All language subtitles for Demon Emperor s Little Matchmaker 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:10,740 =Demon Emperor's Little Matchmaker= 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,820 =Episode 18= 3 00:00:22,790 --> 00:00:24,910 Why don't you carry on? 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,590 This is unfair to you. 5 00:00:29,480 --> 00:00:30,280 Chuchu. 6 00:00:31,160 --> 00:00:32,840 I, Li Wuyou, want to declare to the Three Realms 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 that I want to marry you. 8 00:00:35,710 --> 00:00:36,550 Wuming. 9 00:00:44,240 --> 00:00:44,960 Mother. 10 00:00:45,350 --> 00:00:46,370 Are you looking for me? 11 00:00:46,560 --> 00:00:47,280 Are you 12 00:00:47,360 --> 00:00:50,030 planning to sneak into the courtyard again? 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,240 No. 14 00:00:52,400 --> 00:00:53,200 I was going to see 15 00:00:53,200 --> 00:00:54,440 Father in the Imperial Study Room. 16 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 I wonder what magic potion 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,640 Qiao Chuchu gave to your father. 18 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 Recently, he treats the monster 19 00:01:02,440 --> 00:01:05,000 entirely different. 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,840 He's completely another person. 21 00:01:07,310 --> 00:01:09,720 Mother, we're family. 22 00:01:10,810 --> 00:01:12,310 Who's family with him? 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,260 He's a half-man, half-demon monster. 24 00:01:14,740 --> 00:01:15,980 Keep your distance from him. 25 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 That monster 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,040 is born with a curse. 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,200 Because of him, your elder brother died as a baby. 28 00:01:22,600 --> 00:01:23,480 Wuming. 29 00:01:23,760 --> 00:01:26,040 You're the only son I have left. 30 00:01:26,560 --> 00:01:28,440 You must protect yourself. 31 00:01:28,640 --> 00:01:29,600 If 32 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 anything bad happens to you, 33 00:01:32,320 --> 00:01:32,880 I... 34 00:01:34,520 --> 00:01:35,480 Wuming. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,480 I've invited Lady Ding over to admire the flowers. 36 00:01:41,000 --> 00:01:42,560 Let's talk next time. 37 00:01:46,930 --> 00:01:48,130 This lad. 38 00:01:48,570 --> 00:01:49,810 Could he have a lover now? 39 00:01:54,660 --> 00:01:57,780 I'm hoisted by my own petard. 40 00:01:58,920 --> 00:01:59,720 No way. 41 00:02:00,280 --> 00:02:01,730 I must figure a way 42 00:02:01,800 --> 00:02:04,760 to punish this girl who doesn't know the rules. 43 00:02:13,240 --> 00:02:14,360 What's going on? 44 00:02:15,190 --> 00:02:16,670 Go back to sleep if you're tired. 45 00:02:17,960 --> 00:02:20,070 But I want to stay with you longer. 46 00:02:22,640 --> 00:02:23,920 Then I'll sleep with you. 47 00:02:26,440 --> 00:02:28,630 But didn't you say that you'll wait until 48 00:02:28,820 --> 00:02:30,740 we're married officially before we... 49 00:02:32,120 --> 00:02:33,070 What are you thinking about? 50 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 I'm talking about sleeping. 51 00:02:35,640 --> 00:02:36,660 What did you think? 52 00:02:40,250 --> 00:02:41,370 However, 53 00:02:41,920 --> 00:02:43,560 if you can't wait any longer... 54 00:02:44,360 --> 00:02:44,680 No. 55 00:02:44,680 --> 00:02:45,400 We... 56 00:02:45,400 --> 00:02:46,480 No, no rush. 57 00:02:46,480 --> 00:02:47,600 I have no rush. 58 00:02:50,360 --> 00:02:52,170 Don't sleep. 59 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 Let's chat. 60 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Do you want to hear some fun stories of immortals? 61 00:02:57,320 --> 00:02:59,520 Sure. Are your stories real? 62 00:03:00,160 --> 00:03:01,450 Of course. 63 00:03:02,000 --> 00:03:05,240 The paparazzi of Nantianmen Magazine is my best friend. 64 00:03:05,560 --> 00:03:08,720 From Jade Emperor of Lingxiao Palace 65 00:03:08,800 --> 00:03:10,680 to the Horse Protector, 66 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 I know all about 67 00:03:12,160 --> 00:03:13,520 their gossips. 68 00:03:14,420 --> 00:03:16,660 Tell me a story that you find 69 00:03:16,800 --> 00:03:17,920 the most fun. 70 00:03:22,140 --> 00:03:23,360 Everyone says that 71 00:03:23,530 --> 00:03:26,480 the relationship between Mr. Matchmaker and Taibai Jinxin 72 00:03:26,600 --> 00:03:27,960 isn't good at all. 73 00:03:28,120 --> 00:03:29,420 Everyone thinks that's 74 00:03:29,420 --> 00:03:31,720 because their eight characters don't match. 75 00:03:31,840 --> 00:03:32,920 In fact... 76 00:03:35,050 --> 00:03:37,720 In fact it's because they used to like Flower Fairy 77 00:03:37,720 --> 00:03:39,170 when they were young. 78 00:03:39,360 --> 00:03:42,760 But Flower Fairy liked Maori Xingjun. 79 00:03:43,640 --> 00:03:44,920 Isn't that funny? 80 00:03:46,880 --> 00:03:47,680 It's quite funny. 81 00:03:47,720 --> 00:03:48,960 I'll tell you another one. 82 00:03:50,200 --> 00:03:51,600 I think 83 00:03:51,680 --> 00:03:53,440 today isn't suitable for too many jokes. 84 00:03:53,440 --> 00:03:54,880 Lest we may not be able to fall asleep. 85 00:03:55,020 --> 00:03:55,860 Some other day perhaps. 86 00:03:56,560 --> 00:03:57,470 You're right. 87 00:03:59,960 --> 00:04:01,000 Teach me how to write. 88 00:04:05,840 --> 00:04:06,520 What are you doing? 89 00:04:06,590 --> 00:04:07,630 The two of you. 90 00:04:07,880 --> 00:04:09,660 Can you pay more attention in the daytime? 91 00:04:10,240 --> 00:04:13,080 There's a poor and sad person here. 92 00:04:13,880 --> 00:04:14,680 Wuming. 93 00:04:15,360 --> 00:04:16,560 Isn't there a saying, 94 00:04:16,560 --> 00:04:18,480 "You have to strive for your happiness"? 95 00:04:19,330 --> 00:04:20,280 I know. 96 00:04:20,790 --> 00:04:22,420 But her heart is made of stone. 97 00:04:23,080 --> 00:04:24,420 There's no use no matter how hard I try. 98 00:04:24,640 --> 00:04:26,040 What are you talking about? 99 00:04:26,200 --> 00:04:28,920 Be simple. Talk in a simple form. 100 00:04:32,730 --> 00:04:33,530 Chuchu. 101 00:04:38,080 --> 00:04:41,490 ♪The wind of the early summer♪ 102 00:04:41,560 --> 00:04:44,940 ♪Created a starry sky♪ 103 00:04:45,120 --> 00:04:47,910 ♪The dream in my heart♪ 104 00:04:48,250 --> 00:04:51,930 ♪Froze at the street intersection in the morning♪ 105 00:04:52,240 --> 00:04:56,021 ♪I've passed the end of the galaxy♪ 106 00:04:56,022 --> 00:04:59,330 ♪I've seen the crowded traffic♪ 107 00:04:59,400 --> 00:05:02,840 ♪In my mind♪ 108 00:05:03,240 --> 00:05:06,050 ♪Your smile is engraved♪ 6878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.