All language subtitles for Lopez vs Lopez s01e19 Godfather.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:07,549 [upbeat saxophone music] 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,886 Nana, I'll take mine black. 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,848 There's a substitute teacher I need to get rid of, 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 so I need to be on. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 Don't give him coffee. He's just a kid. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,146 Caffeine will stunt his growth. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,564 All Latino kids drink it. 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,443 My mom's breast milk went straight into my coffee. 9 00:00:26,443 --> 00:00:28,111 Didn't stunt my growth. 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,363 It's true. His head is still growing. 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,700 [phone buzzing] 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,745 Hey, what's up? Aw, man, how you doin'? 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,039 It's been a long time, huh? 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 It's good to hear from you, man. 15 00:00:40,457 --> 00:00:42,125 Yeah, we need to get a beer. 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 All right, later. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,919 [high-pitched] Bye. 18 00:00:44,919 --> 00:00:46,129 Who was that? 19 00:00:46,129 --> 00:00:49,382 Um, Verizon? 20 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 He always uses phone companies 21 00:00:50,967 --> 00:00:52,260 when he's lying. 22 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 He used to get a ton of calls 23 00:00:53,386 --> 00:00:57,724 from a hoochie named Pacific Bell. 24 00:00:57,724 --> 00:01:01,102 - It's just, uh, Don Patino. - Ugh. 25 00:01:01,102 --> 00:01:04,147 - Ay. - Ew. 26 00:01:04,147 --> 00:01:07,108 I don't know who that is. 27 00:01:07,108 --> 00:01:10,320 I just wanted to be part of the conversation. 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 - Who's Don Patino? - One of my oldest friends. 29 00:01:12,989 --> 00:01:14,324 He actually introduced me to Rosie. 30 00:01:14,324 --> 00:01:16,034 Unfortunately, he never stopped 31 00:01:16,034 --> 00:01:17,494 introducing you to women. 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,579 I met some men through him too-- 33 00:01:19,579 --> 00:01:25,043 Jack Daniels, Johnnie Walker, and Captain Morgan. 34 00:01:25,043 --> 00:01:27,545 Well, he sounds like a Wild Turkey. 35 00:01:27,545 --> 00:01:28,880 [chuckles] 36 00:01:28,880 --> 00:01:33,259 'Cause--[clears throat] 37 00:01:33,259 --> 00:01:35,804 After Don's wife left him, he went crazy, 38 00:01:35,804 --> 00:01:37,430 partying and gambling. 39 00:01:37,430 --> 00:01:38,765 And he dragged my dad with him. 40 00:01:38,765 --> 00:01:41,768 Exactly. He was a good friend. 41 00:01:41,768 --> 00:01:43,728 No, he wasn't. 42 00:01:43,728 --> 00:01:47,023 He tore this family apart and pulled you away from me. 43 00:01:47,023 --> 00:01:48,441 You missed my 14th birthday 44 00:01:48,441 --> 00:01:51,027 because you were with Don on some booze cruise. 45 00:01:51,027 --> 00:01:52,445 We didn't go on a cruise. 46 00:01:52,445 --> 00:01:55,448 We spent all the money on the booze. 47 00:01:55,448 --> 00:01:56,574 All right, Don's not perfect, okay? 48 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 But when your mom kicked me out, 49 00:01:57,951 --> 00:01:59,160 he took me in. 50 00:01:59,160 --> 00:02:01,204 We're as close as two guys could be. 51 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 We slept nose-to-toes on a futon. 52 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Well, he can keep his toes, his nose, 53 00:02:06,710 --> 00:02:09,254 and his hoes... 54 00:02:09,254 --> 00:02:11,089 as far away from this house as possible. 55 00:02:11,089 --> 00:02:12,590 Ah, but Mayan, he's your godfather. 56 00:02:12,590 --> 00:02:16,428 Ex-godfather. I fired him. 57 00:02:16,428 --> 00:02:19,764 I don't think you can fire an agent of the Lord. 58 00:02:19,764 --> 00:02:23,560 Take my Lord's name out of your mouth. 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,437 Don ruined godfathers for me, 60 00:02:25,437 --> 00:02:28,314 which is why Chance never had one. 61 00:02:28,314 --> 00:02:29,482 What's a godfather? 62 00:02:29,482 --> 00:02:32,777 Someone who disappoints you. 63 00:02:32,777 --> 00:02:33,820 Wow, Mommy, you have 64 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 a lot of fathers who disappoint you. 65 00:02:36,531 --> 00:02:41,870 Did you ever think maybe the problem is you? 66 00:02:41,870 --> 00:02:44,831 [upbeat saxophone music] 67 00:02:44,831 --> 00:02:51,796 ♪ ♪ 68 00:02:59,554 --> 00:03:01,348 {\an8}Hey, Tío Oscar, what are you doing? 69 00:03:01,348 --> 00:03:03,516 {\an8}Oh, I'm setting up this projector 70 00:03:03,516 --> 00:03:06,644 {\an8}so we can enjoy the greatest works of art 71 00:03:06,644 --> 00:03:09,105 {\an8}ever projected on a screen. 72 00:03:09,105 --> 00:03:11,191 {\an8}- Movies? - Shadow puppets. 73 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 {\an8}Check it out. 74 00:03:12,859 --> 00:03:15,862 {\an8}Rabbit. 75 00:03:15,862 --> 00:03:18,323 {\an8}Duck. 76 00:03:18,323 --> 00:03:19,908 {\an8}Eastern timber wolf. 77 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 {\an8}[growls] 78 00:03:23,036 --> 00:03:26,706 {\an8}Have you ever seen a animal? 79 00:03:26,706 --> 00:03:28,208 {\an8}So what do you want to do instead, kiddo? 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,377 {\an8}Can you tell me what a godfather is? 81 00:03:30,377 --> 00:03:32,045 {\an8}No one wants to explain it. 82 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 {\an8}A godfather? 83 00:03:33,421 --> 00:03:35,465 {\an8}Lucky for you, 84 00:03:35,465 --> 00:03:39,010 {\an8}a wonderful, tiny, Italian winemaker made a movie 85 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 {\an8}about the very subject. 86 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 {\an8}♪ ♪ 87 00:03:44,432 --> 00:03:46,685 {\an8}Hey, man, this a nice little spot. 88 00:03:46,685 --> 00:03:47,936 {\an8}You know the place is legit 89 00:03:47,936 --> 00:03:49,437 {\an8}when the bouncer's breastfeedin' a baby. 90 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 {\an8}[chuckles] 91 00:03:51,314 --> 00:03:52,524 {\an8}Yeah, it's close to my house. 92 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 {\an8}Sometimes I stop here for a drink 93 00:03:53,650 --> 00:03:56,277 {\an8}on my way home from drinking. 94 00:03:56,277 --> 00:03:58,238 {\an8}Oh, you go home after drinkin' now? 95 00:03:58,238 --> 00:03:59,823 {\an8}[chuckles] 96 00:03:59,823 --> 00:04:01,074 {\an8}Well, you would know that if you had answered 97 00:04:01,074 --> 00:04:03,993 {\an8}my Instagram request. 98 00:04:03,993 --> 00:04:07,706 {\an8}You had five years to click "accept." 99 00:04:07,706 --> 00:04:10,959 {\an8}There's a lot of Don Patinos on Instagram. 100 00:04:10,959 --> 00:04:15,422 {\an8}They all me. I keep forgettin' my password. 101 00:04:15,422 --> 00:04:17,716 {\an8}Man, I'm sorry I lost touch. I missed you. 102 00:04:17,716 --> 00:04:19,259 {\an8}No. You're not gonna hug me, are you? 103 00:04:19,259 --> 00:04:20,427 {\an8}I mean, I'm cool with it, 104 00:04:20,427 --> 00:04:22,220 {\an8}I just don't wanna lose my wallet. 105 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 {\an8}I would never rob you. [chuckles] 106 00:04:24,305 --> 00:04:25,473 {\an8}I know there's nothing in your wallet 107 00:04:25,473 --> 00:04:27,100 {\an8}but a Jersey Mike's loyalty card 108 00:04:27,100 --> 00:04:30,186 {\an8}and an expired condom. 109 00:04:30,186 --> 00:04:32,272 {\an8}But condoms don't expire. 110 00:04:32,272 --> 00:04:36,026 {\an8}They're like salami or pills. 111 00:04:36,026 --> 00:04:38,278 {\an8}Oh, man. What you doin', man? You buyin'? 112 00:04:38,278 --> 00:04:40,697 {\an8}What happened to drink-n-dash Don? 113 00:04:40,697 --> 00:04:42,032 {\an8}The bouncer just had a C-section. 114 00:04:42,032 --> 00:04:45,535 {\an8}I think you could definitely outrun her. 115 00:04:45,535 --> 00:04:46,828 {\an8}I don't gotta run. 116 00:04:46,828 --> 00:04:49,080 {\an8}These days, I can afford to buy my own drinks. 117 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 {\an8}Remember when I used to lose money on the ponies? 118 00:04:50,707 --> 00:04:52,584 {\an8}I'm finally on the other side of that game. 119 00:04:52,584 --> 00:04:55,462 Oh, what, you a bookie now? 120 00:04:55,462 --> 00:04:56,463 Well, I don't owe you any money do I? 121 00:04:56,463 --> 00:04:58,131 I mean, if I do, I'll pay you. I-- 122 00:04:58,131 --> 00:05:00,592 when do you leave town? 123 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 No. I own a three-year-old thoroughbred. 124 00:05:02,886 --> 00:05:05,889 She's runnin' at Santa Anita. I named her Flyin' Mayan. 125 00:05:05,889 --> 00:05:07,307 You named your racehorse after my daughter? 126 00:05:07,307 --> 00:05:08,641 That's sweet. 127 00:05:08,641 --> 00:05:13,313 I guess Gorgeous George was probably taken, huh? 128 00:05:13,313 --> 00:05:14,814 You know, I miss that kid. 129 00:05:14,814 --> 00:05:16,566 And I never got to meet your grandson. 130 00:05:16,566 --> 00:05:17,817 How old is he now? 131 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 He's somewhere between his last diaper 132 00:05:19,569 --> 00:05:22,781 and his first beer. 133 00:05:22,781 --> 00:05:24,908 They so cute at that age. 134 00:05:24,908 --> 00:05:27,452 Mm, mm. I would love to meet him. 135 00:05:27,452 --> 00:05:28,828 Yeah, man, I don't know 136 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 if I'm gonna be able to make that happen, you know? 137 00:05:30,246 --> 00:05:32,332 Mayan's not exactly thrilled that you're back in town. 138 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 Really? 139 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 So she forgave you for cheatin' on her mom. 140 00:05:36,044 --> 00:05:37,837 All I did was take you to the strip club 141 00:05:37,837 --> 00:05:41,216 to take advantage of two-for-one chicken wings. 142 00:05:41,216 --> 00:05:42,384 Tried to tell her that. 143 00:05:42,384 --> 00:05:44,177 She thought we went for the women. 144 00:05:44,177 --> 00:05:49,099 The only thing I had on my lap that night was a napkin. 145 00:05:49,099 --> 00:05:50,850 You know I never had kids of my own. 146 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 You guys are the only real family I've ever had. 147 00:05:53,019 --> 00:05:54,229 I know, Don. 148 00:05:54,229 --> 00:05:55,397 I'd like to help you reconnect with Mayan, 149 00:05:55,397 --> 00:05:57,899 but I don't think she'll agree to it. 150 00:05:59,442 --> 00:06:03,196 Maybe we should do a-- a parrot trap. 151 00:06:03,196 --> 00:06:05,156 Do you mean a parent trap, 152 00:06:05,156 --> 00:06:07,367 where you get her and I to come to the same place 153 00:06:07,367 --> 00:06:09,452 - at the same time? - No. 154 00:06:09,452 --> 00:06:11,830 A parrot trap, where you trap a parrot 155 00:06:11,830 --> 00:06:15,792 and you get it to say nice things about you to her. 156 00:06:18,670 --> 00:06:20,338 But your way could work too. 157 00:06:20,338 --> 00:06:21,506 ♪ ♪ 158 00:06:25,176 --> 00:06:26,594 [upbeat saxophone music] 159 00:06:26,594 --> 00:06:27,929 The games and the lights. 160 00:06:27,929 --> 00:06:31,182 Man, the carpet that hides all the pee stains. 161 00:06:31,182 --> 00:06:32,934 I get a little choked up when I say this, Mayan, 162 00:06:32,934 --> 00:06:35,770 but this place trained me for Vegas. 163 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 I'm so glad you wanted to bring Chance here. 164 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 I had so many good times in this place. 165 00:06:40,608 --> 00:06:43,653 - [chuckles] - Wow! 166 00:06:43,653 --> 00:06:47,157 Mom, Dad, I love you, 167 00:06:47,157 --> 00:06:51,036 but I live here now. 168 00:06:51,036 --> 00:06:53,288 George? 169 00:06:53,288 --> 00:06:55,248 George Lopez. 170 00:06:55,248 --> 00:06:57,959 What are you doin' here? 171 00:06:57,959 --> 00:07:00,128 Don Patino, you son of a gun. 172 00:07:00,128 --> 00:07:04,132 What a complete, unplanned coincidence. 173 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 I told you I didn't want to see him. 174 00:07:06,134 --> 00:07:09,721 I know, but I bet Chance wants to meet Don. 175 00:07:09,721 --> 00:07:13,016 Hey, Chance, I'm your mom's godfather. 176 00:07:13,016 --> 00:07:17,187 Godfather? I don't want no trouble. 177 00:07:17,187 --> 00:07:19,022 Chance, wait! 178 00:07:19,022 --> 00:07:21,691 Kids sense trouble when they see it. 179 00:07:21,691 --> 00:07:25,111 Mayan, wait. 180 00:07:25,111 --> 00:07:26,738 Hey, Rosie. 181 00:07:26,738 --> 00:07:29,449 Thanks for not runnin' away. 182 00:07:29,449 --> 00:07:31,826 And you look great, by the way. 183 00:07:31,826 --> 00:07:35,121 Don't flatter me with things that are obvious. 184 00:07:35,121 --> 00:07:39,000 Well, maybe I can flatter you with this? 185 00:07:39,000 --> 00:07:41,795 You think you can buy my forgiveness 186 00:07:41,795 --> 00:07:45,048 - 6with a cheap gift? - [scoffs] No. 187 00:07:45,048 --> 00:07:47,676 But maybe a really expensive gift. 188 00:07:53,139 --> 00:07:56,601 Chance? Buddy, where'd you go? 189 00:07:57,894 --> 00:08:00,355 - There you are. - No, I'm not. 190 00:08:00,355 --> 00:08:01,898 You never saw me. 191 00:08:03,233 --> 00:08:08,029 Buddy... okay. 192 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 [grunts] 193 00:08:12,534 --> 00:08:15,036 How many of you are under there? 194 00:08:15,036 --> 00:08:19,207 That's--okay. 195 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 [grunts] 196 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Why are you hiding, Gordo? 197 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 - [grunts] - I'd tell you, 198 00:08:24,921 --> 00:08:26,881 but I don't wanna sleep with the fishes 199 00:08:26,881 --> 00:08:30,844 or wake up with a horse head in my bed. 200 00:08:30,844 --> 00:08:34,139 Wait, you watched "The Godfather"? 201 00:08:34,139 --> 00:08:36,850 - How? - Tío Oscar showed it to me. 202 00:08:36,850 --> 00:08:38,560 And now I get why Mom didn't want 203 00:08:38,560 --> 00:08:41,104 to have a godfather. They're bad. 204 00:08:41,104 --> 00:08:43,815 Especially the ones called "Don." 205 00:08:43,815 --> 00:08:46,234 Tío Oscar should not have shown you that movie. 206 00:08:46,234 --> 00:08:47,902 It is not for kids. 207 00:08:47,902 --> 00:08:50,572 But Mayan's godfather is not like that. 208 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 I'm not an expert, 209 00:08:51,740 --> 00:08:55,118 but most mobsters don't wear Birkenstocks. 210 00:08:55,118 --> 00:08:56,578 See, Gordo? 211 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 Don is not a don, he's just Don. 212 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Right, Don? 213 00:08:59,122 --> 00:09:00,707 Hey, Chance. It's nice to meet you. 214 00:09:00,707 --> 00:09:02,917 Now, I hear there's some moles in this joint 215 00:09:02,917 --> 00:09:05,086 that need to get whacked. 216 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 [screams] 217 00:09:07,922 --> 00:09:11,051 That was a weird way to phrase that, man. 218 00:09:11,051 --> 00:09:13,219 Heard it when I said it. 219 00:09:13,845 --> 00:09:16,097 - Come on, Mayan, talk to me. - Not right now. 220 00:09:16,097 --> 00:09:19,726 I'm pretending these moles are your head. 221 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 I just thought once you saw Don 222 00:09:21,311 --> 00:09:23,271 that you'd remember the good times. 223 00:09:23,271 --> 00:09:26,441 No. I remember what he does to you. 224 00:09:26,441 --> 00:09:30,278 The old Dad I couldn't rely on comes back when Don's around. 225 00:09:30,278 --> 00:09:33,990 I mean, he's been here one day and you've already lied to me. 226 00:09:33,990 --> 00:09:36,326 Mom and I want nothing to do with him. 227 00:09:36,326 --> 00:09:39,913 Look what your godfather got me. 228 00:09:39,913 --> 00:09:43,124 I feel like a cartel leader's wife. 229 00:09:43,124 --> 00:09:44,876 Are you really forgiving Don 230 00:09:44,876 --> 00:09:46,127 just because he bought you a coat 231 00:09:46,127 --> 00:09:48,838 that makes you look like Mary J. Blige? 232 00:09:48,838 --> 00:09:51,091 I haven't necessarily forgiven him, 233 00:09:51,091 --> 00:09:54,302 but a fur coat is a good start. 234 00:09:54,302 --> 00:09:55,804 I'm gonna go see what this looks like 235 00:09:55,804 --> 00:09:58,139 in front of the fun mirrors. 236 00:09:58,139 --> 00:10:02,268 See? Don's a good guy, Mayan, and he's missed you. 237 00:10:02,268 --> 00:10:04,312 Guess what he named Flyin' Mayan? 238 00:10:04,312 --> 00:10:07,273 A strain of weed? 239 00:10:07,273 --> 00:10:09,693 No, but side hustle. 240 00:10:09,693 --> 00:10:11,236 He named his racehorse after you. 241 00:10:11,236 --> 00:10:13,029 A horse is supposed to make up 242 00:10:13,029 --> 00:10:16,241 for ripping my family apart? 243 00:10:16,241 --> 00:10:18,159 Yes? 244 00:10:18,159 --> 00:10:22,205 It's a thoroughbred, Mayan. It was thoroughly bred. 245 00:10:22,205 --> 00:10:23,707 But listen, I know you blame Don 246 00:10:23,707 --> 00:10:25,000 for everything that I did wrong, 247 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 but I make my own bad decisions. 248 00:10:26,710 --> 00:10:28,753 So if you're be mad at somebody, 249 00:10:28,753 --> 00:10:30,338 be mad at me. 250 00:10:30,338 --> 00:10:33,216 - I am mad at you! - Why? What did I do? 251 00:10:33,216 --> 00:10:35,927 Hi. 252 00:10:35,927 --> 00:10:38,013 I can tell I need to go, and not just because 253 00:10:38,013 --> 00:10:40,807 I'm a grown man without a child. 254 00:10:40,807 --> 00:10:43,727 The last thing I wanted to do was cause your family trouble. 255 00:10:43,727 --> 00:10:45,937 I just wanted to give you this. 256 00:10:45,937 --> 00:10:47,272 What is it? 257 00:10:47,272 --> 00:10:48,773 I know it doesn't fix everything, 258 00:10:48,773 --> 00:10:51,901 but your dad helped me set up a college fund for Chance. 259 00:10:51,901 --> 00:10:53,278 You've built a great life for yourself, 260 00:10:53,278 --> 00:10:55,947 and I hope this makes it a little bit better. 261 00:10:55,947 --> 00:10:57,490 Goodbye, Mayan. 262 00:11:00,243 --> 00:11:04,330 He put $1,000 in this account. 263 00:11:04,330 --> 00:11:06,791 You look so stupid right now. 264 00:11:06,791 --> 00:11:08,960 ♪ ♪ 265 00:11:12,297 --> 00:11:16,176 [upbeat saxophone music] 266 00:11:17,969 --> 00:11:19,012 Mom, why are you wearing that? 267 00:11:19,012 --> 00:11:20,430 It's not raining. 268 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 Because if you wear fur in public, 269 00:11:22,223 --> 00:11:25,060 people throw paint at you. 270 00:11:25,060 --> 00:11:26,436 What's the point of wearing fur 271 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 if no one knows you're wearing it? 272 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 I know. 273 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 Ugh. 274 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 I'm torn. 275 00:11:33,068 --> 00:11:35,111 This college fund Don set up is nice, 276 00:11:35,111 --> 00:11:37,113 but it's not gonna make me suddenly forget 277 00:11:37,113 --> 00:11:38,656 everything he did to us. 278 00:11:38,656 --> 00:11:40,617 And it shouldn't. 279 00:11:40,617 --> 00:11:42,911 We didn't forgive your father immediately. 280 00:11:42,911 --> 00:11:44,329 It took time. 281 00:11:44,329 --> 00:11:46,581 And him proving that he could do the right thing 282 00:11:46,581 --> 00:11:48,458 over and over again. 283 00:11:48,458 --> 00:11:50,919 Actions speak louder than fur. 284 00:11:50,919 --> 00:11:54,047 [sighs] 285 00:11:54,047 --> 00:11:57,801 It's just, last time Don was in town, 286 00:11:57,801 --> 00:11:59,552 I lost my dad. 287 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 I don't want that to happen again. 288 00:12:01,096 --> 00:12:02,847 And I don't trust the guy. 289 00:12:02,847 --> 00:12:04,474 But you should trust your dad. 290 00:12:04,474 --> 00:12:06,976 You guys are in a good place. 291 00:12:06,976 --> 00:12:09,562 And I don't think he's going anywhere, 292 00:12:09,562 --> 00:12:11,773 no matter how many candles I light. 293 00:12:15,944 --> 00:12:17,278 Hey, Mayan, can I get a beer? 294 00:12:17,278 --> 00:12:20,699 Or are you gonna tell me that's bad for me too? 295 00:12:23,451 --> 00:12:26,204 [sighs] Dad, I've been thinking about it, 296 00:12:26,204 --> 00:12:30,083 and if you want to have Don over, 297 00:12:30,083 --> 00:12:33,044 - I think it'd be okay. - What? 298 00:12:34,212 --> 00:12:37,007 Yes! [chuckles] 299 00:12:37,007 --> 00:12:40,427 I can't wait to show him my room. 300 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 Hey, but don't tell him I--I share it with Chance, 301 00:12:42,721 --> 00:12:44,514 'cause I want him to think that I'm cool. 302 00:12:48,476 --> 00:12:50,770 [theme from "The Godfather"] 303 00:12:50,770 --> 00:12:53,314 ♪ ♪ 304 00:12:53,314 --> 00:12:55,525 Hello? Who's in here? 305 00:12:55,525 --> 00:12:58,611 - [lamp clicks] - You and I have business. 306 00:12:58,611 --> 00:13:04,701 ♪ ♪ 307 00:13:04,701 --> 00:13:07,287 You sit at my table, 308 00:13:07,287 --> 00:13:08,621 you drink my beers, 309 00:13:08,621 --> 00:13:10,665 you shower... 310 00:13:10,665 --> 00:13:13,585 with my garden hose. 311 00:13:13,585 --> 00:13:18,298 So it pains me to discover you disrespected the family. 312 00:13:20,884 --> 00:13:23,261 W-w-w-what do you mean? 313 00:13:23,261 --> 00:13:27,057 You showed Chance a scary movie. 314 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 A great movie... 315 00:13:29,184 --> 00:13:31,227 but a scary movie. 316 00:13:31,227 --> 00:13:33,646 I thought Chance liked it. 317 00:13:33,646 --> 00:13:35,899 I-I didn't know it was wrong to show a kid. 318 00:13:35,899 --> 00:13:37,859 I-I saw it when I was his age. 319 00:13:37,859 --> 00:13:39,235 And I have real fond memories, 320 00:13:39,235 --> 00:13:43,907 'cause I slept with my parents for a month. 321 00:13:43,907 --> 00:13:46,242 Oh, God. 322 00:13:46,242 --> 00:13:49,371 I am so sorry. 323 00:13:49,371 --> 00:13:53,083 I didn't mean to do that. I love that kid. 324 00:13:53,083 --> 00:13:54,751 Will you ever forgive me? 325 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 [smooching frantically] 326 00:13:56,419 --> 00:13:57,796 Not if you don't stop kissing my hand. 327 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 Your bead tickles. 328 00:14:01,633 --> 00:14:04,886 Someday... 329 00:14:04,886 --> 00:14:06,096 and that day may never come, 330 00:14:06,096 --> 00:14:09,641 I will call on you to do a service for me. 331 00:14:09,641 --> 00:14:12,268 Probably helping me carry a drunk George up the stairs. 332 00:14:12,268 --> 00:14:14,521 But until that day... 333 00:14:18,108 --> 00:14:20,652 Don't be a doof? Please? [chuckles] 334 00:14:22,153 --> 00:14:24,280 I'll try. 335 00:14:24,280 --> 00:14:26,324 You wanna watch "Godfather II"? 336 00:14:26,324 --> 00:14:28,618 Do I ever. 337 00:14:28,618 --> 00:14:32,622 ♪ ♪ 338 00:14:32,622 --> 00:14:35,500 Thanks for all the Tommy Bahama stuff, Don. 339 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 I was always afraid of fallin' in love 340 00:14:37,085 --> 00:14:39,796 with a shirt I couldn't afford. 341 00:14:39,796 --> 00:14:44,050 End up lost in the Bahama Triangle. 342 00:14:44,050 --> 00:14:45,593 Happy to treat. I love any store 343 00:14:45,593 --> 00:14:50,265 where the petite section starts at extra-large. 344 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 I love that we're hangin' out again, man. 345 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 Just like old times. 346 00:14:53,560 --> 00:14:56,229 A little bit older and a little bud-wiser. 347 00:14:56,229 --> 00:14:58,982 [chuckles] 348 00:14:58,982 --> 00:15:01,901 Yeah, we were just two idiots in a leaky lifeboat. 349 00:15:01,901 --> 00:15:04,696 But at least we weren't alone. 350 00:15:04,696 --> 00:15:06,948 Oh, that's right. We did do the booze cruise! 351 00:15:06,948 --> 00:15:09,409 [laughs] 352 00:15:09,409 --> 00:15:12,495 [doorbell rings] Mm! Wait. 353 00:15:12,495 --> 00:15:14,164 Yeah, that's the food. 354 00:15:14,164 --> 00:15:16,249 Ah. I ordered up somethin' special. 355 00:15:16,249 --> 00:15:17,959 Nothing says luxury like lobster 356 00:15:17,959 --> 00:15:19,461 thrown out a Prius. 357 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 Oh, man. This is so cool. 358 00:15:25,008 --> 00:15:27,635 I love having rich friends. 359 00:15:27,635 --> 00:15:32,349 You get to eat big red bugs. 360 00:15:32,349 --> 00:15:34,142 Uh, how do we get the meat out of there, dude? 361 00:15:34,142 --> 00:15:36,644 Throw it against the wall or step on it like a roach? 362 00:15:36,644 --> 00:15:38,396 [chuckles] 363 00:15:38,396 --> 00:15:41,107 There's utensils in there, but ignore the bibs. 364 00:15:41,107 --> 00:15:45,737 Tommy Bahama shirts are designed to repel butter. 365 00:15:45,737 --> 00:15:47,155 [chuckles] 366 00:15:47,155 --> 00:15:49,449 Mmm. 367 00:15:49,449 --> 00:15:51,826 Uh, what the hell is this? 368 00:15:51,826 --> 00:15:55,663 Oh, uh, that's the receipt. Um, don't eat that. 369 00:15:57,957 --> 00:16:00,293 But is says the credit card belongs to Chance Van Bryan. 370 00:16:00,293 --> 00:16:01,503 Huh. 371 00:16:01,503 --> 00:16:04,506 Now, this is gonna sound worse than it is. 372 00:16:04,506 --> 00:16:08,134 But I stole your grandson's identity. 373 00:16:08,134 --> 00:16:09,344 What? 374 00:16:09,344 --> 00:16:10,637 [upbeat saxophone music] 375 00:16:15,225 --> 00:16:17,018 You gave me the kid's Social Security number. 376 00:16:17,018 --> 00:16:18,436 To set up a college fund! 377 00:16:18,436 --> 00:16:21,481 Well, what do you think funded the college fund? 378 00:16:21,481 --> 00:16:24,025 You committed fraud in my grandson's name. 379 00:16:24,025 --> 00:16:26,528 You didn't buy me this plus-size island wear, 380 00:16:26,528 --> 00:16:28,279 Chance did. 381 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 If it means that much to you, 382 00:16:29,572 --> 00:16:31,783 I'll make the payments. 383 00:16:31,783 --> 00:16:33,451 You know, as long as I've known you, 384 00:16:33,451 --> 00:16:35,412 money burns a hole in your pocket. 385 00:16:35,412 --> 00:16:37,997 You don't make those payments, man, my grandson is screwed. 386 00:16:37,997 --> 00:16:39,249 The kid is seven. 387 00:16:39,249 --> 00:16:41,918 He got plenty of time to repair his credit. 388 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 We don't fix credit in this family. 389 00:16:43,545 --> 00:16:48,008 My FICO score's 12! 390 00:16:48,008 --> 00:16:49,801 Man, you played me. 391 00:16:49,801 --> 00:16:52,012 Did you even really name your horse Flyin' Mayan? 392 00:16:52,012 --> 00:16:57,308 I don't have a horse. Are you payin' attention? 393 00:16:57,308 --> 00:16:58,685 Man, I thought you came back 'cause you missed me, man, 394 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 not because I was a mark. 395 00:17:01,563 --> 00:17:03,189 You bein' a little bit of a hypocrite right now. 396 00:17:03,189 --> 00:17:05,608 You used to pull shady stuff like this all the time. 397 00:17:05,608 --> 00:17:08,028 I used to. I'm not that person anymore. 398 00:17:08,028 --> 00:17:09,362 I'm not gonna let anybody mess with my family. 399 00:17:09,362 --> 00:17:10,530 I just got 'em back. 400 00:17:10,530 --> 00:17:11,698 I'm not gonna lose them over you. 401 00:17:11,698 --> 00:17:13,658 I just needed a little help, G. 402 00:17:13,658 --> 00:17:15,577 Get it someplace else. 403 00:17:15,577 --> 00:17:17,662 Mayan was right. I should have listened to her. 404 00:17:17,662 --> 00:17:19,998 You know what, Don? 405 00:17:19,998 --> 00:17:22,667 Get the hell out of here. 406 00:17:22,667 --> 00:17:23,668 Well, I'm just gonna grab-- 407 00:17:23,668 --> 00:17:26,546 Leave the lobster. 408 00:17:26,546 --> 00:17:29,341 My grandson bought that for me. 409 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 Soon as I drop it off the roof, 410 00:17:30,717 --> 00:17:32,594 I'ma eat whatever's inside of it. 411 00:17:32,594 --> 00:17:36,848 ♪ ♪ 412 00:17:39,434 --> 00:17:40,560 How'd it go with Don? 413 00:17:40,560 --> 00:17:44,022 Did he like your Spider-Man sheets? 414 00:17:44,022 --> 00:17:46,232 - You were right about Don. - Oh, no. 415 00:17:46,232 --> 00:17:49,069 Did he try to take you to a strip club again? 416 00:17:49,069 --> 00:17:51,029 I wish. 417 00:17:51,029 --> 00:17:53,365 Chicken wings have the bone on the inside, Mayan, 418 00:17:53,365 --> 00:17:55,825 like a normal food. 419 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 He lied about the horse and he stole Chance's identity. 420 00:17:59,037 --> 00:18:01,539 What? How did he do that? 421 00:18:01,539 --> 00:18:02,582 I don't know. 422 00:18:02,582 --> 00:18:03,625 You can just say you have a horse. 423 00:18:03,625 --> 00:18:06,378 You can name him whatever you want. 424 00:18:06,378 --> 00:18:07,962 No. The identity theft. 425 00:18:07,962 --> 00:18:09,964 How did he get Chance's social? 426 00:18:09,964 --> 00:18:13,343 That college fund that I stupidly helped him set up. 427 00:18:13,343 --> 00:18:15,845 Don't worry, I'll fix it. But in the meantime, Don's out. 428 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 He's out of our lives for good. 429 00:18:18,890 --> 00:18:23,978 You look so stupid right now. 430 00:18:26,272 --> 00:18:27,774 I'm sorry. 431 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 I know it must be hard to say goodbye 432 00:18:29,150 --> 00:18:30,568 to a good friend. 433 00:18:30,568 --> 00:18:32,862 You know, Mayan, I thought he had changed. 434 00:18:32,862 --> 00:18:35,198 People don't change till they're ready. 435 00:18:35,198 --> 00:18:36,574 That's why I'm so proud of you 436 00:18:36,574 --> 00:18:37,826 for turning your whole life around. 437 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 Thanks. 438 00:18:39,327 --> 00:18:41,037 I'm sorry that I brought him back into your life, Mayan. 439 00:18:41,037 --> 00:18:42,664 It's okay. 440 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 I don't need a godfather when I've got my real father. 441 00:18:45,041 --> 00:18:46,668 And I don't need a horse Mayan 442 00:18:46,668 --> 00:18:50,088 - when I got a human Mayan. - [chuckles] 443 00:18:50,088 --> 00:18:53,675 George, I know you don't want to hear this. 444 00:18:53,675 --> 00:18:56,344 Don's a fraud. 445 00:18:56,344 --> 00:18:58,013 Did you hear about the horse, the college fund, 446 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 - or the credit card? - This is no time for jokes. 447 00:19:00,265 --> 00:19:04,728 I don't care why they walked into a bar. 448 00:19:04,728 --> 00:19:08,148 I had my fur coat appraised. 449 00:19:08,148 --> 00:19:11,026 It's 90% squirrel. 450 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 10% unidentified. 451 00:19:13,820 --> 00:19:16,322 It was all just a bunch of Mary J. Lies. 452 00:19:16,322 --> 00:19:18,867 [chuckles] 453 00:19:18,867 --> 00:19:21,453 Don was a fraud and he stole Chance's identity. 454 00:19:21,453 --> 00:19:24,080 The godfather is a criminal? 455 00:19:24,080 --> 00:19:28,001 Badda-bing, I was right! 456 00:19:28,001 --> 00:19:30,920 But if my identity was stolen, 457 00:19:30,920 --> 00:19:34,507 does that mean I'm no one now? 458 00:19:34,507 --> 00:19:37,302 Yep. 459 00:19:37,302 --> 00:19:39,220 But you know what? We'll get you a better name. 460 00:19:39,220 --> 00:19:44,851 What do you think of Pépe Caca-Chonies? 461 00:19:45,310 --> 00:19:47,395 I'd rather be nobody. 462 00:19:47,395 --> 00:19:50,899 ♪ ♪ 463 00:19:51,232 --> 00:19:52,484 What's up, Chance? 464 00:19:52,484 --> 00:19:55,070 Oh, thank God you know who I am. 465 00:19:55,070 --> 00:19:58,698 I was worried because my identity was stolen. 466 00:19:58,698 --> 00:19:59,866 I heard about that. 467 00:19:59,866 --> 00:20:02,285 And do not worry, I got it back for you. 468 00:20:02,285 --> 00:20:03,661 How'd you do that? 469 00:20:03,661 --> 00:20:05,622 It's a complicated financial procedure 470 00:20:05,622 --> 00:20:07,207 that involved me selling my plasma 471 00:20:07,207 --> 00:20:09,042 to several different local area hospitals 472 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 in an effort to pay off the card. 473 00:20:13,254 --> 00:20:15,173 Speaking of which, I--I--I probably should sit down 474 00:20:15,173 --> 00:20:17,884 for the rest of the day. [chuckles] 475 00:20:17,884 --> 00:20:20,679 - [sighs] - Thank you, Tío Oscar. 476 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 There. Of course. We're friends. 477 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 We're not just friends. 478 00:20:24,224 --> 00:20:26,851 - We're family. - [mimics explosion] 479 00:20:26,851 --> 00:20:28,895 Chance is right. 480 00:20:28,895 --> 00:20:29,979 There haven't been tons of benefits 481 00:20:29,979 --> 00:20:32,482 having George back in our life, 482 00:20:32,482 --> 00:20:33,817 but one of them is you. 483 00:20:33,817 --> 00:20:35,777 You always look out for the family. 484 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 We were thinking that Chance needs a godfather. 485 00:20:38,655 --> 00:20:41,950 And now we know who it should be. 486 00:20:41,950 --> 00:20:44,035 I would be honored. 487 00:20:44,035 --> 00:20:47,664 Unless you mean someone else, in which case, awkward. 488 00:20:47,664 --> 00:20:49,624 [chuckles] 489 00:20:50,834 --> 00:20:52,919 We mean you. 490 00:20:52,919 --> 00:20:54,421 So if something happens to you guys, 491 00:20:54,421 --> 00:20:55,463 I--I take care of Chance? 492 00:20:55,463 --> 00:20:56,673 - No. - [chuckles] 493 00:20:56,673 --> 00:20:59,092 No. No, he goes to Rosie first, 494 00:20:59,092 --> 00:21:01,261 {\an8}and then my parents, then Tía Daisy. 495 00:21:01,261 --> 00:21:03,096 {\an8}Basically, you're 15th on the list 496 00:21:03,096 --> 00:21:07,225 {\an8}right after Churro, but ahead of my dad. 497 00:21:07,225 --> 00:21:09,269 {\an8}So what do you wanna do, godson? 498 00:21:09,269 --> 00:21:13,189 {\an8}I don't know, godfather, maybe watch another movie? 499 00:21:13,189 --> 00:21:16,693 {\an8}One neither of us have seen, but kid-friendly. 500 00:21:16,693 --> 00:21:18,278 {\an8}Hmm. 501 00:21:18,278 --> 00:21:21,614 {\an8}This one has a picture of a kid watching TV on it. 502 00:21:21,614 --> 00:21:22,907 {\an8}Let me see that. 503 00:21:22,907 --> 00:21:26,703 {\an8}"Poltergeist." Sounds fun. 504 00:21:26,703 --> 00:21:29,247 {\an8}[ominous music] 505 00:21:29,297 --> 00:21:33,847 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.