All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S06E03.Devils.Paradise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,034 --> 00:00:10,551 There's nothing[bleep] left. 2 00:00:10,551 --> 00:00:11,379 I know, mate. 3 00:00:11,862 --> 00:00:12,655 Then stop! 4 00:00:14,241 --> 00:00:16,620 You are not looking good mate. 5 00:00:18,172 --> 00:00:18,965 Why? 6 00:00:20,620 --> 00:00:21,689 Why doesn't it stop? 7 00:00:25,724 --> 00:00:27,448 dog. 8 00:00:30,551 --> 00:00:31,724 He has not able to talk. 9 00:00:42,034 --> 00:00:43,241 So, we're gonna get the drip into you. 10 00:00:43,241 --> 00:00:44,862 Diego's gonna sort that out. 11 00:00:48,344 --> 00:00:51,103 This is severe. We do have to be careful here. 12 00:01:02,620 --> 00:01:03,413 Stop. 13 00:01:29,034 --> 00:01:32,000 Wow. Look at this place, guys. 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,862 Is this one of the coolest places you've ever been in your life? 15 00:01:36,275 --> 00:01:38,172 I wasn't expecting this. 16 00:01:38,172 --> 00:01:41,758 It's a very place. You can, like, kind of feel it in the air, can't you? 17 00:01:41,758 --> 00:01:43,620 Yeah. This is actually a love boat. 18 00:01:43,620 --> 00:01:45,137 This is the love boat? 19 00:01:47,379 --> 00:01:49,172 Ew! Get off of me. 20 00:01:51,827 --> 00:01:53,241 In Peru, 21 00:01:53,241 --> 00:01:55,724 Parker and his crew are waiting to find out 22 00:01:55,724 --> 00:01:57,379 if they can get access, 23 00:01:57,379 --> 00:02:00,068 to one of the hottest gold spots in the world. 24 00:02:02,931 --> 00:02:04,172 As of right now in the Yukon, 25 00:02:04,172 --> 00:02:05,793 that's on the downhill slope. 26 00:02:08,034 --> 00:02:10,103 If we can't find a way to find more ground, 27 00:02:10,103 --> 00:02:12,034 our gold totals would drop 28 00:02:12,034 --> 00:02:13,793 our revenue would drop and, you know, 29 00:02:13,793 --> 00:02:15,620 I'm... I'm... I'm not okay with that. 30 00:02:17,793 --> 00:02:20,034 So we need to find somewhere else 31 00:02:20,034 --> 00:02:24,517 in Peru as a huge amount of mining going on. 32 00:02:24,517 --> 00:02:27,275 I'm starting to feel like it's the time and the place, 33 00:02:27,275 --> 00:02:28,862 for some money to be put down. 34 00:02:30,724 --> 00:02:32,931 Parker's search for virgin ground 35 00:02:32,931 --> 00:02:36,482 began three weeks ago in the jungle of Quince Mil, 36 00:02:36,482 --> 00:02:38,275 where he found encouraging gold. 37 00:02:39,620 --> 00:02:42,034 From there he headed to the pristine 38 00:02:42,034 --> 00:02:43,517 Amarakaeri Reserve. 39 00:02:44,551 --> 00:02:47,275 Unable to find the right piece of ground, 40 00:02:47,275 --> 00:02:49,517 he's now heading high into the Andes 41 00:02:49,517 --> 00:02:51,379 to see if hard rock gold 42 00:02:51,379 --> 00:02:52,965 could be the key to his future. 43 00:03:00,689 --> 00:03:01,689 El Presidente. 44 00:03:06,689 --> 00:03:07,827 They're talking about Rinconada, 45 00:03:07,827 --> 00:03:09,344 which is really where we want to go. 46 00:03:09,344 --> 00:03:12,103 It's like the highest permits summit in the world. 47 00:03:12,793 --> 00:03:13,586 At, like, 48 00:03:14,206 --> 00:03:15,172 17,000 feet. 49 00:03:16,448 --> 00:03:17,344 Wow. Yeah. 50 00:03:18,068 --> 00:03:20,068 Total mining town. 51 00:03:20,068 --> 00:03:22,206 They've, like, made this mountain into Swiss cheese. 52 00:03:22,862 --> 00:03:24,000 Visible gold in the rock. 53 00:03:24,689 --> 00:03:25,896 Yeah. 54 00:03:27,827 --> 00:03:30,034 Watched over by the mountain spirit Apu, 55 00:03:30,827 --> 00:03:32,862 La Rinconada's Mount Ananea, 56 00:03:32,862 --> 00:03:34,758 was first mined by the Incas 57 00:03:34,758 --> 00:03:36,620 over 500 years ago. 58 00:03:37,965 --> 00:03:39,448 Abundant with gold, 59 00:03:39,448 --> 00:03:41,551 legends tell of a nugget discovery 60 00:03:41,551 --> 00:03:43,931 the size of a horse's head, 61 00:03:43,931 --> 00:03:47,241 weighing in at a staggering 94 lb. 62 00:03:49,206 --> 00:03:51,172 In the last two decades, 63 00:03:51,172 --> 00:03:55,482 rising gold prices have seen La Rinconada's population increase 64 00:03:55,482 --> 00:03:57,862 twelve-fold, to 60,000. 65 00:03:59,034 --> 00:04:02,310 But at 17,000 feet above sea level, 66 00:04:02,310 --> 00:04:04,517 with only a basic infrastructure 67 00:04:04,517 --> 00:04:06,482 and dangerous crime rates, 68 00:04:06,482 --> 00:04:10,206 it's one of the most extreme mining locations on Earth. 69 00:04:16,172 --> 00:04:18,275 I told Diego, "I really wanna check that out." 70 00:04:18,275 --> 00:04:19,758 But we need access. 71 00:04:20,827 --> 00:04:21,620 Yeah, okay. 72 00:04:22,793 --> 00:04:24,000 I heard you say, "Rinconada." 73 00:04:26,482 --> 00:04:28,551 Yes. It's possible. 74 00:04:28,551 --> 00:04:29,931 Cool. El Presidente, 75 00:04:29,931 --> 00:04:30,965 he's the president 76 00:04:30,965 --> 00:04:33,689 of mining co-operative in La Rinconada. 77 00:04:33,689 --> 00:04:35,862 He told me that we should meet with him 78 00:04:35,862 --> 00:04:37,862 to ask for permission. 79 00:04:39,241 --> 00:04:41,620 And then he'll give us the low-down on getting in. 80 00:04:41,620 --> 00:04:43,206 - Yeah. Yeah. - That's good, 81 00:04:45,448 --> 00:04:48,103 Rinconada is hard rock mining, right? 82 00:04:48,103 --> 00:04:50,344 Yeah. Would you ever hard rock mining or... 83 00:04:51,137 --> 00:04:52,137 It piques my interest. 84 00:04:53,482 --> 00:04:55,344 I would definitely consider it but... 85 00:04:55,344 --> 00:04:57,793 it has to be financially viable. 86 00:04:57,793 --> 00:04:59,344 It's kind of a sketchy place. 87 00:04:59,344 --> 00:05:01,379 So we're gonna need this guy's help. 88 00:05:01,379 --> 00:05:03,724 But I hope we have a really good opportunity 89 00:05:03,724 --> 00:05:05,482 of getting there and see some 90 00:05:05,482 --> 00:05:07,448 mining and how they operate. 91 00:05:07,448 --> 00:05:08,241 Sweet. - Mmm-hmm. 92 00:05:08,931 --> 00:05:10,655 Well, we have a plan. 93 00:05:10,655 --> 00:05:13,034 Are we ready? It's what it's about eh? 94 00:05:13,034 --> 00:05:15,275 I know. I'm pretty excited. 95 00:05:15,275 --> 00:05:17,655 I feel like this could be one of the most nuts places 96 00:05:17,655 --> 00:05:18,931 we've ever visited. 97 00:05:18,931 --> 00:05:20,344 I feel like I'm gonna really enjoy this. 98 00:05:22,448 --> 00:05:23,241 Let's do it. 99 00:05:24,275 --> 00:05:25,724 The crew will leave Puno 100 00:05:25,724 --> 00:05:27,965 and head 100 miles to Putina, 101 00:05:27,965 --> 00:05:30,586 a gateway town to the Andes 102 00:05:30,586 --> 00:05:32,724 and the infamous La Rinconada. 103 00:05:46,206 --> 00:05:47,241 It's gonna be really important 104 00:05:47,241 --> 00:05:49,000 we have a good relationship with him, eh? 105 00:05:50,413 --> 00:05:51,862 Yeah, okay. 106 00:05:51,862 --> 00:05:55,724 There are three mining co-operatives in La Rinconada. 107 00:05:55,724 --> 00:05:57,344 The only way Parker and the team 108 00:05:57,344 --> 00:06:00,034 will be able to explore one of the mines, 109 00:06:00,034 --> 00:06:01,482 is with the permission 110 00:06:01,482 --> 00:06:02,931 of the mine president, 111 00:06:02,931 --> 00:06:04,758 Edwin Ajahuana Mayta. 112 00:06:15,724 --> 00:06:18,137 He knows you from TV. 113 00:06:20,517 --> 00:06:21,724 Thanks, for taking the time to meet us. 114 00:06:21,724 --> 00:06:23,310 I'm sure you're very busy. 115 00:06:29,689 --> 00:06:31,379 So, he's telling you that, it's... It's dangerous. 116 00:06:40,241 --> 00:06:41,241 'Cause it's really high. 117 00:06:42,379 --> 00:06:43,344 17,000 feet. 118 00:06:49,068 --> 00:06:49,862 And the crime. 119 00:07:00,172 --> 00:07:01,758 So, he's telling us there's a reason 120 00:07:01,758 --> 00:07:03,724 why they call La Rinconada, 121 00:07:03,724 --> 00:07:05,827 "the land of tough men." 122 00:07:05,827 --> 00:07:07,103 I bet. Mmm-hmm. 123 00:07:16,689 --> 00:07:18,413 Yeah, we wanna go. 124 00:07:24,310 --> 00:07:25,689 It's possible. We can make it happen. 125 00:07:27,310 --> 00:07:28,068 Perfecto. 126 00:07:32,448 --> 00:07:33,551 We're very appreciative. 127 00:07:53,448 --> 00:07:55,379 Will he be out there tomorrow? 128 00:07:55,379 --> 00:07:57,241 I'd love for him to be out there. 129 00:07:57,241 --> 00:07:59,965 What are the chances of seeing any actual... Any gold tomorrow? 130 00:08:01,896 --> 00:08:03,310 He brought some gold. Ooh. 131 00:08:03,310 --> 00:08:04,758 Oh with him now? Yeah. He has. 132 00:08:11,724 --> 00:08:13,620 Oh, wow. 133 00:08:14,172 --> 00:08:15,172 Rinconada gold. 134 00:08:16,034 --> 00:08:17,000 Muchas gracias. 135 00:08:17,000 --> 00:08:19,413 For the invitation out to the mine site. 136 00:08:19,413 --> 00:08:21,862 And for, you know, opening up his operation to us. 137 00:08:25,793 --> 00:08:26,620 Muchas gracias. 138 00:08:28,172 --> 00:08:29,482 Muchas gracias. 139 00:08:32,172 --> 00:08:35,655 We are about to embark upon the most intense part of our journey. 140 00:08:35,655 --> 00:08:39,517 We need to keep a very, very calm head. 141 00:08:39,517 --> 00:08:41,551 Look after each other, look out for one and other. 142 00:08:41,551 --> 00:08:45,137 But highest human habitation on the planet. 143 00:08:45,793 --> 00:08:48,137 And it's there for gold. 144 00:08:48,137 --> 00:08:49,413 That's something that we... 145 00:08:50,413 --> 00:08:53,827 We can't leave Peru without seeing. 146 00:08:53,827 --> 00:08:56,551 La Rinconada, the safety side of it is very real. 147 00:08:57,275 --> 00:08:58,551 On the flipside, like... 148 00:09:00,896 --> 00:09:03,931 It is an extremely rich gold area. 149 00:09:04,379 --> 00:09:05,172 So... 150 00:09:06,137 --> 00:09:07,137 I'm looking forward to seeing it. 151 00:09:08,689 --> 00:09:09,758 Hopefully we all keep our, 152 00:09:11,413 --> 00:09:12,172 fingers and toes. 153 00:09:25,586 --> 00:09:26,413 Morning sun. 154 00:09:28,000 --> 00:09:28,793 Whoo! 155 00:09:30,000 --> 00:09:31,965 On El Presidente's advice, 156 00:09:31,965 --> 00:09:33,896 Diego has a police escort 157 00:09:33,896 --> 00:09:36,413 to accompany the crew to La Rinconada. 158 00:09:46,344 --> 00:09:47,965 I'm gonna ask him about some security... Yeah. 159 00:09:47,965 --> 00:09:49,965 If there's anything we need to know in terms of being up there. 160 00:09:53,931 --> 00:09:56,000 Well, he's telling me that we're going into, 161 00:09:56,827 --> 00:09:58,206 a dangerous place. 162 00:09:58,206 --> 00:10:00,379 he was telling me that, to be careful with cameras, 163 00:10:00,379 --> 00:10:02,896 because someone there are not gonna be willing to get 164 00:10:02,896 --> 00:10:05,724 recorded. Like, it's gonna... 165 00:10:05,724 --> 00:10:07,068 Call too much attention. 166 00:10:07,068 --> 00:10:09,034 Gotcha. Um, Sheena, 167 00:10:09,034 --> 00:10:10,206 - You're staying here. - Yeah. 168 00:10:10,206 --> 00:10:11,862 - I think we... - And most of the crew is staying here? 169 00:10:11,862 --> 00:10:14,448 We're sending one follow vehicle and that's it. 170 00:10:14,448 --> 00:10:15,689 Yeah, yeah. That's a good idea. 171 00:10:22,275 --> 00:10:23,034 There's a lot of... 172 00:10:23,482 --> 00:10:24,275 assassinations. 173 00:10:34,137 --> 00:10:35,586 So, yeah, I mean... 174 00:10:35,586 --> 00:10:37,482 Definitely gonna need them. For sure. 175 00:10:37,482 --> 00:10:38,827 Right. While going up. 176 00:10:38,827 --> 00:10:39,827 And they're coming with us? 177 00:10:39,827 --> 00:10:41,724 Yes. okay, good. 178 00:10:41,724 --> 00:10:44,482 La Rinconada's murder rate per capita 179 00:10:44,482 --> 00:10:46,344 is one of the highest in the world. 180 00:10:47,068 --> 00:10:48,586 The remote location 181 00:10:48,586 --> 00:10:50,931 is nearly impossible to police. 182 00:10:50,931 --> 00:10:53,241 Making it a virtually lawless town. 183 00:11:01,758 --> 00:11:05,241 We're just about to head into Rinconada. 184 00:11:05,241 --> 00:11:08,448 The combination of almost 18,000 foot elevation 185 00:11:08,448 --> 00:11:12,034 with, like, an extremely hostile population, 186 00:11:12,034 --> 00:11:14,034 is really concerning. 187 00:11:15,310 --> 00:11:17,034 This is definitely the roughest environment 188 00:11:17,034 --> 00:11:19,068 that we''ve ever been in all our lives, really. 189 00:11:20,310 --> 00:11:23,103 Oh, AK-47s are out. 190 00:11:23,103 --> 00:11:25,896 Must be a pretty serious place if we need this many cops. 191 00:11:41,620 --> 00:11:43,724 You can feel how we're getting higher and higher. 192 00:11:43,724 --> 00:11:44,724 Yeah. 193 00:11:44,724 --> 00:11:45,896 You feel the pressure change in your head. 194 00:11:45,896 --> 00:11:47,034 Yes. My ears. 195 00:11:54,379 --> 00:11:56,413 Wow. Look at that. 196 00:11:58,103 --> 00:12:00,103 Oh, my 197 00:12:03,344 --> 00:12:05,137 This place looks like Mordor. 198 00:12:05,137 --> 00:12:07,862 The landscape's so mad when you get really high like this. 199 00:12:07,862 --> 00:12:09,379 How high is that, Diego? 200 00:12:09,379 --> 00:12:12,896 Uh, like, 15,250 feet. 201 00:12:12,896 --> 00:12:15,000 Oh, wow! It's getting a bit chilly. 202 00:12:18,517 --> 00:12:20,000 I've never been this high before. 203 00:12:20,000 --> 00:12:20,896 It's hard to breathe. 204 00:12:22,482 --> 00:12:24,896 The normal oxygen values change everyday. 205 00:12:25,896 --> 00:12:28,689 Having altitude sickness can be dangerous. 206 00:12:28,689 --> 00:12:31,862 What's the earliest, most critical symptom 207 00:12:31,862 --> 00:12:33,482 of something serious? 208 00:12:33,482 --> 00:12:36,724 Start with headache, blurry vision, confusion. 209 00:12:36,724 --> 00:12:39,827 But if that happens, you have to go down fast. 210 00:12:39,827 --> 00:12:40,862 Gotcha. Okay. 211 00:12:44,620 --> 00:12:46,000 I mean, look at this wasteland. 212 00:12:47,827 --> 00:12:48,827 We must be getting near. 213 00:12:49,586 --> 00:12:50,620 Is that Rinconada? 214 00:12:51,241 --> 00:12:52,034 Yeah. 215 00:12:53,241 --> 00:12:55,000 Wow. Oh, my 216 00:12:55,000 --> 00:12:56,241 It's huge. 217 00:12:57,413 --> 00:12:59,551 Nicknamed, Devil's Paradise, 218 00:12:59,551 --> 00:13:01,620 80,000 ounces of gold 219 00:13:01,620 --> 00:13:02,965 is found here per year. 220 00:13:03,931 --> 00:13:07,172 Worth $136,000,000. 221 00:13:07,172 --> 00:13:08,551 But the price people pay, 222 00:13:09,517 --> 00:13:11,172 is brutal. 223 00:13:11,172 --> 00:13:14,793 Located almost as high as Everest Base Camp, 224 00:13:14,793 --> 00:13:18,413 the harsh living conditions and oxygen thin air, 225 00:13:18,413 --> 00:13:21,344 means the average life expectancy here, 226 00:13:21,344 --> 00:13:23,172 is just 30 years old. 227 00:13:26,172 --> 00:13:27,793 There's no sewage system or anything, is there? 228 00:13:28,413 --> 00:13:29,517 No. 229 00:13:29,517 --> 00:13:31,655 Their homes are built on the waste part... 230 00:13:33,655 --> 00:13:35,655 This is the [bleep] wild west right here. 231 00:13:37,896 --> 00:13:40,551 Like gold rush towns throughout history, 232 00:13:40,551 --> 00:13:42,965 the rapid speed people flock here 233 00:13:42,965 --> 00:13:46,586 means infrastructure and sanitation is make-shift. 234 00:13:46,586 --> 00:13:49,517 And law enforcement, virtually impossible. 235 00:13:51,965 --> 00:13:54,931 [bleep] We stick out like sore thumbs. 236 00:13:54,931 --> 00:13:57,620 Do you know, I never felt like I was being kinda, 237 00:13:59,034 --> 00:14:00,172 looked at as much. 238 00:14:02,827 --> 00:14:04,448 Yeah, I feel very looked at. 239 00:14:06,965 --> 00:14:10,103 Something that El Presidente was telling me yesterday, 240 00:14:10,103 --> 00:14:13,068 sometimes they pay to the mountain with people. 241 00:14:13,551 --> 00:14:14,448 What? 242 00:14:14,448 --> 00:14:16,241 They... Think you're drinking 243 00:14:16,241 --> 00:14:19,103 and then they put something in your drink, you fall asleep... 244 00:14:21,172 --> 00:14:22,551 Are you kidding? 245 00:14:22,551 --> 00:14:26,448 And that's they try to make like an offer, a gift, to the mountain. 246 00:14:26,448 --> 00:14:28,448 So more gold up here. 247 00:14:28,448 --> 00:14:30,551 There's still human sacrifice happening now? 248 00:14:30,551 --> 00:14:31,793 Yeah. That's what he told me. 249 00:14:33,068 --> 00:14:34,620 me. 250 00:14:36,620 --> 00:14:37,551 I think we can get down. 251 00:14:41,413 --> 00:14:43,034 Look out for each other, yeah? Yeah. 252 00:14:48,482 --> 00:14:50,310 People already asking, "What are we doing here? 253 00:14:50,310 --> 00:14:51,551 Why are we shooting them?" 254 00:14:51,551 --> 00:14:54,068 There's, like, 60 people staring at us. 255 00:15:05,655 --> 00:15:06,965 This is wild. 256 00:15:08,965 --> 00:15:10,793 Yeah, I think we should meet El Presidente. 257 00:15:10,793 --> 00:15:12,344 Where did he say to meet him? 258 00:15:12,344 --> 00:15:14,689 He talk about a minute statue. 259 00:15:14,689 --> 00:15:18,448 Klondike gold miner Parker Schnabel and his team 260 00:15:18,448 --> 00:15:20,275 are in La Rinconada. 261 00:15:20,275 --> 00:15:23,310 A nearly lawless gold rush town. 262 00:15:23,310 --> 00:15:25,551 Doesn't feel the most welcoming place, does it? 263 00:15:26,827 --> 00:15:27,965 Risking it all 264 00:15:27,965 --> 00:15:30,551 to find out if the gold rich mountain 265 00:15:30,551 --> 00:15:32,655 could be a mining opportunity for Parker. 266 00:15:35,448 --> 00:15:36,586 Night shifters drinking. 267 00:15:39,689 --> 00:15:40,931 You okay, Diego? 268 00:15:40,931 --> 00:15:42,344 Yeah. 269 00:15:42,344 --> 00:15:45,827 It's, like, super wild. 270 00:15:46,827 --> 00:15:48,448 What do you think? 271 00:15:48,448 --> 00:15:49,413 There's just so much going on. 272 00:15:49,413 --> 00:15:50,827 Some people are friendly. 273 00:15:50,827 --> 00:15:54,241 Some people look like they'd murder me within a [bleep] heartbeat. 274 00:15:54,241 --> 00:15:57,482 I've never seen anything like this in my life. 275 00:15:57,482 --> 00:15:59,517 Not many people have, Ty. 276 00:15:59,517 --> 00:16:02,103 - He's right there. - Oh, yeah. Good spot. Yeah. 277 00:16:08,172 --> 00:16:09,241 This is the main square. 278 00:16:16,206 --> 00:16:19,344 The mining operations are under the glacier. 279 00:16:19,344 --> 00:16:22,241 Gotcha. And how much gold is coming out of this area? 280 00:16:22,241 --> 00:16:24,000 Like, is there a lot of gold being found down there? 281 00:16:32,482 --> 00:16:33,448 Is that a lot? 282 00:16:33,448 --> 00:16:34,862 That's quite a bit. 283 00:16:36,931 --> 00:16:42,000 Per month, the mines extract around 6,500 ounces of gold 284 00:16:42,000 --> 00:16:44,137 worth $11 million. 285 00:16:52,758 --> 00:16:54,344 Oh, wow. That's really good. 286 00:16:54,344 --> 00:16:56,172 Worldwide average is, like, two. 287 00:16:56,172 --> 00:16:57,034 I'm ready to go. 288 00:17:02,172 --> 00:17:07,551 There's a tradition here where they say that a woman should not get into the mine 289 00:17:07,551 --> 00:17:10,724 because if they get into the mine, the gold disappears. 290 00:17:10,724 --> 00:17:12,137 I'm bad luck. 291 00:17:12,137 --> 00:17:13,379 Okay. 292 00:17:13,379 --> 00:17:14,551 I think I should stay with you. 293 00:17:14,551 --> 00:17:15,724 Okay, that'd be good. 294 00:17:15,724 --> 00:17:17,758 We can wait outside. 295 00:17:23,655 --> 00:17:27,655 Parker and Danny head to the entrance of El Presidente's mineshaft. 296 00:17:29,034 --> 00:17:31,448 Right. Following the Presidente. 297 00:17:33,034 --> 00:17:38,206 He is the boss of Rinconada y Lunar de Oro, a cooperative 298 00:17:38,206 --> 00:17:40,551 financed by 150 partners, 299 00:17:40,551 --> 00:17:42,068 who then divide up the profit. 300 00:17:47,758 --> 00:17:49,758 You can see the holes in the side of the mountains. 301 00:17:49,758 --> 00:17:51,620 They're entrances. Mining entrances. 302 00:17:51,620 --> 00:17:53,000 I don't even know how they would have got there. 303 00:17:53,827 --> 00:17:55,379 - It's pretty... - That's risky. 304 00:17:55,379 --> 00:17:57,137 It's extremely dangerous. 305 00:17:58,551 --> 00:18:01,896 Three different co-ops mine the gold source. 306 00:18:01,896 --> 00:18:04,310 Each company blasting their own tunnels 307 00:18:04,310 --> 00:18:07,551 deep into the five million year old mountain, 308 00:18:07,551 --> 00:18:10,344 creating a labyrinth of mineshafts, 309 00:18:10,344 --> 00:18:12,689 the longest being one mile deep. 310 00:18:13,862 --> 00:18:16,206 So when you're prospecting, you look for fault lines 311 00:18:16,206 --> 00:18:19,793 and the best type of fault lines are ones that go like this 312 00:18:19,793 --> 00:18:22,310 and that have cross faults where they meet. 313 00:18:22,310 --> 00:18:24,724 Like, that's a cross fault right there. 314 00:18:24,724 --> 00:18:26,965 X marks the spot. That's what they're following. 315 00:18:34,241 --> 00:18:36,793 Oh, are we here? 316 00:18:36,793 --> 00:18:39,724 When you're trying to build a company, 317 00:18:39,724 --> 00:18:44,206 the two main factors is, like, are people safe and have a safe workplace 318 00:18:44,206 --> 00:18:46,344 and is the business making money 319 00:18:46,344 --> 00:18:47,724 and hopefully, finding lots of gold. 320 00:18:48,965 --> 00:18:50,241 How do I look? 321 00:18:50,241 --> 00:18:51,241 Oh, yeah. 322 00:18:52,310 --> 00:18:53,931 Fresh. 323 00:18:53,931 --> 00:18:57,379 We're pretty good at assessing situations on the fly, 324 00:18:57,379 --> 00:19:00,344 but for finding those kind of projects, 325 00:19:00,344 --> 00:19:02,379 like, you can't do it remotely. 326 00:19:02,379 --> 00:19:04,448 You can't do it on the internet. 327 00:19:04,448 --> 00:19:05,620 You know, you have to go there. 328 00:19:05,620 --> 00:19:06,862 You have to put your boots on the ground. 329 00:19:06,862 --> 00:19:09,206 You have to put a pick and shovel in the ground. 330 00:19:09,206 --> 00:19:10,827 You have to meet the people that are mining them. 331 00:19:15,965 --> 00:19:18,034 Looking at this place, it's fairly crude. 332 00:19:18,034 --> 00:19:20,931 It's definitely something out of another world. 333 00:19:22,103 --> 00:19:23,896 I've only ever been in underground mines 334 00:19:23,896 --> 00:19:28,206 that had really, really good ventilation and lighting and emergency systems. 335 00:19:28,206 --> 00:19:30,137 Like, I'm not wearing steel toed boots. 336 00:19:30,137 --> 00:19:32,793 There's no carbon monoxide alarm on me. 337 00:19:32,793 --> 00:19:35,551 There's no respirator on me. You know. 338 00:19:35,551 --> 00:19:38,413 If anything goes wrong underground here, you're dead. 339 00:19:38,413 --> 00:19:40,241 And I'm guessing that's a common occurrence. 340 00:19:43,034 --> 00:19:47,241 In addition to the 35,000 miners who work here, 341 00:19:47,241 --> 00:19:51,655 bandits often hide in the caves, looking for gold to steal, 342 00:19:51,655 --> 00:19:55,172 and are known to murder miners who try to stop them. 343 00:20:00,379 --> 00:20:01,965 Here we go, Parker. 344 00:20:01,965 --> 00:20:03,275 Let's go in the belly of the beast. 345 00:20:03,931 --> 00:20:06,379 All right. In we go. 346 00:20:10,551 --> 00:20:15,275 It's so weird being in a cave at over 5,000 meters. 347 00:20:16,275 --> 00:20:18,206 We find ourselves in the funniest places. 348 00:20:20,241 --> 00:20:21,379 This is special, isn't it? 349 00:20:22,586 --> 00:20:25,655 Hey, look. Parker. 350 00:20:25,655 --> 00:20:26,896 We've got the coca leaves out. 351 00:20:30,379 --> 00:20:34,482 For luck and also for giving thanks to the land, 352 00:20:34,482 --> 00:20:37,724 before they drill, they put three leaves 353 00:20:37,724 --> 00:20:40,482 inside the creases of the rock. 354 00:20:40,482 --> 00:20:42,551 I'm going to put three leaves in the rock for good luck. 355 00:20:42,551 --> 00:20:43,827 And there's a handful in my mouth. 356 00:20:46,379 --> 00:20:47,620 Hey, bravo. 357 00:21:01,137 --> 00:21:03,482 The idea is to detonate this one. 358 00:21:08,413 --> 00:21:12,310 To remove a five foot square area of gold rich ore, 359 00:21:12,310 --> 00:21:16,344 a hand drill is used to create a network of 12 holes, 360 00:21:16,344 --> 00:21:18,724 four feet into the rock. 361 00:21:18,724 --> 00:21:25,000 Each hole is then filled with 150 grams of explosives ignited by a fuse. 362 00:21:26,655 --> 00:21:29,206 Mining directly at the gold source, 363 00:21:29,206 --> 00:21:35,758 the miners expect to find almost five ounces of gold worth nearly $7,500. 364 00:21:37,137 --> 00:21:39,000 And that's what they use to drill the holes? 365 00:21:43,758 --> 00:21:46,448 So they're going to explain you how to operate the drill. 366 00:21:46,448 --> 00:21:48,724 That's my throttle? - Yeah, yeah. 367 00:21:48,724 --> 00:21:50,413 - You just turn this? - Open the throttle. 368 00:21:50,413 --> 00:21:51,448 - This one. - Yeah. 369 00:21:51,448 --> 00:21:52,379 Si. 370 00:21:52,379 --> 00:21:53,620 All right. 371 00:21:53,620 --> 00:21:55,379 So now, we're going to drill. 372 00:21:56,758 --> 00:21:58,965 Well if it wasn't hard to breathe before... 373 00:21:58,965 --> 00:21:59,862 I know. 374 00:22:16,793 --> 00:22:20,206 Diego, what is this weather? 375 00:22:20,206 --> 00:22:22,206 I can't believe how quickly it started snowing. 376 00:22:24,448 --> 00:22:26,206 What do you think those ladies are doing down there? 377 00:22:27,206 --> 00:22:28,551 I don't know. 378 00:22:28,551 --> 00:22:30,137 Do you reckon we could go have a look and maybe talk to them? 379 00:22:30,551 --> 00:22:31,413 Yeah, sure. 380 00:22:32,586 --> 00:22:34,413 - Hola. - Hola. 381 00:22:40,551 --> 00:22:44,551 Banned from entering the mine due to ancient superstition, 382 00:22:44,551 --> 00:22:49,758 women known as pallaqueras hunt for gold on the harsh mountainside 383 00:22:49,758 --> 00:22:53,000 in temperatures as low as minus 40. 384 00:22:57,827 --> 00:23:00,413 - They want to show how they work. - I'd love that, yeah. 385 00:23:00,413 --> 00:23:02,344 - We can go up if they want. - Let's go. 386 00:23:02,344 --> 00:23:03,241 Definitely. 387 00:23:11,896 --> 00:23:14,068 So they basically just work through the tailings. 388 00:23:14,068 --> 00:23:14,896 Uh-huh. 389 00:23:18,586 --> 00:23:22,517 Do they work every day for the mine site or are they working for themselves? 390 00:23:25,206 --> 00:23:27,241 No, they're independent, yeah. 391 00:23:27,241 --> 00:23:28,827 So that gold they get to keep. 392 00:23:30,000 --> 00:23:31,310 Yeah, they keep the gold. 393 00:23:32,793 --> 00:23:35,137 - For their families. - Oh, of course. 394 00:23:39,275 --> 00:23:41,206 Good eyes. 395 00:23:41,206 --> 00:23:43,379 It's got the quartz vein. 396 00:23:43,379 --> 00:23:44,586 That's what you're looking for. 397 00:23:49,517 --> 00:23:50,413 Can I have a go? 398 00:23:52,137 --> 00:23:53,931 Yeah. Yeah, sure. 399 00:23:53,931 --> 00:23:55,034 Which one? This one? 400 00:23:55,034 --> 00:23:56,586 There looks to be a lot of quartz, right? 401 00:24:00,103 --> 00:24:01,137 She's tough. 402 00:24:01,137 --> 00:24:03,068 Not as tough as these ladies. 403 00:24:08,448 --> 00:24:09,379 Ah. 404 00:24:09,862 --> 00:24:11,620 Ah, like that? 405 00:24:13,965 --> 00:24:16,724 She's like, give me back that hammer. 406 00:24:18,172 --> 00:24:20,896 How much gold would they get out of a day's work? 407 00:24:27,344 --> 00:24:29,103 They can get two grams of gold a day. 408 00:24:29,103 --> 00:24:30,965 Oh my [bleep]. 409 00:24:30,965 --> 00:24:33,586 They're doing it for $100 a day between them. 410 00:24:33,586 --> 00:24:36,000 It's a lot of hard work for not a lot of gold. 411 00:24:36,000 --> 00:24:38,965 They don't have another way of making money. 412 00:24:38,965 --> 00:24:41,103 This is their only option, isn't it? 413 00:24:41,103 --> 00:24:44,827 Yeah. They may get, like, a little bit of gold out of it, 414 00:24:44,827 --> 00:24:47,000 but they're sacrificing their health and their well-being. 415 00:24:49,482 --> 00:24:51,448 To see them out in these harsh conditions 416 00:24:51,448 --> 00:24:53,517 working, like, incredibly long days, 417 00:24:53,517 --> 00:24:57,482 for not much gold at all is really hard for me to see. 418 00:24:57,482 --> 00:25:01,862 I feel like where I'm from, the mining industry is evolving so much 419 00:25:01,862 --> 00:25:03,413 and women are really taking a big part in it 420 00:25:03,413 --> 00:25:06,517 and I feel a lot more comfortable in the mining industry 421 00:25:06,517 --> 00:25:07,931 even than I did 10 years ago. 422 00:25:07,931 --> 00:25:12,448 And then to come here, it seems like such a huge step back in time. 423 00:25:12,448 --> 00:25:16,206 I'm in shock a little bit that this is what they do and this is their jobs. 424 00:25:16,206 --> 00:25:17,862 They're pretty incredible women. 425 00:25:19,620 --> 00:25:20,862 Gracias. 426 00:25:20,862 --> 00:25:24,413 Thank you. She says thank you for the flattery. 427 00:25:30,862 --> 00:25:32,379 She hopes to see us again. 428 00:25:32,379 --> 00:25:34,310 Yeah. Tell her thank you. 429 00:25:34,310 --> 00:25:35,275 - Gracias. - Gracias. 430 00:25:37,137 --> 00:25:39,620 It's the richest ground I've seen in a very long time. 431 00:25:39,620 --> 00:25:43,896 But how we would fit into that in a way that would fit in with our morals 432 00:25:43,896 --> 00:25:45,137 is something we'd have to discuss. 433 00:25:55,689 --> 00:25:58,724 You did a good job, mate. I was well impressed. 434 00:25:58,724 --> 00:26:04,000 In 30 minutes, Parker has drilled 12 holes, ready to pack with explosives. 435 00:26:06,172 --> 00:26:07,862 Oh, I can't [bleep] breathe. 436 00:26:10,034 --> 00:26:11,206 I don't know how those guys do that 437 00:26:12,827 --> 00:26:13,965 all day. 438 00:26:13,965 --> 00:26:16,551 Yeah, I saw you breathing, really... 439 00:26:16,551 --> 00:26:18,689 - Was this thing, like, moving in and out? - Yeah, yeah. 440 00:26:23,448 --> 00:26:26,310 Is the inside of it supposed to look like that? 441 00:26:29,275 --> 00:26:31,620 Now we're going to load the holes. 442 00:26:31,620 --> 00:26:33,724 - We're going to blow it up. - Yeah. 443 00:26:33,724 --> 00:26:34,655 Sweet. 444 00:26:40,655 --> 00:26:42,448 This is the explosives. 445 00:26:42,448 --> 00:26:43,758 Okay. 446 00:26:43,758 --> 00:26:48,931 And, like, they've wrapped it up in newspaper. 447 00:26:50,137 --> 00:26:52,551 So this is just full of beads of ANFO. 448 00:26:52,551 --> 00:26:55,517 Like, I've used ANFO before with my dad. 449 00:26:55,517 --> 00:26:58,068 But I've never seen this. 450 00:26:58,965 --> 00:26:59,793 How many? 451 00:27:02,448 --> 00:27:03,586 Four. 452 00:27:03,586 --> 00:27:06,137 Yeah, and when you push it has to be very carefully. 453 00:27:08,482 --> 00:27:10,379 Yeah. Your first mistake is your last mistake. 454 00:27:12,310 --> 00:27:13,172 Boom. 455 00:27:22,137 --> 00:27:23,827 Parker, how dangerous is this? 456 00:27:23,827 --> 00:27:25,310 If we do it wrong, you'll never know. 457 00:27:26,275 --> 00:27:28,724 In the highest mine on Earth, 458 00:27:28,724 --> 00:27:30,551 Parker and Danny load the walls 459 00:27:30,551 --> 00:27:33,793 with 1.8 kilograms of explosives, 460 00:27:33,793 --> 00:27:37,689 enough to obliterate a New York taxicab. 461 00:27:37,689 --> 00:27:40,862 I've never set explosives off with a lighter before. 462 00:27:40,862 --> 00:27:42,896 So we let the fuse off in here? 463 00:27:42,896 --> 00:27:43,862 Yeah. 464 00:27:43,862 --> 00:27:47,068 Oh my [bleep]. 465 00:27:47,068 --> 00:27:49,827 So we basically light the fuse and run out? 466 00:27:49,827 --> 00:27:50,689 Yeah. 467 00:27:52,241 --> 00:27:54,482 - Three minutes to get out of the front door? - Yeah. 468 00:27:55,551 --> 00:27:58,103 So you don't run, but you walk fast. 469 00:27:58,103 --> 00:27:59,068 - You walk fast? - Yeah. 470 00:27:59,931 --> 00:28:01,724 This is so wild. 471 00:28:01,724 --> 00:28:06,206 So I've taken it we've got one two, three, four, five, nine, 10, like 12 lighters then? 472 00:28:06,206 --> 00:28:08,172 - And 12 guys all light at the same time? - No. 473 00:28:08,172 --> 00:28:09,517 What happens when you like the first one 474 00:28:09,517 --> 00:28:12,034 and that [bleep] goes off before you've lit the last one? 475 00:28:12,034 --> 00:28:14,000 Probably all of us standing here would die. 476 00:28:15,689 --> 00:28:16,724 This is it, man. 477 00:28:18,275 --> 00:28:20,517 - Okay. So bend it. - Yeah. 478 00:28:20,517 --> 00:28:22,310 - You burn it. - Yeah. 479 00:28:22,310 --> 00:28:24,137 - And give it to the master. - Okay. 480 00:28:24,137 --> 00:28:25,827 So again. What are you going to do? 481 00:28:25,827 --> 00:28:27,965 I'm going to bend this over, I'm going to light that 482 00:28:27,965 --> 00:28:29,000 and then I'm going to hand it to him. 483 00:28:29,000 --> 00:28:29,862 - Exactly. - Perfect. 484 00:28:34,758 --> 00:28:37,620 Everything in my body is telling me not to stand here right now. 485 00:28:37,620 --> 00:28:40,413 Everything. Everything's saying go. 486 00:28:41,310 --> 00:28:42,689 Don't [bleep] this up, man. 487 00:28:45,344 --> 00:28:47,000 - Are you ready, Dan? - I'm ready, man. 488 00:28:49,137 --> 00:28:51,517 This seems so wrong with the lighter. 489 00:29:03,413 --> 00:29:04,482 Oh, it's burning. 490 00:29:05,551 --> 00:29:07,000 You okay? 491 00:29:07,000 --> 00:29:08,068 Everything all right? 492 00:29:08,068 --> 00:29:10,241 Yeah, but it's burning back and he has [bleep]. 493 00:29:15,103 --> 00:29:16,000 Let's go. 494 00:29:21,379 --> 00:29:23,793 Unless it goes off right now, 495 00:29:23,793 --> 00:29:26,793 that might be the coolest thing we've ever done, Danny. 496 00:29:30,517 --> 00:29:31,931 Let's get the out of here. 497 00:29:31,931 --> 00:29:34,793 But just like, I can't believe that, oh, man. 498 00:29:36,034 --> 00:29:38,137 Like, so much potential to go wrong. 499 00:29:38,758 --> 00:29:40,413 - Really. - Yeah. 500 00:29:49,379 --> 00:29:50,827 That was not that long. 501 00:29:51,724 --> 00:29:54,206 We literally just got here. 502 00:29:54,206 --> 00:29:57,103 That does not feel like it's a very long way away. 503 00:30:05,620 --> 00:30:06,482 Oh, [bleep]. 504 00:30:11,241 --> 00:30:13,379 There's more! I thought you said no mas. 505 00:30:15,172 --> 00:30:17,379 Once all 12 explosions detonate, 506 00:30:21,275 --> 00:30:23,551 felt that one. 507 00:30:23,551 --> 00:30:25,862 the miners retrieve the blasted ore. 508 00:30:27,448 --> 00:30:28,793 Oh, wow. 509 00:30:30,034 --> 00:30:31,620 - I'm worried about the roof. - Careful. 510 00:30:35,068 --> 00:30:37,000 Well, the roof is gone. 511 00:30:37,000 --> 00:30:40,551 - Look how clean it broke. - Oh, wow. 512 00:30:40,551 --> 00:30:42,758 It's just like a big, flat plate. 513 00:30:42,758 --> 00:30:45,586 This is, like, the veins that they're looking for. 514 00:30:45,586 --> 00:30:49,482 That's what they'll take and crush up and get gold out of. 515 00:30:49,482 --> 00:30:51,862 There it is. Let's have a look. 516 00:30:51,862 --> 00:30:53,137 One there and one there. 517 00:30:54,517 --> 00:30:55,724 Very cool. 518 00:30:56,586 --> 00:30:57,724 Awesome. 519 00:30:57,724 --> 00:31:00,758 The way miners are paid here is unique. 520 00:31:00,758 --> 00:31:05,724 All gold mined in the first 15 meters goes to the cooperative. 521 00:31:05,724 --> 00:31:10,517 All gold found in the following five meters goes to the miners. 522 00:31:10,517 --> 00:31:12,896 This is then repeated along the tunnel, 523 00:31:12,896 --> 00:31:17,206 making it a lucky dip who pockets the biggest finds. 524 00:31:17,206 --> 00:31:19,551 And how do they load all these rocks onto the truck? 525 00:31:25,310 --> 00:31:26,551 - All by hand. - All by hand. 526 00:31:26,551 --> 00:31:28,000 - Holy [bleep]. - Yeah. 527 00:31:28,000 --> 00:31:29,793 Wow. 528 00:31:29,793 --> 00:31:32,862 So because you are new to this mine, 529 00:31:32,862 --> 00:31:35,172 You need to carry your ore. 530 00:31:40,379 --> 00:31:42,551 Oh, what a day! 531 00:31:42,551 --> 00:31:44,758 That was sordid. 532 00:31:44,758 --> 00:31:48,275 - So wild! - Better keep a low profile. 533 00:31:48,275 --> 00:31:51,689 Just the absolute most nutty thing we've ever done. 534 00:31:55,758 --> 00:31:57,793 It's one of those things where, like, 535 00:31:57,793 --> 00:32:00,206 if something goes wrong, you're never gonna know that something went wrong. 536 00:32:00,206 --> 00:32:01,344 Like, you're done. 537 00:32:02,862 --> 00:32:05,000 Shouldn't be smiling when I say that, but... 538 00:32:05,000 --> 00:32:07,517 It's crazy to think that these mountains are just full of that, too. 539 00:32:07,517 --> 00:32:10,206 Like, what we just did probably happens every... 540 00:32:10,206 --> 00:32:12,241 half hour in here. 541 00:32:12,241 --> 00:32:14,000 Not sure I could do it as a business, 542 00:32:14,000 --> 00:32:18,551 but, like that was an experience like none other. 543 00:32:18,551 --> 00:32:21,068 These might be the most hardcore people we've ever met. 544 00:32:21,068 --> 00:32:26,172 Almost 17,000 feet, unventilated mine site, all by hand. 545 00:32:26,172 --> 00:32:28,379 Yeah, I think the most hardcore people we've ever met. 546 00:32:28,379 --> 00:32:29,620 Yeah, I reckon. 547 00:32:31,448 --> 00:32:34,724 Right. Let's see how they refine it down. 548 00:32:34,724 --> 00:32:36,827 Muchas gracias guys. That means a lot. 549 00:32:36,827 --> 00:32:39,758 And thank you for opening up, you know, what you guys do, 550 00:32:39,758 --> 00:32:41,310 and showing us. 551 00:32:41,310 --> 00:32:43,068 And you guys, I don't know if there's a good translation for this, 552 00:32:43,068 --> 00:32:44,620 but you guys are the most hardcore 553 00:32:44,620 --> 00:32:46,241 I think I've ever met. 554 00:32:46,241 --> 00:32:47,758 Yeah, there is. - Okay. 555 00:32:54,689 --> 00:32:57,275 Ah, gracias. 556 00:33:00,620 --> 00:33:02,310 Gracias. Adios. 557 00:33:02,310 --> 00:33:04,448 - Muchas gracias. Adios. - Gracias. Gracias. 558 00:33:07,103 --> 00:33:08,517 I have the worst headache right now. 559 00:33:08,517 --> 00:33:10,482 Really? - Yeah. 560 00:33:10,482 --> 00:33:13,793 - It's not a normal headache. - Okay. 561 00:33:13,793 --> 00:33:16,103 Really sharp. 562 00:33:16,103 --> 00:33:18,827 That's a full on altitude headache that. Yeah, I think so. 563 00:33:21,137 --> 00:33:23,724 It's not joke. 564 00:33:23,724 --> 00:33:24,931 Let's go, let's go. 565 00:33:38,206 --> 00:33:39,413 You all right? 566 00:33:42,379 --> 00:33:43,931 I just have a really bad headache. 567 00:33:45,586 --> 00:33:47,206 You feeling rough? 568 00:33:47,206 --> 00:33:48,620 Yeah. 569 00:33:51,655 --> 00:33:53,206 Okay. 570 00:34:00,000 --> 00:34:02,896 More than three miles above sea level, 571 00:34:02,896 --> 00:34:07,586 the oxygen-thin air of La Rinconada is starting to affect Parker. 572 00:34:12,827 --> 00:34:15,000 Should we go find Tyler and Diego, 573 00:34:15,000 --> 00:34:16,620 and have a look at the crushing, 574 00:34:16,620 --> 00:34:18,275 you're feeling well enough to do that? 575 00:34:18,275 --> 00:34:19,586 Yeah. 576 00:34:28,689 --> 00:34:30,413 The boys were late, aren't they? 577 00:34:30,413 --> 00:34:32,689 They were almost one hour late. 578 00:34:32,689 --> 00:34:35,137 Yeah, I've sent Parker a message and I've sent Danny a message, 579 00:34:35,137 --> 00:34:36,862 and I haven't heard back from them yet. 580 00:34:36,862 --> 00:34:40,137 There's, there's cell service, they're just not getting back to me. 581 00:34:40,137 --> 00:34:42,137 They should be here. 582 00:34:42,137 --> 00:34:45,103 - I'm worried about them. - This is not a good place to be late. 583 00:34:45,103 --> 00:34:49,103 No. What happens if we're on the roads after dark? 584 00:34:49,103 --> 00:34:52,344 - It, it gets dangerous. - Okay. 585 00:34:58,448 --> 00:35:00,689 How're you feeling? That was pretty, um... 586 00:35:00,689 --> 00:35:03,379 That was hard going wasn't it? 587 00:35:03,379 --> 00:35:05,586 Yeah, I don't feel good. 588 00:35:05,586 --> 00:35:06,689 - Not feeling great? - Mm, not great. 589 00:35:08,103 --> 00:35:09,724 That's no good. 590 00:35:11,724 --> 00:35:13,620 You should tell the A guy. 591 00:35:13,620 --> 00:35:15,758 - What? - You should tell him you're not feeling great. 592 00:35:25,310 --> 00:35:28,379 Ah. There they are. 593 00:35:28,379 --> 00:35:30,793 - Ola! - How'd it go? 594 00:35:30,793 --> 00:35:33,448 It was amazing! Really good, yeah. 595 00:35:33,448 --> 00:35:34,724 - Parker. - Mm? 596 00:35:34,724 --> 00:35:37,103 - You feeling okay? - Mm-hmm. Peachy. 597 00:35:39,758 --> 00:35:41,758 They saved the lives of the medic. 598 00:35:41,758 --> 00:35:45,241 But I just kind of did. 599 00:35:45,241 --> 00:35:47,137 place to die. 600 00:35:47,137 --> 00:35:49,206 I'm not gonna die. 601 00:35:49,206 --> 00:35:51,931 - I'm fine. Yeah! - You all right? 602 00:35:51,931 --> 00:35:53,310 Stop it. 603 00:35:54,689 --> 00:35:58,241 The gold laced rock ore Parker blasted 604 00:35:58,241 --> 00:36:01,068 has been taken one mile back into town... 605 00:36:01,068 --> 00:36:02,517 There it is. 606 00:36:02,517 --> 00:36:06,241 ...to a processing plant hidden away on a residential street. 607 00:36:11,379 --> 00:36:14,310 We're bringing a lot of attention right now. 608 00:36:14,310 --> 00:36:17,379 It's that word might have gone around that there's a film crew here. 609 00:36:17,379 --> 00:36:21,172 Yeah, yeah, yeah. I mean, right now there people watching at us, right now. 610 00:36:21,172 --> 00:36:25,827 If you look over your shoulder. So... Yeah, yeah. 611 00:36:29,965 --> 00:36:31,206 In here? 612 00:36:35,103 --> 00:36:36,586 For Parker to assess 613 00:36:36,586 --> 00:36:39,241 if mining here could ever be an option, 614 00:36:39,241 --> 00:36:42,793 he wants to see how they extract the gold. 615 00:36:42,793 --> 00:36:46,068 Whoa! What an operation! 616 00:36:46,068 --> 00:36:48,620 I was not expecting to see this. 617 00:36:48,620 --> 00:36:50,379 Oh, wow. 618 00:36:50,379 --> 00:36:52,034 Parker! 619 00:36:52,034 --> 00:36:54,275 They wanna show us the gold they have from 620 00:36:54,275 --> 00:36:55,724 From yesterday? Oh. 621 00:36:55,724 --> 00:36:57,862 Oh, look! 622 00:36:59,517 --> 00:37:02,275 There you go. 623 00:37:06,068 --> 00:37:08,310 12 hours is one, one of this. 624 00:37:10,275 --> 00:37:12,965 And what do those weigh? Couple grams a piece? 625 00:37:14,310 --> 00:37:17,103 Five to seven grams apiece. 626 00:37:17,103 --> 00:37:19,103 There you go. 627 00:37:19,103 --> 00:37:22,206 So, what kind of process do they do? How, how does it work? 628 00:37:26,965 --> 00:37:29,344 What a crazy place, that, Ty. 629 00:37:29,344 --> 00:37:33,000 Wild! I wasn't expecting this when those gates opened. 630 00:37:33,000 --> 00:37:35,068 Are they just grinders, are they? Yeah. 631 00:37:35,068 --> 00:37:37,620 Crushing it all down. 632 00:37:37,620 --> 00:37:39,586 What! 633 00:37:39,586 --> 00:37:41,655 These are ball mills. 634 00:37:41,655 --> 00:37:43,551 So it has those balls in there, 635 00:37:43,551 --> 00:37:48,206 and the balls crush against each other and with the rock and turn it into, like, 636 00:37:48,206 --> 00:37:49,344 basically dust. 637 00:37:50,965 --> 00:37:53,241 To release the gold from the ore, 638 00:37:53,241 --> 00:37:56,724 the blasted rock is ground down in giant crushers 639 00:37:56,724 --> 00:38:00,379 before being smashed into dust in the ball mill. 640 00:38:00,379 --> 00:38:04,379 Mercury is then added binding itself to any gold. 641 00:38:05,931 --> 00:38:07,896 Can you see all the mercury in there? 642 00:38:11,655 --> 00:38:14,862 Can you ask what happens to the material after they've processed it? 643 00:38:14,862 --> 00:38:17,275 Like, where the tailings go, you know, once the gold's out? 644 00:38:23,758 --> 00:38:25,896 I don't know how to... relaves is the word. 645 00:38:25,896 --> 00:38:27,413 I don't know how to say it in English. 646 00:38:27,413 --> 00:38:29,965 - Like a dump? - Kind of. Yeah. 647 00:38:29,965 --> 00:38:31,275 Gotcha. 648 00:38:31,275 --> 00:38:34,310 This is environmentally, like, horrific. 649 00:38:34,310 --> 00:38:35,931 Oh, yeah. 650 00:38:35,931 --> 00:38:38,482 In Western countries there's a lot of laws around 651 00:38:38,482 --> 00:38:42,034 to make the waste have as least impact on the environment as possible. 652 00:38:42,034 --> 00:38:44,896 And when you come to a place like this, that's not really happening. 653 00:38:44,896 --> 00:38:48,793 Yeah, I'm pretty sure this has a really important environmental impact. 654 00:38:48,793 --> 00:38:51,241 Especially because the mercury doesn't stay here. 655 00:38:51,241 --> 00:38:53,034 It goes underground, and... 656 00:38:53,034 --> 00:38:56,137 I can imagine it can travel like a long distance, right? Yeah. 657 00:38:57,689 --> 00:39:01,000 And the amount of mercury they use is huge. 658 00:39:01,000 --> 00:39:03,344 While Peru has regulations governing 659 00:39:03,344 --> 00:39:06,586 the storage of tailings and other waste, 660 00:39:06,586 --> 00:39:08,793 with so much gold to process, 661 00:39:08,793 --> 00:39:13,137 La Rinconada uses 28 gallons of mercury per year, 662 00:39:13,137 --> 00:39:19,275 releasing 200,000 times the safe limit into the environment. 663 00:39:19,275 --> 00:39:21,206 Would you ever mine in La Rinconada? 664 00:39:21,206 --> 00:39:23,862 Oh, there's no way. There's absolutely no way. 665 00:39:23,862 --> 00:39:26,827 There's really good gold in the ground, but it's very unsafe, 666 00:39:26,827 --> 00:39:30,965 and it's very environmentally damaging. 667 00:39:30,965 --> 00:39:32,482 So, no. Gotcha. 668 00:39:41,827 --> 00:39:43,517 Diego, what's happening? 669 00:39:43,517 --> 00:39:48,034 Uh, he's asking us to go to another point where they process the mercury. 670 00:39:48,034 --> 00:39:51,034 - Ah. - Oh, very cool. Nice. 671 00:39:54,862 --> 00:39:57,482 Uh, I don't want you to panic. 672 00:39:57,482 --> 00:40:00,206 I can't talk so much. I have no oxygen. 673 00:40:00,206 --> 00:40:03,137 And I have a bit of a headache! 674 00:40:04,724 --> 00:40:07,413 How long did you started feeling sick? 675 00:40:07,413 --> 00:40:08,931 An hour ago. 676 00:40:08,931 --> 00:40:11,344 At 17,000 feet 677 00:40:11,344 --> 00:40:15,931 the air here have 50 percent less oxygen than Parker is used to. 678 00:40:15,931 --> 00:40:17,482 Yeah. Are you gonna check his stats? 679 00:40:17,482 --> 00:40:20,241 Mm-hmm. We need to check your oxygen levels. 680 00:40:21,758 --> 00:40:25,172 Parker exerted himself pretty hardcore in that mine up there. 681 00:40:25,172 --> 00:40:28,862 And he's uh... He's got a splitting headache. 682 00:40:28,862 --> 00:40:31,896 For us to be here his stats needs to be above 70. 683 00:40:31,896 --> 00:40:34,793 Is it measuring? Yeah, you're at 65. 684 00:40:36,586 --> 00:40:38,620 That ain't great. 685 00:40:38,620 --> 00:40:40,448 That's bad. 686 00:40:40,448 --> 00:40:45,137 Oxygen saturation levels below 70, are deemed critical. 687 00:40:45,137 --> 00:40:49,034 Blood cells are not carrying enough oxygen around the body, 688 00:40:49,034 --> 00:40:50,862 which could be fatal. 689 00:40:53,137 --> 00:40:55,000 We need to go. We need to go now. 690 00:40:55,000 --> 00:40:56,448 Okay, let's go. 691 00:40:56,448 --> 00:40:57,310 Bug out. 692 00:41:09,931 --> 00:41:12,413 In the highest town on earth, 693 00:41:12,413 --> 00:41:16,827 Parker Schnabel's health has taken a frightening turn. 694 00:41:16,827 --> 00:41:18,517 Let's get out of here then. 695 00:41:33,413 --> 00:41:36,517 Makes you probably happy that you live where you do, yeah. 696 00:41:36,517 --> 00:41:39,206 Oh, my [bleep]. I've never been more appreciative of my life, ever. 697 00:41:40,689 --> 00:41:42,482 And if you're already developing symptoms, 698 00:41:42,482 --> 00:41:45,275 it's really important to identify them early 699 00:41:45,275 --> 00:41:48,448 and go down in altitude fast. 700 00:41:51,344 --> 00:41:53,137 Well... 701 00:41:53,137 --> 00:41:55,724 I was about to say we did it. We survived La Rinconada. 702 00:41:55,724 --> 00:41:58,758 We haven't got out yet. Touch wood, Danny. 703 00:42:11,793 --> 00:42:14,482 I feel like I just smoked a cyanide dipped cigarette. 704 00:42:14,482 --> 00:42:17,689 Headache is like throbbing? 705 00:42:17,689 --> 00:42:20,275 Yeah. Blurry vision? 706 00:42:20,275 --> 00:42:21,724 Yeah. 707 00:42:24,724 --> 00:42:27,758 Yeah, I don't feel good. 708 00:42:27,758 --> 00:42:32,000 With Parker presenting serious symptoms of altitude sickness, 709 00:42:32,000 --> 00:42:36,275 Dr. Diego has made the call to evacuate La Rinconada. 710 00:42:36,275 --> 00:42:39,310 He must get Parker down to a lower altitude 711 00:42:39,310 --> 00:42:43,724 in the hope his body responds to the more oxygen-rich air. 712 00:42:53,034 --> 00:42:55,413 Are you feeling okay? 713 00:42:55,413 --> 00:42:57,206 It's still bad. 714 00:42:57,206 --> 00:42:58,931 raging headache. 715 00:43:04,758 --> 00:43:06,620 My head is pounding. 716 00:43:19,724 --> 00:43:24,206 I'm feeling emotionally and physically drained after today. 717 00:43:24,206 --> 00:43:27,620 The altitude alone has knocked me. Um... 718 00:43:27,620 --> 00:43:32,137 Yeah, you can just feel your body not getting enough oxygen. 719 00:43:32,137 --> 00:43:36,344 And then to see what these people are going through is, gets really hard. 720 00:43:36,344 --> 00:43:41,206 I don't think Parker's ever going to mine there. 721 00:43:41,206 --> 00:43:45,965 But we ended up leaving Rinconada today with Parker feeling pretty sick. 722 00:43:45,965 --> 00:43:48,379 So we got out of there. We had to come down in elevation. 723 00:43:50,758 --> 00:43:52,448 Diego is pretty concerned. 724 00:43:52,448 --> 00:43:55,827 And, if our doctor is concerned, you know it's not good. 725 00:43:55,827 --> 00:43:58,137 Diego, what's happening, mate? 726 00:43:58,137 --> 00:43:59,724 Where, where are you going now? 727 00:44:18,689 --> 00:44:21,172 I still feel cold. 728 00:44:23,034 --> 00:44:25,172 - Yeah. - Okay, go for it. 729 00:44:25,172 --> 00:44:27,482 Yeah, but you're definitely playing a part and it's a good thing. 730 00:44:32,827 --> 00:44:34,034 It's all right, buddy. 731 00:44:34,034 --> 00:44:35,655 There's nothing left. 732 00:44:35,655 --> 00:44:37,551 - No, I know mate. - Stop. 733 00:44:39,517 --> 00:44:41,655 You are not looking good, buddy. 734 00:44:43,275 --> 00:44:45,620 Why? 735 00:44:45,620 --> 00:44:47,310 Why is it still-- 736 00:44:50,172 --> 00:44:53,517 dog. 737 00:44:55,482 --> 00:44:57,103 He's not able to talk. 738 00:45:07,344 --> 00:45:10,931 So we're gonna get the drip into you. Diego is gonna sort that out. 739 00:45:13,517 --> 00:45:16,310 Is this severe? Do we have to be careful here? 740 00:45:30,068 --> 00:45:31,586 All right, buddy. 741 00:45:33,310 --> 00:45:35,206 He usually has good veins. 742 00:45:35,206 --> 00:45:37,517 He doesn't have good veins right now. 743 00:45:37,517 --> 00:45:40,620 He's dehydrated as [bleep]. Really? 744 00:46:02,758 --> 00:46:04,068 Stop! 745 00:46:59,965 --> 00:47:01,137 Okay. 746 00:47:18,931 --> 00:47:24,275 No trip is worth getting that unwell for. 747 00:47:24,275 --> 00:47:26,241 Really, genuinely. 748 00:47:28,068 --> 00:47:30,896 I feel like we've pushed it a step too far here. 749 00:47:32,172 --> 00:47:34,482 Be quite happy to end this trip tomorrow. 750 00:47:34,482 --> 00:47:38,379 If you said that Parker's gonna be all right in the morning, so... 751 00:47:40,275 --> 00:47:42,793 Everything else doesn't mean anything much right now. 752 00:47:45,517 --> 00:47:48,448 Parker's really, really sick. 753 00:47:48,448 --> 00:47:50,068 And I'm worried about him. 754 00:47:50,068 --> 00:47:52,689 Especially the last half an hour, he went... 755 00:47:52,689 --> 00:47:54,655 His condition went really, really bad. 756 00:47:55,689 --> 00:47:57,655 If he doesn't improve I'm making the call. 757 00:47:59,034 --> 00:48:00,275 Trip is over. 57501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.