Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,679 --> 00:03:53,669
[Castle Peak Wholesales Fish Market]
2
00:04:48,101 --> 00:04:50,365
He's arrived.
3
00:04:50,470 --> 00:04:52,131
Sent.
4
00:05:30,677 --> 00:05:33,612
Message opening: Sin Kong Restaurant, 2nd floor.
5
00:06:50,256 --> 00:06:51,382
What tea would you like?
6
00:06:53,827 --> 00:06:55,693
Pu erh tea? Shui sin tea?
7
00:07:01,101 --> 00:07:02,193
Shui sin, OK?
8
00:07:04,304 --> 00:07:05,499
What would you like to order?
9
00:08:08,568 --> 00:08:09,660
Mr Lee, Mrs Lee.
10
00:08:09,936 --> 00:08:11,062
Hello.
11
00:08:14,440 --> 00:08:18,604
Morning, Your Honour and Mrs Lee.
Your table is ready.
12
00:08:30,657 --> 00:08:31,852
I'll make you some prawn dumplings.
13
00:10:11,224 --> 00:10:14,216
Chief, the victim was a barrister.
Her husband is a judge.
14
00:10:14,460 --> 00:10:15,757
Professional hitman, no doubt about it.
15
00:10:20,433 --> 00:10:21,467
Any pictures?
16
00:10:21,467 --> 00:10:22,957
CCTV only caught the top of his head.
17
00:10:24,637 --> 00:10:25,729
Where's Wai?
18
00:10:25,872 --> 00:10:28,273
He just called. He'll be here in half a minute.
19
00:10:35,248 --> 00:10:36,409
What time is it?
20
00:10:38,318 --> 00:10:40,150
Late again, you bastard!
21
00:10:41,721 --> 00:10:43,485
A barrister was killed.
22
00:10:44,257 --> 00:10:46,624
Professional hitman, no pictures yet.
23
00:10:46,726 --> 00:10:48,216
Wake up.
24
00:10:49,395 --> 00:10:50,829
Lock your gun.
25
00:10:51,197 --> 00:10:53,427
Do some exercise.
26
00:11:03,376 --> 00:11:04,537
Why?
27
00:11:05,211 --> 00:11:07,976
He was in a hurry but he still ate so much.
28
00:11:10,516 --> 00:11:11,677
Like a hungry dog.
29
00:11:24,430 --> 00:11:25,522
Can you not smoke at work?
30
00:11:25,631 --> 00:11:27,030
He's just trying to wake himself up.
31
00:11:27,166 --> 00:11:29,294
Why bother coming in if you're half asleep?
32
00:11:30,636 --> 00:11:31,728
Look at yourself!
33
00:11:32,105 --> 00:11:33,766
Take your job seriously!
34
00:11:37,076 --> 00:11:39,272
Drop the attitude with me, young man!
35
00:11:39,445 --> 00:11:40,879
For his father's sake, calm down.
36
00:11:44,517 --> 00:11:46,007
Piece of shit!
37
00:11:50,023 --> 00:11:51,252
What did you see?
38
00:11:51,724 --> 00:11:53,886
Come on. I've told you four times already!
39
00:11:54,060 --> 00:11:55,152
I want to hear it again.
40
00:11:55,194 --> 00:11:56,355
I'm questioning him.
41
00:11:56,629 --> 00:11:58,324
I've told you four times.
42
00:11:58,798 --> 00:12:01,460
Where did the hitman go? Where did he go?
43
00:12:01,901 --> 00:12:03,300
How could I know?
44
00:12:03,369 --> 00:12:04,666
What's he look like?
45
00:12:04,837 --> 00:12:05,998
I didn't see anything!
46
00:12:06,139 --> 00:12:07,300
Nothing?
47
00:12:07,607 --> 00:12:09,371
Twenty-something, dark skin, well built.
48
00:12:09,542 --> 00:12:10,643
I thought you saw nothing?
49
00:12:10,643 --> 00:12:13,146
You're completely useless!
50
00:12:13,146 --> 00:12:14,272
Get out!
51
00:12:16,049 --> 00:12:17,141
Get out! Out!
52
00:12:17,850 --> 00:12:18,951
Out!
53
00:12:18,951 --> 00:12:21,045
Get out! Bastard, get out!
54
00:12:26,359 --> 00:12:27,451
What's wrong with you?
55
00:12:27,493 --> 00:12:28,858
I was just questioning the guy.
56
00:12:28,928 --> 00:12:30,293
Cheung was doing it already.
57
00:12:30,897 --> 00:12:32,387
Are you out of your mind?
58
00:12:32,899 --> 00:12:35,527
How can we work together like this?
59
00:12:36,436 --> 00:12:37,904
We're supposed to be a team.
60
00:12:40,773 --> 00:12:42,241
Don't smoke so much.
61
00:12:51,951 --> 00:12:55,910
Don't block the road!
Either go this way or that way!
62
00:12:56,355 --> 00:12:57,516
What are you doing?
63
00:13:01,327 --> 00:13:02,419
Can you hear me?
64
00:13:02,495 --> 00:13:04,657
Stupid bitch!
65
00:13:05,031 --> 00:13:06,157
I'm just trying to park, sir.
66
00:13:06,232 --> 00:13:07,358
No parking here. Move on.
67
00:13:07,533 --> 00:13:08,898
OK.
68
00:13:12,505 --> 00:13:14,530
You in rush or something?
69
00:13:15,341 --> 00:13:18,572
I have to pick up a customer.
He's waiting for me.
70
00:13:21,814 --> 00:13:22,940
Go!
71
00:14:15,134 --> 00:14:16,295
What is it?
72
00:14:44,730 --> 00:14:45,765
Hello?
73
00:14:45,765 --> 00:14:48,257
Wai thinks he found him.
He's at an eatery nearby.
74
00:14:49,035 --> 00:14:51,402
Chief, it's Fat Lam!
Wai might have found the suspect!
75
00:15:04,517 --> 00:15:05,678
Calm down.
76
00:15:05,718 --> 00:15:08,881
Too many people. Don't start a commotion.
77
00:15:09,155 --> 00:15:10,384
Wait for backup, OK?
78
00:15:17,330 --> 00:15:19,264
Full yet?
79
00:15:19,932 --> 00:15:21,400
Why don't you go to school?
80
00:15:21,467 --> 00:15:22,730
It's not time yet.
81
00:15:25,204 --> 00:15:26,330
Then go early.
82
00:15:34,680 --> 00:15:36,774
Still betting on Man. U? You're not gonna win.
83
00:15:36,949 --> 00:15:38,110
Go now.
84
00:17:22,822 --> 00:17:28,625
No! No!
85
00:17:28,994 --> 00:17:37,596
I am negotiator, Lam.
86
00:17:38,170 --> 00:17:44,940
Fat Lam. You call me Fat Lam? OK?
We can talk.
87
00:17:46,846 --> 00:17:48,473
I'll handle it!
88
00:17:49,048 --> 00:17:50,209
Stay there! (Cambodian)
89
00:17:51,250 --> 00:17:53,309
Are you Thai? (Thai)
Stay there! (Cambodian)
90
00:17:53,786 --> 00:17:54,912
How are you? (Thai)
91
00:17:54,987 --> 00:17:56,284
Stay there! (Cambodian)
92
00:17:58,157 --> 00:17:59,249
Calm down! (Thai)
93
00:17:59,392 --> 00:18:01,053
Stay there! (Cambodian)
94
00:18:01,227 --> 00:18:07,257
Exchange? Swap? (Thai)
95
00:18:22,681 --> 00:18:23,842
Let go of him!
96
00:18:42,334 --> 00:18:47,033
Hold your fire! He's giving himself up.
Don't shoot!
97
00:18:48,174 --> 00:18:49,208
Don't move!
98
00:18:49,208 --> 00:18:51,438
Hold your fire!
If you shoot him, we'll have nothing!
99
00:18:51,544 --> 00:18:53,410
Put your gun down! Put your gun down!
100
00:18:54,947 --> 00:18:57,644
Wai! Wai!
101
00:19:28,113 --> 00:19:29,308
Stay here, Wai.
102
00:19:29,381 --> 00:19:31,372
Sir! I'll keep an eye on him.
103
00:20:06,352 --> 00:20:07,547
Fuck you!
104
00:20:12,858 --> 00:20:14,019
Still looking?
105
00:20:15,995 --> 00:20:18,464
Scumbag!
106
00:21:33,772 --> 00:21:35,137
Did you call Lam's wife?
107
00:21:35,441 --> 00:21:36,602
I did.
108
00:21:37,743 --> 00:21:40,075
No matter what, the investigation must go on.
109
00:21:40,212 --> 00:21:41,475
Yes sir.
110
00:22:07,339 --> 00:22:08,500
Who'd want to murder your wife?
111
00:22:09,675 --> 00:22:10,836
Answer me!
112
00:22:15,014 --> 00:22:16,106
Did she owe anyone money?
113
00:22:17,182 --> 00:22:18,343
Or was she having an affair?
114
00:22:19,952 --> 00:22:21,147
Was she really so annoying?
115
00:22:22,888 --> 00:22:23,989
Leave him alone!
116
00:22:23,989 --> 00:22:25,150
Think about it.
117
00:22:29,862 --> 00:22:34,459
Mr Lee, we found this photo
in the killer's pocket.
118
00:22:35,467 --> 00:22:36,901
It's of your wife.
119
00:22:38,604 --> 00:22:39,935
We found on the photo...
120
00:22:40,105 --> 00:22:42,437
Not just the killer's fingerprints
and his partner's,
121
00:22:42,941 --> 00:22:44,966
but your fingerprints, too.
122
00:22:45,778 --> 00:22:47,303
You gave this photo to them, didn't you?
123
00:22:49,615 --> 00:22:51,049
You hired someone to murder your wife.
124
00:22:56,555 --> 00:22:57,784
Are any of you married yet?
125
00:22:59,491 --> 00:23:01,323
We'd been married thirty-something years.
126
00:23:02,127 --> 00:23:04,061
But she still wanted a divorce.
127
00:23:06,265 --> 00:23:07,630
And she wanted to take all my money.
128
00:23:10,335 --> 00:23:12,064
How could I survive?
129
00:23:14,940 --> 00:23:16,533
This is the way to survive.
130
00:23:22,781 --> 00:23:24,476
What's happening with
the suspect's fingerprints?
131
00:23:24,616 --> 00:23:26,641
We're checking.
It takes longer if he's from overseas.
132
00:23:26,919 --> 00:23:28,512
We're printing the sketch of his partner.
133
00:23:29,054 --> 00:23:31,318
The killer can only escape by water.
134
00:23:31,924 --> 00:23:34,018
Block all the wharfs.
135
00:23:34,293 --> 00:23:37,058
Wai! Take the team and ask around.
136
00:23:37,129 --> 00:23:38,460
Get as much info as you can.
137
00:23:40,866 --> 00:23:43,096
Did you hear me? You want me to repeat it?
138
00:23:43,268 --> 00:23:44,303
Wai!
139
00:23:44,303 --> 00:23:45,668
Where are you?
140
00:23:45,938 --> 00:23:47,667
Where the hell are you?
141
00:23:49,208 --> 00:23:50,300
Wait for me.
142
00:23:50,476 --> 00:23:52,467
Wai! What's wrong with you?
143
00:23:54,079 --> 00:23:55,911
Are you tired or something?
144
00:24:05,524 --> 00:24:07,822
135247. Here's $10,000 for Lam's funeral.
145
00:24:08,694 --> 00:24:12,289
Can you add a dollar?
Never donate even numbers for funerals.
146
00:24:13,599 --> 00:24:14,725
It'll bring bad luck.
I'll give you a dollar change.
147
00:24:16,668 --> 00:24:18,568
As cops, we're all prepared to risk our lives.
148
00:24:18,771 --> 00:24:20,535
But only when it's worth it.
149
00:24:21,507 --> 00:24:23,236
You don't know what you're doing.
150
00:24:23,342 --> 00:24:24,867
Don't die for nothing. That guy's mad.
151
00:24:25,711 --> 00:24:27,907
We just want you to be safe. We're a team.
152
00:24:28,113 --> 00:24:29,274
Are you finished?
153
00:24:30,549 --> 00:24:32,643
We don't want you to die before your father.
154
00:24:34,720 --> 00:24:35,881
Hey! Your dollar.
155
00:25:08,487 --> 00:25:09,613
Inspector Ti.
156
00:25:10,756 --> 00:25:13,191
I'm Ben. We're from internal affairs.
157
00:25:15,894 --> 00:25:17,020
What do you want?
158
00:25:18,597 --> 00:25:20,087
Do you visit your father every day?
159
00:25:20,199 --> 00:25:21,428
What's it to you?
160
00:25:24,269 --> 00:25:25,464
A year flew by so fast.
161
00:25:26,338 --> 00:25:28,033
Your father is really a good cop.
162
00:25:28,807 --> 00:25:30,536
But I wonder when he'll wake from his coma?
163
00:25:31,076 --> 00:25:33,204
I've read your police statement again and again,
164
00:25:33,879 --> 00:25:35,540
and I just don't understand one thing.
165
00:25:36,148 --> 00:25:39,880
How could a good cop like
your dad be dealing drugs?
166
00:25:41,787 --> 00:25:44,085
Wake up! Questioning you!
167
00:25:44,289 --> 00:25:45,688
Why were you involved in drug dealing?
168
00:25:45,791 --> 00:25:47,987
Answer them! Answer them!
169
00:26:17,256 --> 00:26:23,354
Far from our affluent cities,
170
00:26:23,462 --> 00:26:26,454
Cambodia's poorest children struggle...
171
00:26:26,598 --> 00:26:27,997
We found an English documentary
172
00:26:28,166 --> 00:26:31,397
shot in Cambodia a few years back.
173
00:26:31,603 --> 00:26:35,301
All the kids have the same
neck tattoo as the hitman.
174
00:26:36,108 --> 00:26:40,067
Their only money comes
from illegal boxing matches,
175
00:26:40,145 --> 00:26:44,582
where they're just the pawns of gamblers.
176
00:26:50,656 --> 00:26:54,650
If he was brought up this way, he's no human.
177
00:26:55,560 --> 00:26:56,929
Killing means nothing to him.
178
00:26:56,929 --> 00:26:58,328
The children are separated from their parents,
179
00:26:58,630 --> 00:27:02,328
and barely get a decent meal for days on end.
180
00:27:02,734 --> 00:27:05,863
They have no hope, no fear and no life ahead.
181
00:27:06,471 --> 00:27:09,930
Their only chance of survival
is when another life ends.
182
00:29:12,030 --> 00:29:15,625
Where's the lighter? Go out to cook!
183
00:29:18,870 --> 00:29:22,306
Quick! Cook some food!
184
00:31:06,545 --> 00:31:09,571
This is the mailbox for 92896167.
185
00:31:09,648 --> 00:31:12,117
Please leave a message.
186
00:32:11,409 --> 00:32:12,535
Any more?
187
00:32:12,744 --> 00:32:15,543
No, sir! I swear!
188
00:32:15,981 --> 00:32:17,015
Trust me!
189
00:32:17,015 --> 00:32:20,815
No, sir! No!
190
00:32:33,732 --> 00:32:35,723
Who was the driver this morning?
191
00:32:40,839 --> 00:32:41,965
Who?
192
00:32:45,210 --> 00:32:46,371
Who was it?
193
00:32:50,548 --> 00:32:53,950
No! No! Don't hit me!
194
00:32:53,985 --> 00:32:55,475
Damn you!
195
00:32:56,921 --> 00:33:00,050
Hey! I want to ask you something.
196
00:33:01,126 --> 00:33:02,958
Don't mess about! I've just been beaten up!
197
00:33:04,029 --> 00:33:08,830
This morning, Sin Kong Restaurant.
Who was the driver?
198
00:33:10,735 --> 00:33:12,260
I am asking! I am asking!
199
00:33:13,438 --> 00:33:14,803
Thanks, sir!
200
00:33:15,940 --> 00:33:17,806
Is he your friend?
201
00:33:27,752 --> 00:33:29,242
Ignore him.
202
00:33:30,588 --> 00:33:31,714
Call me when you know who the driver was.
203
00:33:34,592 --> 00:33:36,151
We've found the taxi! Where's Wai?
204
00:33:36,594 --> 00:33:37,755
I'm calling him!
205
00:33:37,829 --> 00:33:38,921
Forget about him!
206
00:33:41,766 --> 00:33:42,858
Chief Inspector Sum.
207
00:33:43,468 --> 00:33:44,560
How can I help you?
208
00:33:58,750 --> 00:33:59,876
It's already very late.
209
00:34:00,085 --> 00:34:01,610
The chief is looking for you! Where are you?
210
00:34:01,886 --> 00:34:03,012
Hold on. I have another call.
211
00:34:05,857 --> 00:34:08,326
We found the driver. He's at Ping Shan Garage.
212
00:34:08,560 --> 00:34:11,393
You'd better not be fooling me, Funny Eyes!
213
00:34:25,110 --> 00:34:26,737
Hey, what have you done to my car again?
214
00:34:26,878 --> 00:34:28,346
Don't worry about it.
215
00:34:28,446 --> 00:34:30,642
Just hurry up and change the license plates, OK?
216
00:35:03,381 --> 00:35:04,473
Get down!
217
00:35:09,921 --> 00:35:11,150
Run?
218
00:35:18,730 --> 00:35:24,965
Leaving? Run! Run!
219
00:35:27,906 --> 00:35:28,998
Where'd the bastard go?
220
00:35:29,340 --> 00:35:32,207
I was just the driver. How would I know?
221
00:35:32,977 --> 00:35:34,274
Tell me!
222
00:35:35,146 --> 00:35:36,409
Speak!
223
00:35:37,882 --> 00:35:39,782
Where'd he go?
224
00:35:56,601 --> 00:35:57,727
He took the phone.
225
00:36:12,050 --> 00:36:13,484
You have one new message.
226
00:36:30,335 --> 00:36:31,461
Where the hell are you?
227
00:36:31,903 --> 00:36:34,895
Do you know internal affairs
is investigating you, not your dad?
228
00:36:35,373 --> 00:36:37,398
Come back quickly!
229
00:39:27,745 --> 00:39:28,871
Where?
230
00:39:29,380 --> 00:39:30,472
Thanks!
231
00:39:30,982 --> 00:39:34,145
Wai took the phone number for checking.
232
00:39:34,285 --> 00:39:35,386
They found the number's address.
It's a landfill.
233
00:39:35,386 --> 00:39:37,184
Quick! Find him!
234
00:39:37,288 --> 00:39:38,380
Quick!
235
00:42:25,957 --> 00:42:30,895
I came from far away to find my mother.
236
00:42:32,530 --> 00:42:37,092
My mum is dead. My mum is dead.
237
00:42:38,803 --> 00:42:41,272
My dad wouldn't let me go.
238
00:42:42,273 --> 00:42:48,178
He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
239
00:42:48,546 --> 00:42:50,640
He wouldn't let me go.
240
00:42:52,817 --> 00:42:55,809
He wouldn't let me go.
241
00:42:58,022 --> 00:43:03,188
He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
242
00:43:06,597 --> 00:43:13,902
You have to rely on yourself to survive.
243
00:46:44,915 --> 00:46:47,043
Help me!
244
00:48:10,467 --> 00:48:11,669
How come you're here?
245
00:48:11,669 --> 00:48:14,536
Where'd that bastard go? Where'd he go?
246
00:48:15,573 --> 00:48:17,098
He took my car.
247
00:48:18,108 --> 00:48:20,600
Wai! Wait here!
248
00:48:20,878 --> 00:48:22,403
You're messing up everything!
249
00:48:23,614 --> 00:48:25,605
Wai! Stay here! Wai!
250
00:48:26,884 --> 00:48:30,479
Don't make things worse!
251
00:48:43,767 --> 00:48:46,532
[San Ka Village Pier]
252
00:49:29,546 --> 00:49:30,741
Where is he?
253
00:49:34,852 --> 00:49:37,378
Chief, a fat guy inside
254
00:49:37,588 --> 00:49:38,817
was shot dead.
255
00:49:39,690 --> 00:49:41,124
I doubt that Wai did it.
256
00:49:41,225 --> 00:49:42,420
But the hitman has no gun.
257
00:49:43,627 --> 00:49:45,061
Where the hell is he now?
258
00:49:56,473 --> 00:49:57,668
How come you guys are here?
259
00:49:58,175 --> 00:49:59,370
Where's Wai?
260
00:50:02,179 --> 00:50:03,442
So, something must have happened inside?
261
00:50:05,516 --> 00:50:06,881
Don't bother. We'll take a look ourselves.
262
00:50:07,217 --> 00:50:09,845
I'm in charge here. A man was shot inside.
263
00:50:11,488 --> 00:50:13,183
The one who fired the gun could be Wai.
264
00:50:14,558 --> 00:50:17,789
But unless you find evidence,
he's still on my team.
265
00:50:17,995 --> 00:50:19,895
As their head,
I'll be responsible for what happens.
266
00:50:20,097 --> 00:50:21,997
How well do you know your teammates?
267
00:50:22,299 --> 00:50:24,495
You know what we're investigating, don't you?
268
00:50:25,135 --> 00:50:27,570
Who knows if the cop in a coma is good or bad?
269
00:50:29,273 --> 00:50:30,502
What are you implying?
270
00:50:30,708 --> 00:50:32,335
Let's just say we're investigating everything.
271
00:50:32,943 --> 00:50:34,570
I'd love to see a happy ending, too.
272
00:50:39,983 --> 00:50:41,883
Fine. I promise I'll bring Wai to you.
273
00:50:42,486 --> 00:50:44,648
Don't tail us ever again!
274
00:50:54,932 --> 00:50:56,366
Pll find him as soon as possible.
275
00:51:00,170 --> 00:51:01,763
I lost a teammate today.
276
00:51:02,573 --> 00:51:04,598
And I don't want to lose my friend's son!
277
00:54:20,270 --> 00:54:21,533
Boat...
278
00:54:26,843 --> 00:54:28,072
Boat...
279
00:54:57,708 --> 00:54:58,742
Did Wai come to see you?
280
00:54:58,742 --> 00:54:59,643
No!
281
00:54:59,643 --> 00:55:00,844
Did Wai come to see you?
282
00:55:00,844 --> 00:55:02,039
No!
283
00:55:03,347 --> 00:55:04,644
Did Wai come to see you?
284
00:55:05,015 --> 00:55:06,083
No!
285
00:55:06,083 --> 00:55:07,778
Did you wake up?
286
00:55:08,151 --> 00:55:11,883
Where's Wai? Where?
287
00:55:12,756 --> 00:55:13,951
Tell me!
288
00:55:18,261 --> 00:55:19,429
I didn't say anything about you.
289
00:55:19,429 --> 00:55:22,126
I wasn't thinking clearly
but I didn't mention you.
290
00:55:30,540 --> 00:55:31,769
Let's go to see the chief.
291
00:55:50,894 --> 00:55:52,384
Thank you. Thank you.
292
00:55:52,829 --> 00:55:54,797
You're so nice to me.
293
00:55:57,567 --> 00:55:59,001
How do we find the hitman?
294
00:56:00,203 --> 00:56:01,398
Who?
295
00:56:02,239 --> 00:56:03,673
Where did he go?
296
00:56:07,711 --> 00:56:09,270
Where is he?
297
00:56:10,681 --> 00:56:11,944
Speak up!
298
00:56:13,016 --> 00:56:16,179
Bastard, tell me!
299
00:56:16,219 --> 00:56:17,414
Tell me!
300
00:56:18,455 --> 00:56:20,924
Where is he?
301
00:56:25,896 --> 00:56:27,489
Tell us!
302
00:56:27,864 --> 00:56:29,832
No...
303
00:56:34,638 --> 00:56:36,629
Tell us! No. No.
304
00:56:38,075 --> 00:56:39,304
Tell us!
305
00:56:41,578 --> 00:56:42,773
Tell us!
306
00:56:42,879 --> 00:56:44,404
Who are you looking for exactly?
307
00:56:44,548 --> 00:56:46,573
So many people.
How do I know who you're looking for?
308
00:56:53,757 --> 00:56:54,925
Stop it!
309
00:56:54,925 --> 00:56:56,256
How can I do this?
310
00:56:56,460 --> 00:57:01,057
Don't hit me. If you wanna find him, stop!
311
00:57:28,992 --> 00:57:31,188
Get out! Out!
312
00:57:31,228 --> 00:57:33,094
Get out! All of you!
313
00:57:33,930 --> 00:57:35,694
Out of my sight!
314
00:57:37,334 --> 00:57:40,031
We're cops. What are we doing?
315
00:57:40,337 --> 00:57:42,305
Our informer is looking for that guy.
316
00:57:42,572 --> 00:57:44,199
If you can't wait, you're free to go.
317
00:57:44,407 --> 00:57:47,536
We'll get a reply soon.
318
00:57:48,378 --> 00:57:49,868
You believe in him? You seriously believe in him?
319
00:57:50,013 --> 00:57:51,081
Give back my phone!
320
00:57:51,081 --> 00:57:51,982
Don't be silly, okay?
321
00:57:51,982 --> 00:57:53,575
Let's go!
322
00:57:54,317 --> 00:57:55,552
I don't know what's right,
323
00:57:55,552 --> 00:57:56,747
but I trust him.
324
00:57:58,288 --> 00:57:59,915
So how long do we have to wait?
325
00:58:00,657 --> 00:58:04,651
How long must we wait? When do we know?
326
00:58:10,200 --> 00:58:12,760
You keep saying you're looking for other people.
327
00:58:13,036 --> 00:58:14,731
Looking for so many people.
328
00:58:15,138 --> 00:58:18,301
Find yourselves first!
329
00:58:22,646 --> 00:58:26,276
Not me! Answer the bloody phone!
330
00:58:28,151 --> 00:58:29,346
Hello?
331
00:58:34,090 --> 00:58:36,058
OK
332
00:58:36,793 --> 00:58:38,158
Your phone is off, right?
333
00:58:40,096 --> 00:58:41,359
Your father woke up.
334
00:58:46,736 --> 00:58:48,261
Do you want to talk to him?
335
00:58:54,344 --> 00:58:55,573
Not now.
336
00:58:56,213 --> 00:58:57,476
We've got plenty of time.
337
00:59:12,229 --> 00:59:14,391
(24 hours Clinic)
338
00:59:20,737 --> 00:59:22,831
Damn! I'm in pain!
339
00:59:25,642 --> 00:59:27,633
What the hell are you looking at? Come and help!
340
00:59:27,711 --> 00:59:29,270
What are you staring at? Help him!
341
00:59:45,695 --> 00:59:46,890
What is it?
342
00:59:50,267 --> 00:59:51,462
Come here!
343
00:59:55,372 --> 00:59:58,740
[Dentist Lee Ka-lun, Wong Lam-kong]
344
01:00:07,217 --> 01:00:08,616
Hello? Speaking.
345
01:00:09,119 --> 01:00:10,348
We found him!
346
01:00:11,321 --> 01:00:13,881
Convulsions and breathing trouble.
347
01:00:14,124 --> 01:00:17,253
Looks like tetanus infection.
348
01:00:18,962 --> 01:00:21,056
(Cambodian) Save her! Save her!
349
01:00:21,164 --> 01:00:22,563
Candy, do we have any medicine in here?
350
01:00:23,066 --> 01:00:24,467
No.
351
01:00:24,467 --> 01:00:28,165
Get some tetanus toxoid from next door.
352
01:00:28,405 --> 01:00:29,600
Okay!
353
01:00:31,107 --> 01:00:34,270
Inject! Inject! Inject!
354
01:00:34,744 --> 01:00:36,143
Inject!
355
01:00:49,926 --> 01:00:51,223
Save her!
356
01:00:52,762 --> 01:00:54,093
Save her!
357
01:00:56,566 --> 01:00:58,125
When was she hurt?
358
01:01:05,241 --> 01:01:06,504
None of my business.
359
01:01:11,314 --> 01:01:14,181
Boat! Boat!
360
01:01:51,721 --> 01:01:53,348
What is it? What's happening?
361
01:01:53,590 --> 01:01:54,657
Put your guns down! Put your guns down!
362
01:01:54,657 --> 01:01:55,692
We're police!
363
01:01:55,692 --> 01:01:57,251
So? You needn't do that to workmates!
364
01:01:57,427 --> 01:01:59,191
We're after a Killer.
365
01:01:59,562 --> 01:02:00,764
What's happening here?
366
01:02:00,764 --> 01:02:02,858
We just received a report.
367
01:02:02,932 --> 01:02:05,299
We found an illegal immigrant in the surgery.
368
01:02:05,602 --> 01:02:07,297
She could be an important witness.
369
01:02:07,637 --> 01:02:08,866
Carry on investigating.
370
01:02:16,946 --> 01:02:20,150
Hey! Wake up!
371
01:02:20,150 --> 01:02:22,517
Where is he? Where is he?
372
01:02:22,552 --> 01:02:24,850
Answer me! Where is he?
373
01:02:25,655 --> 01:02:26,689
I want an answer!
374
01:02:26,689 --> 01:02:27,257
What on earth are you two doing?
375
01:02:27,257 --> 01:02:27,891
Nothing!
376
01:02:27,891 --> 01:02:28,591
She's a patient!
377
01:02:28,591 --> 01:02:30,150
We just want to ask her something. That's all.
378
01:02:30,193 --> 01:02:31,422
Where's he gone?
379
01:02:31,694 --> 01:02:32,991
Where's he gone?
380
01:02:34,831 --> 01:02:38,699
Open the door! She's a patient! Don't be rough.
381
01:02:38,868 --> 01:02:40,937
Please come out! Come out!
382
01:02:40,937 --> 01:02:41,771
Tell them to leave.
383
01:02:41,771 --> 01:02:43,106
We'll take over. You can go.
384
01:02:43,106 --> 01:02:44,335
Yes, sir.
385
01:02:46,776 --> 01:02:48,044
Tell me where he is!
386
01:02:48,044 --> 01:02:48,978
Wai!
387
01:02:48,978 --> 01:02:49,746
Answer me!
388
01:02:49,746 --> 01:02:51,510
Wai! Open the door!
389
01:02:51,548 --> 01:02:52,682
You must know where he is!
390
01:02:52,682 --> 01:02:53,877
Tell me! Tell me!
391
01:02:53,917 --> 01:02:55,146
Let go of her! Let go! She's sick!
392
01:02:55,185 --> 01:02:57,051
Come outside! Come outside!
393
01:02:57,587 --> 01:02:59,622
Relax. Relax, OK?
394
01:02:59,622 --> 01:03:00,851
I am bloody working here!
395
01:03:01,224 --> 01:03:03,659
Did you kill the fat guy at the landfill?
396
01:03:03,793 --> 01:03:05,056
Yes.
397
01:03:07,030 --> 01:03:08,964
You needn't do anything. Take him to the station.
398
01:03:08,998 --> 01:03:10,295
Chief, calm down!
399
01:03:10,366 --> 01:03:11,634
If you take him back now, he's finished!
400
01:03:11,634 --> 01:03:13,303
If we don't, he's really finished!
401
01:03:13,303 --> 01:03:14,337
Let go of me!
402
01:03:14,337 --> 01:03:16,169
Leave me alone! Let go!
403
01:03:16,706 --> 01:03:17,935
Let go of me!
404
01:03:18,508 --> 01:03:19,703
You bastard!
405
01:03:22,812 --> 01:03:25,304
I'd have shot you long ago
if your dad wasn't my friend!
406
01:03:27,484 --> 01:03:29,748
Why can't you act decently?
407
01:03:31,187 --> 01:03:33,815
As soon as your father woke up, he asked for you.
408
01:03:34,057 --> 01:03:35,492
If he sees you in this shape,
409
01:03:35,492 --> 01:03:36,926
he's going to be upset!
410
01:03:37,527 --> 01:03:39,052
You're just a piece of shit!
411
01:03:39,195 --> 01:03:40,822
You're calling me a piece of shit?
412
01:03:41,297 --> 01:03:43,095
Then what about him?
413
01:03:43,333 --> 01:03:45,768
Do you know how much he hurt me?
414
01:03:46,402 --> 01:03:47,801
Your dear friend,
415
01:03:48,271 --> 01:03:51,468
the big hero, my dearest father...
416
01:03:51,508 --> 01:03:52,942
He's none of these!
417
01:03:53,076 --> 01:03:55,211
I tell you, he's just a bastard!
418
01:03:55,211 --> 01:03:56,246
What did you say?
419
01:03:56,246 --> 01:03:58,214
He's no good, I'm telling you!
420
01:03:58,214 --> 01:03:59,443
How dare you!
421
01:04:09,859 --> 01:04:12,726
I wish he were a good cop, too.
422
01:04:13,496 --> 01:04:15,430
I only wish he were.
423
01:04:17,333 --> 01:04:19,358
But he wasn't.
424
01:04:20,236 --> 01:04:21,431
He really wasn't at all.
425
01:04:38,354 --> 01:04:39,617
Dad!
426
01:04:41,124 --> 01:04:42,353
Inspector Ti!
427
01:04:43,226 --> 01:04:45,991
Constable No. 3721 reporting!
428
01:04:47,463 --> 01:04:48,862
You wanna be a cop?
429
01:04:53,870 --> 01:04:55,099
Remember...
430
01:04:55,805 --> 01:04:57,170
You're not allowed to be a cop.
431
01:05:02,412 --> 01:05:04,107
I wasn't a good policeman at all.
432
01:05:08,418 --> 01:05:11,012
I hated people calling me a good cop.
433
01:05:14,624 --> 01:05:17,025
It made me feel ashamed.
434
01:05:19,329 --> 01:05:20,558
When did you become a cop?
435
01:05:20,597 --> 01:05:22,932
Calm down! People are watching!
436
01:05:22,932 --> 01:05:24,167
How many times have I told you?
437
01:05:24,167 --> 01:05:26,636
Don't be a cop. Find another job.
438
01:05:27,070 --> 01:05:28,265
You didn't even tell me.
439
01:05:29,439 --> 01:05:31,771
Forget it. He just wants to be like you.
440
01:05:31,841 --> 01:05:33,502
Be like me?
441
01:05:33,643 --> 01:05:34,811
You think cops are heroes?
442
01:05:34,811 --> 01:05:36,279
I just want to be a crime fighter!
443
01:05:36,346 --> 01:05:37,609
Can you fight crime?
444
01:05:37,847 --> 01:05:40,009
You get hurt all over just chasing a junkie.
445
01:05:40,149 --> 01:05:42,652
Young men like you will be corrupted
and end up as gangsters.
446
01:05:42,652 --> 01:05:43,586
I won't!
447
01:05:43,586 --> 01:05:44,849
You won't? Shut up!
448
01:05:44,887 --> 01:05:45,922
Unless you quit now!
449
01:05:45,922 --> 01:05:47,156
Why should I quit? Quiet!
450
01:05:47,156 --> 01:05:48,324
I'll be a good cop for you to see!
451
01:05:48,324 --> 01:05:49,655
In your bloody dreams!
452
01:05:50,393 --> 01:05:53,829
What cop doesn't want to crack a big case?
453
01:05:59,068 --> 01:06:01,765
But the first serious criminal my son caught...
454
01:06:05,842 --> 01:06:10,439
was me. Me.
455
01:06:12,849 --> 01:06:14,078
You know him?
456
01:06:20,390 --> 01:06:21,619
Ignore him.
457
01:06:22,025 --> 01:06:23,288
Check the stuff.
458
01:06:27,063 --> 01:06:28,292
Give me your gun!
459
01:06:28,364 --> 01:06:29,729
You're a disgrace to the force!
460
01:06:31,834 --> 01:06:33,029
Let go of me!
461
01:06:33,336 --> 01:06:35,668
Let go! Let go!
462
01:06:48,017 --> 01:06:49,280
You really hate me, don't you?
463
01:06:49,652 --> 01:06:50,881
The world is like that.
464
01:06:57,260 --> 01:06:59,354
You used to always think I'm a hero.
465
01:07:00,430 --> 01:07:01,698
I'm telling you now,
466
01:07:01,698 --> 01:07:03,530
your father is a thief.
467
01:07:04,500 --> 01:07:06,332
Catch me. Then you'll be a hero yourself.
468
01:07:07,970 --> 01:07:10,701
Look at me clearly, won't you?
469
01:07:11,941 --> 01:07:13,966
If you don't catch me now,
470
01:07:14,944 --> 01:07:17,641
then you'd better go and write a good report.
471
01:07:18,681 --> 01:07:20,911
Then you'll have an easier road ahead.
472
01:07:39,001 --> 01:07:40,901
This is the way to survive.
473
01:08:00,656 --> 01:08:04,650
People's hero, sacrifices for others.
474
01:08:04,994 --> 01:08:08,362
Police role model shot by
drug dealer, falls into coma.
475
01:08:09,399 --> 01:08:11,800
I won't tell this lie for him.
476
01:08:12,001 --> 01:08:14,766
How can he be a hero?
477
01:08:16,372 --> 01:08:19,865
Do you know my pain when I fired the gun?
478
01:08:21,577 --> 01:08:23,944
I felt so relieved
479
01:08:28,451 --> 01:08:29,850
It's just a kind of relief.
480
01:08:30,753 --> 01:08:33,051
Why didn't he die?
481
01:08:33,790 --> 01:08:37,124
Why did I have to bear this lie for so long?
482
01:08:37,960 --> 01:08:44,058
It hurts. I'm really sick and tired.
483
01:08:44,967 --> 01:08:47,800
His dad was really a selfish bastard.
484
01:08:52,708 --> 01:08:55,040
But now he doesn't have to lie anymore.
485
01:09:25,508 --> 01:09:26,703
Hello?
486
01:09:32,982 --> 01:09:34,177
Long time no see.
487
01:09:36,586 --> 01:09:37,815
You're welcome.
488
01:09:39,355 --> 01:09:41,289
He's my friend's son.
Of course I'll look after him.
489
01:09:43,726 --> 01:09:45,125
Don't say this.
490
01:09:45,595 --> 01:09:47,495
Do you want to speak to Wai?
491
01:09:50,299 --> 01:09:52,495
Maybe later.
492
01:09:53,736 --> 01:09:55,261
We've got plenty of time.
493
01:09:56,606 --> 01:10:00,201
Let's meet up for a drink later.
494
01:10:21,464 --> 01:10:22,727
It was your father.
495
01:10:23,833 --> 01:10:26,029
He just finished his statement
to internal affairs.
496
01:10:27,203 --> 01:10:30,969
He turned himself in.
497
01:10:33,175 --> 01:10:34,973
I'll go with you to visit him tomorrow.
498
01:11:41,510 --> 01:11:42,773
How is she?
499
01:11:42,845 --> 01:11:44,779
I think her wound is badly infected.
500
01:11:44,814 --> 01:11:46,111
We need to send her to hospital now.
501
01:11:46,182 --> 01:11:47,350
No way!
502
01:11:47,350 --> 01:11:49,250
That bastard must come back for her.
503
01:11:49,485 --> 01:11:51,817
She'll die if we don't send her to hospital.
504
01:11:56,459 --> 01:11:57,654
Cheung.
505
01:11:58,661 --> 01:11:59,924
You take her to hospital.
506
01:12:02,465 --> 01:12:05,196
We'll wait for the mad dog here.
507
01:12:07,403 --> 01:12:08,632
You can go.
508
01:15:07,983 --> 01:15:09,212
Hello?
509
01:15:09,251 --> 01:15:11,117
Chief, that guy has been following me.
510
01:15:11,353 --> 01:15:14,448
I'm at Tai Kok Tsui Old Market now. Come quickly!
511
01:15:14,490 --> 01:15:15,685
Hold on! We'll be right there!
512
01:15:16,158 --> 01:15:17,293
Wai. Kei.
513
01:15:17,293 --> 01:15:18,488
Hurry! The mad dog is chasing Cheung!
514
01:16:01,770 --> 01:16:02,965
Don't move!
515
01:16:05,641 --> 01:16:12,343
Hands up!
516
01:16:12,915 --> 01:16:15,084
Don't move! Hands up!
517
01:16:15,084 --> 01:16:16,609
Hands up!
518
01:16:17,720 --> 01:16:22,419
Face the wall! Face the wall!
519
01:16:39,975 --> 01:16:41,170
Kei, watch the girl!
520
01:16:52,087 --> 01:16:54,215
Cheung! Hold on!
521
01:16:54,690 --> 01:16:56,818
Get up! Get up!
522
01:16:57,393 --> 01:16:58,560
Scumbag! Let him go!
523
01:16:58,560 --> 01:16:59,662
Calm down!
524
01:16:59,662 --> 01:17:01,230
Let him go! Let him go!
525
01:17:01,230 --> 01:17:01,964
Put her down!
526
01:17:01,964 --> 01:17:03,864
If he doesn't let go of Cheung, I'll shoot her!
527
01:17:03,899 --> 01:17:04,934
Calm down!
528
01:17:04,934 --> 01:17:06,595
Bastard! Let him go!
529
01:17:07,002 --> 01:17:08,902
Don't be a fool! Drop your gun!
530
01:17:09,038 --> 01:17:10,699
Put your gun down first! Calm down!
531
01:17:10,839 --> 01:17:13,175
Let him go! Let him go!
532
01:17:13,175 --> 01:17:15,405
Don't be a fool! We're the police!
We don't do things like this!
533
01:17:15,477 --> 01:17:16,512
No way!
534
01:17:16,512 --> 01:17:20,813
Let go of Cheung! Let go of Cheung!
535
01:18:06,228 --> 01:18:12,600
Boat...!
536
01:18:21,710 --> 01:18:24,111
He has no bullets!
537
01:19:00,783 --> 01:19:03,013
Cheung!
538
01:19:42,157 --> 01:19:43,420
Come here!
539
01:20:14,056 --> 01:20:16,718
Bastard! Come out!
540
01:20:24,967 --> 01:20:26,230
Come out!
541
01:20:26,935 --> 01:20:28,198
Come out!
542
01:23:49,004 --> 01:23:51,530
How are they?
543
01:23:57,446 --> 01:23:58,709
All dead.
544
01:24:10,292 --> 01:24:14,251
I want to talk with my father.
545
01:24:29,778 --> 01:24:32,247
He committed suicide last night.
546
01:24:36,118 --> 01:24:37,677
Dad!
547
01:26:04,206 --> 01:26:05,640
Dad!
548
01:26:09,444 --> 01:26:11,412
Don't call me that.
549
01:26:20,856 --> 01:26:22,051
Who's she?
550
01:26:22,557 --> 01:26:23,752
My wife.
551
01:26:24,593 --> 01:26:29,360
Your wife? Take her and leave! Don't stay here.
552
01:26:29,764 --> 01:26:31,027
You want to get rid of me?
553
01:26:36,071 --> 01:26:37,630
The police want to arrest you.
554
01:26:37,839 --> 01:26:39,273
You're useless!
555
01:26:41,443 --> 01:26:42,638
Go away!
556
01:26:43,011 --> 01:26:45,708
You're just a stray dog.
557
01:26:45,847 --> 01:26:49,340
You're all just trash I picked up.
558
01:26:49,484 --> 01:26:52,749
I am the master here.
559
01:27:03,164 --> 01:27:04,427
Boot him out.
560
01:27:30,492 --> 01:27:33,621
Go back to your dog hole and never come back!
561
01:32:37,899 --> 01:32:39,424
You're her husband?
562
01:32:42,704 --> 01:32:46,698
Your wife has a serious complication.
563
01:32:48,176 --> 01:32:52,170
I suggest she have an operation
to take the baby out.
564
01:32:52,280 --> 01:32:54,180
It'd be better for both of them.
565
01:32:54,682 --> 01:32:55,979
How much?
566
01:32:56,017 --> 01:32:57,348
Five million riel.
567
01:33:00,121 --> 01:33:01,885
Even if I don't charge for the operation,
568
01:33:01,990 --> 01:33:04,857
the anesthetic alone
569
01:33:05,426 --> 01:33:08,487
costs at least three million riel.
570
01:33:29,484 --> 01:33:30,815
Wait here.
571
01:33:43,298 --> 01:33:44,925
Why are you here?
572
01:33:48,269 --> 01:33:50,033
My wife is pregnant.
573
01:33:50,471 --> 01:33:53,236
I need money. Give me assignments.
574
01:34:14,562 --> 01:34:18,089
I know you're still in danger,
575
01:34:18,466 --> 01:34:20,525
but I don't have a gun to give you. Take this.
576
01:34:26,574 --> 01:34:30,511
Wait for me here. I'll give you a job.
577
01:35:46,054 --> 01:35:47,453
He's back.
578
01:36:01,636 --> 01:36:06,233
2.4.7
579
01:36:08,242 --> 01:36:11,473
I can help you find him, but you must work for me.
580
01:36:11,712 --> 01:36:14,977
Fight. Win money.
581
01:36:36,204 --> 01:36:38,571
I want to get cash. You want to get him.
582
01:36:38,673 --> 01:36:40,334
I've earned enough. That guy's trouble.
583
01:36:40,541 --> 01:36:42,305
I don't want to see him again.
584
01:42:54,148 --> 01:42:57,812
I came from far away to find my mother.
585
01:42:58,552 --> 01:43:02,386
But my mum was dead. Dad wouldn't let me go.
586
01:43:03,657 --> 01:43:06,786
Dad died, you came to take me away.
587
01:43:09,296 --> 01:43:15,429
If I die, you can go. Right?
588
01:45:42,516 --> 01:45:46,714
“Creatures live at the expense
of other creatures”
38580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.