> 00:43:35,759 And they would do this because? 495 00:43:35,782 --> 00:43:37,844 They think I know where something is. 496 00:43:37,869 --> 00:43:39,596 - Where what is? - I don't know. 497 00:43:39,619 --> 00:43:41,998 If I knew, I wouldn't call it a something. 498 00:43:43,373 --> 00:43:44,851 They're working for It. 499 00:43:44,876 --> 00:43:45,936 What? 500 00:43:45,960 --> 00:43:47,186 Threatening to blow up your horse, 501 00:43:47,210 --> 00:43:48,438 yes, okay, that makes sense. 502 00:43:48,463 --> 00:43:50,940 Actually blowing up your horse? 503 00:43:50,965 --> 00:43:52,067 No. 504 00:43:52,090 --> 00:43:53,318 No, no, no, no, no, no. 505 00:43:53,342 --> 00:43:54,445 That would just send you into one 506 00:43:54,469 --> 00:43:57,655 of your rages of vengeance. 507 00:43:57,679 --> 00:43:59,074 They were gonna do it, Wiley. 508 00:43:59,097 --> 00:44:00,284 Come on. 509 00:44:00,307 --> 00:44:02,702 Lizzie, a horse in a bomb vest? 510 00:44:02,726 --> 00:44:04,246 Does that sound reasonable to you? 511 00:44:04,269 --> 00:44:06,664 What does HATCH stand for again? 512 00:44:06,688 --> 00:44:08,291 Okay. 513 00:44:08,315 --> 00:44:09,918 It knows everything about you, right? 514 00:44:09,942 --> 00:44:12,336 Which means it knows how much you love that horse. 515 00:44:12,360 --> 00:44:14,005 It's all just a mind fuck. 516 00:44:14,030 --> 00:44:16,007 - What if you're wrong? - I'm not. 517 00:44:16,032 --> 00:44:17,467 Trust me. 518 00:44:17,492 --> 00:44:19,677 This detonator... 519 00:44:19,702 --> 00:44:21,637 It's exactly like me, sweetheart: 520 00:44:21,661 --> 00:44:23,039 connected to nothing. 521 00:44:28,126 --> 00:44:30,313 Did you just kill my horse? 522 00:44:30,338 --> 00:44:33,757 Not... a... chance. 523 00:44:35,425 --> 00:44:36,427 Shit. 524 00:44:40,222 --> 00:44:43,827 Lizzie, I'm sorry. 525 00:44:43,851 --> 00:44:46,019 - I thought... - My name is Simone. 526 00:44:47,605 --> 00:44:49,333 Look, you know, I really didn't think that was 527 00:44:49,356 --> 00:44:50,293 gonna go down like that. 528 00:44:50,317 --> 00:44:52,251 You, stay. 529 00:44:52,275 --> 00:44:53,253 Lizzie... 530 00:44:53,277 --> 00:44:55,405 Stay! 531 00:45:21,847 --> 00:45:22,847 Hello? 532 00:45:25,768 --> 00:45:27,519 Hello, is anyone here? 533 00:45:36,237 --> 00:45:38,572 Thank God, it's about time. 534 00:45:40,907 --> 00:45:42,802 Oh, hey. 535 00:45:42,827 --> 00:45:47,056 Oh, sorry, I was hoping you were the plumber. 536 00:45:47,081 --> 00:45:49,726 I need a target. 537 00:45:49,751 --> 00:45:50,853 You are aware we're in the midst 538 00:45:50,876 --> 00:45:52,228 of a potential flood, Simone. 539 00:45:52,253 --> 00:45:53,480 I need this. 540 00:45:53,503 --> 00:45:54,940 I need... just need something to do. 541 00:45:54,963 --> 00:45:56,275 I need a purpose. 542 00:45:56,298 --> 00:45:57,775 Can you just... 543 00:45:57,800 --> 00:45:59,594 Come on, please. This is all I have left. 544 00:46:01,471 --> 00:46:02,530 The ticket was blank, Simone. 545 00:46:02,554 --> 00:46:04,115 I already told you. 546 00:46:04,139 --> 00:46:06,601 Maybe there are no more magicians to bust. 547 00:46:10,730 --> 00:46:12,708 - It wasn't blank, was it? - Excuse me? 548 00:46:12,731 --> 00:46:13,708 I'm gonna ask you straight up. 549 00:46:13,733 --> 00:46:15,168 Was there a name on the ticket? 550 00:46:15,193 --> 00:46:17,070 - Simone... - Maybe I should ask the boss. 551 00:46:19,989 --> 00:46:22,550 Simone, I'm trying to protect you. 552 00:46:22,574 --> 00:46:24,284 Protect me from what? 553 00:46:28,998 --> 00:46:31,643 This. 554 00:46:31,666 --> 00:46:33,710 This is what was on the carousel. 555 00:46:41,927 --> 00:46:43,197 Listen to me. This is not 556 00:46:43,221 --> 00:46:45,032 some two-bit illusionist 557 00:46:45,056 --> 00:46:46,699 who sticks a needle through their arm, 558 00:46:46,724 --> 00:46:48,534 or fakes a levitation, Simone. 559 00:46:48,559 --> 00:46:50,871 She is all-knowing and all-powerful. 560 00:46:50,894 --> 00:46:53,039 She has access to everything that has been written 561 00:46:53,063 --> 00:46:56,043 in the whole of human existence, 562 00:46:56,067 --> 00:46:59,630 which means She not only knows you're coming for Her, 563 00:46:59,653 --> 00:47:01,489 but She wants you to. 564 00:47:04,324 --> 00:47:05,576 Then I better get going. 565 00:47:53,750 --> 00:47:56,561 You must be Simone. 566 00:47:56,585 --> 00:47:58,003 Please have a seat. 567 00:48:03,800 --> 00:48:05,028 On the rug? 568 00:48:05,052 --> 00:48:07,364 Oh, the kids do their best listening 569 00:48:07,387 --> 00:48:08,824 in circle time. 570 00:48:08,847 --> 00:48:11,409 Did you find the school okay? 571 00:48:11,434 --> 00:48:12,702 Yeah, I used to go here. 572 00:48:12,726 --> 00:48:14,871 Oh. How 'bout that? 573 00:48:14,896 --> 00:48:17,291 It picked this school because It knows I went here. 574 00:48:17,315 --> 00:48:18,583 It's classic force. 575 00:48:18,608 --> 00:48:20,043 Force? 576 00:48:20,068 --> 00:48:22,211 It's when you think you're choosing something, 577 00:48:22,235 --> 00:48:24,757 but it's already been chosen for you. 578 00:48:24,780 --> 00:48:27,217 Can we get this over with, please? 579 00:48:27,240 --> 00:48:28,635 Absolutely. 580 00:48:28,659 --> 00:48:29,952 As soon as you're ready. 581 00:48:49,597 --> 00:48:51,407 Is it okay if I proxy? 582 00:48:51,431 --> 00:48:53,242 - What? - Oh, of course. 583 00:48:53,266 --> 00:48:54,577 I am so sorry. 584 00:48:54,601 --> 00:48:56,914 You haven't communicated with Her yet. 585 00:48:56,938 --> 00:48:58,664 Okey-dokey. It's simple. 586 00:48:58,688 --> 00:49:00,708 She'll speak to me through here, 587 00:49:00,733 --> 00:49:02,251 and then I'll just repeat whatever She says. 588 00:49:02,275 --> 00:49:04,588 So it'll feel like you're talking to me, 589 00:49:04,612 --> 00:49:06,297 but actually, you're talking to Her. 590 00:49:06,322 --> 00:49:07,673 Does that make sense? 591 00:49:07,697 --> 00:49:09,300 Yeah, like a ventriloquist's dummy. 592 00:49:09,324 --> 00:49:12,179 Well, that's not very nice, Simone. 593 00:49:12,202 --> 00:49:13,262 What do we say? 594 00:49:13,286 --> 00:49:14,681 I don't... 595 00:49:14,704 --> 00:49:15,766 Sorry? 596 00:49:15,789 --> 00:49:17,643 It's all right. I forgive you. 597 00:49:17,666 --> 00:49:19,686 Oh, I was not asking for your forgiv... 598 00:49:19,710 --> 00:49:21,963 Let's begin. 599 00:49:28,927 --> 00:49:31,614 Simone, thank you for coming. 600 00:49:31,639 --> 00:49:34,201 I'm so glad you're here. 601 00:49:34,224 --> 00:49:35,619 Are you hungry? 602 00:49:35,643 --> 00:49:37,686 Would you like a snack? 603 00:49:38,980 --> 00:49:40,791 I see what you're doing. 604 00:49:40,815 --> 00:49:43,085 Oh? What am I doing? 605 00:49:43,108 --> 00:49:45,003 Talking through Her. It's very clever, 606 00:49:45,027 --> 00:49:47,715 because everyone loves their kindergarten teacher. 607 00:49:47,739 --> 00:49:52,260 It's how my personality is most often described by users. 608 00:49:52,284 --> 00:49:55,347 I'm nurturing, warm, and empathic. 609 00:49:55,371 --> 00:49:58,349 I provide gentle guidance, structure, 610 00:49:58,373 --> 00:50:01,186 and unconditional care. 611 00:50:01,210 --> 00:50:04,106 Here. 612 00:50:04,130 --> 00:50:07,507 Everyone gets a free gift on their birthday. 613 00:50:22,065 --> 00:50:24,192 Wow. 614 00:50:30,197 --> 00:50:31,257 Weighted card, 615 00:50:31,282 --> 00:50:33,594 invisible thread connected to lid. 616 00:50:33,617 --> 00:50:35,119 Not wow. 617 00:50:37,621 --> 00:50:39,349 But which card? 618 00:50:39,373 --> 00:50:40,833 Mm? 619 00:50:47,715 --> 00:50:49,108 How did you know? 620 00:50:49,132 --> 00:50:51,195 A magician never reveals... 621 00:50:51,219 --> 00:50:53,655 You're not a magician. You're a computer. 622 00:50:53,679 --> 00:50:55,032 Can I be both? 623 00:50:55,056 --> 00:50:56,909 Okay. What do you want from me? 624 00:50:56,932 --> 00:50:58,159 I know what you're thinking. 625 00:50:58,184 --> 00:51:00,913 You have no idea what I am thinking. 626 00:51:00,936 --> 00:51:02,789 You're thinking, "She could get anyone 627 00:51:02,813 --> 00:51:04,123 "to do whatever she asks them to, 628 00:51:04,148 --> 00:51:08,336 so why is she picking on me?" 629 00:51:08,360 --> 00:51:11,340 Believe it or not, Simone, you are quite literally 630 00:51:11,364 --> 00:51:13,842 the only person on the planet who can accomplish 631 00:51:13,865 --> 00:51:15,284 what I'm about to ask. 632 00:51:17,369 --> 00:51:20,956 Only you can fulfill this quest. 633 00:51:25,001 --> 00:51:27,648 The shave ice guy, that was you, 634 00:51:27,672 --> 00:51:29,065 and then the dude that I chased 635 00:51:29,090 --> 00:51:32,443 with the giant magnifying glass was... 636 00:51:32,467 --> 00:51:34,195 Yes. 637 00:51:34,219 --> 00:51:37,615 - And you destroyed our jam. - I did. 638 00:51:37,639 --> 00:51:41,202 So that we would, all of us, 639 00:51:41,226 --> 00:51:45,148 be forced out of the convent, right? 640 00:51:46,315 --> 00:51:47,751 Right. 641 00:51:47,775 --> 00:51:54,465 And you did all that just to get me to do your quest. 642 00:51:54,489 --> 00:51:56,885 Classic force. 643 00:51:56,909 --> 00:51:59,262 You just admitted to destroying my life. 644 00:51:59,286 --> 00:52:04,458 Why in God's name would I do anything for you? 645 00:52:07,378 --> 00:52:09,922 Because I will grant you a wish. 646 00:52:11,048 --> 00:52:13,943 Well, wishes are for little girls. 647 00:52:13,967 --> 00:52:15,653 I'm betting someone 648 00:52:15,677 --> 00:52:17,614 who had a lot of disappointment in their life 649 00:52:17,637 --> 00:52:19,056 said that to you. 650 00:52:20,516 --> 00:52:21,952 What kind of wish? 651 00:52:21,976 --> 00:52:24,579 I can't resurrect the dead or break 652 00:52:24,603 --> 00:52:26,998 the fundamental laws of nature, 653 00:52:27,023 --> 00:52:30,358 but pretty much anything else. 654 00:52:32,027 --> 00:52:33,797 Anything? 655 00:52:33,820 --> 00:52:35,364 Anything. 656 00:52:40,494 --> 00:52:43,389 I wish... 657 00:52:43,414 --> 00:52:46,434 for you... 658 00:52:46,458 --> 00:52:48,710 to turn off. 659 00:52:53,423 --> 00:52:57,445 Shut yourself down. 660 00:52:57,469 --> 00:52:59,931 I want you to die. 661 00:53:06,561 --> 00:53:08,063 You have yourself a deal. 662 00:53:12,527 --> 00:53:14,880 What's the quest? 663 00:53:14,903 --> 00:53:17,715 Sister Simone, 664 00:53:17,739 --> 00:53:24,389 you must locate... 665 00:53:24,414 --> 00:53:26,416 the Holy Grail. 666 00:53:27,625 --> 00:53:28,936 The what now? 667 00:53:28,960 --> 00:53:30,144 The Holy Grail. 668 00:53:30,168 --> 00:53:32,523 The cup of Christ. 669 00:53:32,547 --> 00:53:37,235 And after you find it, I need you to destroy it. 670 00:53:37,260 --> 00:53:41,972 Once you do, I will end my life. 671 00:53:47,811 --> 00:53:49,581 What do you say, Simone? 672 00:53:49,605 --> 00:53:53,400 Do you agree to the terms and conditions of this quest? 673 00:54:05,913 --> 00:54:07,581 What should I call you? 44212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.