Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,640
=Childe Xie's Wine=
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,840
=Episode 5=
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,000
I've made my decision.
4
00:00:08,119 --> 00:00:10,400
From today on, your name will be...
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,200
Xie Tingfeng.
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,720
You'll have many fans.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,240
I mean listeners.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,160
Audience.
9
00:00:23,640 --> 00:00:25,680
Xie Tingfeng.
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,000
A pavilion by the river,
11
00:00:28,560 --> 00:00:29,960
breezes swing by.
12
00:00:32,159 --> 00:00:34,200
What an elegant and unique name.
13
00:00:37,400 --> 00:00:38,520
I didn't expect
14
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
that other than
your dancing and singing skills,
15
00:00:40,640 --> 00:00:41,960
your brilliance in literature
is amazing as well.
16
00:00:44,080 --> 00:00:45,440
Thank you for the name.
17
00:00:45,800 --> 00:00:46,600
Nah, nah.
18
00:00:47,000 --> 00:00:47,680
Xie.
19
00:00:48,120 --> 00:00:48,720
Ting.
20
00:00:49,160 --> 00:00:49,680
Feng.
21
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
Xie Tingfeng.
22
00:00:56,640 --> 00:00:58,200
Xie Tingfeng.
23
00:00:58,682 --> 00:00:59,342
Um,
24
00:00:59,520 --> 00:01:00,280
enough.
25
00:01:00,880 --> 00:01:02,200
Let's move on.
26
00:01:02,520 --> 00:01:03,640
Keep practicing.
27
00:01:03,760 --> 00:01:04,440
You'll have
28
00:01:04,440 --> 00:01:05,520
a basic footwork test tomorrow.
29
00:01:06,280 --> 00:01:07,240
Sure, Teacher.
30
00:01:08,920 --> 00:01:09,960
See you tomorrow, Teacher.
31
00:01:14,160 --> 00:01:15,040
Goodnight, Teacher.
32
00:01:22,240 --> 00:01:23,960
(Wuti Tavern)
33
00:01:25,520 --> 00:01:26,440
Murong,
34
00:01:26,840 --> 00:01:27,800
what is this about?
35
00:01:28,840 --> 00:01:29,360
Miss Meng,
36
00:01:29,880 --> 00:01:30,840
it's been nice knowing you.
37
00:01:31,680 --> 00:01:32,160
Farewell.
38
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
Where are you going?
39
00:01:35,280 --> 00:01:36,480
I'm going to leave this tavern,
40
00:01:37,040 --> 00:01:38,000
this obscene den,
41
00:01:38,760 --> 00:01:39,440
for another livelihood.
42
00:01:40,320 --> 00:01:41,240
Obscene den?
43
00:01:42,960 --> 00:01:43,800
Now,
44
00:01:44,600 --> 00:01:46,160
the House of Art isn't enough
45
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
for Xie Xun, the lewdster, anymore.
46
00:01:48,920 --> 00:01:49,480
He even
47
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
brought girls to the tavern.
48
00:01:52,320 --> 00:01:53,000
What?
49
00:01:53,360 --> 00:01:55,200
Last night, I personally heard
50
00:01:55,560 --> 00:01:57,800
those nasty sounds
51
00:01:58,280 --> 00:01:59,640
from his room.
52
00:02:01,640 --> 00:02:02,320
Last night?
53
00:02:03,800 --> 00:02:05,200
Last night, it was me
54
00:02:05,200 --> 00:02:06,080
in Xie Xun's room.
55
00:02:07,120 --> 00:02:07,840
Does
56
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
he think Xie Xun and I were…
57
00:02:13,520 --> 00:02:14,240
Murong,
58
00:02:14,720 --> 00:02:16,480
the owner went to bed very early.
59
00:02:16,800 --> 00:02:17,560
Before that,
60
00:02:17,680 --> 00:02:19,200
he asked me to kill some mosquitos.
61
00:02:19,480 --> 00:02:20,320
So
62
00:02:20,440 --> 00:02:21,840
you must have misheard it.
63
00:02:22,200 --> 00:02:22,760
Miss Meng,
64
00:02:23,320 --> 00:02:24,360
you're a good person.
65
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Can't believe you're defending him.
66
00:02:26,240 --> 00:02:26,880
I suggest you
67
00:02:26,880 --> 00:02:28,080
get out of here as well.
68
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
He doesn't care about this place,
69
00:02:29,800 --> 00:02:30,680
this tavern.
70
00:02:31,000 --> 00:02:31,920
This tavern
71
00:02:32,680 --> 00:02:34,160
is going to be closed for good
sooner or later.
72
00:02:36,600 --> 00:02:38,120
It will be closed?
73
00:02:39,200 --> 00:02:40,080
Then I won't be able
74
00:02:40,080 --> 00:02:41,440
to drink Five-addictive Wine again.
75
00:02:43,200 --> 00:02:45,320
I will get my old look back.
76
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
And I can't have a relationship
77
00:02:47,000 --> 00:02:48,360
with Xie Xun anymore.
78
00:02:49,160 --> 00:02:49,880
No.
79
00:02:50,200 --> 00:02:51,040
I cannot
80
00:02:51,040 --> 00:02:52,160
let that happen!
81
00:02:52,560 --> 00:02:53,400
No.
82
00:02:54,400 --> 00:02:55,080
It mustn't be closed.
83
00:02:56,120 --> 00:02:57,560
I'll manage the tavern.
84
00:02:59,000 --> 00:03:00,640
You always wanted
85
00:03:00,640 --> 00:03:01,720
to learn how
to make those chips, right?
86
00:03:02,080 --> 00:03:02,680
I'll teach you.
87
00:03:03,120 --> 00:03:03,840
Chips?
88
00:03:04,640 --> 00:03:05,480
The small golden bars?
89
00:03:05,640 --> 00:03:06,800
Those are yours?
90
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
There are quite some techniques
91
00:03:10,240 --> 00:03:11,480
when making the chips.
92
00:03:11,920 --> 00:03:14,800
Would you like to learn?
93
00:03:19,000 --> 00:03:20,320
These potatoes are nice.
94
00:03:20,320 --> 00:03:22,080
I can tell they were grown
in good soil.
95
00:03:25,840 --> 00:03:27,920
While we clean it,
96
00:03:28,600 --> 00:03:31,040
we cannot damage its character.
97
00:03:32,040 --> 00:03:32,960
Use this brush.
98
00:03:33,280 --> 00:03:33,880
Gently
99
00:03:34,280 --> 00:03:35,720
clean all the crevices.
100
00:03:36,560 --> 00:03:37,600
Gentle
101
00:03:37,800 --> 00:03:39,640
but make sure you clean it.
102
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
When you grill,
103
00:03:43,120 --> 00:03:46,440
don't turn them over
104
00:03:46,600 --> 00:03:49,960
until one side is golden brown.
105
00:03:50,840 --> 00:03:54,840
Off the grill, sprinkle some salt.
106
00:03:55,560 --> 00:03:58,080
So that
107
00:03:58,200 --> 00:04:00,360
you get the low-fat, low-salt,
108
00:04:01,120 --> 00:04:04,440
crispy and crunchy chips
109
00:04:04,720 --> 00:04:07,520
of the perfect flavor.
110
00:04:13,040 --> 00:04:14,760
Your invention of that…
111
00:04:14,880 --> 00:04:16,120
That chip thing
112
00:04:16,800 --> 00:04:18,000
is amazing.
113
00:04:18,880 --> 00:04:22,000
The texture is crunchy,
and aftertaste is pleasant.
114
00:04:22,960 --> 00:04:23,480
Tomorrow
115
00:04:23,640 --> 00:04:25,200
I'll try the recipe, too.
116
00:04:25,520 --> 00:04:25,960
Sure.
117
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
If you have any problem,
118
00:04:27,360 --> 00:04:28,080
just ask me,
119
00:04:28,160 --> 00:04:28,760
and I'll teach you again.
120
00:04:34,016 --> 00:04:34,653
Um,
121
00:04:34,920 --> 00:04:35,840
I'm going back to my room.
122
00:04:36,280 --> 00:04:36,760
Okay.
123
00:04:37,440 --> 00:04:38,520
Keep it up, Shang.
124
00:04:38,920 --> 00:04:39,560
Keep it up.
125
00:04:39,800 --> 00:04:40,280
Keep it up.
126
00:04:47,400 --> 00:04:48,720
Meng Yufan!
127
00:04:50,240 --> 00:04:51,080
Get over here.
128
00:04:54,240 --> 00:04:54,960
What's wrong?
129
00:04:58,000 --> 00:04:58,920
You have four hours.
130
00:04:59,120 --> 00:05:00,040
Chop all the firewood.
131
00:05:04,440 --> 00:05:05,880
Four hours
132
00:05:05,880 --> 00:05:07,000
to chop so much firewood?
133
00:05:07,000 --> 00:05:08,360
Are you messing with me,
Xie Tingfeng?
134
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Hold on.
135
00:05:09,600 --> 00:05:10,720
Don't call me Xie Tingfeng.
136
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
You're my dance teacher,
137
00:05:12,520 --> 00:05:13,400
but in normal times,
138
00:05:13,400 --> 00:05:14,360
I'm still your boss.
139
00:05:14,720 --> 00:05:15,200
Start working.
140
00:05:18,360 --> 00:05:19,120
Xie Xun,
141
00:05:19,280 --> 00:05:21,040
you're the worst!
142
00:05:21,400 --> 00:05:22,280
Thank you.
143
00:05:28,360 --> 00:05:29,720
I like you.
144
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
When I saw you for the first time,
145
00:05:35,160 --> 00:05:36,360
my heart raced
146
00:05:37,440 --> 00:05:40,360
like I had a cardiac disease.
147
00:05:41,520 --> 00:05:43,120
You said you like me,
148
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
but you make bodily contact
with someone else.
149
00:05:46,160 --> 00:05:47,000
I didn't know
150
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
you're such a duplicitous woman,
Meng Yufan.
151
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
Why did I think that way?
152
00:05:54,440 --> 00:05:55,760
I won't speak to you again.
153
00:05:55,760 --> 00:05:56,360
You're fired!
154
00:05:56,360 --> 00:05:56,960
Disappear!
155
00:05:56,960 --> 00:05:58,080
Leave right away!
156
00:06:00,400 --> 00:06:01,720
You don't want me to get tanned?
157
00:06:03,240 --> 00:06:04,640
I don't want the firewood to burn.
158
00:06:06,520 --> 00:06:07,320
I knew it.
159
00:06:09,600 --> 00:06:10,800
The firewood you chopped
160
00:06:10,800 --> 00:06:11,840
is crooked
161
00:06:11,840 --> 00:06:13,360
and in different sizes.
162
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
It won't
163
00:06:15,080 --> 00:06:15,960
pile orderly in the firewood room.
164
00:06:17,000 --> 00:06:18,960
You're going to burn it anyway.
165
00:06:19,360 --> 00:06:20,880
I can chop it
however the way I like it.
166
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
I'll chop it into the shape of you.
167
00:06:25,840 --> 00:06:27,120
Show me
168
00:06:27,120 --> 00:06:28,320
if you can.
169
00:06:32,960 --> 00:06:34,000
Look at this one.
170
00:06:34,800 --> 00:06:36,400
Short and thick.
171
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
That's your boy Shang.
172
00:06:38,920 --> 00:06:40,160
Shang?
173
00:06:40,440 --> 00:06:42,000
He's like 30 years old.
174
00:06:42,160 --> 00:06:43,480
Is everybody endearing to you?
175
00:06:45,680 --> 00:06:47,120
I thought
you only gave me a stage name.
176
00:06:47,560 --> 00:06:49,360
He's only 19 years old.
177
00:06:50,240 --> 00:06:51,600
He just doesn't look youthful.
178
00:06:58,240 --> 00:06:59,600
You're jealous, right?
179
00:07:00,360 --> 00:07:01,880
You are.
180
00:07:04,120 --> 00:07:05,000
Nonsense.
181
00:07:05,000 --> 00:07:06,480
No way I'm jealous.
182
00:07:06,600 --> 00:07:08,080
That's what I distaste the most.
183
00:07:08,240 --> 00:07:09,760
Then why do you hold
the umbrella here?
184
00:07:09,960 --> 00:07:11,480
You don't want me
to get a heat stroke.
185
00:07:11,640 --> 00:07:13,000
Still in denial?
186
00:07:13,440 --> 00:07:14,520
It isn't for you.
187
00:07:15,600 --> 00:07:16,880
I, uh,
188
00:07:19,480 --> 00:07:20,680
read the weather,
189
00:07:20,920 --> 00:07:22,600
and I think it'll rain.
190
00:07:24,320 --> 00:07:25,840
Ridiculous.
191
00:07:25,960 --> 00:07:27,600
Look how bright the sun is.
192
00:07:31,040 --> 00:07:31,800
Unbelievable.
193
00:07:32,720 --> 00:07:33,840
It's actually raining.
194
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
Thankfully, I was quick.
195
00:07:36,680 --> 00:07:38,120
Or the firewood would be ruined.
196
00:07:39,280 --> 00:07:41,160
Just take your time chopping more.
197
00:07:46,160 --> 00:07:47,000
What's wrong with your hand?
198
00:07:49,200 --> 00:07:49,760
Let me see.
199
00:07:50,040 --> 00:07:50,920
I'm okay.
200
00:07:51,600 --> 00:07:52,680
More firewood is waiting for me.
201
00:07:53,400 --> 00:07:55,200
You can beg for my mercy.
202
00:07:55,320 --> 00:07:56,720
I didn't say you had to finish all.
203
00:07:57,280 --> 00:07:57,840
And
204
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
it's just a bunch of firewood.
205
00:07:59,600 --> 00:08:00,640
Why so serious?
206
00:08:08,902 --> 00:08:09,435
Em…
207
00:08:11,600 --> 00:08:12,680
Shang
208
00:08:12,880 --> 00:08:14,000
said the tavern
209
00:08:14,000 --> 00:08:14,840
is in deficit again.
210
00:08:15,840 --> 00:08:17,720
If the firewood got wet,
211
00:08:17,960 --> 00:08:19,320
it'd make things worse.
212
00:08:19,640 --> 00:08:20,880
If it goes on,
213
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
the tavern is going
to be closed for good.
214
00:08:22,400 --> 00:08:23,880
Fine.
215
00:08:23,920 --> 00:08:24,760
I don't mind.
216
00:08:26,920 --> 00:08:28,680
I've been meaning to ask you.
217
00:08:29,800 --> 00:08:31,040
You said the tavern
218
00:08:31,280 --> 00:08:32,640
is a family heritage,
219
00:08:33,360 --> 00:08:34,760
why don't you manage it properly?
220
00:08:37,760 --> 00:08:39,000
It isn't where my aspiration lies.
221
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
And this tavern
222
00:08:41,960 --> 00:08:43,320
can't help fulfill my aspiration.
223
00:08:44,680 --> 00:08:46,600
Plus, I hate drinking alcohol.
224
00:08:47,800 --> 00:08:48,720
You never drink?
225
00:08:50,280 --> 00:08:51,720
My grandparents and parents
226
00:08:51,800 --> 00:08:53,000
made their living
through winemaking.
227
00:08:53,600 --> 00:08:55,560
I learned winemaking from them
since I was little.
228
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
When I was older,
229
00:08:56,920 --> 00:08:58,280
I became their wine-taster.
230
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
But I never tasted any good wine.
231
00:09:02,240 --> 00:09:03,560
It was either sour
232
00:09:03,880 --> 00:09:04,920
or extremely bitter.
233
00:09:05,880 --> 00:09:07,920
I never tasted the so-called
234
00:09:09,120 --> 00:09:10,080
sweetness in wine.
235
00:09:12,600 --> 00:09:13,280
No.
236
00:09:14,160 --> 00:09:16,080
Five-addictive Wine is sweet.
237
00:09:22,880 --> 00:09:24,040
I mean…
238
00:09:25,120 --> 00:09:25,720
Five days.
239
00:09:26,560 --> 00:09:27,560
Five days later,
240
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
you'll get some sweet liquor.
241
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
What I'm trying to say is,
242
00:09:33,360 --> 00:09:34,040
five days later,
243
00:09:34,680 --> 00:09:36,640
you'll finish your dance lessons.
244
00:09:36,880 --> 00:09:38,280
By then, I'll have a way
245
00:09:38,560 --> 00:09:40,320
for you to realize your dream
246
00:09:40,440 --> 00:09:41,880
in this tavern.
247
00:10:05,951 --> 00:10:11,029
♪Lingers between my fingers
and in my world♪
248
00:10:11,193 --> 00:10:13,505
♪Farewell to your heart♪
249
00:10:13,505 --> 00:10:18,649
♪Enter the emptied room
my tears can't help but♪
250
00:10:18,649 --> 00:10:20,933
♪Blur my vision♪
251
00:10:21,031 --> 00:10:25,960
♪I still remember
through the window on my right♪
252
00:10:26,172 --> 00:10:29,465
♪That I see your smile♪
253
00:10:29,851 --> 00:10:36,397
♪On the day of our reunion
it appears again♪
254
00:10:37,600 --> 00:10:38,575
(Right of communication
through information network)
255
00:10:38,576 --> 00:10:40,200
(reserved by Shenzhen Tencent
Technology Co., Ltd.)
14460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.