All language subtitles for Gau Ngao Gau AKA Dog Bite Dg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,679 --> 00:03:53,669 [Castle Peak Wholesales Fish Market] 2 00:04:48,101 --> 00:04:50,365 He's arrived. 3 00:04:50,470 --> 00:04:52,131 Sent. 4 00:05:30,677 --> 00:05:33,612 Message opening: Sin Kong Restaurant, 2nd floor. 5 00:06:50,256 --> 00:06:51,382 What tea would you like? 6 00:06:53,827 --> 00:06:55,693 Pu erh tea? Shui sin tea? 7 00:07:01,101 --> 00:07:02,193 Shui sin, OK? 8 00:07:04,304 --> 00:07:05,499 What would you like to order? 9 00:08:08,568 --> 00:08:09,660 Mr Lee, Mrs Lee. 10 00:08:09,936 --> 00:08:11,062 Hello. 11 00:08:14,440 --> 00:08:18,604 Morning, Your Honour and Mrs Lee. Your table is ready. 12 00:08:30,657 --> 00:08:31,852 I'll make you some prawn dumplings. 13 00:10:11,224 --> 00:10:14,216 Chief, the victim was a barrister. Her husband is a judge. 14 00:10:14,460 --> 00:10:15,757 Professional hitman, no doubt about it. 15 00:10:20,433 --> 00:10:21,467 Any pictures? 16 00:10:21,467 --> 00:10:22,957 CCTV only caught the top of his head. 17 00:10:24,637 --> 00:10:25,729 Where's Wai? 18 00:10:25,872 --> 00:10:28,273 He just called. He'll be here in half a minute. 19 00:10:35,248 --> 00:10:36,409 What time is it? 20 00:10:38,318 --> 00:10:40,150 Late again, you bastard! 21 00:10:41,721 --> 00:10:43,485 A barrister was killed. 22 00:10:44,257 --> 00:10:46,624 Professional hitman, no pictures yet. 23 00:10:46,726 --> 00:10:48,216 Wake up. 24 00:10:49,395 --> 00:10:50,829 Lock your gun. 25 00:10:51,197 --> 00:10:53,427 Do some exercise. 26 00:11:03,376 --> 00:11:04,537 Why? 27 00:11:05,211 --> 00:11:07,976 He was in a hurry but he still ate so much. 28 00:11:10,516 --> 00:11:11,677 Like a hungry dog. 29 00:11:24,430 --> 00:11:25,522 Can you not smoke at work? 30 00:11:25,631 --> 00:11:27,030 He's just trying to wake himself up. 31 00:11:27,166 --> 00:11:29,294 Why bother coming in if you're half asleep? 32 00:11:30,636 --> 00:11:31,728 Look at yourself! 33 00:11:32,105 --> 00:11:33,766 Take your job seriously! 34 00:11:37,076 --> 00:11:39,272 Drop the attitude with me, young man! 35 00:11:39,445 --> 00:11:40,879 For his father's sake, calm down. 36 00:11:44,517 --> 00:11:46,007 Piece of shit! 37 00:11:50,023 --> 00:11:51,252 What did you see? 38 00:11:51,724 --> 00:11:53,886 Come on. I've told you four times already! 39 00:11:54,060 --> 00:11:55,152 I want to hear it again. 40 00:11:55,194 --> 00:11:56,355 I'm questioning him. 41 00:11:56,629 --> 00:11:58,324 I've told you four times. 42 00:11:58,798 --> 00:12:01,460 Where did the hitman go? Where did he go? 43 00:12:01,901 --> 00:12:03,300 How could I know? 44 00:12:03,369 --> 00:12:04,666 What's he look like? 45 00:12:04,837 --> 00:12:05,998 I didn't see anything! 46 00:12:06,139 --> 00:12:07,300 Nothing? 47 00:12:07,607 --> 00:12:09,371 Twenty-something, dark skin, well built. 48 00:12:09,542 --> 00:12:10,643 I thought you saw nothing? 49 00:12:10,643 --> 00:12:13,146 You're completely useless! 50 00:12:13,146 --> 00:12:14,272 Get out! 51 00:12:16,049 --> 00:12:17,141 Get out! Out! 52 00:12:17,850 --> 00:12:18,951 Out! 53 00:12:18,951 --> 00:12:21,045 Get out! Bastard, get out! 54 00:12:26,359 --> 00:12:27,451 What's wrong with you? 55 00:12:27,493 --> 00:12:28,858 I was just questioning the guy. 56 00:12:28,928 --> 00:12:30,293 Cheung was doing it already. 57 00:12:30,897 --> 00:12:32,387 Are you out of your mind? 58 00:12:32,899 --> 00:12:35,527 How can we work together like this? 59 00:12:36,436 --> 00:12:37,904 We're supposed to be a team. 60 00:12:40,773 --> 00:12:42,241 Don't smoke so much. 61 00:12:51,951 --> 00:12:55,910 Don't block the road! Either go this way or that way! 62 00:12:56,355 --> 00:12:57,516 What are you doing? 63 00:13:01,327 --> 00:13:02,419 Can you hear me? 64 00:13:02,495 --> 00:13:04,657 Stupid bitch! 65 00:13:05,031 --> 00:13:06,157 I'm just trying to park, sir. 66 00:13:06,232 --> 00:13:07,358 No parking here. Move on. 67 00:13:07,533 --> 00:13:08,898 OK. 68 00:13:12,505 --> 00:13:14,530 You in rush or something? 69 00:13:15,341 --> 00:13:18,572 I have to pick up a customer. He's waiting for me. 70 00:13:21,814 --> 00:13:22,940 Go! 71 00:14:15,134 --> 00:14:16,295 What is it? 72 00:14:44,730 --> 00:14:45,765 Hello? 73 00:14:45,765 --> 00:14:48,257 Wai thinks he found him. He's at an eatery nearby. 74 00:14:49,035 --> 00:14:51,402 Chief, it's Fat Lam! Wai might have found the suspect! 75 00:15:04,517 --> 00:15:05,678 Calm down. 76 00:15:05,718 --> 00:15:08,881 Too many people. Don't start a commotion. 77 00:15:09,155 --> 00:15:10,384 Wait for backup, OK? 78 00:15:17,330 --> 00:15:19,264 Full yet? 79 00:15:19,932 --> 00:15:21,400 Why don't you go to school? 80 00:15:21,467 --> 00:15:22,730 It's not time yet. 81 00:15:25,204 --> 00:15:26,330 Then go early. 82 00:15:34,680 --> 00:15:36,774 Still betting on Man. U? You're not gonna win. 83 00:15:36,949 --> 00:15:38,110 Go now. 84 00:17:22,822 --> 00:17:28,625 No! No! 85 00:17:28,994 --> 00:17:37,596 I am negotiator, Lam. 86 00:17:38,170 --> 00:17:44,940 Fat Lam. You call me Fat Lam? OK? We can talk. 87 00:17:46,846 --> 00:17:48,473 I'll handle it! 88 00:17:49,048 --> 00:17:50,209 Stay there! (Cambodian) 89 00:17:51,250 --> 00:17:53,309 Are you Thai? (Thai) Stay there! (Cambodian) 90 00:17:53,786 --> 00:17:54,912 How are you? (Thai) 91 00:17:54,987 --> 00:17:56,284 Stay there! (Cambodian) 92 00:17:58,157 --> 00:17:59,249 Calm down! (Thai) 93 00:17:59,392 --> 00:18:01,053 Stay there! (Cambodian) 94 00:18:01,227 --> 00:18:07,257 Exchange? Swap? (Thai) 95 00:18:22,681 --> 00:18:23,842 Let go of him! 96 00:18:42,334 --> 00:18:47,033 Hold your fire! He's giving himself up. Don't shoot! 97 00:18:48,174 --> 00:18:49,208 Don't move! 98 00:18:49,208 --> 00:18:51,438 Hold your fire! If you shoot him, we'll have nothing! 99 00:18:51,544 --> 00:18:53,410 Put your gun down! Put your gun down! 100 00:18:54,947 --> 00:18:57,644 Wai! Wai! 101 00:19:28,113 --> 00:19:29,308 Stay here, Wai. 102 00:19:29,381 --> 00:19:31,372 Sir! I'll keep an eye on him. 103 00:20:06,352 --> 00:20:07,547 Fuck you! 104 00:20:12,858 --> 00:20:14,019 Still looking? 105 00:20:15,995 --> 00:20:18,464 Scumbag! 106 00:21:33,772 --> 00:21:35,137 Did you call Lam's wife? 107 00:21:35,441 --> 00:21:36,602 I did. 108 00:21:37,743 --> 00:21:40,075 No matter what, the investigation must go on. 109 00:21:40,212 --> 00:21:41,475 Yes sir. 110 00:22:07,339 --> 00:22:08,500 Who'd want to murder your wife? 111 00:22:09,675 --> 00:22:10,836 Answer me! 112 00:22:15,014 --> 00:22:16,106 Did she owe anyone money? 113 00:22:17,182 --> 00:22:18,343 Or was she having an affair? 114 00:22:19,952 --> 00:22:21,147 Was she really so annoying? 115 00:22:22,888 --> 00:22:23,989 Leave him alone! 116 00:22:23,989 --> 00:22:25,150 Think about it. 117 00:22:29,862 --> 00:22:34,459 Mr Lee, we found this photo in the killer's pocket. 118 00:22:35,467 --> 00:22:36,901 It's of your wife. 119 00:22:38,604 --> 00:22:39,935 We found on the photo... 120 00:22:40,105 --> 00:22:42,437 Not just the killer's fingerprints and his partner's, 121 00:22:42,941 --> 00:22:44,966 but your fingerprints, too. 122 00:22:45,778 --> 00:22:47,303 You gave this photo to them, didn't you? 123 00:22:49,615 --> 00:22:51,049 You hired someone to murder your wife. 124 00:22:56,555 --> 00:22:57,784 Are any of you married yet? 125 00:22:59,491 --> 00:23:01,323 We'd been married thirty-something years. 126 00:23:02,127 --> 00:23:04,061 But she still wanted a divorce. 127 00:23:06,265 --> 00:23:07,630 And she wanted to take all my money. 128 00:23:10,335 --> 00:23:12,064 How could I survive? 129 00:23:14,940 --> 00:23:16,533 This is the way to survive. 130 00:23:22,781 --> 00:23:24,476 What's happening with the suspect's fingerprints? 131 00:23:24,616 --> 00:23:26,641 We're checking. It takes longer if he's from overseas. 132 00:23:26,919 --> 00:23:28,512 We're printing the sketch of his partner. 133 00:23:29,054 --> 00:23:31,318 The killer can only escape by water. 134 00:23:31,924 --> 00:23:34,018 Block all the wharfs. 135 00:23:34,293 --> 00:23:37,058 Wai! Take the team and ask around. 136 00:23:37,129 --> 00:23:38,460 Get as much info as you can. 137 00:23:40,866 --> 00:23:43,096 Did you hear me? You want me to repeat it? 138 00:23:43,268 --> 00:23:44,303 Wai! 139 00:23:44,303 --> 00:23:45,668 Where are you? 140 00:23:45,938 --> 00:23:47,667 Where the hell are you? 141 00:23:49,208 --> 00:23:50,300 Wait for me. 142 00:23:50,476 --> 00:23:52,467 Wai! What's wrong with you? 143 00:23:54,079 --> 00:23:55,911 Are you tired or something? 144 00:24:05,524 --> 00:24:07,822 135247. Here's $10,000 for Lam's funeral. 145 00:24:08,694 --> 00:24:12,289 Can you add a dollar? Never donate even numbers for funerals. 146 00:24:13,599 --> 00:24:14,725 It'll bring bad luck. I'll give you a dollar change. 147 00:24:16,668 --> 00:24:18,568 As cops, we're all prepared to risk our lives. 148 00:24:18,771 --> 00:24:20,535 But only when it's worth it. 149 00:24:21,507 --> 00:24:23,236 You don't know what you're doing. 150 00:24:23,342 --> 00:24:24,867 Don't die for nothing. That guy's mad. 151 00:24:25,711 --> 00:24:27,907 We just want you to be safe. We're a team. 152 00:24:28,113 --> 00:24:29,274 Are you finished? 153 00:24:30,549 --> 00:24:32,643 We don't want you to die before your father. 154 00:24:34,720 --> 00:24:35,881 Hey! Your dollar. 155 00:25:08,487 --> 00:25:09,613 Inspector Ti. 156 00:25:10,756 --> 00:25:13,191 I'm Ben. We're from internal affairs. 157 00:25:15,894 --> 00:25:17,020 What do you want? 158 00:25:18,597 --> 00:25:20,087 Do you visit your father every day? 159 00:25:20,199 --> 00:25:21,428 What's it to you? 160 00:25:24,269 --> 00:25:25,464 A year flew by so fast. 161 00:25:26,338 --> 00:25:28,033 Your father is really a good cop. 162 00:25:28,807 --> 00:25:30,536 But I wonder when he'll wake from his coma? 163 00:25:31,076 --> 00:25:33,204 I've read your police statement again and again, 164 00:25:33,879 --> 00:25:35,540 and I just don't understand one thing. 165 00:25:36,148 --> 00:25:39,880 How could a good cop like your dad be dealing drugs? 166 00:25:41,787 --> 00:25:44,085 Wake up! Questioning you! 167 00:25:44,289 --> 00:25:45,688 Why were you involved in drug dealing? 168 00:25:45,791 --> 00:25:47,987 Answer them! Answer them! 169 00:26:17,256 --> 00:26:23,354 Far from our affluent cities, 170 00:26:23,462 --> 00:26:26,454 Cambodia's poorest children struggle... 171 00:26:26,598 --> 00:26:27,997 We found an English documentary 172 00:26:28,166 --> 00:26:31,397 shot in Cambodia a few years back. 173 00:26:31,603 --> 00:26:35,301 All the kids have the same neck tattoo as the hitman. 174 00:26:36,108 --> 00:26:40,067 Their only money comes from illegal boxing matches, 175 00:26:40,145 --> 00:26:44,582 where they're just the pawns of gamblers. 176 00:26:50,656 --> 00:26:54,650 If he was brought up this way, he's no human. 177 00:26:55,560 --> 00:26:56,929 Killing means nothing to him. 178 00:26:56,929 --> 00:26:58,328 The children are separated from their parents, 179 00:26:58,630 --> 00:27:02,328 and barely get a decent meal for days on end. 180 00:27:02,734 --> 00:27:05,863 They have no hope, no fear and no life ahead. 181 00:27:06,471 --> 00:27:09,930 Their only chance of survival is when another life ends. 182 00:29:12,030 --> 00:29:15,625 Where's the lighter? Go out to cook! 183 00:29:18,870 --> 00:29:22,306 Quick! Cook some food! 184 00:31:06,545 --> 00:31:09,571 This is the mailbox for 92896167. 185 00:31:09,648 --> 00:31:12,117 Please leave a message. 186 00:32:11,409 --> 00:32:12,535 Any more? 187 00:32:12,744 --> 00:32:15,543 No, sir! I swear! 188 00:32:15,981 --> 00:32:17,015 Trust me! 189 00:32:17,015 --> 00:32:20,815 No, sir! No! 190 00:32:33,732 --> 00:32:35,723 Who was the driver this morning? 191 00:32:40,839 --> 00:32:41,965 Who? 192 00:32:45,210 --> 00:32:46,371 Who was it? 193 00:32:50,548 --> 00:32:53,950 No! No! Don't hit me! 194 00:32:53,985 --> 00:32:55,475 Damn you! 195 00:32:56,921 --> 00:33:00,050 Hey! I want to ask you something. 196 00:33:01,126 --> 00:33:02,958 Don't mess about! I've just been beaten up! 197 00:33:04,029 --> 00:33:08,830 This morning, Sin Kong Restaurant. Who was the driver? 198 00:33:10,735 --> 00:33:12,260 I am asking! I am asking! 199 00:33:13,438 --> 00:33:14,803 Thanks, sir! 200 00:33:15,940 --> 00:33:17,806 Is he your friend? 201 00:33:27,752 --> 00:33:29,242 Ignore him. 202 00:33:30,588 --> 00:33:31,714 Call me when you know who the driver was. 203 00:33:34,592 --> 00:33:36,151 We've found the taxi! Where's Wai? 204 00:33:36,594 --> 00:33:37,755 I'm calling him! 205 00:33:37,829 --> 00:33:38,921 Forget about him! 206 00:33:41,766 --> 00:33:42,858 Chief Inspector Sum. 207 00:33:43,468 --> 00:33:44,560 How can I help you? 208 00:33:58,750 --> 00:33:59,876 It's already very late. 209 00:34:00,085 --> 00:34:01,610 The chief is looking for you! Where are you? 210 00:34:01,886 --> 00:34:03,012 Hold on. I have another call. 211 00:34:05,857 --> 00:34:08,326 We found the driver. He's at Ping Shan Garage. 212 00:34:08,560 --> 00:34:11,393 You'd better not be fooling me, Funny Eyes! 213 00:34:25,110 --> 00:34:26,737 Hey, what have you done to my car again? 214 00:34:26,878 --> 00:34:28,346 Don't worry about it. 215 00:34:28,446 --> 00:34:30,642 Just hurry up and change the license plates, OK? 216 00:35:03,381 --> 00:35:04,473 Get down! 217 00:35:09,921 --> 00:35:11,150 Run? 218 00:35:18,730 --> 00:35:24,965 Leaving? Run! Run! 219 00:35:27,906 --> 00:35:28,998 Where'd the bastard go? 220 00:35:29,340 --> 00:35:32,207 I was just the driver. How would I know? 221 00:35:32,977 --> 00:35:34,274 Tell me! 222 00:35:35,146 --> 00:35:36,409 Speak! 223 00:35:37,882 --> 00:35:39,782 Where'd he go? 224 00:35:56,601 --> 00:35:57,727 He took the phone. 225 00:36:12,050 --> 00:36:13,484 You have one new message. 226 00:36:30,335 --> 00:36:31,461 Where the hell are you? 227 00:36:31,903 --> 00:36:34,895 Do you know internal affairs is investigating you, not your dad? 228 00:36:35,373 --> 00:36:37,398 Come back quickly! 229 00:39:27,745 --> 00:39:28,871 Where? 230 00:39:29,380 --> 00:39:30,472 Thanks! 231 00:39:30,982 --> 00:39:34,145 Wai took the phone number for checking. 232 00:39:34,285 --> 00:39:35,386 They found the number's address. It's a landfill. 233 00:39:35,386 --> 00:39:37,184 Quick! Find him! 234 00:39:37,288 --> 00:39:38,380 Quick! 235 00:42:25,957 --> 00:42:30,895 I came from far away to find my mother. 236 00:42:32,530 --> 00:42:37,092 My mum is dead. My mum is dead. 237 00:42:38,803 --> 00:42:41,272 My dad wouldn't let me go. 238 00:42:42,273 --> 00:42:48,178 He wouldn't let me go. He wouldn't let me go. 239 00:42:48,546 --> 00:42:50,640 He wouldn't let me go. 240 00:42:52,817 --> 00:42:55,809 He wouldn't let me go. 241 00:42:58,022 --> 00:43:03,188 He wouldn't let me go. He wouldn't let me go. 242 00:43:06,597 --> 00:43:13,902 You have to rely on yourself to survive. 243 00:46:44,915 --> 00:46:47,043 Help me! 244 00:48:10,467 --> 00:48:11,669 How come you're here? 245 00:48:11,669 --> 00:48:14,536 Where'd that bastard go? Where'd he go? 246 00:48:15,573 --> 00:48:17,098 He took my car. 247 00:48:18,108 --> 00:48:20,600 Wai! Wait here! 248 00:48:20,878 --> 00:48:22,403 You're messing up everything! 249 00:48:23,614 --> 00:48:25,605 Wai! Stay here! Wai! 250 00:48:26,884 --> 00:48:30,479 Don't make things worse! 251 00:48:43,767 --> 00:48:46,532 [San Ka Village Pier] 252 00:49:29,546 --> 00:49:30,741 Where is he? 253 00:49:34,852 --> 00:49:37,378 Chief, a fat guy inside 254 00:49:37,588 --> 00:49:38,817 was shot dead. 255 00:49:39,690 --> 00:49:41,124 I doubt that Wai did it. 256 00:49:41,225 --> 00:49:42,420 But the hitman has no gun. 257 00:49:43,627 --> 00:49:45,061 Where the hell is he now? 258 00:49:56,473 --> 00:49:57,668 How come you guys are here? 259 00:49:58,175 --> 00:49:59,370 Where's Wai? 260 00:50:02,179 --> 00:50:03,442 So, something must have happened inside? 261 00:50:05,516 --> 00:50:06,881 Don't bother. We'll take a look ourselves. 262 00:50:07,217 --> 00:50:09,845 I'm in charge here. A man was shot inside. 263 00:50:11,488 --> 00:50:13,183 The one who fired the gun could be Wai. 264 00:50:14,558 --> 00:50:17,789 But unless you find evidence, he's still on my team. 265 00:50:17,995 --> 00:50:19,895 As their head, I'll be responsible for what happens. 266 00:50:20,097 --> 00:50:21,997 How well do you know your teammates? 267 00:50:22,299 --> 00:50:24,495 You know what we're investigating, don't you? 268 00:50:25,135 --> 00:50:27,570 Who knows if the cop in a coma is good or bad? 269 00:50:29,273 --> 00:50:30,502 What are you implying? 270 00:50:30,708 --> 00:50:32,335 Let's just say we're investigating everything. 271 00:50:32,943 --> 00:50:34,570 I'd love to see a happy ending, too. 272 00:50:39,983 --> 00:50:41,883 Fine. I promise I'll bring Wai to you. 273 00:50:42,486 --> 00:50:44,648 Don't tail us ever again! 274 00:50:54,932 --> 00:50:56,366 Pll find him as soon as possible. 275 00:51:00,170 --> 00:51:01,763 I lost a teammate today. 276 00:51:02,573 --> 00:51:04,598 And I don't want to lose my friend's son! 277 00:54:20,270 --> 00:54:21,533 Boat... 278 00:54:26,843 --> 00:54:28,072 Boat... 279 00:54:57,708 --> 00:54:58,742 Did Wai come to see you? 280 00:54:58,742 --> 00:54:59,643 No! 281 00:54:59,643 --> 00:55:00,844 Did Wai come to see you? 282 00:55:00,844 --> 00:55:02,039 No! 283 00:55:03,347 --> 00:55:04,644 Did Wai come to see you? 284 00:55:05,015 --> 00:55:06,083 No! 285 00:55:06,083 --> 00:55:07,778 Did you wake up? 286 00:55:08,151 --> 00:55:11,883 Where's Wai? Where? 287 00:55:12,756 --> 00:55:13,951 Tell me! 288 00:55:18,261 --> 00:55:19,429 I didn't say anything about you. 289 00:55:19,429 --> 00:55:22,126 I wasn't thinking clearly but I didn't mention you. 290 00:55:30,540 --> 00:55:31,769 Let's go to see the chief. 291 00:55:50,894 --> 00:55:52,384 Thank you. Thank you. 292 00:55:52,829 --> 00:55:54,797 You're so nice to me. 293 00:55:57,567 --> 00:55:59,001 How do we find the hitman? 294 00:56:00,203 --> 00:56:01,398 Who? 295 00:56:02,239 --> 00:56:03,673 Where did he go? 296 00:56:07,711 --> 00:56:09,270 Where is he? 297 00:56:10,681 --> 00:56:11,944 Speak up! 298 00:56:13,016 --> 00:56:16,179 Bastard, tell me! 299 00:56:16,219 --> 00:56:17,414 Tell me! 300 00:56:18,455 --> 00:56:20,924 Where is he? 301 00:56:25,896 --> 00:56:27,489 Tell us! 302 00:56:27,864 --> 00:56:29,832 No... 303 00:56:34,638 --> 00:56:36,629 Tell us! No. No. 304 00:56:38,075 --> 00:56:39,304 Tell us! 305 00:56:41,578 --> 00:56:42,773 Tell us! 306 00:56:42,879 --> 00:56:44,404 Who are you looking for exactly? 307 00:56:44,548 --> 00:56:46,573 So many people. How do I know who you're looking for? 308 00:56:53,757 --> 00:56:54,925 Stop it! 309 00:56:54,925 --> 00:56:56,256 How can I do this? 310 00:56:56,460 --> 00:57:01,057 Don't hit me. If you wanna find him, stop! 311 00:57:28,992 --> 00:57:31,188 Get out! Out! 312 00:57:31,228 --> 00:57:33,094 Get out! All of you! 313 00:57:33,930 --> 00:57:35,694 Out of my sight! 314 00:57:37,334 --> 00:57:40,031 We're cops. What are we doing? 315 00:57:40,337 --> 00:57:42,305 Our informer is looking for that guy. 316 00:57:42,572 --> 00:57:44,199 If you can't wait, you're free to go. 317 00:57:44,407 --> 00:57:47,536 We'll get a reply soon. 318 00:57:48,378 --> 00:57:49,868 You believe in him? You seriously believe in him? 319 00:57:50,013 --> 00:57:51,081 Give back my phone! 320 00:57:51,081 --> 00:57:51,982 Don't be silly, okay? 321 00:57:51,982 --> 00:57:53,575 Let's go! 322 00:57:54,317 --> 00:57:55,552 I don't know what's right, 323 00:57:55,552 --> 00:57:56,747 but I trust him. 324 00:57:58,288 --> 00:57:59,915 So how long do we have to wait? 325 00:58:00,657 --> 00:58:04,651 How long must we wait? When do we know? 326 00:58:10,200 --> 00:58:12,760 You keep saying you're looking for other people. 327 00:58:13,036 --> 00:58:14,731 Looking for so many people. 328 00:58:15,138 --> 00:58:18,301 Find yourselves first! 329 00:58:22,646 --> 00:58:26,276 Not me! Answer the bloody phone! 330 00:58:28,151 --> 00:58:29,346 Hello? 331 00:58:34,090 --> 00:58:36,058 OK 332 00:58:36,793 --> 00:58:38,158 Your phone is off, right? 333 00:58:40,096 --> 00:58:41,359 Your father woke up. 334 00:58:46,736 --> 00:58:48,261 Do you want to talk to him? 335 00:58:54,344 --> 00:58:55,573 Not now. 336 00:58:56,213 --> 00:58:57,476 We've got plenty of time. 337 00:59:12,229 --> 00:59:14,391 (24 hours Clinic) 338 00:59:20,737 --> 00:59:22,831 Damn! I'm in pain! 339 00:59:25,642 --> 00:59:27,633 What the hell are you looking at? Come and help! 340 00:59:27,711 --> 00:59:29,270 What are you staring at? Help him! 341 00:59:45,695 --> 00:59:46,890 What is it? 342 00:59:50,267 --> 00:59:51,462 Come here! 343 00:59:55,372 --> 00:59:58,740 [Dentist Lee Ka-lun, Wong Lam-kong] 344 01:00:07,217 --> 01:00:08,616 Hello? Speaking. 345 01:00:09,119 --> 01:00:10,348 We found him! 346 01:00:11,321 --> 01:00:13,881 Convulsions and breathing trouble. 347 01:00:14,124 --> 01:00:17,253 Looks like tetanus infection. 348 01:00:18,962 --> 01:00:21,056 (Cambodian) Save her! Save her! 349 01:00:21,164 --> 01:00:22,563 Candy, do we have any medicine in here? 350 01:00:23,066 --> 01:00:24,467 No. 351 01:00:24,467 --> 01:00:28,165 Get some tetanus toxoid from next door. 352 01:00:28,405 --> 01:00:29,600 Okay! 353 01:00:31,107 --> 01:00:34,270 Inject! Inject! Inject! 354 01:00:34,744 --> 01:00:36,143 Inject! 355 01:00:49,926 --> 01:00:51,223 Save her! 356 01:00:52,762 --> 01:00:54,093 Save her! 357 01:00:56,566 --> 01:00:58,125 When was she hurt? 358 01:01:05,241 --> 01:01:06,504 None of my business. 359 01:01:11,314 --> 01:01:14,181 Boat! Boat! 360 01:01:51,721 --> 01:01:53,348 What is it? What's happening? 361 01:01:53,590 --> 01:01:54,657 Put your guns down! Put your guns down! 362 01:01:54,657 --> 01:01:55,692 We're police! 363 01:01:55,692 --> 01:01:57,251 So? You needn't do that to workmates! 364 01:01:57,427 --> 01:01:59,191 We're after a Killer. 365 01:01:59,562 --> 01:02:00,764 What's happening here? 366 01:02:00,764 --> 01:02:02,858 We just received a report. 367 01:02:02,932 --> 01:02:05,299 We found an illegal immigrant in the surgery. 368 01:02:05,602 --> 01:02:07,297 She could be an important witness. 369 01:02:07,637 --> 01:02:08,866 Carry on investigating. 370 01:02:16,946 --> 01:02:20,150 Hey! Wake up! 371 01:02:20,150 --> 01:02:22,517 Where is he? Where is he? 372 01:02:22,552 --> 01:02:24,850 Answer me! Where is he? 373 01:02:25,655 --> 01:02:26,689 I want an answer! 374 01:02:26,689 --> 01:02:27,257 What on earth are you two doing? 375 01:02:27,257 --> 01:02:27,891 Nothing! 376 01:02:27,891 --> 01:02:28,591 She's a patient! 377 01:02:28,591 --> 01:02:30,150 We just want to ask her something. That's all. 378 01:02:30,193 --> 01:02:31,422 Where's he gone? 379 01:02:31,694 --> 01:02:32,991 Where's he gone? 380 01:02:34,831 --> 01:02:38,699 Open the door! She's a patient! Don't be rough. 381 01:02:38,868 --> 01:02:40,937 Please come out! Come out! 382 01:02:40,937 --> 01:02:41,771 Tell them to leave. 383 01:02:41,771 --> 01:02:43,106 We'll take over. You can go. 384 01:02:43,106 --> 01:02:44,335 Yes, sir. 385 01:02:46,776 --> 01:02:48,044 Tell me where he is! 386 01:02:48,044 --> 01:02:48,978 Wai! 387 01:02:48,978 --> 01:02:49,746 Answer me! 388 01:02:49,746 --> 01:02:51,510 Wai! Open the door! 389 01:02:51,548 --> 01:02:52,682 You must know where he is! 390 01:02:52,682 --> 01:02:53,877 Tell me! Tell me! 391 01:02:53,917 --> 01:02:55,146 Let go of her! Let go! She's sick! 392 01:02:55,185 --> 01:02:57,051 Come outside! Come outside! 393 01:02:57,587 --> 01:02:59,622 Relax. Relax, OK? 394 01:02:59,622 --> 01:03:00,851 I am bloody working here! 395 01:03:01,224 --> 01:03:03,659 Did you kill the fat guy at the landfill? 396 01:03:03,793 --> 01:03:05,056 Yes. 397 01:03:07,030 --> 01:03:08,964 You needn't do anything. Take him to the station. 398 01:03:08,998 --> 01:03:10,295 Chief, calm down! 399 01:03:10,366 --> 01:03:11,634 If you take him back now, he's finished! 400 01:03:11,634 --> 01:03:13,303 If we don't, he's really finished! 401 01:03:13,303 --> 01:03:14,337 Let go of me! 402 01:03:14,337 --> 01:03:16,169 Leave me alone! Let go! 403 01:03:16,706 --> 01:03:17,935 Let go of me! 404 01:03:18,508 --> 01:03:19,703 You bastard! 405 01:03:22,812 --> 01:03:25,304 I'd have shot you long ago if your dad wasn't my friend! 406 01:03:27,484 --> 01:03:29,748 Why can't you act decently? 407 01:03:31,187 --> 01:03:33,815 As soon as your father woke up, he asked for you. 408 01:03:34,057 --> 01:03:35,492 If he sees you in this shape, 409 01:03:35,492 --> 01:03:36,926 he's going to be upset! 410 01:03:37,527 --> 01:03:39,052 You're just a piece of shit! 411 01:03:39,195 --> 01:03:40,822 You're calling me a piece of shit? 412 01:03:41,297 --> 01:03:43,095 Then what about him? 413 01:03:43,333 --> 01:03:45,768 Do you know how much he hurt me? 414 01:03:46,402 --> 01:03:47,801 Your dear friend, 415 01:03:48,271 --> 01:03:51,468 the big hero, my dearest father... 416 01:03:51,508 --> 01:03:52,942 He's none of these! 417 01:03:53,076 --> 01:03:55,211 I tell you, he's just a bastard! 418 01:03:55,211 --> 01:03:56,246 What did you say? 419 01:03:56,246 --> 01:03:58,214 He's no good, I'm telling you! 420 01:03:58,214 --> 01:03:59,443 How dare you! 421 01:04:09,859 --> 01:04:12,726 I wish he were a good cop, too. 422 01:04:13,496 --> 01:04:15,430 I only wish he were. 423 01:04:17,333 --> 01:04:19,358 But he wasn't. 424 01:04:20,236 --> 01:04:21,431 He really wasn't at all. 425 01:04:38,354 --> 01:04:39,617 Dad! 426 01:04:41,124 --> 01:04:42,353 Inspector Ti! 427 01:04:43,226 --> 01:04:45,991 Constable No. 3721 reporting! 428 01:04:47,463 --> 01:04:48,862 You wanna be a cop? 429 01:04:53,870 --> 01:04:55,099 Remember... 430 01:04:55,805 --> 01:04:57,170 You're not allowed to be a cop. 431 01:05:02,412 --> 01:05:04,107 I wasn't a good policeman at all. 432 01:05:08,418 --> 01:05:11,012 I hated people calling me a good cop. 433 01:05:14,624 --> 01:05:17,025 It made me feel ashamed. 434 01:05:19,329 --> 01:05:20,558 When did you become a cop? 435 01:05:20,597 --> 01:05:22,932 Calm down! People are watching! 436 01:05:22,932 --> 01:05:24,167 How many times have I told you? 437 01:05:24,167 --> 01:05:26,636 Don't be a cop. Find another job. 438 01:05:27,070 --> 01:05:28,265 You didn't even tell me. 439 01:05:29,439 --> 01:05:31,771 Forget it. He just wants to be like you. 440 01:05:31,841 --> 01:05:33,502 Be like me? 441 01:05:33,643 --> 01:05:34,811 You think cops are heroes? 442 01:05:34,811 --> 01:05:36,279 I just want to be a crime fighter! 443 01:05:36,346 --> 01:05:37,609 Can you fight crime? 444 01:05:37,847 --> 01:05:40,009 You get hurt all over just chasing a junkie. 445 01:05:40,149 --> 01:05:42,652 Young men like you will be corrupted and end up as gangsters. 446 01:05:42,652 --> 01:05:43,586 I won't! 447 01:05:43,586 --> 01:05:44,849 You won't? Shut up! 448 01:05:44,887 --> 01:05:45,922 Unless you quit now! 449 01:05:45,922 --> 01:05:47,156 Why should I quit? Quiet! 450 01:05:47,156 --> 01:05:48,324 I'll be a good cop for you to see! 451 01:05:48,324 --> 01:05:49,655 In your bloody dreams! 452 01:05:50,393 --> 01:05:53,829 What cop doesn't want to crack a big case? 453 01:05:59,068 --> 01:06:01,765 But the first serious criminal my son caught... 454 01:06:05,842 --> 01:06:10,439 was me. Me. 455 01:06:12,849 --> 01:06:14,078 You know him? 456 01:06:20,390 --> 01:06:21,619 Ignore him. 457 01:06:22,025 --> 01:06:23,288 Check the stuff. 458 01:06:27,063 --> 01:06:28,292 Give me your gun! 459 01:06:28,364 --> 01:06:29,729 You're a disgrace to the force! 460 01:06:31,834 --> 01:06:33,029 Let go of me! 461 01:06:33,336 --> 01:06:35,668 Let go! Let go! 462 01:06:48,017 --> 01:06:49,280 You really hate me, don't you? 463 01:06:49,652 --> 01:06:50,881 The world is like that. 464 01:06:57,260 --> 01:06:59,354 You used to always think I'm a hero. 465 01:07:00,430 --> 01:07:01,698 I'm telling you now, 466 01:07:01,698 --> 01:07:03,530 your father is a thief. 467 01:07:04,500 --> 01:07:06,332 Catch me. Then you'll be a hero yourself. 468 01:07:07,970 --> 01:07:10,701 Look at me clearly, won't you? 469 01:07:11,941 --> 01:07:13,966 If you don't catch me now, 470 01:07:14,944 --> 01:07:17,641 then you'd better go and write a good report. 471 01:07:18,681 --> 01:07:20,911 Then you'll have an easier road ahead. 472 01:07:39,001 --> 01:07:40,901 This is the way to survive. 473 01:08:00,656 --> 01:08:04,650 People's hero, sacrifices for others. 474 01:08:04,994 --> 01:08:08,362 Police role model shot by drug dealer, falls into coma. 475 01:08:09,399 --> 01:08:11,800 I won't tell this lie for him. 476 01:08:12,001 --> 01:08:14,766 How can he be a hero? 477 01:08:16,372 --> 01:08:19,865 Do you know my pain when I fired the gun? 478 01:08:21,577 --> 01:08:23,944 I felt so relieved 479 01:08:28,451 --> 01:08:29,850 It's just a kind of relief. 480 01:08:30,753 --> 01:08:33,051 Why didn't he die? 481 01:08:33,790 --> 01:08:37,124 Why did I have to bear this lie for so long? 482 01:08:37,960 --> 01:08:44,058 It hurts. I'm really sick and tired. 483 01:08:44,967 --> 01:08:47,800 His dad was really a selfish bastard. 484 01:08:52,708 --> 01:08:55,040 But now he doesn't have to lie anymore. 485 01:09:25,508 --> 01:09:26,703 Hello? 486 01:09:32,982 --> 01:09:34,177 Long time no see. 487 01:09:36,586 --> 01:09:37,815 You're welcome. 488 01:09:39,355 --> 01:09:41,289 He's my friend's son. Of course I'll look after him. 489 01:09:43,726 --> 01:09:45,125 Don't say this. 490 01:09:45,595 --> 01:09:47,495 Do you want to speak to Wai? 491 01:09:50,299 --> 01:09:52,495 Maybe later. 492 01:09:53,736 --> 01:09:55,261 We've got plenty of time. 493 01:09:56,606 --> 01:10:00,201 Let's meet up for a drink later. 494 01:10:21,464 --> 01:10:22,727 It was your father. 495 01:10:23,833 --> 01:10:26,029 He just finished his statement to internal affairs. 496 01:10:27,203 --> 01:10:30,969 He turned himself in. 497 01:10:33,175 --> 01:10:34,973 I'll go with you to visit him tomorrow. 498 01:11:41,510 --> 01:11:42,773 How is she? 499 01:11:42,845 --> 01:11:44,779 I think her wound is badly infected. 500 01:11:44,814 --> 01:11:46,111 We need to send her to hospital now. 501 01:11:46,182 --> 01:11:47,350 No way! 502 01:11:47,350 --> 01:11:49,250 That bastard must come back for her. 503 01:11:49,485 --> 01:11:51,817 She'll die if we don't send her to hospital. 504 01:11:56,459 --> 01:11:57,654 Cheung. 505 01:11:58,661 --> 01:11:59,924 You take her to hospital. 506 01:12:02,465 --> 01:12:05,196 We'll wait for the mad dog here. 507 01:12:07,403 --> 01:12:08,632 You can go. 508 01:15:07,983 --> 01:15:09,212 Hello? 509 01:15:09,251 --> 01:15:11,117 Chief, that guy has been following me. 510 01:15:11,353 --> 01:15:14,448 I'm at Tai Kok Tsui Old Market now. Come quickly! 511 01:15:14,490 --> 01:15:15,685 Hold on! We'll be right there! 512 01:15:16,158 --> 01:15:17,293 Wai. Kei. 513 01:15:17,293 --> 01:15:18,488 Hurry! The mad dog is chasing Cheung! 514 01:16:01,770 --> 01:16:02,965 Don't move! 515 01:16:05,641 --> 01:16:12,343 Hands up! 516 01:16:12,915 --> 01:16:15,084 Don't move! Hands up! 517 01:16:15,084 --> 01:16:16,609 Hands up! 518 01:16:17,720 --> 01:16:22,419 Face the wall! Face the wall! 519 01:16:39,975 --> 01:16:41,170 Kei, watch the girl! 520 01:16:52,087 --> 01:16:54,215 Cheung! Hold on! 521 01:16:54,690 --> 01:16:56,818 Get up! Get up! 522 01:16:57,393 --> 01:16:58,560 Scumbag! Let him go! 523 01:16:58,560 --> 01:16:59,662 Calm down! 524 01:16:59,662 --> 01:17:01,230 Let him go! Let him go! 525 01:17:01,230 --> 01:17:01,964 Put her down! 526 01:17:01,964 --> 01:17:03,864 If he doesn't let go of Cheung, I'll shoot her! 527 01:17:03,899 --> 01:17:04,934 Calm down! 528 01:17:04,934 --> 01:17:06,595 Bastard! Let him go! 529 01:17:07,002 --> 01:17:08,902 Don't be a fool! Drop your gun! 530 01:17:09,038 --> 01:17:10,699 Put your gun down first! Calm down! 531 01:17:10,839 --> 01:17:13,175 Let him go! Let him go! 532 01:17:13,175 --> 01:17:15,405 Don't be a fool! We're the police! We don't do things like this! 533 01:17:15,477 --> 01:17:16,512 No way! 534 01:17:16,512 --> 01:17:20,813 Let go of Cheung! Let go of Cheung! 535 01:18:06,228 --> 01:18:12,600 Boat...! 536 01:18:21,710 --> 01:18:24,111 He has no bullets! 537 01:19:00,783 --> 01:19:03,013 Cheung! 538 01:19:42,157 --> 01:19:43,420 Come here! 539 01:20:14,056 --> 01:20:16,718 Bastard! Come out! 540 01:20:24,967 --> 01:20:26,230 Come out! 541 01:20:26,935 --> 01:20:28,198 Come out! 542 01:23:49,004 --> 01:23:51,530 How are they? 543 01:23:57,446 --> 01:23:58,709 All dead. 544 01:24:10,292 --> 01:24:14,251 I want to talk with my father. 545 01:24:29,778 --> 01:24:32,247 He committed suicide last night. 546 01:24:36,118 --> 01:24:37,677 Dad! 547 01:26:04,206 --> 01:26:05,640 Dad! 548 01:26:09,444 --> 01:26:11,412 Don't call me that. 549 01:26:20,856 --> 01:26:22,051 Who's she? 550 01:26:22,557 --> 01:26:23,752 My wife. 551 01:26:24,593 --> 01:26:29,360 Your wife? Take her and leave! Don't stay here. 552 01:26:29,764 --> 01:26:31,027 You want to get rid of me? 553 01:26:36,071 --> 01:26:37,630 The police want to arrest you. 554 01:26:37,839 --> 01:26:39,273 You're useless! 555 01:26:41,443 --> 01:26:42,638 Go away! 556 01:26:43,011 --> 01:26:45,708 You're just a stray dog. 557 01:26:45,847 --> 01:26:49,340 You're all just trash I picked up. 558 01:26:49,484 --> 01:26:52,749 I am the master here. 559 01:27:03,164 --> 01:27:04,427 Boot him out. 560 01:27:30,492 --> 01:27:33,621 Go back to your dog hole and never come back! 561 01:32:37,899 --> 01:32:39,424 You're her husband? 562 01:32:42,704 --> 01:32:46,698 Your wife has a serious complication. 563 01:32:48,176 --> 01:32:52,170 I suggest she have an operation to take the baby out. 564 01:32:52,280 --> 01:32:54,180 It'd be better for both of them. 565 01:32:54,682 --> 01:32:55,979 How much? 566 01:32:56,017 --> 01:32:57,348 Five million riel. 567 01:33:00,121 --> 01:33:01,885 Even if I don't charge for the operation, 568 01:33:01,990 --> 01:33:04,857 the anesthetic alone 569 01:33:05,426 --> 01:33:08,487 costs at least three million riel. 570 01:33:29,484 --> 01:33:30,815 Wait here. 571 01:33:43,298 --> 01:33:44,925 Why are you here? 572 01:33:48,269 --> 01:33:50,033 My wife is pregnant. 573 01:33:50,471 --> 01:33:53,236 I need money. Give me assignments. 574 01:34:14,562 --> 01:34:18,089 I know you're still in danger, 575 01:34:18,466 --> 01:34:20,525 but I don't have a gun to give you. Take this. 576 01:34:26,574 --> 01:34:30,511 Wait for me here. I'll give you a job. 577 01:35:46,054 --> 01:35:47,453 He's back. 578 01:36:01,636 --> 01:36:06,233 2.4.7 579 01:36:08,242 --> 01:36:11,473 I can help you find him, but you must work for me. 580 01:36:11,712 --> 01:36:14,977 Fight. Win money. 581 01:36:36,204 --> 01:36:38,571 I want to get cash. You want to get him. 582 01:36:38,673 --> 01:36:40,334 I've earned enough. That guy's trouble. 583 01:36:40,541 --> 01:36:42,305 I don't want to see him again. 584 01:42:54,148 --> 01:42:57,812 I came from far away to find my mother. 585 01:42:58,552 --> 01:43:02,386 But my mum was dead. Dad wouldn't let me go. 586 01:43:03,657 --> 01:43:06,786 Dad died, you came to take me away. 587 01:43:09,296 --> 01:43:15,429 If I die, you can go. Right? 588 01:45:42,516 --> 01:45:46,714 “Creatures live at the expense of other creatures” 38580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.