All language subtitles for Childe Xies Wine 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,640 =Childe Xie's Wine= 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,840 =Episode 5= 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,000 I've made my decision. 4 00:00:08,119 --> 00:00:10,400 From today on, your name will be... 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,200 Xie Tingfeng. 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,720 You'll have many fans. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,240 I mean listeners. 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,160 Audience. 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,680 Xie Tingfeng. 10 00:00:26,040 --> 00:00:28,000 A pavilion by the river, 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,960 breezes swing by. 12 00:00:32,159 --> 00:00:34,200 What an elegant and unique name. 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 I didn't expect 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 that other than your dancing and singing skills, 15 00:00:40,640 --> 00:00:41,960 your brilliance in literature is amazing as well. 16 00:00:44,080 --> 00:00:45,440 Thank you for the name. 17 00:00:45,800 --> 00:00:46,600 Nah, nah. 18 00:00:47,000 --> 00:00:47,680 Xie. 19 00:00:48,120 --> 00:00:48,720 Ting. 20 00:00:49,160 --> 00:00:49,680 Feng. 21 00:00:52,640 --> 00:00:54,000 Xie Tingfeng. 22 00:00:56,640 --> 00:00:58,200 Xie Tingfeng. 23 00:00:58,682 --> 00:00:59,342 Um, 24 00:00:59,520 --> 00:01:00,280 enough. 25 00:01:00,880 --> 00:01:02,200 Let's move on. 26 00:01:02,520 --> 00:01:03,640 Keep practicing. 27 00:01:03,760 --> 00:01:04,440 You'll have 28 00:01:04,440 --> 00:01:05,520 a basic footwork test tomorrow. 29 00:01:06,280 --> 00:01:07,240 Sure, Teacher. 30 00:01:08,920 --> 00:01:09,960 See you tomorrow, Teacher. 31 00:01:14,160 --> 00:01:15,040 Goodnight, Teacher. 32 00:01:22,240 --> 00:01:23,960 (Wuti Tavern) 33 00:01:25,520 --> 00:01:26,440 Murong, 34 00:01:26,840 --> 00:01:27,800 what is this about? 35 00:01:28,840 --> 00:01:29,360 Miss Meng, 36 00:01:29,880 --> 00:01:30,840 it's been nice knowing you. 37 00:01:31,680 --> 00:01:32,160 Farewell. 38 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 Where are you going? 39 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 I'm going to leave this tavern, 40 00:01:37,040 --> 00:01:38,000 this obscene den, 41 00:01:38,760 --> 00:01:39,440 for another livelihood. 42 00:01:40,320 --> 00:01:41,240 Obscene den? 43 00:01:42,960 --> 00:01:43,800 Now, 44 00:01:44,600 --> 00:01:46,160 the House of Art isn't enough 45 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 for Xie Xun, the lewdster, anymore. 46 00:01:48,920 --> 00:01:49,480 He even 47 00:01:49,680 --> 00:01:52,000 brought girls to the tavern. 48 00:01:52,320 --> 00:01:53,000 What? 49 00:01:53,360 --> 00:01:55,200 Last night, I personally heard 50 00:01:55,560 --> 00:01:57,800 those nasty sounds 51 00:01:58,280 --> 00:01:59,640 from his room. 52 00:02:01,640 --> 00:02:02,320 Last night? 53 00:02:03,800 --> 00:02:05,200 Last night, it was me 54 00:02:05,200 --> 00:02:06,080 in Xie Xun's room. 55 00:02:07,120 --> 00:02:07,840 Does 56 00:02:08,400 --> 00:02:10,520 he think Xie Xun and I were… 57 00:02:13,520 --> 00:02:14,240 Murong, 58 00:02:14,720 --> 00:02:16,480 the owner went to bed very early. 59 00:02:16,800 --> 00:02:17,560 Before that, 60 00:02:17,680 --> 00:02:19,200 he asked me to kill some mosquitos. 61 00:02:19,480 --> 00:02:20,320 So 62 00:02:20,440 --> 00:02:21,840 you must have misheard it. 63 00:02:22,200 --> 00:02:22,760 Miss Meng, 64 00:02:23,320 --> 00:02:24,360 you're a good person. 65 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 Can't believe you're defending him. 66 00:02:26,240 --> 00:02:26,880 I suggest you 67 00:02:26,880 --> 00:02:28,080 get out of here as well. 68 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 He doesn't care about this place, 69 00:02:29,800 --> 00:02:30,680 this tavern. 70 00:02:31,000 --> 00:02:31,920 This tavern 71 00:02:32,680 --> 00:02:34,160 is going to be closed for good sooner or later. 72 00:02:36,600 --> 00:02:38,120 It will be closed? 73 00:02:39,200 --> 00:02:40,080 Then I won't be able 74 00:02:40,080 --> 00:02:41,440 to drink Five-addictive Wine again. 75 00:02:43,200 --> 00:02:45,320 I will get my old look back. 76 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 And I can't have a relationship 77 00:02:47,000 --> 00:02:48,360 with Xie Xun anymore. 78 00:02:49,160 --> 00:02:49,880 No. 79 00:02:50,200 --> 00:02:51,040 I cannot 80 00:02:51,040 --> 00:02:52,160 let that happen! 81 00:02:52,560 --> 00:02:53,400 No. 82 00:02:54,400 --> 00:02:55,080 It mustn't be closed. 83 00:02:56,120 --> 00:02:57,560 I'll manage the tavern. 84 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 You always wanted 85 00:03:00,640 --> 00:03:01,720 to learn how to make those chips, right? 86 00:03:02,080 --> 00:03:02,680 I'll teach you. 87 00:03:03,120 --> 00:03:03,840 Chips? 88 00:03:04,640 --> 00:03:05,480 The small golden bars? 89 00:03:05,640 --> 00:03:06,800 Those are yours? 90 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 There are quite some techniques 91 00:03:10,240 --> 00:03:11,480 when making the chips. 92 00:03:11,920 --> 00:03:14,800 Would you like to learn? 93 00:03:19,000 --> 00:03:20,320 These potatoes are nice. 94 00:03:20,320 --> 00:03:22,080 I can tell they were grown in good soil. 95 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 While we clean it, 96 00:03:28,600 --> 00:03:31,040 we cannot damage its character. 97 00:03:32,040 --> 00:03:32,960 Use this brush. 98 00:03:33,280 --> 00:03:33,880 Gently 99 00:03:34,280 --> 00:03:35,720 clean all the crevices. 100 00:03:36,560 --> 00:03:37,600 Gentle 101 00:03:37,800 --> 00:03:39,640 but make sure you clean it. 102 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 When you grill, 103 00:03:43,120 --> 00:03:46,440 don't turn them over 104 00:03:46,600 --> 00:03:49,960 until one side is golden brown. 105 00:03:50,840 --> 00:03:54,840 Off the grill, sprinkle some salt. 106 00:03:55,560 --> 00:03:58,080 So that 107 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 you get the low-fat, low-salt, 108 00:04:01,120 --> 00:04:04,440 crispy and crunchy chips 109 00:04:04,720 --> 00:04:07,520 of the perfect flavor. 110 00:04:13,040 --> 00:04:14,760 Your invention of that… 111 00:04:14,880 --> 00:04:16,120 That chip thing 112 00:04:16,800 --> 00:04:18,000 is amazing. 113 00:04:18,880 --> 00:04:22,000 The texture is crunchy, and aftertaste is pleasant. 114 00:04:22,960 --> 00:04:23,480 Tomorrow 115 00:04:23,640 --> 00:04:25,200 I'll try the recipe, too. 116 00:04:25,520 --> 00:04:25,960 Sure. 117 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 If you have any problem, 118 00:04:27,360 --> 00:04:28,080 just ask me, 119 00:04:28,160 --> 00:04:28,760 and I'll teach you again. 120 00:04:34,016 --> 00:04:34,653 Um, 121 00:04:34,920 --> 00:04:35,840 I'm going back to my room. 122 00:04:36,280 --> 00:04:36,760 Okay. 123 00:04:37,440 --> 00:04:38,520 Keep it up, Shang. 124 00:04:38,920 --> 00:04:39,560 Keep it up. 125 00:04:39,800 --> 00:04:40,280 Keep it up. 126 00:04:47,400 --> 00:04:48,720 Meng Yufan! 127 00:04:50,240 --> 00:04:51,080 Get over here. 128 00:04:54,240 --> 00:04:54,960 What's wrong? 129 00:04:58,000 --> 00:04:58,920 You have four hours. 130 00:04:59,120 --> 00:05:00,040 Chop all the firewood. 131 00:05:04,440 --> 00:05:05,880 Four hours 132 00:05:05,880 --> 00:05:07,000 to chop so much firewood? 133 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 Are you messing with me, Xie Tingfeng? 134 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 Hold on. 135 00:05:09,600 --> 00:05:10,720 Don't call me Xie Tingfeng. 136 00:05:10,720 --> 00:05:12,400 You're my dance teacher, 137 00:05:12,520 --> 00:05:13,400 but in normal times, 138 00:05:13,400 --> 00:05:14,360 I'm still your boss. 139 00:05:14,720 --> 00:05:15,200 Start working. 140 00:05:18,360 --> 00:05:19,120 Xie Xun, 141 00:05:19,280 --> 00:05:21,040 you're the worst! 142 00:05:21,400 --> 00:05:22,280 Thank you. 143 00:05:28,360 --> 00:05:29,720 I like you. 144 00:05:31,880 --> 00:05:33,600 When I saw you for the first time, 145 00:05:35,160 --> 00:05:36,360 my heart raced 146 00:05:37,440 --> 00:05:40,360 like I had a cardiac disease. 147 00:05:41,520 --> 00:05:43,120 You said you like me, 148 00:05:43,360 --> 00:05:45,240 but you make bodily contact with someone else. 149 00:05:46,160 --> 00:05:47,000 I didn't know 150 00:05:47,000 --> 00:05:48,160 you're such a duplicitous woman, Meng Yufan. 151 00:05:50,880 --> 00:05:51,920 Why did I think that way? 152 00:05:54,440 --> 00:05:55,760 I won't speak to you again. 153 00:05:55,760 --> 00:05:56,360 You're fired! 154 00:05:56,360 --> 00:05:56,960 Disappear! 155 00:05:56,960 --> 00:05:58,080 Leave right away! 156 00:06:00,400 --> 00:06:01,720 You don't want me to get tanned? 157 00:06:03,240 --> 00:06:04,640 I don't want the firewood to burn. 158 00:06:06,520 --> 00:06:07,320 I knew it. 159 00:06:09,600 --> 00:06:10,800 The firewood you chopped 160 00:06:10,800 --> 00:06:11,840 is crooked 161 00:06:11,840 --> 00:06:13,360 and in different sizes. 162 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 It won't 163 00:06:15,080 --> 00:06:15,960 pile orderly in the firewood room. 164 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 You're going to burn it anyway. 165 00:06:19,360 --> 00:06:20,880 I can chop it however the way I like it. 166 00:06:21,560 --> 00:06:23,080 I'll chop it into the shape of you. 167 00:06:25,840 --> 00:06:27,120 Show me 168 00:06:27,120 --> 00:06:28,320 if you can. 169 00:06:32,960 --> 00:06:34,000 Look at this one. 170 00:06:34,800 --> 00:06:36,400 Short and thick. 171 00:06:36,920 --> 00:06:38,520 That's your boy Shang. 172 00:06:38,920 --> 00:06:40,160 Shang? 173 00:06:40,440 --> 00:06:42,000 He's like 30 years old. 174 00:06:42,160 --> 00:06:43,480 Is everybody endearing to you? 175 00:06:45,680 --> 00:06:47,120 I thought you only gave me a stage name. 176 00:06:47,560 --> 00:06:49,360 He's only 19 years old. 177 00:06:50,240 --> 00:06:51,600 He just doesn't look youthful. 178 00:06:58,240 --> 00:06:59,600 You're jealous, right? 179 00:07:00,360 --> 00:07:01,880 You are. 180 00:07:04,120 --> 00:07:05,000 Nonsense. 181 00:07:05,000 --> 00:07:06,480 No way I'm jealous. 182 00:07:06,600 --> 00:07:08,080 That's what I distaste the most. 183 00:07:08,240 --> 00:07:09,760 Then why do you hold the umbrella here? 184 00:07:09,960 --> 00:07:11,480 You don't want me to get a heat stroke. 185 00:07:11,640 --> 00:07:13,000 Still in denial? 186 00:07:13,440 --> 00:07:14,520 It isn't for you. 187 00:07:15,600 --> 00:07:16,880 I, uh, 188 00:07:19,480 --> 00:07:20,680 read the weather, 189 00:07:20,920 --> 00:07:22,600 and I think it'll rain. 190 00:07:24,320 --> 00:07:25,840 Ridiculous. 191 00:07:25,960 --> 00:07:27,600 Look how bright the sun is. 192 00:07:31,040 --> 00:07:31,800 Unbelievable. 193 00:07:32,720 --> 00:07:33,840 It's actually raining. 194 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 Thankfully, I was quick. 195 00:07:36,680 --> 00:07:38,120 Or the firewood would be ruined. 196 00:07:39,280 --> 00:07:41,160 Just take your time chopping more. 197 00:07:46,160 --> 00:07:47,000 What's wrong with your hand? 198 00:07:49,200 --> 00:07:49,760 Let me see. 199 00:07:50,040 --> 00:07:50,920 I'm okay. 200 00:07:51,600 --> 00:07:52,680 More firewood is waiting for me. 201 00:07:53,400 --> 00:07:55,200 You can beg for my mercy. 202 00:07:55,320 --> 00:07:56,720 I didn't say you had to finish all. 203 00:07:57,280 --> 00:07:57,840 And 204 00:07:57,840 --> 00:07:59,040 it's just a bunch of firewood. 205 00:07:59,600 --> 00:08:00,640 Why so serious? 206 00:08:08,902 --> 00:08:09,435 Em… 207 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 Shang 208 00:08:12,880 --> 00:08:14,000 said the tavern 209 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 is in deficit again. 210 00:08:15,840 --> 00:08:17,720 If the firewood got wet, 211 00:08:17,960 --> 00:08:19,320 it'd make things worse. 212 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 If it goes on, 213 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 the tavern is going to be closed for good. 214 00:08:22,400 --> 00:08:23,880 Fine. 215 00:08:23,920 --> 00:08:24,760 I don't mind. 216 00:08:26,920 --> 00:08:28,680 I've been meaning to ask you. 217 00:08:29,800 --> 00:08:31,040 You said the tavern 218 00:08:31,280 --> 00:08:32,640 is a family heritage, 219 00:08:33,360 --> 00:08:34,760 why don't you manage it properly? 220 00:08:37,760 --> 00:08:39,000 It isn't where my aspiration lies. 221 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 And this tavern 222 00:08:41,960 --> 00:08:43,320 can't help fulfill my aspiration. 223 00:08:44,680 --> 00:08:46,600 Plus, I hate drinking alcohol. 224 00:08:47,800 --> 00:08:48,720 You never drink? 225 00:08:50,280 --> 00:08:51,720 My grandparents and parents 226 00:08:51,800 --> 00:08:53,000 made their living through winemaking. 227 00:08:53,600 --> 00:08:55,560 I learned winemaking from them since I was little. 228 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 When I was older, 229 00:08:56,920 --> 00:08:58,280 I became their wine-taster. 230 00:08:59,400 --> 00:09:01,120 But I never tasted any good wine. 231 00:09:02,240 --> 00:09:03,560 It was either sour 232 00:09:03,880 --> 00:09:04,920 or extremely bitter. 233 00:09:05,880 --> 00:09:07,920 I never tasted the so-called 234 00:09:09,120 --> 00:09:10,080 sweetness in wine. 235 00:09:12,600 --> 00:09:13,280 No. 236 00:09:14,160 --> 00:09:16,080 Five-addictive Wine is sweet. 237 00:09:22,880 --> 00:09:24,040 I mean… 238 00:09:25,120 --> 00:09:25,720 Five days. 239 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 Five days later, 240 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 you'll get some sweet liquor. 241 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 What I'm trying to say is, 242 00:09:33,360 --> 00:09:34,040 five days later, 243 00:09:34,680 --> 00:09:36,640 you'll finish your dance lessons. 244 00:09:36,880 --> 00:09:38,280 By then, I'll have a way 245 00:09:38,560 --> 00:09:40,320 for you to realize your dream 246 00:09:40,440 --> 00:09:41,880 in this tavern. 247 00:10:05,951 --> 00:10:11,029 ♪Lingers between my fingers and in my world♪ 248 00:10:11,193 --> 00:10:13,505 ♪Farewell to your heart♪ 249 00:10:13,505 --> 00:10:18,649 ♪Enter the emptied room my tears can't help but♪ 250 00:10:18,649 --> 00:10:20,933 ♪Blur my vision♪ 251 00:10:21,031 --> 00:10:25,960 ♪I still remember through the window on my right♪ 252 00:10:26,172 --> 00:10:29,465 ♪That I see your smile♪ 253 00:10:29,851 --> 00:10:36,397 ♪On the day of our reunion it appears again♪ 254 00:10:37,600 --> 00:10:38,575 (Right of communication through information network) 255 00:10:38,576 --> 00:10:40,200 (reserved by Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd.) 14460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.