All language subtitles for From.S01E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,358 --> 00:00:11,048 Previously onFrom... 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,225 I hear their voices. 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,670 They said it was the only way to go home. 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,318 I left the door open. 6 00:00:19,715 --> 00:00:21,455 Are you living in town or Colony House? 7 00:00:21,586 --> 00:00:22,846 -Town. -Julie. 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,419 Colony House. 9 00:00:24,546 --> 00:00:25,546 Why are you doing this? 10 00:00:25,677 --> 00:00:26,767 What's wrong? 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,986 I think maybe I-I made a mistake. 12 00:00:30,117 --> 00:00:33,897 Julie, there are no mistakes, just choices, 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,824 and you chose what was right for you, and that matters. 14 00:00:35,948 --> 00:00:37,598 Come on, try it out! 15 00:00:37,733 --> 00:00:39,433 Every single one of these pins 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,911 is a different resident who drove in 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,481 from a different location. 18 00:00:42,607 --> 00:00:45,567 That is fucking impossible. 19 00:00:45,697 --> 00:00:49,567 I don't just sit around, accepting the world as it is! 20 00:00:49,701 --> 00:00:51,701 -Someone is doing this, 21 00:00:51,834 --> 00:00:53,494 and I'm not gonna rest until I figure out how! 22 00:00:53,618 --> 00:00:54,878 I wish you had the luxury of grief, 23 00:00:55,011 --> 00:00:56,531 but you don't, Boyd. 24 00:00:56,665 --> 00:00:58,925 These people need you. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,799 You need to be the one to lead these people home. 26 00:01:01,931 --> 00:01:04,151 'Cause if you don't? She died for nothing. 27 00:01:04,281 --> 00:01:06,941 What are you doing here? You promised you'd stay home. 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,627 If I didn't show up, they would have wondered why. 29 00:01:08,764 --> 00:01:10,374 -It'll be okay. -Sara... 30 00:01:10,505 --> 00:01:11,975 I promise. 31 00:01:12,115 --> 00:01:13,855 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 32 00:01:13,986 --> 00:01:15,376 Yeah! 33 00:01:16,641 --> 00:01:20,041 I just feel so... broken. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,387 We're gonna figure it out together. 35 00:01:22,517 --> 00:01:23,737 Don't worry. 36 00:01:23,866 --> 00:01:24,736 Whatcha got there? 37 00:01:24,867 --> 00:01:25,867 Sweet potatoes. 38 00:01:25,998 --> 00:01:27,388 Ooh! 39 00:01:27,522 --> 00:01:30,442 Nice family. 40 00:01:43,581 --> 00:01:44,891 Sara! 41 00:01:45,017 --> 00:01:46,187 Hey. Oh! Oh, no, no, no. 42 00:01:46,323 --> 00:01:47,803 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 43 00:01:47,933 --> 00:01:49,413 Hold on, hold on! 44 00:01:58,596 --> 00:02:01,636 Hey, Alma. Come on. 45 00:02:01,773 --> 00:02:05,693 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 46 00:02:05,821 --> 00:02:08,691 Hey! Make sure you share this time. 47 00:02:08,824 --> 00:02:12,574 Nathan! Nathan! 48 00:02:12,697 --> 00:02:15,567 It's your sister! Something happened at the diner. 49 00:02:15,700 --> 00:02:16,830 They're taking her to the clinic. 50 00:02:24,709 --> 00:02:26,839 I really am feeling much better. 51 00:02:26,972 --> 00:02:29,632 I still think you should spend the night for observation, okay? 52 00:02:29,758 --> 00:02:30,848 Do I have to? 53 00:02:30,976 --> 00:02:32,106 It's just, with things like this, 54 00:02:32,239 --> 00:02:35,109 it's best not to take any chances, you know? 55 00:02:35,242 --> 00:02:36,682 I can have someone go get Nathan. 56 00:02:36,808 --> 00:02:38,588 He can stay with you. 57 00:02:38,723 --> 00:02:42,773 No. He worries. If he comes by, 58 00:02:42,901 --> 00:02:46,561 could you... just tell him I'm sleeping. 59 00:02:46,688 --> 00:02:47,728 Yeah, no problem. 60 00:02:54,739 --> 00:02:55,869 I'll, uh-- I'll be right back, okay? 61 00:03:05,185 --> 00:03:08,095 Hey. How's she doing? 62 00:03:08,231 --> 00:03:10,021 I mean, fine, given the circumstances. 63 00:03:10,146 --> 00:03:13,146 Has this happened before? 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 Well, I mean, not according to Sara. 65 00:03:15,847 --> 00:03:17,847 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 66 00:03:17,980 --> 00:03:19,720 there's no way to really know what's going on. 67 00:03:19,851 --> 00:03:21,421 -Yeah. -I'm, uh... 68 00:03:21,549 --> 00:03:23,679 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 69 00:03:23,812 --> 00:03:26,032 Okay. You sure you're ready for that? 70 00:03:26,162 --> 00:03:28,082 Look, I don't know how that door got open, 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,988 but I'm not gonna let those things 72 00:03:30,122 --> 00:03:31,992 take this place away from me. 73 00:03:32,124 --> 00:03:33,874 They've already taken too much already. 74 00:03:33,996 --> 00:03:37,126 Yeah. They sure have. 75 00:03:37,260 --> 00:03:39,780 Hey, can I ask you a question? 76 00:03:39,915 --> 00:03:43,785 These seizures - first, the Matthews kid, now Sara. 77 00:03:43,919 --> 00:03:45,139 You think it's possible 78 00:03:45,268 --> 00:03:47,228 to have a physical reaction to this place? 79 00:03:47,357 --> 00:03:50,187 Maybe something you might normally diagnose 80 00:03:50,317 --> 00:03:52,057 as one thing on the outside, but here it's-- 81 00:03:52,188 --> 00:03:55,058 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 82 00:03:55,191 --> 00:03:57,111 I would have said anything that we've seen here was impossible. 83 00:03:57,237 --> 00:03:59,757 But the truth is, I... 84 00:03:59,891 --> 00:04:03,591 Okay, how long has this been going on for? 85 00:04:05,897 --> 00:04:08,027 Long enough that it's got me asking stupid questions. 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,990 -Boyd... -I'm fine. 87 00:04:10,119 --> 00:04:12,819 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 88 00:04:12,948 --> 00:04:14,598 No need. I already know what it is. 89 00:04:17,039 --> 00:04:18,999 Nathan's here. 90 00:04:19,128 --> 00:04:20,518 She doesn't want to see him. 91 00:04:22,827 --> 00:04:23,957 Yeah, I don't-- I don't know. 92 00:04:25,874 --> 00:04:28,014 Um, okay. Go take care of your patient. 93 00:04:28,137 --> 00:04:29,827 I got this, okay? 94 00:04:29,965 --> 00:04:32,915 And I'm good. 95 00:04:33,055 --> 00:04:35,185 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 96 00:04:35,318 --> 00:04:36,708 Is she okay? 97 00:04:36,841 --> 00:04:38,501 She's fine. She's sleeping. 98 00:04:40,062 --> 00:04:42,152 I wanna see her. 99 00:04:42,282 --> 00:04:44,202 And you will, tomorrow. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,847 Kristi's gonna sit with her tonight 101 00:04:45,981 --> 00:04:47,031 and make sure everything is okay. 102 00:04:47,156 --> 00:04:48,766 No, no. I-I need to see her now, please. 103 00:04:48,897 --> 00:04:50,457 You will. Hey, hey. 104 00:04:50,594 --> 00:04:52,904 Is there anything else going on that we should know about? 105 00:04:53,031 --> 00:04:56,731 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 106 00:04:56,861 --> 00:04:58,861 No. I'm just worried, that's all. 107 00:04:58,994 --> 00:05:01,084 She's my little sister. 108 00:05:01,213 --> 00:05:05,783 Right. Look, 109 00:05:05,914 --> 00:05:09,794 this is Kristi's first night back since... right? 110 00:05:09,918 --> 00:05:11,348 We don't want to be going in there 111 00:05:11,485 --> 00:05:14,705 and making tonight more stressful than it already is. 112 00:05:14,836 --> 00:05:16,786 Sara's in good hands. Okay? 113 00:05:16,925 --> 00:05:19,135 Go home. Get some sleep. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,795 You'll see her in the morning. 115 00:05:20,929 --> 00:05:22,189 Yeah. 116 00:05:22,322 --> 00:05:23,802 Okay? 117 00:05:40,035 --> 00:05:44,125 Is Sara gonna be okay? 118 00:05:44,256 --> 00:05:46,166 Well, yeah, she's down at the clinic. 119 00:05:46,302 --> 00:05:47,742 They're gonna take good care of her. Don't worry. 120 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 You remember Kristi? 121 00:05:49,479 --> 00:05:52,399 The nice lady who took care of your leg? 122 00:05:52,526 --> 00:05:55,696 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 123 00:05:55,833 --> 00:05:59,013 In the meantime, 124 00:05:59,141 --> 00:06:01,621 we are gonna play a little game. 125 00:06:01,752 --> 00:06:04,842 For you. 126 00:06:04,973 --> 00:06:06,803 Well, we said we're gonna figure it out, right? 127 00:06:06,931 --> 00:06:09,021 Let's figure it out. Follow me. 128 00:06:17,115 --> 00:06:18,285 We're gonna do some problem-solving, 129 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 and the way you problem solve 130 00:06:20,162 --> 00:06:21,822 is by asking questions. 131 00:06:21,946 --> 00:06:25,036 You ask every question that might apply, 132 00:06:25,167 --> 00:06:27,297 no matter how crazy, no matter how unlikely. 133 00:06:27,430 --> 00:06:30,040 You put it up on a board, you get it out in front of you 134 00:06:30,172 --> 00:06:31,962 so that you can identify everything you know 135 00:06:32,087 --> 00:06:34,087 and everything you don't. 136 00:06:34,219 --> 00:06:37,009 It'll be like telling a story. 137 00:06:37,135 --> 00:06:40,745 Right, buddy? Question number one. 138 00:06:42,967 --> 00:06:44,877 Dad! 139 00:06:45,013 --> 00:06:47,673 What? You never wanted to write on a wall? 140 00:06:57,242 --> 00:07:01,162 There. That's where we begin. 141 00:07:01,290 --> 00:07:11,210 ♪ 142 00:07:21,353 --> 00:07:26,493 ♪ 143 00:08:28,159 --> 00:08:30,469 "Will I be pretty?"♪ 144 00:09:47,151 --> 00:09:48,071 Hey. 145 00:09:50,198 --> 00:09:53,108 I can't sleep. 146 00:09:53,244 --> 00:09:56,944 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 147 00:09:57,074 --> 00:09:58,824 Do you want some? 148 00:10:01,035 --> 00:10:01,985 Sure. 149 00:10:09,565 --> 00:10:12,215 You and Kenny make a really cute couple. 150 00:10:12,350 --> 00:10:14,400 Oh, uh, no, we're just-- 151 00:10:14,526 --> 00:10:15,876 we're just friends. 152 00:10:16,006 --> 00:10:17,566 Why? 153 00:10:17,704 --> 00:10:21,014 He's really sweet, and he loves you. 154 00:10:21,142 --> 00:10:23,492 It's complicated. 155 00:10:23,623 --> 00:10:25,283 How? 156 00:10:25,407 --> 00:10:28,317 Well, 'cause I... 157 00:10:28,453 --> 00:10:31,463 ...have somebody at home. 158 00:10:31,587 --> 00:10:35,417 At least I think she's... still... waiting. 159 00:10:37,245 --> 00:10:38,415 What's her name? 160 00:10:40,030 --> 00:10:42,210 Mariel. 161 00:10:42,337 --> 00:10:45,247 -Were you married? -Engaged. 162 00:10:45,383 --> 00:10:49,523 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 163 00:10:49,649 --> 00:10:54,179 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 164 00:10:54,305 --> 00:10:57,085 Um, how about you? 165 00:10:57,221 --> 00:10:59,531 Do you have anybody back at home? 166 00:10:59,659 --> 00:11:01,489 No. 167 00:11:01,617 --> 00:11:04,007 I... I was with someone, 168 00:11:04,141 --> 00:11:08,321 but he wasn't... 169 00:11:08,450 --> 00:11:13,110 It's better that he's not around anymore. 170 00:11:13,237 --> 00:11:16,547 It's just me and Nathan now. 171 00:11:16,676 --> 00:11:20,586 He's all I've got in the world. 172 00:11:20,723 --> 00:11:24,293 Before we got stuck here, I, um... 173 00:11:24,422 --> 00:11:28,382 Things weren't really very good for me. 174 00:11:28,513 --> 00:11:31,043 Nathan was the one who saved me. 175 00:11:33,301 --> 00:11:35,041 Can I ask you something? 176 00:11:35,172 --> 00:11:37,612 Yeah. Sure. 177 00:11:37,740 --> 00:11:41,400 If there was something you could do, 178 00:11:41,526 --> 00:11:46,176 something that would let you see Mariel again... 179 00:11:47,707 --> 00:11:51,447 something that would let everyone here go home, 180 00:11:51,580 --> 00:11:55,020 even if it was something bad, 181 00:11:55,149 --> 00:11:56,589 would you do it? 182 00:11:57,325 --> 00:11:59,755 Wait, what are you talking about? 183 00:11:59,893 --> 00:12:04,643 I wonder sometimes... about this place, 184 00:12:04,767 --> 00:12:08,077 what it means... 185 00:12:08,205 --> 00:12:10,115 why we're here. 186 00:12:11,643 --> 00:12:15,263 If someone came up to you right now and said, 187 00:12:15,386 --> 00:12:18,126 "Do this one bad thing 188 00:12:18,259 --> 00:12:22,089 and everyone gets to go home," 189 00:12:22,219 --> 00:12:24,219 would you do it? 190 00:12:24,352 --> 00:12:27,752 Well, we're... 191 00:12:27,877 --> 00:12:30,357 we're speaking hypothetically, right? 192 00:12:30,488 --> 00:12:31,358 Yeah. 193 00:12:31,489 --> 00:12:32,359 Okay. 194 00:12:32,490 --> 00:12:33,580 Of course. 195 00:12:33,709 --> 00:12:35,229 Okay. 196 00:12:35,363 --> 00:12:36,493 Uh... 197 00:12:39,193 --> 00:12:42,673 I mean... 198 00:12:42,805 --> 00:12:45,235 Yeah, I'd, um... 199 00:12:45,373 --> 00:12:48,253 I'd do anything to see her again and... 200 00:12:48,376 --> 00:12:49,766 And hey, I mean, 201 00:12:49,899 --> 00:12:51,729 if that meant everybody else got to go home too, 202 00:12:51,858 --> 00:12:54,688 then, I think that's a lot of good 203 00:12:54,817 --> 00:12:58,037 for one bad thing. 204 00:13:00,780 --> 00:13:02,000 Yeah. 205 00:13:10,354 --> 00:13:11,274 Hmm. 206 00:13:13,749 --> 00:13:15,229 Tell me you figured it out. 207 00:13:15,359 --> 00:13:17,319 Oh, I-I did. 208 00:13:17,448 --> 00:13:19,578 And the answer is 12. 209 00:13:19,711 --> 00:13:22,761 Okay. 210 00:13:22,889 --> 00:13:25,539 All right, let's go over this again. 211 00:13:28,546 --> 00:13:32,456 Everyone enters from different parts of the country, 212 00:13:32,594 --> 00:13:34,904 on different roads, in different places, 213 00:13:35,031 --> 00:13:37,251 and they all, presumably, see the same tree, 214 00:13:37,381 --> 00:13:38,731 same crows. 215 00:13:38,861 --> 00:13:40,471 Jim, Jim... 216 00:13:40,602 --> 00:13:44,652 everyone here has asked the same question over and over again. 217 00:13:44,780 --> 00:13:47,610 How does writing them on the wall 218 00:13:47,739 --> 00:13:49,179 going to make any difference? 219 00:13:49,306 --> 00:13:51,566 Because... 220 00:13:51,700 --> 00:13:54,090 There are plenty of things in the world that don't make sense. 221 00:13:54,224 --> 00:13:55,404 Yeah. 222 00:13:55,530 --> 00:13:57,580 Something here is missing. 223 00:13:58,750 --> 00:14:01,190 We just can't see it yet. 224 00:14:01,318 --> 00:14:02,448 But we will. 225 00:14:02,580 --> 00:14:05,500 Well, there's a question we haven't asked. 226 00:14:17,769 --> 00:14:19,289 No. 227 00:14:19,423 --> 00:14:22,383 Why not? 228 00:14:23,079 --> 00:14:26,209 Because it's crazy. 229 00:14:30,478 --> 00:14:32,348 I don't want to know the answer. 230 00:14:38,834 --> 00:14:41,274 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 231 00:14:41,402 --> 00:14:42,792 I'm not really hungry. 232 00:14:42,925 --> 00:14:44,795 Thank you for last night, though. 233 00:14:44,927 --> 00:14:47,227 It's been a long time since I've had a girls' night. 234 00:14:47,364 --> 00:14:48,804 Yeah, uh, me too. 235 00:14:48,931 --> 00:14:51,631 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 236 00:14:51,760 --> 00:14:54,460 if you ever wanna do it again. 237 00:14:55,807 --> 00:14:57,457 Oh, your brother's back. 238 00:14:57,592 --> 00:15:00,512 Uh, he's very persistent. 239 00:15:00,638 --> 00:15:03,338 Yeah, he is. 240 00:15:03,467 --> 00:15:04,897 Are you-- are you sure you're okay? 241 00:15:05,034 --> 00:15:07,694 Yeah, yeah, it's fine. He just-- he cares a lot. 242 00:15:07,819 --> 00:15:09,209 Yeah. 243 00:15:09,343 --> 00:15:10,393 I'll see you later. 244 00:15:12,824 --> 00:15:14,874 You're up bright and early. 245 00:15:15,001 --> 00:15:16,351 Sara, we need to talk. 246 00:15:16,480 --> 00:15:17,610 About what? 247 00:15:19,701 --> 00:15:21,831 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 248 00:15:21,964 --> 00:15:24,754 It's fine. I just need to know what happened. 249 00:15:24,880 --> 00:15:26,530 I was just... 250 00:15:26,664 --> 00:15:29,324 I was standing in the diner one minute 251 00:15:29,450 --> 00:15:30,710 and the next, I was on the floor. 252 00:15:30,842 --> 00:15:32,802 I don't really remember much other than that. 253 00:15:32,932 --> 00:15:34,722 Why are you suddenly acting like everything's okay? 254 00:15:34,846 --> 00:15:35,666 I need to get to the diner. 255 00:15:35,804 --> 00:15:37,284 Mrs. Liu is gonna be worried. 256 00:15:37,414 --> 00:15:38,554 Sara! 257 00:15:38,676 --> 00:15:41,546 I'm okay, I promise. 258 00:15:41,679 --> 00:15:43,249 I love you so much. 259 00:15:52,864 --> 00:15:55,744 Knock, knock. You awake in there? 260 00:15:55,867 --> 00:15:57,777 Yeah, come on in. 261 00:15:57,913 --> 00:16:00,353 Whatcha doing? 262 00:16:00,481 --> 00:16:01,571 I'm making a list. 263 00:16:01,699 --> 00:16:04,399 Of? 264 00:16:04,528 --> 00:16:05,878 All the people that are probably 265 00:16:06,008 --> 00:16:07,528 wondering where we are right now. 266 00:16:07,662 --> 00:16:09,012 Oh. 267 00:16:09,142 --> 00:16:10,882 I mean, it's gotta be worse for them, right? 268 00:16:11,013 --> 00:16:13,843 Not knowing. 269 00:16:13,973 --> 00:16:15,453 Just... 270 00:16:18,760 --> 00:16:21,070 I made one too. 271 00:16:21,197 --> 00:16:24,587 Pretty sure everybody here did at one time or another. 272 00:16:28,422 --> 00:16:30,382 Who's on yours? 273 00:16:31,686 --> 00:16:35,206 My grandparents and my friends. 274 00:16:37,866 --> 00:16:39,256 Boyfriend? 275 00:16:39,389 --> 00:16:40,909 No. 276 00:16:41,043 --> 00:16:42,523 Girlfriend? 277 00:16:42,653 --> 00:16:46,833 No, there's nobody like that. 278 00:16:46,962 --> 00:16:49,702 I guess that's a good thing though, right? 279 00:16:49,834 --> 00:16:51,844 Just one less person sitting around losing their minds, 280 00:16:51,967 --> 00:16:53,797 wondering where you are. 281 00:16:53,925 --> 00:16:56,705 Okay. That's enough of that. 282 00:16:56,841 --> 00:16:59,541 We need some fun, stat. 283 00:16:59,670 --> 00:17:01,460 Get dressed and meet me downstairs in five? 284 00:17:01,585 --> 00:17:02,795 Why? 285 00:17:02,934 --> 00:17:03,894 You'll see. 286 00:17:12,596 --> 00:17:13,636 Hey. 287 00:17:13,771 --> 00:17:15,601 Hey. 288 00:17:15,730 --> 00:17:18,600 No more work this morning. 289 00:17:18,733 --> 00:17:20,693 She's, uh, making the list. 290 00:17:24,652 --> 00:17:26,832 I think it's time we show her the Brundles. 291 00:17:30,179 --> 00:17:32,659 Just a fucking idiot. That's special relativity. 292 00:17:32,790 --> 00:17:34,790 Uh... Klein. 293 00:17:34,923 --> 00:17:37,803 Hardy's. Klein. Hardy's. 294 00:17:41,016 --> 00:17:42,536 Einstein-Podolsky-Rosen. 295 00:17:42,670 --> 00:17:44,370 Where are you going with that? 296 00:17:46,674 --> 00:17:48,374 Sorry? 297 00:17:48,502 --> 00:17:50,722 Is that a radio? 298 00:17:50,852 --> 00:17:54,642 Uh... yeah. Sort of. 299 00:17:54,769 --> 00:17:57,599 Why are you carrying it around? 300 00:17:58,947 --> 00:18:02,427 Because it helps me think. 301 00:18:02,559 --> 00:18:03,999 I'm sorry, I-- 302 00:18:04,126 --> 00:18:05,736 You're even cuter when you're awake. 303 00:18:05,867 --> 00:18:07,517 Excuse me? 304 00:18:07,651 --> 00:18:09,651 I watched you when you were sleeping. 305 00:18:09,784 --> 00:18:10,964 I'm Trudy. 306 00:18:11,090 --> 00:18:13,880 Okay. 307 00:18:14,005 --> 00:18:15,825 Too bad you chose the town. 308 00:18:18,749 --> 00:18:22,319 I would've rode you like an alabaster dragon. 309 00:18:24,494 --> 00:18:25,584 Bye! 310 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 Morning, Sheriff. 311 00:18:43,644 --> 00:18:46,914 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 312 00:18:47,038 --> 00:18:48,868 and she made those bread things that you like, 313 00:18:48,997 --> 00:18:50,647 so I picked up a couple of those. 314 00:18:52,000 --> 00:18:54,480 Uh, Sheriff? 315 00:18:58,180 --> 00:19:00,790 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 316 00:19:00,922 --> 00:19:03,752 Is everything okay? 317 00:19:03,881 --> 00:19:06,931 Everything's fine. 318 00:19:07,058 --> 00:19:08,888 I'm gonna visit my wife. 319 00:19:09,017 --> 00:19:10,367 It's been a while. 320 00:19:14,718 --> 00:19:15,808 Okay? 321 00:19:15,937 --> 00:19:17,807 Yeah, sure. 322 00:19:25,816 --> 00:19:26,986 What the hell? 323 00:19:27,122 --> 00:19:30,652 You guys built a bar in this fucking place? 324 00:19:30,778 --> 00:19:31,778 Yeah. You end up in a place like this, 325 00:19:31,909 --> 00:19:34,169 you ask yourself, what do the people need? 326 00:19:34,303 --> 00:19:37,613 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 327 00:19:41,615 --> 00:19:42,745 Hey, you okay? 328 00:19:42,877 --> 00:19:44,567 What? 329 00:19:44,705 --> 00:19:46,575 Are... you... okay? 330 00:19:46,707 --> 00:19:48,837 No, no, I'm not... okay. 331 00:19:50,058 --> 00:19:52,578 Are you okay? 332 00:19:52,713 --> 00:19:54,633 Great. Here, drink this. 333 00:19:54,758 --> 00:19:55,928 It'll help you feel better. 334 00:19:56,064 --> 00:19:57,984 What the fuck? How are you-- 335 00:19:58,109 --> 00:20:00,679 why are you all just sitting here? 336 00:20:03,027 --> 00:20:05,727 Holy fuck! What is this shit? 337 00:20:05,856 --> 00:20:08,816 Just consider it your poor man's potato vodka. 338 00:20:17,128 --> 00:20:19,038 You're one of the guys from the two cars, huh? 339 00:20:22,133 --> 00:20:25,143 Your, uh, friend, uh-- friend got, uh... 340 00:20:25,267 --> 00:20:27,837 Yeah. Yeah. 341 00:20:27,965 --> 00:20:31,185 Look, if it's any consolation, it-- 342 00:20:31,317 --> 00:20:33,487 it gets easier, man, it really does. 343 00:20:34,929 --> 00:20:37,889 Gets easier, that's rich. 344 00:20:38,019 --> 00:20:39,719 That is fucking rich. 345 00:20:42,371 --> 00:20:46,161 You know, you guys are-- you're like rats in a maze, 346 00:20:46,288 --> 00:20:50,598 sitting there, contentedly... 347 00:20:50,727 --> 00:20:52,597 nibbling on your cheese. 348 00:20:56,298 --> 00:20:58,608 This is a paradox. 349 00:20:59,780 --> 00:21:02,000 That's the problem. 350 00:21:05,438 --> 00:21:08,048 The immediate question is, how do we get home, right? 351 00:21:08,179 --> 00:21:10,969 How do we get out? How do we get out of here? 352 00:21:13,141 --> 00:21:15,621 'Cause unless we know where "here" is, 353 00:21:15,752 --> 00:21:17,062 we can't get outta here. 354 00:21:17,188 --> 00:21:20,058 It's like-- it's like... this, it's like, uh, 355 00:21:20,191 --> 00:21:22,111 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 356 00:21:22,237 --> 00:21:23,717 You're just throwing 'em blind! 357 00:21:23,847 --> 00:21:26,107 You don't even fucking know where the fucking target is! 358 00:21:26,241 --> 00:21:27,851 Maybe it's over here! I don't know! 359 00:21:27,982 --> 00:21:29,292 Maybe it just, like, went that way! 360 00:21:29,418 --> 00:21:32,598 -Whoa, whoa, whoa! Come on! -Throwing it! 361 00:21:32,726 --> 00:21:33,986 Settle down. 362 00:21:34,118 --> 00:21:36,768 Eventually, you just get tired, you give up. 363 00:21:36,904 --> 00:21:38,994 You accept that you can't just get out, 364 00:21:39,123 --> 00:21:40,083 'cause you have no fucking idea 365 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 where you're trying to get out of. 366 00:21:41,822 --> 00:21:45,132 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 367 00:21:45,260 --> 00:21:46,910 that you call vodka. 368 00:21:47,044 --> 00:21:48,134 Yeah. 369 00:21:48,263 --> 00:21:50,793 So, let me guess, 370 00:21:50,918 --> 00:21:52,958 you're gonna be the guy who figures it all out. 371 00:21:53,094 --> 00:21:55,054 You're goddamn right I am. 372 00:21:55,183 --> 00:21:57,663 People like me, we design the maze, 373 00:21:57,794 --> 00:22:00,844 we place the cheese. 374 00:22:00,971 --> 00:22:03,191 I don't know what you did before you got here, 375 00:22:03,322 --> 00:22:05,932 but I just sold a company for an obscene amount of money 376 00:22:06,063 --> 00:22:08,153 based on a quantum computing algorithm 377 00:22:08,283 --> 00:22:10,723 with the potential to... 378 00:22:10,851 --> 00:22:14,121 I'm not supposed to be here. 379 00:22:14,245 --> 00:22:17,115 I'm supposed to be celebrating right now at... 380 00:22:19,468 --> 00:22:21,168 Look, the point is we can't get out of here 381 00:22:21,296 --> 00:22:23,426 unless we know where "here" is. 382 00:22:23,559 --> 00:22:26,169 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 383 00:22:26,301 --> 00:22:28,041 You gotta identify it. You gotta frame it. 384 00:22:28,172 --> 00:22:31,002 -Schrodinger's cat. -What? 385 00:22:31,132 --> 00:22:33,482 Schrodinger's cat, that-- that's the paradox. 386 00:22:33,613 --> 00:22:36,313 You put the cat in the box and you close the box. 387 00:22:36,442 --> 00:22:37,832 As long as you never open it again... 388 00:22:37,965 --> 00:22:40,315 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 389 00:22:40,446 --> 00:22:43,226 I know what Schrodinger's cat is. 390 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Okay, so, we're the cat. 391 00:22:46,408 --> 00:22:50,188 This place here is the box, right? 392 00:22:50,325 --> 00:22:55,155 So, all those people we left behind back home? 393 00:22:55,286 --> 00:22:56,896 Well, they're all sitting around wondering 394 00:22:57,027 --> 00:22:59,027 if we're alive or dead. 395 00:22:59,160 --> 00:23:02,080 So, to them, we're both things at the same time. 396 00:23:05,296 --> 00:23:07,996 I taught Intro to Philosophy at USC. 397 00:23:08,125 --> 00:23:10,255 Hmm. 398 00:23:10,389 --> 00:23:13,169 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 399 00:23:13,304 --> 00:23:15,054 I'll be the first to admit that. 400 00:23:15,176 --> 00:23:17,306 But that, uh-- that radio you brought in, 401 00:23:17,439 --> 00:23:19,959 well, if you're so goddamn smart, 402 00:23:20,094 --> 00:23:22,104 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 403 00:23:22,226 --> 00:23:24,316 And I'll tell you what, 404 00:23:24,446 --> 00:23:29,096 if the cat turns on the radio, 405 00:23:29,233 --> 00:23:31,983 you can be goddamn sure that the people outside the box 406 00:23:32,106 --> 00:23:34,626 are at least gonna know it's still alive. 407 00:23:37,981 --> 00:23:40,071 Huh. 408 00:23:42,725 --> 00:23:48,725 ♪ 409 00:24:01,352 --> 00:24:03,272 Are you sure this doesn't hurt? 410 00:24:03,398 --> 00:24:05,788 It's just a little sore. 411 00:24:07,184 --> 00:24:08,884 Hm. 412 00:24:09,012 --> 00:24:09,972 What's wrong? 413 00:24:10,100 --> 00:24:11,800 Nothing. It's... 414 00:24:15,366 --> 00:24:17,276 It's just... 415 00:24:17,412 --> 00:24:20,202 It's just healing so fast. 416 00:24:20,328 --> 00:24:22,198 Is that bad? 417 00:24:22,330 --> 00:24:24,850 No. No. 418 00:24:24,985 --> 00:24:27,375 Um, actually, it's very good. 419 00:24:27,509 --> 00:24:30,249 I think this place is special. 420 00:24:30,381 --> 00:24:33,251 I know it tries to hurt people, 421 00:24:33,384 --> 00:24:36,434 but maybe it tries to help people too. 422 00:24:36,562 --> 00:24:40,172 Maybe that can be one of the questions on the wall. 423 00:24:40,304 --> 00:24:41,924 What would that be? 424 00:24:42,045 --> 00:24:45,395 Is there anyone trying to help? 425 00:24:48,225 --> 00:24:50,395 That's a great question. 426 00:24:50,532 --> 00:24:52,492 Ethan! You have a visitor! 427 00:24:52,621 --> 00:24:56,021 Oh. Let's see who that is. 428 00:24:58,366 --> 00:24:59,926 Sara! 429 00:25:00,063 --> 00:25:01,853 How's my favorite customer? 430 00:25:01,978 --> 00:25:03,888 We drew on the walls. 431 00:25:04,024 --> 00:25:06,424 I see that. 432 00:25:06,548 --> 00:25:08,938 We never draw on the walls at home. 433 00:25:11,161 --> 00:25:12,991 How are you feeling? 434 00:25:13,120 --> 00:25:14,340 Much better, thank you. 435 00:25:14,469 --> 00:25:16,339 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 436 00:25:16,471 --> 00:25:19,301 Not yet. It's... 437 00:25:19,430 --> 00:25:21,170 It's just one of those things, I guess. 438 00:25:21,302 --> 00:25:22,482 Yeah. 439 00:25:22,608 --> 00:25:23,958 There's a playground outside. 440 00:25:24,087 --> 00:25:25,957 Wanna see? 441 00:25:26,089 --> 00:25:27,919 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 442 00:25:28,048 --> 00:25:29,218 Sure. 443 00:25:29,353 --> 00:25:30,273 Okay. 444 00:25:30,398 --> 00:25:31,918 Yeah. 445 00:25:32,052 --> 00:25:34,012 It's okay, really. Yeah. 446 00:25:34,141 --> 00:25:35,321 -Come on! -Be careful. 447 00:25:42,541 --> 00:25:44,541 This one's my favorite. 448 00:25:57,251 --> 00:26:07,221 ♪ 449 00:26:12,005 --> 00:26:14,215 Hello? 450 00:26:18,141 --> 00:26:19,581 Father Khatri? 451 00:26:22,276 --> 00:26:27,496 ♪ 452 00:26:30,719 --> 00:26:33,029 Welcome to the Brundles! 453 00:26:34,331 --> 00:26:36,941 Whoo! 454 00:26:37,073 --> 00:26:38,293 Oh, God! 455 00:26:40,555 --> 00:26:42,465 Oh! 456 00:26:45,299 --> 00:26:47,259 See? If you close your eyes 457 00:26:47,388 --> 00:26:48,908 and just listen, 458 00:26:49,042 --> 00:26:52,962 it's almost like being anywhere else in the world. 459 00:26:53,089 --> 00:26:54,089 How do you do that? 460 00:26:55,178 --> 00:26:56,088 Do what? 461 00:26:57,528 --> 00:27:00,528 How do you act like this place doesn't... 462 00:27:00,662 --> 00:27:02,492 You're always so positive. 463 00:27:03,796 --> 00:27:06,316 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 464 00:27:07,495 --> 00:27:09,315 What do you mean? 465 00:27:11,586 --> 00:27:15,586 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 466 00:27:15,721 --> 00:27:18,641 I grew up in a small village in Iran 467 00:27:18,767 --> 00:27:21,247 with my parents and two older brothers. 468 00:27:21,378 --> 00:27:26,168 My father, he was a very outspoken cleric, 469 00:27:26,296 --> 00:27:29,646 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 470 00:27:31,258 --> 00:27:33,478 One day, it was my birthday. 471 00:27:33,608 --> 00:27:38,128 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 472 00:27:38,265 --> 00:27:42,305 These men showed up. They were angry, shouting. 473 00:27:42,443 --> 00:27:45,103 I remember my mother told me to hide. 474 00:27:46,316 --> 00:27:50,446 But I was so confused because we were just laughing. 475 00:27:50,581 --> 00:27:52,451 My father had told this story about... 476 00:27:57,414 --> 00:27:59,684 He was a really good storyteller. 477 00:27:59,808 --> 00:28:03,328 I think that's what made him such an effective preacher. 478 00:28:03,464 --> 00:28:07,424 Anyway, I could tell my mother was afraid. 479 00:28:07,555 --> 00:28:10,205 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 480 00:28:10,340 --> 00:28:14,170 and my mother just kept saying "Hide, hide." 481 00:28:14,301 --> 00:28:17,431 But I just stood there, I couldn't move, 482 00:28:17,565 --> 00:28:20,175 because it was all so strange. 483 00:28:20,307 --> 00:28:24,527 I mean, we were just laughing so hard, you know? 484 00:28:24,659 --> 00:28:27,229 It was gonna be the best birthday ever. 485 00:28:27,357 --> 00:28:29,397 The sun was so bright coming in through the door 486 00:28:29,533 --> 00:28:32,103 that my father became a silhouette 487 00:28:32,232 --> 00:28:34,712 when they dragged him outside. 488 00:28:39,718 --> 00:28:43,418 And then, there was this pop, 489 00:28:43,547 --> 00:28:46,547 like a firecracker, 490 00:28:46,681 --> 00:28:48,941 and the silhouette fell down. 491 00:28:51,207 --> 00:28:52,947 Oh, my God. 492 00:28:55,516 --> 00:28:58,736 The point is, 493 00:28:58,867 --> 00:29:01,517 there are always going to be monsters in the world. 494 00:29:01,652 --> 00:29:03,522 It doesn't matter where you are. 495 00:29:03,654 --> 00:29:05,704 But I promised myself 496 00:29:05,831 --> 00:29:08,701 I would never let them scare the life out of me. 497 00:29:08,834 --> 00:29:11,494 -Oh, hey, hi. -Hi! 498 00:29:12,446 --> 00:29:14,536 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 499 00:29:14,665 --> 00:29:17,705 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 500 00:29:17,843 --> 00:29:20,153 Come on. Come on. Come on. Yup, we're goin'! 501 00:29:20,280 --> 00:29:22,150 We're goin'! Hey! 502 00:29:22,282 --> 00:29:24,022 Julie, come on! 503 00:29:24,153 --> 00:29:25,553 Come on! 504 00:29:31,334 --> 00:29:32,384 That's the most like himself 505 00:29:32,509 --> 00:29:34,249 I've seen Ethan since the accident. 506 00:29:36,600 --> 00:29:38,600 How long have you lived here? 507 00:29:38,733 --> 00:29:41,303 Just a few months. 508 00:29:41,431 --> 00:29:43,431 Mom and Dad are trying to figure out where we are 509 00:29:43,564 --> 00:29:45,224 so we can all go home. 510 00:29:45,348 --> 00:29:47,608 That's what the Cromenockle would do. 511 00:29:47,742 --> 00:29:49,532 What's a Cromenockle? 512 00:29:49,657 --> 00:29:53,177 She's a sweet girl. 513 00:29:56,316 --> 00:29:58,136 Hey, honey. Don't make her sit there. 514 00:29:58,274 --> 00:29:59,894 Those things are filthy. 515 00:30:00,015 --> 00:30:03,315 It's okay. It's-- it's actually kinda fun. 516 00:30:03,453 --> 00:30:07,153 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 517 00:30:07,283 --> 00:30:08,813 Really? 518 00:30:08,937 --> 00:30:10,897 My brother, he tends to all the animals for the town. 519 00:30:11,026 --> 00:30:12,636 I thought it might be fun to show Ethan. 520 00:30:12,767 --> 00:30:14,637 It's just down the street. 521 00:30:14,769 --> 00:30:17,419 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 522 00:30:17,554 --> 00:30:19,514 I can take him. 523 00:30:19,643 --> 00:30:20,603 I don't want to take you guys away 524 00:30:20,731 --> 00:30:22,431 from anything that you're doing. 525 00:30:22,559 --> 00:30:24,649 We're not doing anything. Hey, Jim, 526 00:30:24,779 --> 00:30:26,429 I'll be right back. 527 00:30:26,563 --> 00:30:28,353 Okay. 528 00:30:41,274 --> 00:30:43,154 Hey, babe. 529 00:30:44,712 --> 00:30:47,322 It's been a while. 530 00:30:47,454 --> 00:30:50,814 Things have been... 531 00:30:50,936 --> 00:30:54,196 they've been a little crazy past few days. 532 00:30:54,330 --> 00:30:57,510 Those, uh, things... 533 00:30:57,638 --> 00:31:00,858 they, uh... 534 00:31:00,989 --> 00:31:04,729 they got into the house where the little girl lived, 535 00:31:04,863 --> 00:31:07,473 got into the clinic. 536 00:31:08,736 --> 00:31:11,256 You know, we were doing pretty good for a while there, 537 00:31:11,391 --> 00:31:12,871 keeping everything together. 538 00:31:13,001 --> 00:31:14,661 It was almost starting to feel like... 539 00:31:26,362 --> 00:31:28,892 Uh... 540 00:31:29,017 --> 00:31:33,407 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 541 00:31:33,543 --> 00:31:36,333 same way it started with my Dad, 542 00:31:36,459 --> 00:31:39,249 which means the clock is officially ticking. 543 00:31:40,507 --> 00:31:44,417 But, see, uh... 544 00:31:44,554 --> 00:31:47,214 I have this crazy idea that might actually work, 545 00:31:47,340 --> 00:31:49,470 and-and if it does, 546 00:31:49,603 --> 00:31:53,823 then I might be able to find a way to get these people home, 547 00:31:53,955 --> 00:31:58,435 to get Ellis home. 548 00:31:58,568 --> 00:32:02,358 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 549 00:32:02,485 --> 00:32:04,615 then, uh... 550 00:32:04,748 --> 00:32:06,748 then I'm leaving these people in a worse-off position 551 00:32:06,881 --> 00:32:09,141 than they already are. 552 00:32:12,800 --> 00:32:16,590 You were always the one... 553 00:32:16,717 --> 00:32:18,717 You made all the hard calls. 554 00:32:18,849 --> 00:32:21,329 "Sometimes you got to swing big, baby." 555 00:32:21,461 --> 00:32:23,681 'Member that? 556 00:32:25,726 --> 00:32:28,246 God, you had... 557 00:32:33,603 --> 00:32:36,613 I do this 558 00:32:36,737 --> 00:32:38,867 and that's about as big a swing as I can take. 559 00:32:39,000 --> 00:32:41,740 And, um... 560 00:32:41,872 --> 00:32:44,142 And look, I know, I know, I always said 561 00:32:44,266 --> 00:32:48,526 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 562 00:32:51,056 --> 00:32:53,616 I could really use one right now, okay? 563 00:32:55,930 --> 00:32:59,760 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 564 00:32:59,890 --> 00:33:02,280 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 565 00:33:07,072 --> 00:33:08,642 Babe, I just need a little help here. 566 00:33:08,769 --> 00:33:10,249 Come on. 567 00:33:11,598 --> 00:33:13,468 I need a sign. 568 00:33:21,477 --> 00:33:23,307 Father Khatri? 569 00:33:25,742 --> 00:33:27,742 Nathan. 570 00:33:27,875 --> 00:33:30,395 Have you come up here much? 571 00:33:30,530 --> 00:33:32,580 No, not really. 572 00:33:32,706 --> 00:33:34,316 It's strange, don't you think? 573 00:33:34,447 --> 00:33:37,797 A place like this... 574 00:33:37,928 --> 00:33:41,238 could exist in a place like this? 575 00:33:43,760 --> 00:33:46,810 Um... 576 00:33:46,937 --> 00:33:50,897 I was wondering, what are the rules? 577 00:33:51,029 --> 00:33:55,559 When it comes to confession, 578 00:33:55,685 --> 00:33:58,945 if I tell you something, 579 00:33:59,080 --> 00:34:00,690 does it stay between the two of us? 580 00:34:00,821 --> 00:34:03,351 Anything you tell me stays between us and God. 581 00:34:04,651 --> 00:34:06,521 What if it's bad? 582 00:34:08,698 --> 00:34:10,568 What if it's really bad? 583 00:34:12,876 --> 00:34:13,826 That one's name is Alma. 584 00:34:13,964 --> 00:34:14,924 Hi, Alma. 585 00:34:17,098 --> 00:34:18,798 Oh, this is so much fun. Thank you. 586 00:34:18,926 --> 00:34:20,966 It's my pleasure. 587 00:34:21,102 --> 00:34:23,672 Really, he's a little sweetheart. 588 00:34:25,628 --> 00:34:26,928 Yeah. 589 00:34:27,065 --> 00:34:29,325 You have a really nice family. 590 00:34:29,458 --> 00:34:31,418 Hmm. 591 00:34:32,940 --> 00:34:35,510 It's okay to be sad, you know? 592 00:34:37,771 --> 00:34:39,291 And it's okay to be afraid. 593 00:34:42,993 --> 00:34:44,563 Yeah, it seems the one thing 594 00:34:44,691 --> 00:34:46,691 that everyone in this town agrees on. 595 00:34:48,912 --> 00:34:50,872 Really, though, you'd be surprised 596 00:34:51,001 --> 00:34:53,531 how quickly all this becomes normal. 597 00:34:57,747 --> 00:35:01,487 I don't want this to become normal. 598 00:35:01,621 --> 00:35:03,671 I just want to go back home. 599 00:35:04,798 --> 00:35:05,798 Me too. 600 00:35:08,845 --> 00:35:10,715 At least we have the talismans, though. 601 00:35:10,847 --> 00:35:12,547 Father Khatri always talks about 602 00:35:12,675 --> 00:35:13,885 how much worse it was for people. 603 00:35:14,024 --> 00:35:16,594 They'd just hide in places after dark, 604 00:35:16,723 --> 00:35:19,553 hoping the monsters wouldn't find them. 605 00:35:19,682 --> 00:35:21,122 Those hiding places are all over town. 606 00:35:21,249 --> 00:35:23,819 It's really good to know about them, 607 00:35:23,947 --> 00:35:26,467 just in case you ever get stuck outside after dark. 608 00:35:26,602 --> 00:35:28,652 Yeah, I guess. 609 00:35:28,778 --> 00:35:30,908 There's one in the barn. I can show you where it is. 610 00:35:31,041 --> 00:35:32,871 Really? 611 00:35:33,000 --> 00:35:35,130 Yeah, it's just... It's right inside. 612 00:35:37,700 --> 00:35:38,830 Uh, yeah. 613 00:35:41,139 --> 00:35:44,489 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 614 00:35:44,620 --> 00:35:45,800 This way. 615 00:35:56,241 --> 00:36:00,111 Nathan, you should've come to me much sooner. 616 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 I didn't-- Wait, wait. 617 00:36:02,725 --> 00:36:03,985 What's gonna happen to her? 618 00:36:04,118 --> 00:36:05,818 I don't want her to go in the box. 619 00:36:05,946 --> 00:36:07,506 You gave your word. 620 00:36:07,643 --> 00:36:09,253 And I intend to keep it. 621 00:36:09,384 --> 00:36:11,734 But right now, we have to worry about the people of the town. 622 00:36:11,865 --> 00:36:13,035 She'll be at the diner. 623 00:36:13,171 --> 00:36:15,561 Okay. Come on. Let's go. 624 00:36:15,695 --> 00:36:27,485 ♪ 625 00:36:44,114 --> 00:36:45,594 People used to spend the night in here? 626 00:36:47,205 --> 00:36:48,765 What are you doing? Sara! 627 00:36:48,902 --> 00:36:50,822 -Sorry, Tabitha. -Open up! 628 00:36:50,947 --> 00:36:52,647 I'm sorry. I'm doing this for you. 629 00:36:52,775 --> 00:36:54,035 I'm doing this for all of us. 630 00:36:54,168 --> 00:36:56,738 Why are you sorry? Just open the door, please! 631 00:36:56,866 --> 00:36:58,776 -I'm sorry. -Sara! 632 00:36:58,912 --> 00:37:01,962 Sara! Sara! 633 00:37:05,875 --> 00:37:07,655 Go get your sister. 634 00:37:10,010 --> 00:37:11,530 Father Khatri! 635 00:37:15,015 --> 00:37:18,495 Hey, I've got kind of a weird question for you. 636 00:37:18,627 --> 00:37:21,757 If, uh... 637 00:37:21,891 --> 00:37:26,071 If someone asked for a sign, 638 00:37:26,200 --> 00:37:29,030 how would they know what they were looking for? 639 00:37:33,251 --> 00:37:34,601 Sara? 640 00:37:34,730 --> 00:37:35,990 Looking for your sister? 641 00:37:36,123 --> 00:37:37,173 Yeah. 642 00:37:37,298 --> 00:37:38,948 She's not here. 643 00:37:39,082 --> 00:37:40,822 I saw her heading towards the barn 644 00:37:40,954 --> 00:37:41,914 with that Matthews lady and her boy. 645 00:38:03,933 --> 00:38:05,813 Where's my mom? 646 00:38:05,935 --> 00:38:07,935 She'll be right out. 647 00:38:09,069 --> 00:38:10,509 Come here. 648 00:38:12,159 --> 00:38:13,599 I need to tell you something. 649 00:38:14,727 --> 00:38:16,027 Sara! 650 00:38:16,163 --> 00:38:19,123 Ethan! Sara! 651 00:38:19,253 --> 00:38:21,693 I really like you. 652 00:38:21,821 --> 00:38:24,001 And what's about to happen, 653 00:38:24,127 --> 00:38:27,307 it's gonna save everyone, 654 00:38:27,435 --> 00:38:30,995 just like in one of your stories. 655 00:38:31,134 --> 00:38:32,964 You're gonna be the hero. 656 00:38:35,356 --> 00:38:36,526 Where's my Mom? I want my Mom! 657 00:38:36,662 --> 00:38:39,972 -We're doing this for her! -Sara! 658 00:38:40,100 --> 00:38:41,930 -Sara, what are you doing? -This is how we go home. 659 00:38:42,058 --> 00:38:43,228 Let him go. 660 00:38:43,364 --> 00:38:45,154 They told me, this was the last one, 661 00:38:45,279 --> 00:38:46,759 then everyone gets to go home! 662 00:38:46,889 --> 00:38:49,019 Ethan! Sara! 663 00:38:50,893 --> 00:38:52,723 -Ethan, run! 664 00:38:52,852 --> 00:38:55,122 No! Let me go! 665 00:38:55,245 --> 00:38:57,595 You don't understand! 666 00:38:59,337 --> 00:39:02,037 Oh, my God, Ethan! Ethan! 667 00:39:02,165 --> 00:39:03,815 -Nathan? 668 00:39:05,212 --> 00:39:07,082 Nathan? 669 00:39:07,214 --> 00:39:08,874 Nathan! 670 00:39:10,043 --> 00:39:12,133 No! 671 00:39:12,262 --> 00:39:13,792 No, Nathan! 672 00:39:13,916 --> 00:39:15,606 -Nathan. -Nathan, please! 673 00:39:15,744 --> 00:39:17,144 Nathan! 674 00:39:17,267 --> 00:39:18,917 Nathan! Nathan! 675 00:39:20,923 --> 00:39:21,843 Nathan! No! 676 00:39:21,968 --> 00:39:24,708 My God, please! 677 00:39:24,840 --> 00:39:26,580 Please, Nath... 678 00:39:34,502 --> 00:39:37,072 You guys are right. It's not all bad here. 679 00:39:39,986 --> 00:39:42,076 You know, I was thinking, when we get back to the house-- 680 00:39:42,205 --> 00:39:43,245 -Julie! -What? 681 00:39:44,860 --> 00:39:46,170 Hey. Ethan? 682 00:39:46,296 --> 00:39:47,386 -Hey. -Julie! 683 00:39:47,515 --> 00:39:49,125 Hey, hey, hey. What's wrong? 684 00:39:49,256 --> 00:39:50,776 -Where's Mom and Dad? 685 00:39:50,910 --> 00:39:52,220 Hey, what's wrong? 686 00:39:52,346 --> 00:39:53,696 It's okay. Don't cry. 687 00:39:53,826 --> 00:39:56,916 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 688 00:39:57,873 --> 00:40:00,273 Oh, my God! Oh, my God! 689 00:40:00,398 --> 00:40:01,658 Oh, my God! Ethan! 690 00:40:01,790 --> 00:40:03,010 Tabitha! 691 00:40:03,139 --> 00:40:04,099 Ethan! 692 00:40:05,272 --> 00:40:06,972 Help me! 693 00:40:07,100 --> 00:40:09,280 Please help me! 694 00:40:09,407 --> 00:40:10,837 Help me out here, please! 695 00:40:10,973 --> 00:40:12,153 Tabitha! 696 00:40:12,279 --> 00:40:13,239 Tabitha! 697 00:40:13,367 --> 00:40:15,147 Jim! Jim, over here! 698 00:40:15,282 --> 00:40:17,112 You okay? 699 00:40:17,240 --> 00:40:18,290 Where-- where's Ethan? 700 00:40:18,416 --> 00:40:19,716 -What? -Where's Ethan?! 701 00:40:19,852 --> 00:40:21,722 Go and find him! 702 00:40:23,029 --> 00:40:25,639 Ethan! Ethan! 703 00:40:25,771 --> 00:40:26,991 Jim! 704 00:40:27,120 --> 00:40:28,340 -Mom! -Jim, where's Ethan!? 705 00:40:28,469 --> 00:40:29,859 -Dad! -I don't know. 706 00:40:29,992 --> 00:40:31,082 -Where's Ethan? -Mom! 707 00:40:31,211 --> 00:40:33,211 Oh, my God! Ethan. 708 00:40:33,343 --> 00:40:34,783 -Oh, my God! -Here you go. 709 00:40:34,910 --> 00:40:35,870 Oh, my God! 710 00:40:37,391 --> 00:40:38,961 Come here, come here. 711 00:40:40,916 --> 00:40:51,226 ♪ 712 00:41:12,557 --> 00:41:13,857 -I was too late. -Hold on. 713 00:41:13,993 --> 00:41:15,083 -I'm sorry. -Hey. 714 00:41:15,211 --> 00:41:16,691 Jim. Tabitha. 715 00:41:20,390 --> 00:41:21,780 -How is he? -He's fine. He's fine. 716 00:41:21,914 --> 00:41:24,094 -We're gonna go home. -You go on ahead, okay? 717 00:41:24,220 --> 00:41:25,870 -Come on, Jules. -I'll catch up. 718 00:41:29,269 --> 00:41:31,489 Where is she? 719 00:41:31,619 --> 00:41:34,139 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 720 00:41:35,231 --> 00:41:37,501 And? 721 00:41:37,625 --> 00:41:40,885 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 722 00:41:41,020 --> 00:41:44,070 And if she doesn't? 723 00:41:44,197 --> 00:41:46,197 If she doesn't, then it's handled. 724 00:41:49,463 --> 00:41:51,163 She came into my house. 725 00:41:52,161 --> 00:41:54,081 She played with my kid. 726 00:41:54,207 --> 00:41:56,117 I know. 727 00:41:56,252 --> 00:41:58,122 Look, if there's anything that we can do-- 728 00:41:58,254 --> 00:42:00,004 The fuck is wrong with you people? 729 00:42:00,126 --> 00:42:02,476 You talk like this place is fucking Mayberry! 730 00:42:02,607 --> 00:42:05,217 One big family, is that what you said? 731 00:42:05,348 --> 00:42:07,048 Are you fucking kidding me? 732 00:42:10,179 --> 00:42:22,279 ♪ 733 00:42:29,503 --> 00:42:31,203 Where did you find him? 734 00:42:31,331 --> 00:42:35,991 Um, we were just coming back... 735 00:42:36,118 --> 00:42:38,028 Well, it doesn't really matter. 736 00:42:38,164 --> 00:42:40,344 But he was running up the hill towards the Colony House. 737 00:42:40,470 --> 00:42:42,340 You did good, Julie. 738 00:42:50,480 --> 00:42:52,350 Can you take him upstairs for a minute? 739 00:42:52,482 --> 00:42:54,012 'Kay. 740 00:42:54,136 --> 00:42:55,786 You wanna go upstairs? 741 00:42:55,921 --> 00:42:57,141 Hmm? 742 00:42:58,358 --> 00:43:00,268 Come on, bug! 743 00:43:00,403 --> 00:43:04,023 Let's go read the "Cromawhatsit." 744 00:43:04,146 --> 00:43:05,406 It's The Cromenockle. 745 00:43:05,539 --> 00:43:07,189 Oh, yeah, sure. 746 00:43:07,323 --> 00:43:09,203 That's what I said - the "Cromawhatsit." 747 00:43:09,325 --> 00:43:11,935 Come on. All right. Just take it slow. 748 00:43:12,067 --> 00:43:14,237 You're good. 749 00:43:14,374 --> 00:43:16,814 Yeah. You got this. 750 00:43:25,733 --> 00:43:27,393 I need something to write with. 751 00:43:37,179 --> 00:43:39,439 Ask every question, right? 752 00:43:39,573 --> 00:43:41,103 That's right. 753 00:43:50,323 --> 00:44:00,253 ♪ 754 00:44:31,451 --> 00:44:32,931 Mind if I sit? 755 00:44:33,061 --> 00:44:34,061 Yeah. 756 00:44:36,804 --> 00:44:39,114 No. I mean, yeah, you can sit. 757 00:44:39,241 --> 00:44:40,901 I understood. 758 00:44:48,860 --> 00:44:51,120 She just kept asking these questions, 759 00:44:51,253 --> 00:44:54,083 like... 760 00:44:54,213 --> 00:44:55,303 what I would do to go home. 761 00:44:55,431 --> 00:44:56,691 Mm. 762 00:44:59,653 --> 00:45:01,613 I just had... 763 00:45:01,742 --> 00:45:04,182 It didn't cross my mind that, um... 764 00:45:04,310 --> 00:45:06,010 Listen. Listen to me. 765 00:45:08,531 --> 00:45:10,101 This is not your fault. 766 00:45:18,628 --> 00:45:20,328 I spent the entire night with her, 767 00:45:20,456 --> 00:45:23,586 and it was just nice to sit and... 768 00:45:23,721 --> 00:45:27,461 talk and... 769 00:45:27,594 --> 00:45:30,514 ...have a good time, and... 770 00:45:30,640 --> 00:45:33,470 that scalpel she used, she took it from my clinic. 771 00:45:33,600 --> 00:45:36,650 So, if... it's not my fault, 772 00:45:36,777 --> 00:45:40,387 then who-- 773 00:45:40,520 --> 00:45:43,130 whose is it? 774 00:45:44,437 --> 00:45:46,087 You did not bring us here. 775 00:45:48,354 --> 00:45:51,054 You did not put whatever thought she had in her head. 776 00:45:53,315 --> 00:45:56,485 You're just trying to do the best you can. 777 00:45:56,623 --> 00:45:59,153 And a few nights ago, hey, look, 778 00:45:59,278 --> 00:46:03,718 you saved a little boy's life, 779 00:46:03,848 --> 00:46:08,028 and you're gonna save more lives before this is all done. 780 00:46:09,288 --> 00:46:11,158 Hey, hey. 781 00:46:12,334 --> 00:46:13,994 Look. 782 00:46:15,468 --> 00:46:18,338 I need you to do me a favor. 783 00:46:18,471 --> 00:46:23,431 Cut yourself some slack. Okay? 784 00:46:32,398 --> 00:46:34,268 I'll be damned. 785 00:46:36,228 --> 00:46:37,528 What? 786 00:46:38,708 --> 00:46:40,408 What is it? 787 00:46:43,801 --> 00:46:45,721 I just got my sign. 788 00:47:09,348 --> 00:47:11,478 Well, it'd just Be me and Trigger♪ 50232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.