All language subtitles for Demon Emperor s Little Matchmaker 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:10,740 =Demon Emperor's Little Matchmaker= 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,820 =Episode 20= 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,400 Your Majesty. 4 00:00:16,490 --> 00:00:17,290 At ease. 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,020 You have to ask 6 00:00:20,390 --> 00:00:22,070 what she thinks. 7 00:00:22,810 --> 00:00:23,700 No need to ask. 8 00:00:25,270 --> 00:00:25,840 I say yes. 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,660 Yueying. 10 00:00:28,500 --> 00:00:29,080 Yueying. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 Young Master and Ms. Chuchu arranged this. 12 00:00:34,060 --> 00:00:36,220 Are you not interested in the Second Prince at all? 13 00:00:36,840 --> 00:00:37,960 I... 14 00:00:38,930 --> 00:00:39,780 I don't know either. 15 00:00:40,980 --> 00:00:44,090 Why don't you give him an opportunity? 16 00:00:45,820 --> 00:00:48,650 Our ranks are very different. 17 00:00:49,660 --> 00:00:50,490 Besides, 18 00:00:51,610 --> 00:00:53,480 the men from the royal family are unfaithful. 19 00:00:54,060 --> 00:00:55,220 Who can guarantee that 20 00:00:55,450 --> 00:00:57,340 this isn't just a momentary novelty to him? 21 00:00:57,550 --> 00:00:59,030 Who cares about the ranks? 22 00:01:01,230 --> 00:01:02,030 Yueying. 23 00:01:02,580 --> 00:01:03,900 You're like a sister to me. 24 00:01:04,150 --> 00:01:05,620 You're more than enough for Li Wuming. 25 00:01:07,670 --> 00:01:09,110 As for if he's sincere, 26 00:01:09,740 --> 00:01:11,100 we shall try it out. 27 00:01:11,780 --> 00:01:13,530 Thank you for being sincere, Your Highness. 28 00:01:14,010 --> 00:01:14,690 I... 29 00:01:15,350 --> 00:01:16,310 will not disappoint you. 30 00:01:17,220 --> 00:01:19,300 This is a sudden twist. 31 00:01:19,900 --> 00:01:21,380 Am I dreaming? 32 00:01:24,990 --> 00:01:25,820 I'm not dreaming. 33 00:01:26,500 --> 00:01:27,460 This is real. 34 00:01:28,490 --> 00:01:30,650 No way. I don't agree. 35 00:01:31,030 --> 00:01:32,150 Unless I'm dead, 36 00:01:32,680 --> 00:01:34,260 I'll never approve of this marriage. 37 00:01:36,620 --> 00:01:39,100 Your Majesty, say something. 38 00:01:40,050 --> 00:01:41,430 Alright now. 39 00:01:43,090 --> 00:01:44,490 It seems the royal family 40 00:01:45,140 --> 00:01:46,360 will have a wedding soon. 41 00:01:56,170 --> 00:01:57,430 Wuyou, listen to me. 42 00:01:58,540 --> 00:02:00,470 Speak up. I'm going to see Chuchu. 43 00:02:00,780 --> 00:02:01,740 Last night, 44 00:02:02,000 --> 00:02:03,460 Mother cried and threatened me with death. 45 00:02:04,020 --> 00:02:05,320 She made noise until late night. 46 00:02:05,720 --> 00:02:07,160 She insists that I call off the marriage. 47 00:02:07,420 --> 00:02:08,900 That's your mother. 48 00:02:09,140 --> 00:02:10,020 Figure out something yourself. 49 00:02:10,510 --> 00:02:10,900 You... 50 00:02:17,620 --> 00:02:19,430 You can deal with her better than I do. 51 00:02:20,390 --> 00:02:21,940 Although Mother looks 52 00:02:22,830 --> 00:02:24,780 very formidable usually, 53 00:02:25,290 --> 00:02:26,820 she doesn't even care about my father, 54 00:02:28,870 --> 00:02:30,470 in fact in her heart 55 00:02:31,780 --> 00:02:32,740 she cares the most about you. 56 00:02:33,040 --> 00:02:33,950 Oh no, Young Master. 57 00:02:34,120 --> 00:02:35,800 Chuchu is taken away by the empress' subordinates. 58 00:02:35,890 --> 00:02:36,490 What? 59 00:02:36,820 --> 00:02:37,420 Wuyou. 60 00:02:39,490 --> 00:02:41,770 Your Majesty, Ms. Chuchu is here. 61 00:02:41,890 --> 00:02:42,970 Let her in. 62 00:02:46,220 --> 00:02:47,820 Your Majesty, are you looking for me? 63 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 How dare you? 64 00:02:50,580 --> 00:02:51,620 You're not greeting me 65 00:02:51,710 --> 00:02:53,170 on your kneels. 66 00:02:56,800 --> 00:02:58,720 Greetings, Your Majesty. 67 00:03:00,390 --> 00:03:01,190 Qiao Chuchu. 68 00:03:01,920 --> 00:03:03,860 I've been kind to you. 69 00:03:04,380 --> 00:03:06,000 Why are you always against me? 70 00:03:06,780 --> 00:03:09,390 Your Majesty, what does it mean? 71 00:03:09,780 --> 00:03:12,220 My admiration for you 72 00:03:12,280 --> 00:03:15,720 is as endless as the surging water of Yangtze 73 00:03:15,940 --> 00:03:18,700 and overflowing like the water of the Yellow River. 74 00:03:18,700 --> 00:03:19,660 Wanton! 75 00:03:19,980 --> 00:03:21,700 Stop talking nonsense here. 76 00:03:24,700 --> 00:03:25,980 I can stop caring 77 00:03:26,320 --> 00:03:27,930 about Li Wuyou. 78 00:03:29,370 --> 00:03:30,410 But Wuming 79 00:03:30,680 --> 00:03:32,310 is my only hope. 80 00:03:32,610 --> 00:03:34,650 I don't allow anyone to ruin him. 81 00:03:35,330 --> 00:03:36,570 Your Majesty. 82 00:03:36,740 --> 00:03:39,180 It's a great thing that the Second Prince 83 00:03:39,260 --> 00:03:40,690 can be with the person he loves. 84 00:03:41,140 --> 00:03:42,740 How would that ruin him? 85 00:03:43,370 --> 00:03:44,650 As the saying goes, 86 00:03:44,850 --> 00:03:47,250 you can demolish 10 temples, but never destroy a marriage. 87 00:03:47,250 --> 00:03:49,130 The couples who have signed the Marriage Book 88 00:03:49,130 --> 00:03:51,250 and engraved their names on the Three Lives Stone 89 00:03:51,250 --> 00:03:53,450 are brought together by fate that's cultivated for hundreds of years. 90 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 Your Majesty. 91 00:03:54,780 --> 00:03:56,640 Why are you being so stubborn? 92 00:03:56,870 --> 00:03:59,310 A young lady with a sharp tongue. 93 00:04:00,360 --> 00:04:01,840 No wonder Li Wuyou 94 00:04:02,010 --> 00:04:03,660 is so fascinated by you. 95 00:04:04,410 --> 00:04:06,680 Sadly, I don't buy this. 96 00:04:07,670 --> 00:04:08,470 Servant. 97 00:04:09,580 --> 00:04:11,220 Tear her mouth. 98 00:04:11,300 --> 00:04:12,100 Yes, Your Majesty. 99 00:04:14,100 --> 00:04:14,900 Let's talk. 100 00:04:14,900 --> 00:04:16,340 Don't use violence. 101 00:04:19,580 --> 00:04:22,990 ♪The wind of the early summer♪ 102 00:04:23,060 --> 00:04:26,440 ♪Created a starry sky♪ 103 00:04:26,620 --> 00:04:29,410 ♪The dream in my heart♪ 104 00:04:29,750 --> 00:04:33,430 ♪Froze at the street intersection in the morning♪ 105 00:04:33,740 --> 00:04:37,521 ♪I've passed the end of the galaxy♪ 106 00:04:37,522 --> 00:04:40,830 ♪I've seen the crowded traffic♪ 107 00:04:40,900 --> 00:04:44,340 ♪In my mind♪ 108 00:04:44,740 --> 00:04:47,550 ♪Your smile is engraved♪ 6915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.