All language subtitles for Les.Yeux.Clairs.FRENCH.DVDRIP.XViD-SXD.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,047 --> 00:00:48,388 PALE EYES 2 00:02:00,044 --> 00:02:03,939 - Is that right? - Yes it's right... thanks. 3 00:03:12,059 --> 00:03:15,136 - Get out! - It's me. I've already seen you naked. 4 00:03:15,290 --> 00:03:16,935 - Get out! - I've brought you the bug spray. 5 00:03:17,105 --> 00:03:21,025 - So what! I never get bitten. - I'll put it down here. 6 00:03:21,622 --> 00:03:23,113 Good night. 7 00:03:24,733 --> 00:03:27,486 You could tidy up. 8 00:04:33,360 --> 00:04:36,406 You know what's offered for the bureau? 4,200. 9 00:04:36,713 --> 00:04:39,856 - 25,000 in old money. - That's great. You tell me now. 10 00:04:40,050 --> 00:04:44,982 I called Alphonse. I told him I'd pay him back in one go. Then we can relax. 11 00:04:45,420 --> 00:04:49,081 - How beautiful you are right now. - Why? Wasn't I before? 12 00:04:49,243 --> 00:04:52,815 No, I swear, I find you... in great shape. 13 00:04:53,106 --> 00:04:57,836 - Since you've filled out. It's funny. - You think I enjoy it? I am bigger. 14 00:04:58,128 --> 00:05:01,789 - Yeah, but it suits you. - Are you my sweet. 15 00:05:09,416 --> 00:05:12,960 Wait, I'll tidy up, you know how it upsets me, a mess, a bit. 16 00:05:15,972 --> 00:05:18,564 You're as sick as your sister. 17 00:05:32,191 --> 00:05:34,102 Oh, that's not true. 18 00:05:34,329 --> 00:05:36,597 - Fanny, you piss me off, what d'you mean? - Nothing, Gabriel. 19 00:05:36,790 --> 00:05:40,128 - It's not right? - Good night, my sweet. 20 00:06:17,341 --> 00:06:19,544 Shut up. 21 00:06:24,816 --> 00:06:26,728 Shut up. 22 00:06:38,895 --> 00:06:41,000 Here it is. 23 00:06:41,486 --> 00:06:44,111 Ah, yes it's very nice. 24 00:06:46,945 --> 00:06:50,703 And it's in very good condition. It's not Directoire, but Louis XVI. 25 00:06:52,052 --> 00:06:53,947 - What did I tell you. - My wife. 26 00:06:54,259 --> 00:06:55,911 - Hello. - Hello. 27 00:06:56,073 --> 00:06:58,212 - He's an antique dealer for Alphonse. - I see. 28 00:06:58,422 --> 00:07:01,565 - I knew it was a Louis XVI. - It's not the same price. 29 00:07:01,694 --> 00:07:04,189 Did Alphonse say. This bureau belonged to my father. 30 00:07:04,303 --> 00:07:08,057 - Yes. - He bought it more than 30 years ago but I don't know for how much. 31 00:07:08,240 --> 00:07:09,738 Would you like a coffee? 32 00:07:09,881 --> 00:07:12,609 No thanks. But could I have a glass of water? 33 00:07:12,732 --> 00:07:14,974 It's funny, because I live just near here. 34 00:07:15,153 --> 00:07:18,107 Are you from Paris?. 35 00:07:54,404 --> 00:07:56,865 My father says you're not right. 36 00:08:01,170 --> 00:08:02,668 Your father is an ogre. 37 00:08:02,791 --> 00:08:06,814 Before you there were lots of children. But he ate them all with sauce. 38 00:08:07,763 --> 00:08:09,322 Isn't that so? 39 00:08:10,409 --> 00:08:14,593 He's only pretending to be nice to you. Really, he's wicked. 40 00:08:17,373 --> 00:08:20,368 I bet he has a great, big knife. I'd watch out. 41 00:08:21,676 --> 00:08:26,403 Fanny, Can you help us please? - What is it? - Come on. 42 00:08:26,813 --> 00:08:28,516 Come on? What do you want? 43 00:08:28,630 --> 00:08:31,008 My ball's in the water and I can't reach it. 44 00:08:31,233 --> 00:08:33,038 What are you doing? 45 00:08:33,327 --> 00:08:35,859 D'you think my arm's longer than yours? 46 00:09:08,210 --> 00:09:11,062 - When you put QG, that means 'quite good'? - Yeah. 47 00:09:12,108 --> 00:09:13,544 What else is there? 48 00:09:13,626 --> 00:09:15,800 - Did it go well? - Yeah, OK. 49 00:09:17,092 --> 00:09:19,333 - What else is there? - For what? 50 00:09:19,557 --> 00:09:20,788 Marking. 51 00:09:20,870 --> 00:09:24,418 Well there's... VG, which is 'very good' G means 'good', 52 00:09:24,644 --> 00:09:27,167 There's also 'fair' and if not, it's 'bad'. 53 00:09:27,372 --> 00:09:29,003 - Bad? - Yeah. 54 00:09:29,290 --> 00:09:31,341 When you put 'bad', that means it's catastrophic. 55 00:09:31,670 --> 00:09:34,726 - Don't exaggerate. - Do you put that often? 56 00:09:34,921 --> 00:09:36,726 No, not often. 57 00:09:37,136 --> 00:09:39,290 But... it happens sometimes. 58 00:09:40,274 --> 00:09:43,713 You know, it's a system. Others mark like that too. 59 00:09:51,712 --> 00:09:53,005 - What is it? - Nothing. 60 00:09:53,189 --> 00:09:56,287 Nothing. I just love it when she sings. 61 00:09:56,964 --> 00:09:59,125 Nothing, I don't know. It's no big deal. 62 00:09:59,651 --> 00:10:02,092 - Have you got a headache? - No. 63 00:10:04,030 --> 00:10:05,179 - What is it? - You've got a blade of grass. 64 00:10:05,405 --> 00:10:07,230 - Tell me where. - There. 65 00:10:07,707 --> 00:10:08,938 It's gone. 66 00:10:17,008 --> 00:10:18,280 Excuse me. 67 00:10:21,739 --> 00:10:23,934 It's good, Spirou? 68 00:10:24,118 --> 00:10:26,211 I read them too, from time to time. 69 00:10:26,498 --> 00:10:28,221 It's all there is to read here. 70 00:10:28,734 --> 00:10:33,211 You've got your father's fine library with all the Mauriac original editions. 71 00:10:33,503 --> 00:10:37,052 - They must be worth a fortune. - Mauriac's less fun than this. 72 00:11:06,649 --> 00:11:08,864 - Shit! - Fanny. 73 00:11:09,623 --> 00:11:11,182 Calm down. 74 00:14:12,334 --> 00:14:14,180 Where is he buried, Dad? 75 00:14:15,093 --> 00:14:16,795 In Germany. 76 00:14:17,154 --> 00:14:19,636 Yeah, I know. But where in Germany? 77 00:14:20,006 --> 00:14:21,667 A little village. 78 00:14:21,934 --> 00:14:23,575 Sch�nberg. 79 00:14:23,708 --> 00:14:25,821 Not far from Hoffenburg. 80 00:14:30,119 --> 00:14:32,170 Why didn't I go there? 81 00:14:32,334 --> 00:14:35,329 - I don't know. You were too young. - No, I was 13. 82 00:14:36,744 --> 00:14:40,681 Don't know. You were staying with Mum. Can't you remember? 83 00:14:42,454 --> 00:14:43,943 Yes. 84 00:14:47,246 --> 00:14:50,959 - Don't you have a class today? - It's Sunday. 85 00:14:51,685 --> 00:14:53,059 Oh, yes. 86 00:14:57,162 --> 00:15:00,518 Didn't Dad talk about the German woman he knew? 87 00:15:00,698 --> 00:15:02,638 No, not really. 88 00:15:03,108 --> 00:15:05,816 Well, you know, he never talked about all that. 89 00:15:06,041 --> 00:15:08,000 I mean, of his escape. 90 00:15:08,185 --> 00:15:09,805 And of the war in general, actually. 91 00:15:10,728 --> 00:15:14,708 - She was called Gertrud. - Ah no, Greta. 92 00:15:14,954 --> 00:15:16,882 Ah yeah, Greta. 93 00:15:17,472 --> 00:15:19,216 Why did I call her Gertrud? 94 00:15:21,698 --> 00:15:24,123 How old was he in 44? 95 00:15:25,026 --> 00:15:27,077 Ooh... 23. 96 00:15:29,810 --> 00:15:33,317 Even the voices, I still hear them lots of times. But I'm not bothered. 97 00:15:33,830 --> 00:15:36,743 - How is that? - I tell them to piss off. 98 00:15:38,456 --> 00:15:39,830 What do they say to you? 99 00:15:41,143 --> 00:15:42,907 Well, it depends. 100 00:15:45,791 --> 00:15:48,786 You were born in 72... Like me. 101 00:15:48,950 --> 00:15:51,169 Except me, I was born in October. 102 00:15:51,452 --> 00:15:53,463 I'm younger than you in fact. 103 00:15:54,268 --> 00:15:56,647 My father, when he had me, He was 51. 104 00:15:57,027 --> 00:16:00,846 They say that children, the older they are, the more chance of... 105 00:16:01,047 --> 00:16:03,632 I hope it wasn't R�gissard who told you that. 106 00:16:04,173 --> 00:16:06,060 Breathe in. 107 00:16:14,413 --> 00:16:18,393 I smoke much less than before. I cough much more in the morning. A bit more. 108 00:16:18,660 --> 00:16:20,157 What do you want me to say? 109 00:16:20,342 --> 00:16:22,865 Better not smoke at all, anyway. 110 00:16:28,838 --> 00:16:31,402 Anyway, it doesn't bother me, coughing. 111 00:19:03,084 --> 00:19:04,458 Shut up, I said. 112 00:19:04,910 --> 00:19:06,735 You piss me off. 113 00:19:11,388 --> 00:19:14,772 Tell me: 'You piss me off, really piss me off. It's not possible.' 114 00:19:30,261 --> 00:19:32,887 So where are you from? 115 00:19:33,350 --> 00:19:35,935 I'm from here. You can see me. 116 00:19:36,058 --> 00:19:39,955 Yeah but, all this time? You weren't at your brother's? 117 00:19:40,017 --> 00:19:43,135 - I see your brother, but not you. - I'm here. 118 00:19:43,361 --> 00:19:45,700 - Round and about. - Yeah? 119 00:19:45,925 --> 00:19:48,941 - How much longer. - Five minutes. To finish this. 120 00:19:49,105 --> 00:19:51,587 I want to go home, it's dark. OK? 121 00:19:51,710 --> 00:19:53,228 OK, OK. Let's go. 122 00:19:53,823 --> 00:19:56,732 Yeah, I know. You must give me your number. 123 00:19:56,958 --> 00:20:00,499 - OK, you must call me. - Yeah, I'll call you tomorrow. 124 00:20:02,538 --> 00:20:03,974 Laurent! 125 00:20:10,422 --> 00:20:12,884 - Did you find what you wanted? - Yeah, it's fine. 126 00:20:13,048 --> 00:20:15,653 Excuse me. I'm the father of Sebastien. 127 00:20:15,807 --> 00:20:19,335 Sorry. We met at the school fair. I didn't recognise you. 128 00:20:19,519 --> 00:20:22,884 It's your wife who picks up Sebastien. 129 00:20:23,253 --> 00:20:24,812 What do you think? 130 00:20:26,258 --> 00:20:28,617 A friend of Diane. 131 00:20:29,160 --> 00:20:31,109 I'm fed up with Diane. 132 00:20:34,555 --> 00:20:36,942 Yes, it's going very well. 133 00:20:37,086 --> 00:20:39,814 - You know C�cile, my wife. - Hello. 134 00:20:40,039 --> 00:20:42,727 - I remember from the school fair. - Do you have children too? 135 00:20:42,875 --> 00:20:44,783 - No, no children. - Sorry, excuse me. 136 00:20:51,925 --> 00:20:54,468 You're not getting her drunk are you? 137 00:20:55,002 --> 00:20:59,792 - Hey, have you got a problem? - No, it's just, be careful. 138 00:21:04,799 --> 00:21:06,932 Goodnight. 139 00:21:08,099 --> 00:21:09,166 Let's go. 140 00:22:10,895 --> 00:22:12,564 What's wrong? 141 00:22:14,414 --> 00:22:15,902 Shut up. 142 00:23:18,014 --> 00:23:21,510 - Right, actually, I won't take it. - Very good, 143 00:24:06,470 --> 00:24:10,368 - Is that better? - What better? Yeah, OK. 144 00:24:20,188 --> 00:24:22,526 - What's all this? - It's mine. 145 00:24:22,629 --> 00:24:26,085 - Was it given you? - No, I bought it with my own money. 146 00:24:26,742 --> 00:24:28,547 - What, you went into town? - Yeah. 147 00:24:28,729 --> 00:24:30,218 - D'you take the bus? - Yeah. 148 00:24:30,578 --> 00:24:32,473 You should have asked me, I'd have taken you. 149 00:24:32,598 --> 00:24:34,116 How much did you pay? 150 00:24:34,285 --> 00:24:38,308 - I don't know. Why are you whispering? - I'm not whispering. 151 00:24:38,713 --> 00:24:41,331 Mendelssohn, it's much too difficult for you. 152 00:24:41,511 --> 00:24:43,812 Yeah, what do you know. 153 00:24:53,219 --> 00:24:55,701 - Alright. - Yeah. 154 00:24:56,490 --> 00:24:59,957 - What've you done today? - Lots of gardening. Didn't you notice? 155 00:25:00,060 --> 00:25:01,824 Yes, of course I did. 156 00:25:21,014 --> 00:25:22,676 Fanny? 157 00:26:02,827 --> 00:26:04,509 Shit! 158 00:26:04,981 --> 00:26:07,914 - Be careful. - Sorry. 159 00:26:11,442 --> 00:26:13,842 It slipped through my hands. What a jerk! 160 00:26:22,501 --> 00:26:24,880 Alright, alright. Leave it. 161 00:26:25,106 --> 00:26:27,526 Go and put your shoes on. 162 00:26:31,610 --> 00:26:34,564 Everyone was in cahoots. I made out we were showing a film. 163 00:26:34,666 --> 00:26:36,512 I closed the curtains in the classroom. 164 00:26:36,615 --> 00:26:41,816 And when the lights were out, Mrs. Dromard arrived with a cake and candles. 165 00:26:42,077 --> 00:26:44,005 And then, his reaction... 166 00:26:44,128 --> 00:26:46,528 - Crazy. - What happened? 167 00:26:46,733 --> 00:26:48,538 He started to cry. 168 00:26:51,000 --> 00:26:52,996 He cried. He was furious. 169 00:26:53,297 --> 00:26:56,395 A reaction... of shyness. 170 00:26:56,805 --> 00:26:58,959 - It's the end of April? - Yeah.. 171 00:26:59,051 --> 00:27:01,369 But he's Taurus. They're very modest. 172 00:27:02,067 --> 00:27:04,918 Angry. Shy and angry. Yeah, it's a strange mixture. 173 00:27:06,118 --> 00:27:08,169 Suddenly there was an eruption of mayhem. 174 00:27:08,313 --> 00:27:11,384 All the children shouted: Mrs. Dromedary, Mrs. Dromedary! 175 00:27:11,831 --> 00:27:14,477 Mrs. Dromard was very embarrassed. OK, thanks. 176 00:27:15,549 --> 00:27:18,605 I find that at that age, having a kind of conscience like that... 177 00:27:18,728 --> 00:27:20,580 Of shame, you see he was... 178 00:27:20,703 --> 00:27:24,205 About dromedaries, I saw a program the other day about them on TV. 179 00:27:29,370 --> 00:27:31,733 - Really? Was it any good? - Yes. 180 00:27:33,015 --> 00:27:35,539 There were male dromedaries who were fighting. 181 00:27:35,744 --> 00:27:38,236 And after, the winner pisses on his tail. 182 00:27:38,708 --> 00:27:40,246 On his own tail. 183 00:27:41,149 --> 00:27:44,677 And once it's really wet, he makes like with a fan. 184 00:27:45,364 --> 00:27:46,780 Like that. 185 00:27:46,964 --> 00:27:50,718 He sprinkles the largest area possible to show that he's the boss. 186 00:27:50,954 --> 00:27:54,462 Then he stick his nose in the buttocks, and then the pussy of the female. 187 00:27:54,656 --> 00:27:57,549 Like that. 188 00:27:57,651 --> 00:28:00,072 Then he sniffs like crazy. 189 00:28:03,303 --> 00:28:07,631 He turns his face to the sky so the pussy juice runs 190 00:28:07,805 --> 00:28:09,856 down there, like that. 191 00:28:10,185 --> 00:28:12,913 And then he starts again. 192 00:28:14,610 --> 00:28:16,286 Without stop. 193 00:28:16,466 --> 00:28:18,587 It's amazing. 194 00:28:19,082 --> 00:28:20,846 What channel was that? 195 00:28:21,349 --> 00:28:23,605 The Animal Channel. 196 00:28:27,557 --> 00:28:28,865 Very good. 197 00:28:45,823 --> 00:28:47,956 Not got a spoon? 198 00:29:34,224 --> 00:29:36,358 - What is it? - Nothing. I'm done in. 199 00:29:36,481 --> 00:29:39,024 - I can make another. - No... I can. 200 00:30:05,018 --> 00:30:06,926 An awkward silence. 201 00:30:07,151 --> 00:30:10,126 - The way you said that. Just like Dad. - Right. 202 00:30:10,290 --> 00:30:12,587 Sometimes you're just like him. 203 00:30:12,679 --> 00:30:15,408 What! Don't start that again! 204 00:30:15,782 --> 00:30:17,608 - You think that's funny? - Yeah, it's funny. 205 00:30:17,710 --> 00:30:19,967 - Good for you - Shut your mouth. 206 00:30:20,095 --> 00:30:21,572 - What! - Shut your mouth! 207 00:30:21,674 --> 00:30:23,924 What's wrong with you, Gabriel? 208 00:30:24,484 --> 00:30:26,146 I'm like Dad? 209 00:30:26,361 --> 00:30:29,428 Yeah, don't act surprised. You know, everyone knows. 210 00:30:29,726 --> 00:30:32,105 You like judging people? 211 00:30:33,469 --> 00:30:35,602 What makes you say that? 212 00:30:38,398 --> 00:30:42,446 - You've no experience of life. Understand? - Stop it, Gabriel. 213 00:30:43,403 --> 00:30:46,705 I'd like to know why Dad never knew I was ill. 214 00:30:47,003 --> 00:30:49,546 - Don't say anything, please. - He knew? 215 00:30:50,408 --> 00:30:52,746 - Answer. He knew? - Of course he knew. - Never! 216 00:30:52,854 --> 00:30:55,746 It's like a funeral. I wasn't gone, I wasn't presentable, right? 217 00:30:55,801 --> 00:30:58,180 - Stop it! - And when I wanted to slit my throat. 218 00:30:58,370 --> 00:31:01,128 - Why hide that from Dad? - You're confused. He was dead. 219 00:31:01,264 --> 00:31:03,572 He wasn't dead, it was Easter. I was 11. 220 00:31:03,613 --> 00:31:06,000 - No, it was after. - He was alive. I tried to cut my throat 221 00:31:06,181 --> 00:31:10,126 I remember it well, even though you say it wasn't me, I know it was me. 222 00:31:10,669 --> 00:31:14,492 - I took the knife like that and I tried to cut my throat. - Stop! 223 00:31:16,485 --> 00:31:19,541 - Now I remember. If I hadn't been there - Yeah 224 00:31:23,655 --> 00:31:26,465 - Mum howled all night long. - And Dad? 225 00:31:26,629 --> 00:31:30,045 Stop it. I don't think you realise the sacrifices he made for you. 226 00:31:30,486 --> 00:31:34,055 Don't say that. If anyone here doesn't realise, it's you! 227 00:31:34,840 --> 00:31:37,434 No, it's alright. Stay there. 228 00:33:49,984 --> 00:33:52,917 - Cut that out? - Why, it didn't hurt. 229 00:33:53,041 --> 00:33:55,543 Tell him. What are you waiting for? 230 00:33:55,692 --> 00:33:59,182 - What are you talking about? - I don't care, you've no proof. 231 00:33:59,792 --> 00:34:03,526 Stop it! You're not right. You're sick! 232 00:34:09,397 --> 00:34:11,551 Fanny, stop! 233 00:34:31,118 --> 00:34:34,256 Stop it! Calm down! calm down! 234 00:34:43,593 --> 00:34:45,336 No! 235 00:34:47,256 --> 00:34:49,307 Let me out! 236 00:35:33,918 --> 00:35:35,170 What happened? 237 00:35:46,260 --> 00:35:47,840 Listen... 238 00:35:49,937 --> 00:35:52,609 I think you should go back to hospital. 239 00:35:53,122 --> 00:35:56,855 I think it would be better for you. 240 00:36:00,731 --> 00:36:02,454 Stop it. 241 00:36:02,783 --> 00:36:04,670 Please, stop. 242 00:37:07,095 --> 00:37:08,777 Fanny! 243 00:40:33,400 --> 00:40:37,338 - Would you like a hand? - Oh, no, it's alright. 244 00:40:37,400 --> 00:40:38,446 Thanks. 245 00:40:39,185 --> 00:40:41,379 Are you sure? 246 00:41:03,359 --> 00:41:05,779 - What are you doing with these chairs? - Throw them away. 247 00:41:11,012 --> 00:41:14,848 - Will you give me one? - Take them all if you want. 248 00:41:17,802 --> 00:41:19,340 Which colour would you like? 249 00:41:47,507 --> 00:41:49,185 I'll let you think. 250 00:42:00,489 --> 00:42:03,074 Hello, yes... 251 00:42:04,910 --> 00:42:08,766 I wanted to let you know before talking to him about it. Exactly. 252 00:47:06,091 --> 00:47:08,265 Need help? 253 00:47:09,865 --> 00:47:11,998 I... I don't understand. I'm French. 254 00:48:19,920 --> 00:48:22,792 Merci... thank you. 255 00:48:25,807 --> 00:48:27,305 Do you speak English? 256 00:48:30,773 --> 00:48:32,948 I'm looking for the cemetery. 257 00:48:33,009 --> 00:48:34,814 Cemetery. 258 00:48:34,958 --> 00:48:36,825 The graves. 259 00:48:41,469 --> 00:48:43,417 Where they put all the bodies. 260 00:49:16,365 --> 00:49:17,739 That way?. 261 00:49:20,324 --> 00:49:22,642 Straight on, left?. 262 00:49:28,683 --> 00:49:32,335 Straight on, left. Second, then up. I... 263 00:53:06,289 --> 00:53:08,156 It's my father. 264 00:53:09,120 --> 00:53:10,699 My Dad. 265 00:53:18,016 --> 00:53:19,288 Dad! 266 00:53:21,832 --> 00:53:23,288 Oscar! 267 00:53:23,779 --> 00:53:27,512 Dad, Oscar. Oscar, Dad. 268 00:53:29,714 --> 00:53:31,533 Hello. 269 01:21:07,393 --> 01:21:10,280 Subtitles: Corvusalbus, JM2L 19917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.