All language subtitles for Childe Xies Wine 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,840 =Episode 16= 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,320 (Wuti Tavern) 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 You're wrong. 5 00:00:07,320 --> 00:00:08,760 It's not that you're not good enough, 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,120 but I'm not good enough. 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,280 I just hope 8 00:00:13,600 --> 00:00:14,880 that when I'm away, 9 00:00:15,280 --> 00:00:16,680 you can accept a new girl 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,160 without too much consideration. 11 00:00:18,360 --> 00:00:20,080 Is it because one day 12 00:00:22,040 --> 00:00:24,080 you will leave like a meteor? 13 00:00:26,520 --> 00:00:27,760 You heard what I said 14 00:00:29,280 --> 00:00:30,200 that night? 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 You keep saying that you'll leave. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,280 Then could you tell you 17 00:00:37,280 --> 00:00:38,560 where you're going? 18 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 Anyway, 19 00:00:44,200 --> 00:00:45,600 I don't belong to this place. 20 00:00:45,760 --> 00:00:47,800 I have to return to my world one day. 21 00:00:49,040 --> 00:00:50,120 Your world? 22 00:00:52,640 --> 00:00:55,680 The fairyland? 23 00:00:57,080 --> 00:00:58,760 I can hardly explain. 24 00:01:00,080 --> 00:01:01,240 Whatever you say. 25 00:01:01,840 --> 00:01:03,040 Are people there 26 00:01:03,240 --> 00:01:04,480 different from us? 27 00:01:08,520 --> 00:01:10,120 In terms of appearance, 28 00:01:10,920 --> 00:01:11,720 no. 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,600 Will your face change in that place? 30 00:01:14,520 --> 00:01:15,680 Face? 31 00:01:17,480 --> 00:01:19,440 I don't know what happened to me. 32 00:01:19,600 --> 00:01:21,160 I haven't figured it out yet. 33 00:01:21,640 --> 00:01:22,920 Are there taverns? 34 00:01:23,160 --> 00:01:23,760 Yes. 35 00:01:24,680 --> 00:01:25,800 There are not only taverns, 36 00:01:26,080 --> 00:01:27,440 but also live houses. 37 00:01:28,920 --> 00:01:30,400 Live houses? 38 00:01:35,560 --> 00:01:36,920 That's a wonderful place, huh? 39 00:01:37,200 --> 00:01:38,480 It's more attractive 40 00:01:39,520 --> 00:01:40,640 than anything here, 41 00:01:41,800 --> 00:01:42,360 right? 42 00:01:44,960 --> 00:01:45,920 Frankly speaking, 43 00:01:46,560 --> 00:01:47,840 that's indeed a wonderful place. 44 00:01:49,560 --> 00:01:50,680 We can have plenty to eat and drink 45 00:01:50,880 --> 00:01:52,400 without leaving home. 46 00:01:53,040 --> 00:01:54,800 We can go out of the home and buy anything we want 47 00:01:55,160 --> 00:01:57,480 without taking heavy silver bars. 48 00:01:59,120 --> 00:02:00,920 Even when two persons stay far away, 49 00:02:02,360 --> 00:02:03,240 they can see each other. 50 00:02:04,440 --> 00:02:05,720 Do you live a happy life 51 00:02:06,920 --> 00:02:07,760 in that place? 52 00:02:10,000 --> 00:02:12,800 Life there is rather too convenient. 53 00:02:13,920 --> 00:02:15,760 I can do anything alone. 54 00:02:16,520 --> 00:02:17,640 I don't need to see people 55 00:02:18,720 --> 00:02:19,880 or go out of home. 56 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 I don't even 57 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 need friends. 58 00:02:26,080 --> 00:02:27,080 Many times in my life, 59 00:02:28,040 --> 00:02:29,240 I feel very lonely. 60 00:02:29,800 --> 00:02:31,360 Are you saying 61 00:02:32,240 --> 00:02:33,480 that people there 62 00:02:34,200 --> 00:02:35,240 don't need friends? 63 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 Not all of the people. 64 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Maybe, 65 00:02:41,280 --> 00:02:42,200 it's just me. 66 00:02:43,600 --> 00:02:44,760 I have few friends. 67 00:02:45,520 --> 00:02:46,920 When I'm in college, 68 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 I even spend every birthday 69 00:02:49,080 --> 00:02:50,800 on my own. 70 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 I buy a small cake 71 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 and sing Happy Birthday. 72 00:02:59,480 --> 00:03:00,600 I do the same things every year. 73 00:03:03,000 --> 00:03:04,880 To a lonely girl like me, 74 00:03:07,080 --> 00:03:08,400 this may be a good life already. 75 00:03:14,080 --> 00:03:15,000 I'm sorry. 76 00:03:15,600 --> 00:03:16,880 I said something 77 00:03:16,880 --> 00:03:18,120 that you couldn't understand again. 78 00:03:21,040 --> 00:03:21,880 Yufan, 79 00:03:22,920 --> 00:03:24,840 I don't understand what you just said. 80 00:03:25,640 --> 00:03:27,200 But I can feel 81 00:03:27,200 --> 00:03:28,080 that you're sad. 82 00:03:29,160 --> 00:03:30,040 Now that you live a worse life 83 00:03:30,040 --> 00:03:31,200 in that place, 84 00:03:31,480 --> 00:03:32,720 what about 85 00:03:34,240 --> 00:03:35,080 staying here? 86 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 When Murong said I was a fairy, 87 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 I was thinking 88 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 "If only I were 89 00:03:48,360 --> 00:03:49,280 a real fairy!" 90 00:03:51,640 --> 00:03:52,680 But I'm not. 91 00:03:55,280 --> 00:03:57,520 I can't decide whether I'll leave or stay. 92 00:04:02,080 --> 00:04:03,520 I'm only asking if you want 93 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 to stay with me. 94 00:04:06,760 --> 00:04:07,280 I... 95 00:04:08,080 --> 00:04:09,920 I certainly do, but... 96 00:04:09,920 --> 00:04:10,680 No buts. 97 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 As long as you want it, 98 00:04:14,480 --> 00:04:15,280 I've got a plan. 99 00:04:34,920 --> 00:04:36,000 Is this your so-called plan? 100 00:04:36,240 --> 00:04:36,880 When we're tied like this, 101 00:04:36,880 --> 00:04:38,000 we won't leave each other. 102 00:04:39,560 --> 00:04:40,680 Do you really think 103 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 a rope like this 104 00:04:42,840 --> 00:04:43,920 can change our destiny? 105 00:04:44,400 --> 00:04:45,360 How childish! 106 00:04:47,920 --> 00:04:48,800 But I... 107 00:04:49,400 --> 00:04:50,200 I love this. 108 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Don't underestimate the rope. 109 00:04:57,880 --> 00:04:59,720 God of Love match couples 110 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 with such ropes. 111 00:05:01,320 --> 00:05:02,120 From this day on, 112 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 no one can take you away from me. 113 00:05:09,640 --> 00:05:10,320 All right. 114 00:05:11,080 --> 00:05:13,280 The distillation equipment is done. 115 00:05:13,920 --> 00:05:14,720 Now, 116 00:05:14,960 --> 00:05:16,400 we're going to make wine. 117 00:05:40,760 --> 00:05:41,920 Why are you still up? 118 00:05:43,000 --> 00:05:44,080 I can't fall asleep. 119 00:05:47,200 --> 00:05:48,640 I'm thirsty. 120 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 I'll go get you some water. 121 00:06:00,760 --> 00:06:01,520 What's wrong? 122 00:06:25,760 --> 00:06:27,200 (Wuti Tavern) 123 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 Let me introduce you. 124 00:06:29,800 --> 00:06:30,680 This is 125 00:06:31,600 --> 00:06:32,880 my girlfriend, 126 00:06:34,120 --> 00:06:34,960 Meng Yufan. 127 00:06:35,680 --> 00:06:36,720 Girlfriend? 128 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 What does that mean? 129 00:06:38,520 --> 00:06:39,440 I know. 130 00:06:39,440 --> 00:06:40,280 Fengren told me about it. 131 00:06:40,520 --> 00:06:42,640 A girlfriend is a girl in a relationship with a man. 132 00:06:44,120 --> 00:06:45,400 You're indeed a couple. 133 00:06:47,160 --> 00:06:48,360 Sorry, Xiaotang, 134 00:06:48,680 --> 00:06:50,200 for not telling you before. 135 00:06:50,520 --> 00:06:51,120 It doesn't matter. 136 00:06:52,000 --> 00:06:52,800 Without you, 137 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 I wouldn't have found my Mr. Right. 138 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 - Mr. Right? - Mr. Right? 139 00:07:06,120 --> 00:07:06,880 Well, Xiaotang, 140 00:07:07,080 --> 00:07:08,440 I give you my sincere blessing. 141 00:07:09,080 --> 00:07:09,960 Murong! 142 00:07:19,200 --> 00:07:20,040 Take care of my cousin. 143 00:07:20,440 --> 00:07:22,760 Don't worry. I'll take good care of her. 144 00:07:23,320 --> 00:07:24,720 Now that our relationships are known to each other, 145 00:07:24,760 --> 00:07:26,120 let's celebrate together. 146 00:07:26,920 --> 00:07:27,440 Wait a minute. 147 00:07:28,080 --> 00:07:29,000 I've kept a secret 148 00:07:29,000 --> 00:07:30,080 from you. 149 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 Actually, I don't belong to this world. 150 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 You don't belong to this world? 151 00:07:35,880 --> 00:07:37,080 Then are you really a fairy? 152 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 No, no. I'm not a fairy. 153 00:07:39,240 --> 00:07:39,920 I know. 154 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 You had a time-travel, right? 155 00:07:42,000 --> 00:07:42,920 You know time-travel? 156 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 I certainly do. 157 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 Fengren told me about it. 158 00:07:45,040 --> 00:07:46,600 He had a childhood friend named Fan Xian 159 00:07:46,600 --> 00:07:47,760 who had a time-travel, too. 160 00:07:48,760 --> 00:07:49,280 Yufan, 161 00:07:49,640 --> 00:07:51,080 you don't need to worry. 162 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 We're a family. 163 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 No matter where you're from, 164 00:07:54,640 --> 00:07:55,560 we'll just be happy for you 165 00:07:55,760 --> 00:07:56,960 as long as you find 166 00:07:57,320 --> 00:07:58,640 your true love. 167 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 Thank you, Shang. 168 00:08:03,800 --> 00:08:04,760 Murong, 169 00:08:05,160 --> 00:08:06,240 what is a time-travel? 170 00:08:06,960 --> 00:08:09,280 Let me explain to you. 171 00:08:09,600 --> 00:08:11,880 Xiaotang, a time travel means... 172 00:08:12,080 --> 00:08:13,440 Fan Xian... 173 00:08:13,640 --> 00:08:15,280 A thousand years later... 174 00:08:15,280 --> 00:08:15,680 You know? 175 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 He came from a thousand years after our age. 176 00:08:17,880 --> 00:08:19,400 When he came to our world, 177 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 he became a kid. 178 00:08:22,160 --> 00:08:23,040 Seriously? 179 00:08:23,880 --> 00:08:24,600 That's all? 180 00:08:25,920 --> 00:08:27,760 Can the official explanation be so perfunctory? 181 00:08:29,800 --> 00:08:30,640 Official explanation? 182 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Anyway, 183 00:08:36,559 --> 00:08:37,679 you've got nothing to worry about now. 184 00:08:49,306 --> 00:08:54,384 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 185 00:08:54,548 --> 00:08:56,860 ♪Farewell to your heart♪ 186 00:08:56,860 --> 00:09:02,004 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 187 00:09:02,004 --> 00:09:04,288 ♪Blur my vision♪ 188 00:09:04,386 --> 00:09:09,315 ♪I still remember through the window on my right♪ 189 00:09:09,527 --> 00:09:12,820 ♪That I see your smile♪ 190 00:09:13,206 --> 00:09:19,752 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 191 00:09:20,960 --> 00:09:21,930 (Right of communication through information network) 192 00:09:21,931 --> 00:09:23,560 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 11014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.