All language subtitles for Julian Hernandez & Roberto Fiesco - (2016) Mexican Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,900 --> 00:00:29,665 TREMULOUS 2 00:01:23,940 --> 00:01:25,704 - It's tough. -Sure, it is. 3 00:01:27,860 --> 00:01:30,830 Last year, do you remember? 4 00:01:31,060 --> 00:01:32,664 You have relatives there? 5 00:01:32,900 --> 00:01:35,870 My brother-in-law is in Acapulco. 6 00:01:36,260 --> 00:01:37,864 Believe it or not, you know why? 7 00:01:38,420 --> 00:01:42,425 Because tonight we celebrate our Independence! 8 00:01:42,660 --> 00:01:46,028 This will do, young man. 9 00:01:47,580 --> 00:01:49,070 For sure. 10 00:01:51,140 --> 00:01:52,665 There you go. 11 00:02:17,060 --> 00:02:18,471 Hold on. 12 00:02:19,980 --> 00:02:24,622 -It's our turn, sir? -Sure, hold on a second. 13 00:02:26,820 --> 00:02:28,424 Thanks. 14 00:02:33,540 --> 00:02:39,229 And don't forget to catch tomorrow's military parade 15 00:02:40,260 --> 00:02:43,070 - How much do I owe you? -Forty. 16 00:02:47,580 --> 00:02:49,787 - Thanks. -Thank you. 17 00:02:50,700 --> 00:02:52,270 Hey' 18 00:02:54,260 --> 00:02:55,989 Thank you. 19 00:03:03,700 --> 00:03:06,067 Good afternoon, are you open? 20 00:03:06,420 --> 00:03:09,071 - Come in. Take a seat. -Thanks. 21 00:03:10,860 --> 00:03:12,624 It's our turn yet, sir? 22 00:03:14,580 --> 00:03:16,150 Let's go, it's late. 23 00:03:16,500 --> 00:03:20,585 Carlos, there was an open lock this morning- 24 00:03:21,100 --> 00:03:22,670 -be careful. 25 00:03:23,220 --> 00:03:24,585 You're not celebrating? 26 00:03:24,860 --> 00:03:27,830 - Nope. -Why?You're just a kid. 27 00:03:28,620 --> 00:03:30,543 Well, call us if you want to. 28 00:03:33,140 --> 00:03:34,665 Lock the door. 29 00:04:31,020 --> 00:04:33,341 -It's closed. -Look. 30 00:04:35,540 --> 00:04:37,065 Come back on Friday- 31 00:04:37,340 --> 00:04:39,502 -tomorrow's a holiday, and the barber is gone. 32 00:04:39,820 --> 00:04:41,470 Can't you do it? 33 00:04:42,020 --> 00:04:45,263 I can't open the door, sorry. 34 00:04:45,780 --> 00:04:48,386 I march tomorrow, and then I leave town- 35 00:04:48,780 --> 00:04:50,703 -I can't come back. 36 00:05:09,620 --> 00:05:10,906 Thank you. 37 00:05:11,620 --> 00:05:13,190 Take a seat. 38 00:05:42,540 --> 00:05:44,702 You want some dinner? 39 00:05:48,380 --> 00:05:50,030 What's your name, sir? 40 00:05:50,300 --> 00:05:54,669 Don't call me that, I'm Julio. And you? 41 00:05:55,100 --> 00:05:56,670 Carlos. 42 00:05:57,780 --> 00:06:00,306 Have you worked here long? 43 00:06:00,780 --> 00:06:02,305 About a year. 44 00:06:02,580 --> 00:06:06,346 Ricardo,the one who cut your hair- 45 00:06:06,860 --> 00:06:09,704 -he's my godfather, he brought me here. 46 00:06:10,060 --> 00:06:10,868 Where are you going? 47 00:06:11,220 --> 00:06:14,622 To Tijuana, we leave after the parade- 48 00:06:15,380 --> 00:06:17,462 -it's a two day trip. 49 00:06:17,780 --> 00:06:21,068 That's long. Why are you going? 50 00:06:21,300 --> 00:06:24,668 I don't know, they never tell us. 51 00:06:25,260 --> 00:06:28,707 I wouldn't leave, I'm fine here. 52 00:06:28,940 --> 00:06:30,863 Ricardo lets me study- 53 00:06:31,100 --> 00:06:33,546 -that's what the tips are for. 54 00:08:02,300 --> 00:08:04,109 Sorry. 55 00:08:07,300 --> 00:08:09,143 You're such a doofus. 56 00:08:10,500 --> 00:08:11,911 Hold on! 57 00:08:37,100 --> 00:08:38,864 My back! 58 00:08:59,940 --> 00:09:02,068 Can you dance? 59 00:09:03,820 --> 00:09:06,107 Sure, why? 60 00:09:08,460 --> 00:09:09,746 Come. 61 00:09:18,020 --> 00:09:19,465 Fuck off. 62 00:09:36,220 --> 00:09:37,665 Let's see. 63 00:09:44,260 --> 00:09:46,422 Here we are, all by ourselves. 64 00:09:46,780 --> 00:09:48,748 What you see is what I am. 65 00:09:48,980 --> 00:09:52,302 Don't ask for more than I am. 66 00:09:54,780 --> 00:09:58,785 I don't know if tomorrow- 67 00:09:59,460 --> 00:10:04,022 -if we'll be together, if the world ends, 68 00:10:04,260 --> 00:10:09,505 I don't know if I'm the one for you, or you for me- 69 00:10:09,740 --> 00:10:13,631 -if we'll love or hate each other. 70 00:10:13,860 --> 00:10:18,502 I don't know if tomorrow, I don't know if tomorrow- 71 00:10:18,740 --> 00:10:22,665 -who's going to be here? 72 00:10:24,740 --> 00:10:30,941 This life is like a book, every page is a day we lived. 73 00:10:31,700 --> 00:10:34,431 Let's not try to run before we walk. 74 00:10:34,660 --> 00:10:41,145 Tonight, we're alive. Only this moment is true. 75 00:13:27,980 --> 00:13:29,141 Open it. 76 00:14:29,260 --> 00:14:31,342 I have to get downtown. 77 00:19:35,740 --> 00:19:40,268 YOUNG MAN ON THE BAR, MASTURBATING WITH RAGE AND NERVE 78 00:19:55,940 --> 00:19:57,465 Hello? 79 00:19:58,300 --> 00:20:00,302 Yes, it's me. 80 00:20:05,460 --> 00:20:09,704 OK, I see. Well, my name is-- 81 00:20:14,300 --> 00:20:19,750 My name is Jonathan, I'll charge you 1500 pesos-- 82 00:20:20,460 --> 00:20:23,703 --I have light brown skin, I'm 5'7. 83 00:20:24,020 --> 00:20:30,790 Hot body, my dick is 8 inches long, great ass. 84 00:20:31,620 --> 00:20:35,227 I come from a small town called El Roble, near Mazatla'n. 85 00:20:35,540 --> 00:20:38,305 Where that famous song comes from. 86 00:20:38,500 --> 00:20:43,540 Eight blocks long, four blocks wide. That's it. 87 00:20:43,820 --> 00:20:46,471 Cows, sheep, chickens. 88 00:20:46,780 --> 00:20:52,867 --I have no problem kissing and sucking, as long as it's clean. 89 00:20:53,300 --> 00:21:00,900 I was the most effeminate kid you could find. 90 00:21:01,460 --> 00:21:07,991 Everybody knew. My family, the whole town-- 91 00:21:08,660 --> 00:21:13,700 --Cristhian is a fag. There was no doubt about it. 92 00:21:14,060 --> 00:21:17,109 OK, call me back, I'm ready to go. 93 00:21:17,420 --> 00:21:20,105 At your service, sir. 94 00:21:20,540 --> 00:21:22,588 Alright then. See you. 95 00:21:29,180 --> 00:21:33,629 There was always that guy who messed with you. 96 00:21:33,860 --> 00:21:37,865 And there you were, sucking him off later. 97 00:21:38,740 --> 00:21:41,584 But you were the gay one-- 98 00:21:41,940 --> 00:21:44,591 --and he was straight, so it was a secret. 99 00:21:45,020 --> 00:21:47,068 He would say he liked chicks. 100 00:21:47,460 --> 00:21:51,545 And three days later, he would give it another try. 101 00:21:52,740 --> 00:21:57,780 They didn't want a relationship, even if they actually did-- 102 00:21:58,020 --> 00:22:02,423 --mostly because they would come back. 103 00:22:02,780 --> 00:22:05,670 For me, being gay was like being a girl. 104 00:22:05,900 --> 00:22:09,347 What does a girl need? A big macho for her. 105 00:22:09,580 --> 00:22:15,826 If I'm gay, I'll find a curious straight-- 106 00:22:16,140 --> 00:22:17,869 --and I'll be with him. 107 00:22:18,140 --> 00:22:24,785 For me, being gay was being effeminate. Absolutely. 108 00:22:25,020 --> 00:22:28,866 That's why I was like that, you have no idea-- 109 00:22:29,100 --> 00:22:36,700 --I'd prance down the street, walking down the runway. 110 00:22:37,060 --> 00:22:41,907 I used to think gays didn't fuck each other. 111 00:22:42,140 --> 00:22:45,110 They were like women, so-- 112 00:22:45,380 --> 00:22:48,190 I was no lesbian, right? 113 00:22:48,820 --> 00:22:49,981 Go figure! 114 00:22:51,540 --> 00:22:59,709 Everything changed in Mazatla'n, because I had to change. 115 00:23:09,260 --> 00:23:13,788 My first time at a gay bar, I started to see-- 116 00:23:14,100 --> 00:23:17,661 --gays kissing each other! 117 00:23:17,980 --> 00:23:26,149 And then, a manly gay guy, with an effeminate one-- 118 00:23:26,380 --> 00:23:32,103 --and the effeminate one kissed him, and grabbed his butt. 119 00:23:32,340 --> 00:23:42,227 Something I didn't do, I didn't kiss them or hug them. 120 00:23:43,620 --> 00:23:48,547 That's when I changed my mind about relationships. 121 00:23:48,940 --> 00:23:53,104 When I found out a relationship was possible between gay men-- 122 00:23:53,340 --> 00:23:55,229 --a real loving relationship. 123 00:23:55,500 --> 00:23:59,027 From that moment on, no more straight guys for me. 124 00:23:59,260 --> 00:24:01,103 Until today, no way. 125 00:24:03,740 --> 00:24:10,544 One thing we always knew was that I liked to dance. 126 00:24:10,780 --> 00:24:14,785 I didn't see it as something artsy-- 127 00:24:15,020 --> 00:24:17,022 --it was just dancing. 128 00:24:17,260 --> 00:24:25,463 I never saw myself as a dancer, teacher, or something. 129 00:24:25,700 --> 00:24:29,261 Absolutely not. I didn't have that in me. 130 00:24:41,060 --> 00:24:47,830 I studied in Mazatla'n, and I worked to pay for it. 131 00:24:48,740 --> 00:24:53,302 We were reading in silence, in class. 132 00:24:53,540 --> 00:24:56,623 Everything was quiet. 133 00:24:57,020 --> 00:25:01,947 Out of nowhere, I hear the radio-- 134 00:25:02,180 --> 00:25:06,469 --they announced a dance competition. 135 00:25:09,740 --> 00:25:13,222 And I thought: A competition? I like to dance. 136 00:25:13,500 --> 00:25:15,662 I closed my book and walked out-- 137 00:25:15,900 --> 00:25:19,222 --I'm sure everyone was shocked. 138 00:25:19,460 --> 00:25:25,024 I had to leave, there was a competition. 139 00:25:25,740 --> 00:25:28,346 One of the judges was a choreographer-- 140 00:25:28,580 --> 00:25:32,665 --from a hotel in Mazatla'n, which had regular shows. 141 00:25:33,900 --> 00:25:39,623 I won the contest, and he needed dancers-- 142 00:25:39,860 --> 00:25:41,510 --so, he offered me a job. 143 00:25:43,100 --> 00:25:46,547 That's where it all began. 144 00:25:56,100 --> 00:26:00,344 After a year, I became the choreographer for a while. 145 00:26:03,340 --> 00:26:08,346 A company called Delfos came by, and I invited them to the show-- 146 00:26:08,580 --> 00:26:13,347 --by the end, Claudia Lavista, the director, told me-- 147 00:26:13,580 --> 00:26:19,144 --I should train to become a professional dancer. 148 00:26:19,380 --> 00:26:24,341 What did this lady mean? Professional? I was getting paid! 149 00:26:25,220 --> 00:26:32,786 I had no idea she was one of the top modern dancers ever. 150 00:26:51,660 --> 00:26:55,381 One of my dancers told me about an audition-- 151 00:26:55,700 --> 00:26:58,670 --to be a professional dancer at a company. 152 00:26:58,900 --> 00:27:01,824 Again with the professional thing! 153 00:27:06,380 --> 00:27:09,668 Professional? Modern dance? What's that? 154 00:27:11,780 --> 00:27:14,181 I asked: how much? 155 00:27:14,420 --> 00:27:15,910 They told me how much. 156 00:27:16,380 --> 00:27:20,510 I asked: how many days a week? Five, with one 30 minute show. 157 00:27:20,740 --> 00:27:22,390 It was convenient. 158 00:27:22,700 --> 00:27:29,982 All the pros who came from many big cities-- 159 00:27:30,220 --> 00:27:38,583 --they were there, stretching their legs and everything. 160 00:27:40,180 --> 00:27:44,390 And I was in a corner, jumping and flexing like a boxer-- 161 00:27:44,620 --> 00:27:48,830 --that was my warm up. They were all laughing. 162 00:27:49,260 --> 00:27:55,825 And they decided to give me, Cristhian Rodriguez, a chance. 163 00:27:56,060 --> 00:27:58,267 Can you imagine? 164 00:27:58,500 --> 00:28:07,511 I haven't had an actual dance class until that moment. 165 00:28:33,540 --> 00:28:35,269 I knew how to dance-- 166 00:28:35,500 --> 00:28:38,470 --but I didn't know what my body was doing. 167 00:28:38,700 --> 00:28:42,261 I learned everything I needed-- 168 00:28:42,820 --> 00:28:46,267 --to go from 'guy who danced' to dancer. 169 00:28:48,700 --> 00:28:54,150 9 months later, I felt l had learned enough-- 170 00:28:54,420 --> 00:28:57,742 --I learned ballet, modern dance, yoga. 171 00:28:58,020 --> 00:29:00,785 And I was ready for the capital. 172 00:29:01,300 --> 00:29:09,629 So, I needed a guy who could be my host there. 173 00:29:10,060 --> 00:29:17,467 I became the lover of a gringo, and hooked up with a guy-- 174 00:29:20,940 --> 00:29:28,062 --I used to ask if they had a place to stay or I skipped them. 175 00:29:31,060 --> 00:29:36,351 They told me I should find a dance company called La Cebra. 176 00:29:36,820 --> 00:29:38,345 It may interest you. 177 00:29:38,580 --> 00:29:47,182 I was 22, I couldn't waste my time-- 178 00:29:47,420 --> 00:29:51,903 --I needed a place that could be my school. 179 00:30:21,100 --> 00:30:26,823 When I got to La Cebra, and I realized-- 180 00:30:27,700 --> 00:30:35,391 --despite my training, l was nothing. 181 00:30:35,980 --> 00:30:41,510 I realized there was a long way to go. 182 00:30:41,740 --> 00:30:46,302 And also, La Cebra had some amazing dancers at the time. 183 00:30:46,540 --> 00:30:50,511 You could tell, they had long hours of training. 184 00:30:50,740 --> 00:30:57,669 A military training, almost. Hard work to be the best of you. 185 00:30:58,060 --> 00:31:01,621 I realized I needed that place. 186 00:31:02,140 --> 00:31:06,668 José Rivera, founder of La Cebra, despite my shortcomings-- 187 00:31:07,020 --> 00:31:12,345 --he saw that I got it, and he gave me a chance. 188 00:31:13,660 --> 00:31:18,222 My career doesn't pay a lot--. 189 00:31:18,500 --> 00:31:23,870 --There's rent, food, all my needs. 190 00:31:36,020 --> 00:31:37,829 - Hello? - Hello. 191 00:31:38,620 --> 00:31:40,987 I'm all set here. 192 00:31:41,420 --> 00:31:45,027 Hotel Caribe, room 403. 193 00:31:45,420 --> 00:31:46,785 It's downtown. 194 00:31:47,220 --> 00:31:53,387 OK, I'll be there in 30 minutes. 195 00:31:55,540 --> 00:32:00,580 I'll bring everything. Condoms, lube. 196 00:32:01,060 --> 00:32:04,064 Alright then. See you. 197 00:32:04,860 --> 00:32:08,706 I've been everywhere, I'm tired. 198 00:32:08,980 --> 00:32:11,870 Miami, Puerto Vallarta, Mazatla'n, Mexico. 199 00:32:12,500 --> 00:32:17,586 It's tough, to plant the seeds, without growing them. 200 00:32:18,500 --> 00:32:24,143 You leave your place, and then, it's not there. 201 00:32:24,420 --> 00:32:28,744 There's always people at the door. 202 00:32:32,580 --> 00:32:36,505 What do you do? Whatever it takes. 203 00:32:39,020 --> 00:32:40,863 - Hi. - Hello. 204 00:32:41,180 --> 00:32:42,420 - Come in. - How are you? 205 00:32:42,780 --> 00:32:44,908 - Fine, and you? - Fine, fine. 206 00:32:45,140 --> 00:32:47,188 - Take a seat. - Thanks. 207 00:32:50,460 --> 00:32:53,782 What would you like? Where do we start? 208 00:32:54,020 --> 00:32:56,500 I'm OK with whatever. 209 00:32:56,780 --> 00:32:58,544 It's your call. 210 00:33:00,300 --> 00:33:03,031 I'm in charge? 211 00:33:03,260 --> 00:33:08,471 Unless it's something I don't want to do, you're in charge. 212 00:33:16,060 --> 00:33:21,703 - It's my first time paying. - I can tell, you're young. 213 00:33:22,180 --> 00:33:24,945 - Why? - It's my birthday. 214 00:33:25,580 --> 00:33:28,106 We should celebrate, then. 215 00:33:33,380 --> 00:33:38,511 - How long have you been doing it? - Like, ten years, maybe. 216 00:33:38,740 --> 00:33:42,870 - Do you still get nervous? - Not at all. Maybe at first-- 217 00:33:43,380 --> 00:33:50,150 --but it was my call, so I'm 0K with it. 218 00:33:51,420 --> 00:33:54,151 - Do you like being an escort? - Yes. 219 00:33:54,660 --> 00:33:57,231 People think it's easy, but it's not. 220 00:33:57,780 --> 00:34:02,388 I could've done anything else, but I'd rather do this. 221 00:34:05,540 --> 00:34:09,147 I don't drink, or smoke, or do drugs. 222 00:34:09,420 --> 00:34:14,381 But I sure love sex. That's my drug. 223 00:34:15,980 --> 00:34:19,109 Welcome to Marrakech Salon, we're proud to present-- 224 00:34:19,500 --> 00:34:22,106 --a sexy performance! 225 00:34:22,460 --> 00:34:25,066 Straight from the best clubs in LA and Miami-- 226 00:34:25,300 --> 00:34:27,667 --put your hands together for this hottie-- 227 00:34:27,900 --> 00:34:30,187 --the wandering Cristhian Rodriguez! 228 00:34:30,420 --> 00:34:34,505 Tonight he's making your jaw drop! 229 00:34:37,180 --> 00:34:41,390 I don't want to be a cashier, or work at Starbucks. 230 00:34:41,780 --> 00:34:43,748 I love what I do-- 231 00:34:43,980 --> 00:34:53,230 --I can't handle being unhappy doing something else. 232 00:34:53,900 --> 00:34:59,066 What else do I like? Sex, of course. 233 00:36:18,900 --> 00:36:26,705 I've had my own projects, collaborations with other people. 234 00:36:29,580 --> 00:36:34,620 That's tough, you have to use your own money. 235 00:36:34,860 --> 00:36:39,991 I don't quit, I sporadically go back to them. 236 00:36:40,220 --> 00:36:45,863 I haven't been able to solve my personal finances. 237 00:36:47,060 --> 00:36:51,782 They all give you a place to train, or a venue-- 238 00:36:52,020 --> 00:36:54,500 --but no one gives you money. 239 00:36:56,460 --> 00:37:04,902 When I'm 40, I would like my own art studio. 240 00:37:05,340 --> 00:37:13,942 Maybe I need to have my own laundromat first. 241 00:37:16,780 --> 00:37:24,380 The price to pay for doing what you love is expensive. 242 00:37:24,860 --> 00:37:32,904 It's not tough to sell my body. 243 00:37:33,580 --> 00:37:38,791 It's sex, after all. And I'm hooked on sex. 244 00:37:39,180 --> 00:37:42,866 I don't have a rich husband, or a fairy godfather-- 245 00:37:43,580 --> 00:37:47,904 --I have to look out for myself. 246 00:37:48,620 --> 00:37:53,387 To make my own money for myself. 247 00:38:01,540 --> 00:38:04,305 We are always alone, more alone than we can imagine... 248 00:38:04,540 --> 00:38:06,030 it is the authentic solitude. 249 00:40:23,860 --> 00:40:27,831 Discrimination favors the vulnerability and violation of the rights of those who suffer, 250 00:40:28,060 --> 00:40:30,506 we start to make it visible in all its dimensions. 251 00:40:39,940 --> 00:40:44,582 Hate could be anybody. A stranger, a partner, a friend. 252 00:40:45,660 --> 00:40:48,106 WANDERING CLOUDS 253 00:41:11,580 --> 00:41:13,184 I walk over the fear. 254 00:41:14,300 --> 00:41:17,827 Surroundings with hidden eyes that stare at me, something scares them. 255 00:41:18,060 --> 00:41:20,062 It hurts them, it angers them. 256 00:42:00,020 --> 00:42:02,910 His eyes are full of fear, they stare at me with hate. 257 00:42:03,500 --> 00:42:06,663 Hate is a black sun, full of splinters, behind his eyes. 258 00:42:07,100 --> 00:42:09,467 His black eyes cast fear upon me. 259 00:42:09,740 --> 00:42:11,549 His fear is sharp. 260 00:42:12,180 --> 00:42:15,423 His fear is thick hate, cutting us both. 261 00:42:16,700 --> 00:42:18,145 Fuck yeah, man! 262 00:42:23,260 --> 00:42:24,591 That was great, dude. 263 00:42:27,900 --> 00:42:31,063 - How did you feel? - It was lame, man. 264 00:42:31,340 --> 00:42:34,947 You're getting better, diving better. 265 00:42:35,340 --> 00:42:39,425 This was lame, it hurt like a bitch. 266 00:42:41,140 --> 00:42:43,222 You're getting better. 267 00:42:56,060 --> 00:43:00,702 Hate and fear are symbiotic, they can't exist without each other. 268 00:43:55,940 --> 00:43:59,023 My freedom is an aerialist, on the verge of being attacked. 269 00:43:59,420 --> 00:44:00,706 However-- 270 00:44:01,460 --> 00:44:03,622 --happiness comes inside of me and overflows, 271 00:44:04,540 --> 00:44:06,542 I'm the incarnation of peace. 272 00:44:07,500 --> 00:44:12,062 Sometimes I'm a parenthesis full of air, happiness goes through it with light. 273 00:44:14,300 --> 00:44:17,622 Freedom is an aerialist, on the verge of being attacked. 274 00:44:20,460 --> 00:44:23,623 Nevertheless, it dances in me, full of me. 275 00:44:25,060 --> 00:44:27,142 Sometimes I'm me. 276 00:46:06,220 --> 00:46:09,383 A language that entwines us blooms from our silence. 277 00:46:11,780 --> 00:46:15,705 Brothers of the same fear, I know your pain. 278 00:46:17,780 --> 00:46:19,908 Your past gets projected upon mine. 279 00:46:24,140 --> 00:46:26,063 Cure your wounds in me. 280 00:46:27,740 --> 00:46:29,583 Free fora moment. 281 00:46:30,700 --> 00:46:33,146 Wandering clouds, our bodies talk. 282 00:46:33,540 --> 00:46:35,941 Greeting our harasser from afar. 283 00:46:47,540 --> 00:46:50,942 A parenthesis where freedom goes through us with its light. 284 00:48:10,540 --> 00:48:11,462 Hate smells the fear. 285 00:48:11,700 --> 00:48:14,067 Hate smells the fear, hate smells the fear... 286 00:48:14,500 --> 00:48:15,501 What? 287 00:48:16,060 --> 00:48:20,190 - Running back to your boyfriend? -Hate smells my fear. 288 00:48:21,140 --> 00:48:25,623 Fear is with me, fear is in my body. 289 00:48:27,020 --> 00:48:31,309 Fear is my body letting him know: I'm helpless. 290 00:48:42,540 --> 00:48:46,465 He doesn't like something in me, he wants to rip it off. 291 00:48:47,460 --> 00:48:49,906 Fear makes me a victim of my own fear. 292 00:48:50,140 --> 00:48:53,428 - Fucking AIDS-ridden fag. -My fear attracts his violence. 293 00:49:04,660 --> 00:49:06,105 Manuel, leave him alone! 294 00:49:14,500 --> 00:49:16,548 Fag overboard... 295 00:49:20,700 --> 00:49:22,225 Who's a faggot? 296 00:49:23,980 --> 00:49:25,311 Leave him. 297 00:49:28,140 --> 00:49:31,064 - What the hell? -l'm sorry. 298 00:49:32,900 --> 00:49:36,222 What's going on? Why do you hug him? 299 00:50:27,540 --> 00:50:29,588 Brothers of the same fear. 300 00:50:29,820 --> 00:50:32,710 Leaving you would be like abandoning myself. 301 00:50:32,940 --> 00:50:34,908 I could then I chickened out in a crowd, prevent, to swing on sleep, your head 302 00:50:35,140 --> 00:50:36,744 crashed against the glass. On the street he is crying and did not 303 00:50:36,980 --> 00:50:38,027 understand. Undertook the despair and anger. 304 00:50:38,260 --> 00:50:40,342 Swear that never again would I care and, 2O years later, I do not care. 305 00:52:58,860 --> 00:53:01,466 Atmosphere 306 00:53:02,780 --> 00:53:04,305 Atmosphere. Atmos, steam, sphere. 1.The air envelope surrounding the Earth. 307 00:53:04,540 --> 00:53:06,030 2. The gaseous envelope surrounding a heavenly body. 308 00:53:06,260 --> 00:53:07,910 3. The space in which something or someone's influence can be felt. 309 00:53:08,140 --> 00:53:09,790 4. A dominant or pervading mood, positive or negative, towards something. 310 00:53:10,020 --> 00:53:12,227 5. Unit of pressure equal to the pressure exerted by a column of mercury 29.92" high. 311 00:54:09,580 --> 00:54:13,062 Remain calm. 312 00:54:14,540 --> 00:54:18,704 Stay away from crowds, avoid any direct contact with light, 313 00:54:19,500 --> 00:54:22,071 its spread hasn't been contained. 314 00:54:43,940 --> 00:54:48,309 Remember, remain calm and avoid any unnecessary contact, 315 00:54:49,020 --> 00:54:54,550 with objects, people, the atmosphere and its particles. 316 00:54:54,780 --> 00:54:59,502 Breaking news: for security reasons, coastlines have been evacuated. 317 00:56:12,260 --> 00:56:13,591 39 degrees. 318 00:56:14,060 --> 00:56:19,100 It has been determined that infection may occur by other means. 319 00:56:20,060 --> 00:56:24,190 Massive spread, previous to major evacuation of troubled areas, 320 00:56:24,420 --> 00:56:26,582 caused agitation and panic shopping. 321 00:56:27,780 --> 00:56:30,260 Breaking news: 40 degrees. 322 00:56:30,660 --> 00:56:33,982 Symptoms start with allergic reactions to the sun. 323 00:58:23,420 --> 00:58:27,948 Breaking news. The origin of infection remains unknown, 324 00:58:28,540 --> 00:58:31,111 we fear an exponential increase in cases. 325 00:58:32,100 --> 00:58:33,511 Upon a possible pandemic, 326 00:58:33,740 --> 00:58:37,028 information is our strongest weapon, they tell us. 327 00:58:37,620 --> 00:58:42,786 Stay home, remain calm, avoid any contact, 328 00:58:43,020 --> 00:58:47,901 with objects, people. There's risk of infection. 329 00:58:48,580 --> 00:58:51,106 Breaking news: 40 degrees. 330 00:58:51,780 --> 00:58:53,828 Have a nice day. 331 01:00:39,700 --> 01:00:40,940 45 degrees. 332 01:00:41,620 --> 01:00:42,428 Hygiene. 333 01:00:42,660 --> 01:00:46,346 Hygiene measures are vital in these circumstances. 334 01:00:47,580 --> 01:00:52,108 Scientists suspect pollution in the water system. 335 01:00:52,860 --> 01:00:54,191 Boil the water. 336 01:00:54,780 --> 01:00:57,386 Breaking news: be prudent. 337 01:00:58,300 --> 01:00:59,950 Manage your supplies wisely. 338 01:01:00,740 --> 01:01:06,827 Remember we are in a delicate state and time is undetermined. 339 01:02:27,780 --> 01:02:32,308 Breaking news. The origin of infection remains unknown, 340 01:02:32,540 --> 01:02:35,350 we fear an exponential increase in cases. 341 01:02:35,740 --> 01:02:38,869 Upon a possible pandemic, stay home, 342 01:02:39,100 --> 01:02:42,070 remain calm, avoid any contact. 343 01:02:42,780 --> 01:02:44,782 There's risk of infection. 344 01:02:45,860 --> 01:02:48,466 Breaking news: 40 degrees. 345 01:02:49,140 --> 01:02:51,029 Have a nice day. 346 01:03:38,100 --> 01:03:43,948 In your eyes I see the smile I give to you. 347 01:03:44,180 --> 01:03:50,187 In your eyes I see the sadness I give to you. 348 01:03:50,420 --> 01:03:55,420 In a way, another way, don't move, careful. 349 01:04:02,060 --> 01:04:06,031 Without your eyes I see, what I don't... 350 01:05:11,900 --> 01:05:14,267 This summer, sunny days, 351 01:05:14,940 --> 01:05:19,343 without tourists polluting clean coastlines, a cleaner sea. 352 01:05:20,060 --> 01:05:23,826 Its apparent purity awakes lost hope. 353 01:05:24,540 --> 01:05:27,384 Forced isolation for health reasons, 354 01:05:27,620 --> 01:05:32,626 caused alarming levels of depression and stress. 355 01:05:33,500 --> 01:05:37,744 Medicines are scarce, the evening is refreshing. 356 01:05:38,140 --> 01:05:40,620 Breaking news:41 degrees. 357 01:06:55,540 --> 01:06:58,783 Remain calm, avoid any contact. 358 01:06:59,260 --> 01:07:02,423 The number of cases per infection has multiplied. 359 01:07:03,260 --> 01:07:06,264 Do not cause disturbances, stay away from crowds, 360 01:07:06,500 --> 01:07:07,661 protect yourself. 361 01:07:07,900 --> 01:07:11,541 The contaminated atmosphere, particles on air, 362 01:07:12,220 --> 01:07:14,905 any object could be unhealthy. 363 01:07:15,340 --> 01:07:20,790 Caution and isolation, they declare, is our strongest weapon. 364 01:07:21,340 --> 01:07:24,344 Do not panic, avoid any contact, 365 01:07:24,660 --> 01:07:26,583 don't lose control. 366 01:07:50,420 --> 01:07:58,862 When the beach burst with light and sun, 367 01:07:59,540 --> 01:08:06,867 When the sea, with its whisper, talked to me about love, 368 01:08:07,100 --> 01:08:13,585 When I dreamt into the blue, 369 01:08:13,820 --> 01:08:20,624 The dream came true, you came along. 370 01:08:23,620 --> 01:08:31,027 Our love may be a flower of summer, 371 01:08:32,780 --> 01:08:39,470 And a cruel autumn breeze will make it fade. 372 01:08:40,380 --> 01:08:46,547 The end of my dream and my illusion, 373 01:08:47,580 --> 01:08:53,587 And in this beach, my heart will wreck. 374 01:08:54,940 --> 01:09:02,461 The sand and the sea will stay the same, 375 01:09:03,220 --> 01:09:11,105 The beach will remain in solitude. 376 01:09:11,620 --> 01:09:19,220 The echo of your voice will extinguish, 377 01:09:19,900 --> 01:09:28,024 The footprints of our pain will be erased. 378 01:09:29,820 --> 01:09:37,671 When the beach shines again with the sun, 379 01:09:39,340 --> 01:09:46,303 I'll be there and I'll remember by the sea, 380 01:09:47,020 --> 01:09:55,747 I'll reminisce on the vastness of our love, 381 01:09:56,660 --> 01:10:01,109 Which brought me happiness. 382 01:10:01,740 --> 01:10:08,624 I'll reminisce on the vastness of our love. 383 01:10:10,900 --> 01:10:12,743 Contingency was coming true, the feelings Red 384 01:10:12,980 --> 01:10:14,823 Everybody cries, so that if one day we will all die 385 01:10:15,060 --> 01:10:17,347 and your still here, inexhaustible. My friendship with Miguel Angel Reyes 386 01:12:36,740 --> 01:12:42,304 TO LIVE A trilogy by Julia'n Herna'ndez 387 01:12:43,780 --> 01:12:45,987 Stolen plaintive 388 01:12:51,300 --> 01:12:53,985 We rescued them, we rescued them... 389 01:12:56,100 --> 01:12:58,467 We rescued them, we brought them... 390 01:13:03,500 --> 01:13:05,502 We brought them here... 391 01:13:10,860 --> 01:13:13,340 - We rescued them... -We rescued them... 392 01:13:13,580 --> 01:13:17,221 - We brought them... -We brought them, here... 393 01:13:24,980 --> 01:13:26,823 - We rescued them... -We rescued them... 394 01:13:27,340 --> 01:13:29,661 - We brought them... -We brought them, here... 395 01:13:49,660 --> 01:13:50,263 for Mario Alberto 396 01:13:50,500 --> 01:13:52,548 Sunday November 28, 1999 around 1:25 am 397 01:14:11,900 --> 01:14:14,028 THE PAIN 398 01:14:22,700 --> 01:14:25,021 Talk to me, talk to me... 399 01:14:26,660 --> 01:14:29,550 Talk to me, talk to me... 400 01:14:43,660 --> 01:14:47,460 Talk to me, talk to me... 401 01:14:55,860 --> 01:14:57,669 Talk to me... 402 01:15:19,220 --> 01:15:20,870 Do you love me? 403 01:15:31,340 --> 01:15:33,820 Tell me if you love me. 404 01:15:40,860 --> 01:15:43,670 "THERE MUST, BE PRAISED, SOME CERTAINTY, IF NOT LOVING WELL, THEN NOT." 405 01:15:44,740 --> 01:15:47,789 Until today we were silent because we have not known how, but many, many times, his 406 01:15:48,020 --> 01:15:51,308 memory comes and spreads over us, accomplice and protector and lets us know that is true, 407 01:15:51,540 --> 01:15:55,022 above all worth love. Go pain as this pair Roxana Ruiz and Enrique Ortiga 408 01:16:11,220 --> 01:16:13,302 RIVERS IN TIME OF RAIN 409 01:16:22,380 --> 01:16:26,988 He still loves you, you should thank God for that. 410 01:16:27,620 --> 01:16:34,151 No, Father. I don't want to see him again. 411 01:16:35,860 --> 01:16:38,511 Tell him he can't see me ever again. 412 01:16:49,060 --> 01:16:53,304 He's worthy of the highest women's love. 413 01:16:53,940 --> 01:16:58,150 Give it time, and don't worry so much. 414 01:17:00,180 --> 01:17:02,547 I can't do this anymore, Father. 415 01:17:03,700 --> 01:17:05,464 I love him too-- 416 01:17:06,020 --> 01:17:09,183 --that's why I'm worried I might ruin him. 417 01:17:09,540 --> 01:17:13,147 Don't be so cruel with yourself and the ones who love you. 418 01:17:13,420 --> 01:17:17,823 You're innocent, you shouldn't suffer like that. 419 01:17:18,180 --> 01:17:24,870 Don't hide. Go to mass with everybody else. 420 01:17:38,980 --> 01:17:45,261 We could never be apart. We're like the same person. 421 01:17:55,100 --> 01:17:57,580 I came back just for you-- 422 01:18:00,740 --> 01:18:02,708 --I love you more than ever. 423 01:18:03,620 --> 01:18:05,827 I can't live without you. 424 01:20:18,500 --> 01:20:24,223 These matters of love are like the rivers in time of rain, dear-- 425 01:21:22,100 --> 01:21:25,422 Subtitles by Ryan Suits 32852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.