Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:10,740
=Demon Emperor's Little Matchmaker=
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,820
=Episode 18=
3
00:00:22,790 --> 00:00:24,910
Why don't you carry on?
4
00:00:25,240 --> 00:00:26,590
This is unfair to you.
5
00:00:29,480 --> 00:00:30,280
Chuchu.
6
00:00:31,160 --> 00:00:32,840
I, Li Wuyou,
want to declare to the Three Realms
7
00:00:33,360 --> 00:00:34,600
that I want to marry you.
8
00:00:35,710 --> 00:00:36,550
Wuming.
9
00:00:44,240 --> 00:00:44,960
Mother.
10
00:00:45,350 --> 00:00:46,370
Are you looking for me?
11
00:00:46,560 --> 00:00:47,280
Are you
12
00:00:47,360 --> 00:00:50,030
planning to
sneak into the courtyard again?
13
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
No.
14
00:00:52,400 --> 00:00:53,200
I was going to see
15
00:00:53,200 --> 00:00:54,440
Father in the Imperial Study Room.
16
00:00:56,680 --> 00:00:57,920
I wonder what magic potion
17
00:00:58,240 --> 00:01:00,640
Qiao Chuchu gave to your father.
18
00:01:00,960 --> 00:01:02,440
Recently, he treats the monster
19
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
entirely different.
20
00:01:05,120 --> 00:01:06,840
He's completely another person.
21
00:01:07,310 --> 00:01:09,720
Mother, we're family.
22
00:01:10,810 --> 00:01:12,310
Who's family with him?
23
00:01:12,640 --> 00:01:14,260
He's a half-man, half-demon monster.
24
00:01:14,740 --> 00:01:15,980
Keep your distance from him.
25
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
That monster
26
00:01:17,960 --> 00:01:19,040
is born with a curse.
27
00:01:19,080 --> 00:01:21,200
Because of him,
your elder brother died as a baby.
28
00:01:22,600 --> 00:01:23,480
Wuming.
29
00:01:23,760 --> 00:01:26,040
You're the only son I have left.
30
00:01:26,560 --> 00:01:28,440
You must protect yourself.
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,600
If
32
00:01:29,960 --> 00:01:32,200
anything bad happens to you,
33
00:01:32,320 --> 00:01:32,880
I...
34
00:01:34,520 --> 00:01:35,480
Wuming.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,480
I've invited Lady Ding
over to admire the flowers.
36
00:01:41,000 --> 00:01:42,560
Let's talk next time.
37
00:01:46,930 --> 00:01:48,130
This lad.
38
00:01:48,570 --> 00:01:49,810
Could he have a lover now?
39
00:01:54,660 --> 00:01:57,780
I'm hoisted by my own petard.
40
00:01:58,920 --> 00:01:59,720
No way.
41
00:02:00,280 --> 00:02:01,730
I must figure a way
42
00:02:01,800 --> 00:02:04,760
to punish this girl
who doesn't know the rules.
43
00:02:13,240 --> 00:02:14,360
What's going on?
44
00:02:15,190 --> 00:02:16,670
Go back to sleep if you're tired.
45
00:02:17,960 --> 00:02:20,070
But I want to stay with you longer.
46
00:02:22,640 --> 00:02:23,920
Then I'll sleep with you.
47
00:02:26,440 --> 00:02:28,630
But didn't you say
that you'll wait until
48
00:02:28,820 --> 00:02:30,740
we're married officially before we...
49
00:02:32,120 --> 00:02:33,070
What are you thinking about?
50
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
I'm talking about sleeping.
51
00:02:35,640 --> 00:02:36,660
What did you think?
52
00:02:40,250 --> 00:02:41,370
However,
53
00:02:41,920 --> 00:02:43,560
if you can't wait any longer...
54
00:02:44,360 --> 00:02:44,680
No.
55
00:02:44,680 --> 00:02:45,400
We...
56
00:02:45,400 --> 00:02:46,480
No, no rush.
57
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
I have no rush.
58
00:02:50,360 --> 00:02:52,170
Don't sleep.
59
00:02:52,480 --> 00:02:53,880
Let's chat.
60
00:02:54,080 --> 00:02:56,280
Do you want to hear
some fun stories of immortals?
61
00:02:57,320 --> 00:02:59,520
Sure. Are your stories real?
62
00:03:00,160 --> 00:03:01,450
Of course.
63
00:03:02,000 --> 00:03:05,240
The paparazzi of
Nantianmen Magazine is my best friend.
64
00:03:05,560 --> 00:03:08,720
From Jade Emperor of Lingxiao Palace
65
00:03:08,800 --> 00:03:10,680
to the Horse Protector,
66
00:03:10,840 --> 00:03:12,160
I know all about
67
00:03:12,160 --> 00:03:13,520
their gossips.
68
00:03:14,420 --> 00:03:16,660
Tell me a story that you find
69
00:03:16,800 --> 00:03:17,920
the most fun.
70
00:03:22,140 --> 00:03:23,360
Everyone says that
71
00:03:23,530 --> 00:03:26,480
the relationship between
Mr. Matchmaker and Taibai Jinxin
72
00:03:26,600 --> 00:03:27,960
isn't good at all.
73
00:03:28,120 --> 00:03:29,420
Everyone thinks that's
74
00:03:29,420 --> 00:03:31,720
because their
eight characters don't match.
75
00:03:31,840 --> 00:03:32,920
In fact...
76
00:03:35,050 --> 00:03:37,720
In fact it's
because they used to like Flower Fairy
77
00:03:37,720 --> 00:03:39,170
when they were young.
78
00:03:39,360 --> 00:03:42,760
But Flower Fairy liked Maori Xingjun.
79
00:03:43,640 --> 00:03:44,920
Isn't that funny?
80
00:03:46,880 --> 00:03:47,680
It's quite funny.
81
00:03:47,720 --> 00:03:48,960
I'll tell you another one.
82
00:03:50,200 --> 00:03:51,600
I think
83
00:03:51,680 --> 00:03:53,440
today isn't
suitable for too many jokes.
84
00:03:53,440 --> 00:03:54,880
Lest we may not be able to fall asleep.
85
00:03:55,020 --> 00:03:55,860
Some other day perhaps.
86
00:03:56,560 --> 00:03:57,470
You're right.
87
00:03:59,960 --> 00:04:01,000
Teach me how to write.
88
00:04:05,840 --> 00:04:06,520
What are you doing?
89
00:04:06,590 --> 00:04:07,630
The two of you.
90
00:04:07,880 --> 00:04:09,660
Can you pay more
attention in the daytime?
91
00:04:10,240 --> 00:04:13,080
There's a poor and sad person here.
92
00:04:13,880 --> 00:04:14,680
Wuming.
93
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
Isn't there a saying,
94
00:04:16,560 --> 00:04:18,480
"You have to strive for your happiness"?
95
00:04:19,330 --> 00:04:20,280
I know.
96
00:04:20,790 --> 00:04:22,420
But her heart is made of stone.
97
00:04:23,080 --> 00:04:24,420
There's no use no matter how hard I try.
98
00:04:24,640 --> 00:04:26,040
What are you talking about?
99
00:04:26,200 --> 00:04:28,920
Be simple. Talk in a simple form.
100
00:04:32,730 --> 00:04:33,530
Chuchu.
101
00:04:38,080 --> 00:04:41,490
♪The wind of the early summer♪
102
00:04:41,560 --> 00:04:44,940
♪Created a starry sky♪
103
00:04:45,120 --> 00:04:47,910
♪The dream in my heart♪
104
00:04:48,250 --> 00:04:51,930
♪Froze at the street
intersection in the morning♪
105
00:04:52,240 --> 00:04:56,021
♪I've passed the end of the galaxy♪
106
00:04:56,022 --> 00:04:59,330
♪I've seen the crowded traffic♪
107
00:04:59,400 --> 00:05:02,840
♪In my mind♪
108
00:05:03,240 --> 00:05:06,050
♪Your smile is engraved♪
6878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.