All language subtitles for Chicago Med S07E18 1080p WEB h264-GOSSIP (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,180 - We need an experienced attending. 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,616 She's the one. 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,052 - Good news--your drug test came back negative. 5 00:00:09,096 --> 00:00:10,314 Plan on doing it again next week. 6 00:00:10,358 --> 00:00:12,012 - Ms. Goodwin said it was just pro forma. 7 00:00:12,055 --> 00:00:14,840 - It's my E.D., not hers. 8 00:00:14,884 --> 00:00:17,060 - The spinal fusion--it'll require at least two months 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,496 of rehab post-op. 10 00:00:18,540 --> 00:00:21,021 - We'll welcome you back whenever you're ready. 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,152 - Milena. 12 00:00:22,196 --> 00:00:23,762 I gotta assume that's your cover. 13 00:00:23,806 --> 00:00:26,765 What's your real name? - When the case is over. 14 00:00:26,809 --> 00:00:28,028 - How'd you find me? 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,507 - I'm resourceful when I need to be. 16 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 - This could be dangerous. - I'm okay with dangerous. 17 00:00:32,293 --> 00:00:35,252 [dramatic music] 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,741 - You headin' out? 19 00:00:47,438 --> 00:00:48,744 - Less eyes the better. 20 00:00:50,615 --> 00:00:52,922 - You all right? 21 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 - [sighs] We can't keep this up. 22 00:00:55,751 --> 00:00:57,448 But... 23 00:00:57,492 --> 00:01:00,843 as long as we're careful... 24 00:01:07,067 --> 00:01:10,722 - At least let me make you some coffee or something, huh? 25 00:01:10,766 --> 00:01:12,420 - Make it to go? 26 00:01:22,212 --> 00:01:26,390 [phone alarm rings] 27 00:01:26,434 --> 00:01:28,349 - Hey, Milena, your alarm. 28 00:01:28,392 --> 00:01:31,439 [water running] 29 00:01:33,876 --> 00:01:35,617 [phone alarm ringing] 30 00:01:41,927 --> 00:01:44,234 - Hey, do you have a toothbrush I could-- 31 00:01:44,278 --> 00:01:46,106 - What is this? 32 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 - What are you doing with my bag? 33 00:01:50,153 --> 00:01:52,460 - You didn't answer the question. 34 00:01:52,503 --> 00:01:54,157 [phone alarm continues] 35 00:01:54,201 --> 00:01:55,767 [alarm stops] 36 00:01:57,204 --> 00:01:59,771 - [sighs] 1505 funds. 37 00:01:59,815 --> 00:02:02,209 Department issued flash money, all right? 38 00:02:02,252 --> 00:02:05,168 So I can front like I wanna make a purchase if I need to. 39 00:02:05,212 --> 00:02:07,866 - Yeah, there's at least 50K or more in that bag. 40 00:02:07,910 --> 00:02:11,261 - Yeah, these aren't corner boys slinging nickel bags. 41 00:02:11,305 --> 00:02:13,220 You know, these people move weight. 42 00:02:14,525 --> 00:02:17,441 Look, it's-- it's on the up and up, 43 00:02:17,485 --> 00:02:20,183 if that's what you're wondering. 44 00:02:24,187 --> 00:02:26,146 You know what? I don't need this. 45 00:02:28,104 --> 00:02:29,540 - Dang it, Milena, wait. 46 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 Mile-- 47 00:02:30,846 --> 00:02:37,809 ♪ 48 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 - Uh-uh! 49 00:02:44,860 --> 00:02:47,515 You're not supposed to be here until next week. 50 00:02:47,558 --> 00:02:50,561 - I know. [stammers] That was the strategy. 51 00:02:50,605 --> 00:02:51,649 - Did you know about this? 52 00:02:51,693 --> 00:02:53,303 - No, I swore Archer to secrecy. 53 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 I don't want anyone making a fuss. 54 00:02:55,392 --> 00:02:56,524 - You little...I have a banner 55 00:02:56,567 --> 00:02:59,004 all ready to go to the printer, and... 56 00:02:59,048 --> 00:03:01,355 [pager beeps] 57 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 This ain't over. 58 00:03:06,316 --> 00:03:08,492 - [chuckles] Thank you. 59 00:03:08,536 --> 00:03:10,886 Put security on high alert? - Yeah, she's harmless. 60 00:03:10,929 --> 00:03:14,672 - Oh, boy. Yeah. Well, seriously, welcome back. 61 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 - Thanks for holding things down for me 62 00:03:16,239 --> 00:03:17,545 while I was out of commission. 63 00:03:17,588 --> 00:03:20,809 My brother in arms. - Hey, forget about it. 64 00:03:20,852 --> 00:03:23,594 Uh, matter of fact, if you want a few weeks 65 00:03:23,638 --> 00:03:25,683 to settle back in and hit your stride, 66 00:03:25,727 --> 00:03:28,120 I'm more than happy to stay on as chief 67 00:03:28,164 --> 00:03:29,513 till the end of next month. 68 00:03:29,557 --> 00:03:30,775 - Thanks, but you don't have to do that. 69 00:03:30,819 --> 00:03:32,516 - Hey, brothers in arms, you know? 70 00:03:32,560 --> 00:03:33,735 Take your time. I got your back. 71 00:03:36,259 --> 00:03:38,087 - It's moving, Daniel. - Can I? 72 00:03:38,130 --> 00:03:40,481 - Yeah, yeah. Constant movement all the time. 73 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 [both laugh] - Oh, my God. 74 00:03:42,700 --> 00:03:43,745 When your mom told me you were comin' in, 75 00:03:43,788 --> 00:03:45,660 I just had to see this bump in 3D. 76 00:03:45,703 --> 00:03:48,053 - I know. She looks great, doesn't she? 77 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 - Well, she makes it look easy. - [laughs] 78 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 - That's what it is, right? Just like you did. 79 00:03:51,927 --> 00:03:54,408 - Look, I'll never forget the night you were born. 80 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 I was working what was supposed to be 81 00:03:56,497 --> 00:03:59,761 my last shift at the hospital-- - I know, Ma. 82 00:03:59,804 --> 00:04:01,545 You told me this story a million times. 83 00:04:01,589 --> 00:04:06,333 - No, but instead, my water broke on my lunch break, 84 00:04:06,376 --> 00:04:10,685 and you landed earthside just about 8:00 p.m. 85 00:04:10,728 --> 00:04:12,426 - Lucky for us all. - [chuckles] 86 00:04:12,469 --> 00:04:14,384 - Look, I gotta get back upstairs. 87 00:04:14,428 --> 00:04:15,603 But thank you so much for letting me 88 00:04:15,646 --> 00:04:16,995 crash your time with your mom. 89 00:04:17,039 --> 00:04:18,258 It's great to see you, Tara. 90 00:04:18,301 --> 00:04:19,911 - See you later, Daniel. 91 00:04:19,955 --> 00:04:22,523 You know, I was glad I went into labor at a hospital, 92 00:04:22,566 --> 00:04:25,917 given what a difficult delivery it ended up being. 93 00:04:25,961 --> 00:04:28,659 - I haven't changed my mind about a home birth, 94 00:04:28,703 --> 00:04:30,922 and I'm not going to. This is what I want. 95 00:04:30,966 --> 00:04:32,402 - I know that, Tara. 96 00:04:32,446 --> 00:04:35,318 - I know that this is all a bit unconventional-- 97 00:04:35,362 --> 00:04:36,754 using a sperm donor, 98 00:04:36,798 --> 00:04:38,930 choosing to have a kid on my own, 99 00:04:38,974 --> 00:04:40,845 and now, home birth-- 100 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 [small grunt] - Are you okay? 101 00:04:42,891 --> 00:04:44,936 - I'm fine. It's probably just gas. 102 00:04:46,416 --> 00:04:49,289 My point is these were all very considered 103 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 and well-thought-out choices. 104 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 - And I'm not implying otherwise. 105 00:04:54,337 --> 00:04:58,472 But unexpected things happen when you go into labor. 106 00:04:58,515 --> 00:04:59,951 - I know that, and I'm prepared. 107 00:04:59,995 --> 00:05:01,388 Let's just drop it, okay? 108 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 I'm gonna go to the restroom. 109 00:05:04,652 --> 00:05:07,219 - Tara, you're bleeding. 110 00:05:07,263 --> 00:05:09,134 - Oh, my God. - Wait, sit, sit. 111 00:05:09,178 --> 00:05:10,832 - Oh, my God, Oh, my God. 112 00:05:10,875 --> 00:05:11,833 - Oh. 113 00:05:13,530 --> 00:05:15,445 - Mom... - Okay, it's okay. 114 00:05:15,489 --> 00:05:16,968 It's okay. - [whimpering] 115 00:05:17,012 --> 00:05:18,970 - Come on, pick up. 116 00:05:19,014 --> 00:05:23,497 ♪ 117 00:05:26,935 --> 00:05:27,152 . 118 00:05:27,196 --> 00:05:28,937 - Okay, Tara, have you experienced 119 00:05:28,980 --> 00:05:30,068 any bleeding prior to today? 120 00:05:30,112 --> 00:05:31,113 - Ah! - No, 121 00:05:31,156 --> 00:05:32,593 she hasn't had any bleeding. 122 00:05:32,636 --> 00:05:35,422 - I've had bleeding, but nothing like this. 123 00:05:35,465 --> 00:05:36,814 - You have? 124 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 - Did your doctor determine why? 125 00:05:38,338 --> 00:05:42,167 - Yes, a fibroid--it's pushing on my uterine lining. 126 00:05:42,211 --> 00:05:44,953 - What? When did you doctor find it? 127 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 - First trimester. - Oh, Tara. 128 00:05:46,955 --> 00:05:48,086 You should've told me. 129 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 You know my history with fibroids. 130 00:05:49,784 --> 00:05:50,915 - Exactly. I didn't want you 131 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 to get worried. My doctor monitors it 132 00:05:52,917 --> 00:05:54,397 at every visit. It hasn't grown. 133 00:05:54,441 --> 00:05:56,791 There wasn't any reason to-- ah! 134 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 - Okay, Ms. Goodwin, we've got her. 135 00:05:58,227 --> 00:06:00,447 - Yeah, we'll be by with an update for you shortly, 136 00:06:00,490 --> 00:06:01,970 I promise. 137 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 - Okay, just lay down. I need you to calm down. 138 00:06:03,928 --> 00:06:05,495 We're gonna get you an ultrasound, okay? 139 00:06:05,539 --> 00:06:06,670 How far along are you? 140 00:06:06,714 --> 00:06:08,411 - 26 weeks. - Okay. 141 00:06:08,455 --> 00:06:10,152 [alarm beeps] 142 00:06:10,195 --> 00:06:11,980 - Talk to me. - Gavin Wells, 143 00:06:12,023 --> 00:06:14,548 28-year-old male, GSW to the right mid-chest. 144 00:06:14,591 --> 00:06:16,419 - Okay, let's go to Baghdad. - Unknown downtime 145 00:06:16,463 --> 00:06:18,290 in the field. CPR initiated 146 00:06:18,334 --> 00:06:20,467 when we got there. ROSC obtained in the ambo. 147 00:06:20,510 --> 00:06:24,384 BP 100/77, heart rate 120, sats 100%. 148 00:06:24,427 --> 00:06:26,995 - How'd this happen? - Victim of a home invasion-- 149 00:06:27,038 --> 00:06:29,519 shot by an intruder. Neighbor called it in. 150 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 - Okay, here we go, guys. 151 00:06:30,912 --> 00:06:32,740 Nice and easy on my count, okay? 152 00:06:32,783 --> 00:06:34,394 Here we go. One, two, three. 153 00:06:36,221 --> 00:06:37,875 All right guys, help me roll him. 154 00:06:43,533 --> 00:06:44,534 All right. 155 00:06:44,578 --> 00:06:46,014 Bullet went through and through. 156 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 Put him down. 157 00:06:49,409 --> 00:06:50,497 Got good pulses. 158 00:06:50,540 --> 00:06:53,630 - Good breath sounds on the left. 159 00:06:53,674 --> 00:06:55,153 Nothing on the right. 160 00:06:55,197 --> 00:06:57,460 Let's get a unit of whole blood on the rapid transfuser. 161 00:06:57,504 --> 00:06:59,419 - All right, let's just get chest x-ray goin'. 162 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 - ]Sup with the clown suit, sis? You workin' this case? 163 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 - Brass has me workin' VRS on my days off. 164 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 - What's that? 165 00:07:07,601 --> 00:07:10,473 - Violence reduction strategy. - Oh. 166 00:07:12,344 --> 00:07:13,389 - Clear. 167 00:07:15,391 --> 00:07:17,262 - Right hemopneumothorax. - He needs a chest tube. 168 00:07:17,306 --> 00:07:19,874 I got it. Curly, set me up. 169 00:07:19,917 --> 00:07:21,397 - What else do you know? 170 00:07:21,441 --> 00:07:23,617 - Forced entry, signs of a struggle at the scene. 171 00:07:23,660 --> 00:07:26,010 Good news--the assailant was a real genius. 172 00:07:26,054 --> 00:07:27,447 Left the weapon behind. 173 00:07:27,490 --> 00:07:30,885 Semi-automatic rifle. - Was Gavin the only one? 174 00:07:30,928 --> 00:07:33,757 - Yeah. His wife and kid were out of town for the weekend. 175 00:07:33,801 --> 00:07:35,411 They're on their way here now. 176 00:07:37,195 --> 00:07:39,589 - Okay, here we go. 177 00:07:40,503 --> 00:07:43,724 - Submucosal fibroid looks like it's degenerating. 178 00:07:43,767 --> 00:07:45,290 - And becoming necrotic. 179 00:07:45,334 --> 00:07:49,556 Putting Tara at high risk for pre-term labor and sepsis. 180 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 All right, let's load her up with 100 of indomethacin 181 00:07:52,254 --> 00:07:54,082 and we'll start triples, yeah? 182 00:07:54,125 --> 00:07:56,737 - But the fibroid has also grown 183 00:07:56,780 --> 00:07:58,608 since Tara's last ultrasound. 184 00:07:58,652 --> 00:07:59,783 If this trend continues, 185 00:07:59,827 --> 00:08:01,350 it'll lead to fetal growth restriction. 186 00:08:01,393 --> 00:08:02,525 - Well, yeah, there's a good chance of that, 187 00:08:02,569 --> 00:08:04,658 but that's a conversation for another day. 188 00:08:04,701 --> 00:08:06,616 - Well, I think that's a conversation 189 00:08:06,660 --> 00:08:08,096 we need to have with Tara right now. 190 00:08:08,139 --> 00:08:09,271 - Well, why? 191 00:08:09,314 --> 00:08:10,577 We can't do anything for the fetus 192 00:08:10,620 --> 00:08:12,492 except watch and wait. 193 00:08:14,319 --> 00:08:17,409 - Hey, what about a myomectomy? 194 00:08:17,453 --> 00:08:19,586 - For a pregnant person? Are you out of your mind? 195 00:08:19,629 --> 00:08:21,675 The possibilities of hemorrhaging are too great. 196 00:08:21,718 --> 00:08:23,372 - We can give Tara TXA during surgery, 197 00:08:23,415 --> 00:08:24,678 help minimize with blood loss. 198 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 - All right, so you're suggesting that we risk 199 00:08:26,506 --> 00:08:28,986 Mom's life to save the fetus? - That is not true. 200 00:08:29,030 --> 00:08:30,553 A myomectomy will also help 201 00:08:30,597 --> 00:08:33,295 prevent against sepsis and organ damage in Mom. 202 00:08:33,338 --> 00:08:35,166 Look, I know it's an unorthodox approach. 203 00:08:35,210 --> 00:08:36,777 I get that. - That's an understatement. 204 00:08:36,820 --> 00:08:39,562 - By all means, share your reservations with Tara. 205 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 But she deserves to know all her options. 206 00:08:44,654 --> 00:08:45,525 [loud tone] 207 00:08:45,568 --> 00:08:48,440 - I said no! No, no hospital! 208 00:08:48,484 --> 00:08:50,051 - Ma'am, lie back, please. 209 00:08:50,094 --> 00:08:52,662 - 35-year-old female pedestrian struck by a motor vehicle, 210 00:08:52,706 --> 00:08:54,664 loss of consciousness at the scene. 211 00:08:54,708 --> 00:08:57,798 GCS of 15, BP 118/70, 212 00:08:57,841 --> 00:08:59,539 Heart rate 112, sats are 100%. 213 00:08:59,582 --> 00:09:01,715 - Maggie, another set of hands. - Hey, hey, whoa! 214 00:09:01,758 --> 00:09:03,281 - Let me go! - Whoa, easy, easy. 215 00:09:03,325 --> 00:09:05,196 We have to check you out. 216 00:09:05,240 --> 00:09:06,981 All right, let's transfer on my count. 217 00:09:07,024 --> 00:09:08,156 Everybody ready? 218 00:09:08,199 --> 00:09:10,637 One, two, three. 219 00:09:10,680 --> 00:09:13,509 - No, I have to leave. Let me go. 220 00:09:13,553 --> 00:09:16,164 - [whimpering] Oh, no, I-- - Ma'am, please. 221 00:09:16,207 --> 00:09:17,644 Take a deep breath. - No. 222 00:09:17,687 --> 00:09:19,950 - Okay? - I can't--I can't be here. 223 00:09:19,994 --> 00:09:21,517 - Clear breath sounds bilaterally. 224 00:09:21,561 --> 00:09:24,825 Pupils equal and reactive. - Okay, talk to us. 225 00:09:24,868 --> 00:09:26,566 What's going on? 226 00:09:27,958 --> 00:09:30,047 I promise we'll take care of you. 227 00:09:31,745 --> 00:09:36,097 - I--I'm not a citizen. I don't have papers. 228 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 - Hey, no one here's gonna report you. 229 00:09:38,621 --> 00:09:40,405 Okay? You're safe. 230 00:09:40,449 --> 00:09:42,364 Can you tell us your name? - No, no. 231 00:09:42,407 --> 00:09:45,541 I don't want it in computer. - We'll keep you anonymous 232 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 in the system. But what should we call you? 233 00:09:50,720 --> 00:09:51,808 - Lia. 234 00:09:51,852 --> 00:09:53,462 - Okay. - Okay, Lia, I'm gonna check 235 00:09:53,505 --> 00:09:55,116 your belly for areas of tenderness. 236 00:09:55,159 --> 00:09:57,031 - Ah, ah. 237 00:09:57,074 --> 00:09:58,641 Ow! Aah! 238 00:09:58,685 --> 00:10:00,121 - All right, need a CT of the belly. 239 00:10:00,164 --> 00:10:03,690 - Also chest and pelvis x-rays, CT head and c-spine. 240 00:10:07,128 --> 00:10:10,044 - Hey, Lia, just try to get some rest, okay? 241 00:10:10,087 --> 00:10:11,915 We'll be back shortly. 242 00:10:11,959 --> 00:10:19,096 ♪ 243 00:10:22,273 --> 00:10:23,710 - Crockett. - Yeah? 244 00:10:26,713 --> 00:10:29,585 - Mrs. Wells, I'm Dr. Scott. This is Dr. Marcel. 245 00:10:29,629 --> 00:10:31,108 - It's Darlene. My sister Krystal. 246 00:10:31,152 --> 00:10:32,501 - How's Gavin? Is he... 247 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 - We have a daycare for the children. 248 00:10:34,329 --> 00:10:37,419 - Yeah, lots of toys and snacks. 249 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 - I can take them. - Okay. 250 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Go with the nice lady, kids. We'll be by soon. 251 00:10:44,513 --> 00:10:45,775 - You guys wanna follow us? 252 00:10:47,908 --> 00:10:50,911 - Unfortunately, though Gavin's pseudo-stable at the moment, 253 00:10:50,954 --> 00:10:53,827 his chest tube is still putting out blood. 254 00:10:53,870 --> 00:10:55,480 - Oh, my God. 255 00:10:55,524 --> 00:10:57,439 - If it doesn't stop, we're gonna have to open up his chest 256 00:10:57,482 --> 00:11:00,094 to see where the bleeding's coming from. 257 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 - Darlene, I'm so sorry. 258 00:11:01,965 --> 00:11:03,619 I should've let him come along with you and the kids. 259 00:11:03,663 --> 00:11:06,404 If I had-- - Krystal, stop. 260 00:11:09,799 --> 00:11:12,410 If he has to have surgery, will he be okay? 261 00:11:13,803 --> 00:11:17,764 - Um...your husband arrested in the field. 262 00:11:17,807 --> 00:11:20,723 Paramedics don't know how long his brain went without oxygen. 263 00:11:20,767 --> 00:11:22,464 - We won't know until Gavin wakes up 264 00:11:22,507 --> 00:11:25,336 whether he suffered any cognitive impairments. 265 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 - You mean like he might not be able to talk? 266 00:11:29,036 --> 00:11:30,951 Or feed himself? 267 00:11:30,994 --> 00:11:32,866 - That is a possibility, yes. 268 00:11:34,737 --> 00:11:39,350 - No...no, Gavin wouldn't want to live like that. 269 00:11:39,394 --> 00:11:41,570 We've talked about this type of thing. 270 00:11:43,267 --> 00:11:45,922 Well, not this, but... 271 00:11:45,966 --> 00:11:48,316 you know, if something were to happen to either of us... 272 00:11:48,359 --> 00:11:49,970 - You're saying if Gavin's heart 273 00:11:50,013 --> 00:11:51,711 would've stopped beating again, 274 00:11:51,754 --> 00:11:53,713 you don't believe he'd wanna be resuscitated? 275 00:12:02,678 --> 00:12:04,071 - Did he put that in writing somewhere? 276 00:12:04,114 --> 00:12:06,900 - No, he just told me so. 277 00:12:09,337 --> 00:12:11,295 Said he wouldn't want to be a burden. 278 00:12:11,339 --> 00:12:13,254 - Understood. 279 00:12:13,297 --> 00:12:15,430 With your husband unconscious, 280 00:12:15,473 --> 00:12:17,737 you can make decisions on his behalf. 281 00:12:19,260 --> 00:12:22,393 - You know, we can note in Gavin's chart that he's a DNR, 282 00:12:22,437 --> 00:12:24,613 meaning no life-saving measures will be performed 283 00:12:24,656 --> 00:12:26,876 if his heart stopped again. 284 00:12:31,576 --> 00:12:33,709 - I'm sorry to interrupt. 285 00:12:33,753 --> 00:12:36,016 Mrs. Wells, your son is asking for his blanket. 286 00:12:36,059 --> 00:12:40,063 - I'll get it. - No, I...could use some air. 287 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 Excuse me. 288 00:12:49,420 --> 00:12:52,380 - Things have been rough between Gavin and Darlene 289 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 for a while now. 290 00:12:54,599 --> 00:12:57,559 I think she's in shock or something. 291 00:12:57,602 --> 00:12:59,996 - We see that a lot. Give her some time. 292 00:13:00,040 --> 00:13:04,348 - Gavin's a gambler-- bankrupted the family. 293 00:13:04,392 --> 00:13:06,873 I've been writing Darlene to divorce him. 294 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Told him he wasn't welcome at my house this weekend. 295 00:13:11,878 --> 00:13:13,227 If I had known-- 296 00:13:13,270 --> 00:13:15,838 - What happened is not your fault. 297 00:13:15,882 --> 00:13:22,627 ♪ 298 00:13:25,413 --> 00:13:27,415 - Hey. - Hey. 299 00:13:27,458 --> 00:13:29,243 - Lia's really anxious to get out of here. 300 00:13:29,286 --> 00:13:30,679 Those her scans? - Yeah. 301 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 She's got a crack, and one looks like a small blush 302 00:13:32,594 --> 00:13:34,422 on her liver. Radiology won't commit, though. 303 00:13:34,465 --> 00:13:36,250 - Yeah, definitely murky. I mean, it could be 304 00:13:36,293 --> 00:13:38,034 an active leak or just be a vessel. 305 00:13:38,078 --> 00:13:39,819 - Let's watch and observe. 306 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 If her hemoglobin drops, we send her to angio. 307 00:13:41,995 --> 00:13:43,518 - I don't know. With her so antsy to leave, 308 00:13:43,561 --> 00:13:45,389 safest bet might be to call up to angio now. 309 00:13:45,433 --> 00:13:46,651 Once they're in, they can see what's going on, 310 00:13:46,695 --> 00:13:47,870 embolize if they need to. 311 00:13:47,914 --> 00:13:50,351 - Fair point. I'll put in the order. 312 00:13:50,394 --> 00:13:51,918 - Dr. Halstead, 313 00:13:51,961 --> 00:13:53,963 Dr. Shentu would like to see you in his office. 314 00:14:01,405 --> 00:14:03,494 - Dr. Halstead, come in. 315 00:14:05,453 --> 00:14:07,629 Our legal department just got a call. 316 00:14:07,672 --> 00:14:09,544 Authorities are contacting local hospitals 317 00:14:09,587 --> 00:14:11,981 looking for a Petra Katsner, 318 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 German, 35 years old. 319 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 Apparently, she's in the country illegally. 320 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 - We're not required to comply with requests for information 321 00:14:18,031 --> 00:14:19,815 when it comes to undocumented patients. 322 00:14:19,859 --> 00:14:22,644 - Yes, I am aware of hospital policy. 323 00:14:22,687 --> 00:14:26,126 We've got a couple patients without ID in the hospital. 324 00:14:26,169 --> 00:14:27,649 It looks like you're treating one in the E.D. 325 00:14:27,692 --> 00:14:29,694 She match that description? 326 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 - Nah, doesn't sound like it. 327 00:14:31,522 --> 00:14:33,873 - All right then. That's all I need from you. 328 00:14:35,483 --> 00:14:37,441 [clears throat] 329 00:14:37,485 --> 00:14:40,314 - Why are we even playing ball with them? 330 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 Hospital's supposed to be a safe haven. 331 00:14:42,316 --> 00:14:44,971 - This is a special circumstance. 332 00:14:45,014 --> 00:14:48,888 Ms. Katsner is suspected of international kidnapping. 333 00:14:48,931 --> 00:14:51,107 Apparently, she abducted the child 334 00:14:51,151 --> 00:14:53,762 she shares with her husband then fled Germany. 335 00:14:53,805 --> 00:14:56,069 - I see. 336 00:14:56,112 --> 00:14:59,333 - Let me know if she turns up. - Yeah. 337 00:14:59,376 --> 00:15:03,859 ♪ 338 00:15:07,645 --> 00:15:07,994 . 339 00:15:08,037 --> 00:15:10,518 - Without surgery, what's the baby's prognosis? 340 00:15:10,561 --> 00:15:13,390 - Well, lots of women with fibroids 341 00:15:13,434 --> 00:15:15,653 go on to have uncomplicated births. 342 00:15:15,697 --> 00:15:18,178 - While that is true, in your case, Tara, 343 00:15:18,221 --> 00:15:19,831 the fibroid has grown and is impinging 344 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 on your uterine cavity. 345 00:15:21,703 --> 00:15:23,923 It's likely only a matter of time before it impedes 346 00:15:23,966 --> 00:15:25,925 the fetus' ability to grow and develop. 347 00:15:30,538 --> 00:15:34,324 - Uh, why don't you give us some time to talk it over? 348 00:15:34,368 --> 00:15:37,937 - No...no, that's not necessary. 349 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 I wanna do the surgery. 350 00:15:44,726 --> 00:15:46,554 What? 351 00:15:46,597 --> 00:15:48,686 You had a myomectomy yourself, Ma. 352 00:15:48,730 --> 00:15:50,732 - Not while I was pregnant. 353 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 If you were to start bleeding during the operation, 354 00:15:53,778 --> 00:15:54,997 and they couldn't stop it, 355 00:15:55,041 --> 00:15:56,694 they'd have to remove your uterus-- 356 00:15:56,738 --> 00:15:59,523 - I understand that. - Look, I know you're worried 357 00:15:59,567 --> 00:16:03,310 about the baby, but you cannot jeopardize your own health. 358 00:16:03,353 --> 00:16:05,181 - Please don't tell me what I can and can't do. 359 00:16:05,225 --> 00:16:06,835 - Tara-- - I understand the risks, 360 00:16:06,878 --> 00:16:08,097 and I wanna proceed with the surgery. 361 00:16:08,141 --> 00:16:09,403 - Tara-- - I'm sorry, Mom, 362 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 but either support my decision, or just go. 363 00:16:19,239 --> 00:16:21,067 - How's Gavin? He awake yet? 364 00:16:21,110 --> 00:16:22,894 - Not yet. We're transfusing him, 365 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 but he's still bleeding. 366 00:16:24,461 --> 00:16:26,159 - There's still a chance things will turn around though. 367 00:16:26,202 --> 00:16:28,944 Any leads on that rifle? - Yeah, actually. 368 00:16:28,988 --> 00:16:31,294 Gun's registered to Gavin. 369 00:16:31,338 --> 00:16:33,993 He must've confronted the offender, struggle ensued, 370 00:16:34,036 --> 00:16:35,690 the intruder got ahold of the weapon-- 371 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 - I didn't see any defensive wounds on Gavin. 372 00:16:37,735 --> 00:16:40,042 - Nope, nothing. 373 00:16:42,044 --> 00:16:44,003 - Maybe he didn't confront the person. 374 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 Maybe it was a surprise attack. They caught him off-guard. 375 00:16:46,788 --> 00:16:48,572 - But with his own rifle? 376 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 - Would've had to have been someone close to him. 377 00:16:51,271 --> 00:16:52,794 - Right. - You know, Gavin's wife 378 00:16:52,837 --> 00:16:55,318 was stoic earlier. 379 00:16:55,362 --> 00:16:58,147 Her sister did say they were having marital troubles too. 380 00:16:58,191 --> 00:17:00,410 - She told us that in confidence. 381 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 - Appreciate the lead, fellas. 382 00:17:03,587 --> 00:17:06,590 - Okay, we'll let you know if and when he wakes up. 383 00:17:08,984 --> 00:17:12,422 - Hey, Z, hold up. 384 00:17:12,466 --> 00:17:15,773 Question for you: flash money, right? 385 00:17:15,817 --> 00:17:19,125 In an undercover investigation, what does that roll look like? 386 00:17:19,168 --> 00:17:20,952 - For a staged buy? 387 00:17:20,996 --> 00:17:22,563 Probably like 10 Gs. 388 00:17:22,606 --> 00:17:24,521 Small bills-- look like street money. 389 00:17:24,565 --> 00:17:27,568 - Small bills, not 40, 50K, right? 390 00:17:27,611 --> 00:17:29,613 - 50K? Hell no. 391 00:17:29,657 --> 00:17:32,268 Brass would not let you keep that much bread on you. 392 00:17:32,312 --> 00:17:34,140 You're a sitting duck. 393 00:17:35,663 --> 00:17:37,447 - Lia, you gotta give us something. 394 00:17:37,491 --> 00:17:40,537 If you're in trouble, if you're running from someone 395 00:17:40,581 --> 00:17:42,931 or something, we need to know. - We wanna help, 396 00:17:42,974 --> 00:17:45,281 but if what the authorities are saying is true-- 397 00:17:45,325 --> 00:17:47,892 if you abducted your child-- - It's true, okay? 398 00:17:47,936 --> 00:17:49,807 I took him. Myson. 399 00:17:49,851 --> 00:17:54,377 ♪ 400 00:17:54,421 --> 00:17:57,032 - Where is he? - Karl is with good friends. 401 00:17:57,076 --> 00:17:58,816 He's safe. 402 00:17:58,860 --> 00:18:01,515 See, here. 403 00:18:01,558 --> 00:18:04,344 Daphne, my friend, just sent me this picture. 404 00:18:07,390 --> 00:18:10,045 - All right. - No, no, you don't understand! 405 00:18:11,829 --> 00:18:13,657 I didn't have a choice. 406 00:18:14,876 --> 00:18:17,052 Hans, my husband-- 407 00:18:17,096 --> 00:18:19,968 I have tried to leave him so many times. 408 00:18:20,011 --> 00:18:23,493 - Did he do that to you? - Yeah. 409 00:18:23,537 --> 00:18:25,365 The first time I tried to leave, 410 00:18:25,408 --> 00:18:28,716 and here, this-- the second time, Hans' ring. 411 00:18:30,674 --> 00:18:32,154 - Has he been violent with your son? 412 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 - When Karl was just a baby, 413 00:18:33,895 --> 00:18:38,117 he grabbed him out of my arms and held him over... 414 00:18:39,770 --> 00:18:42,512 Over a 12-story balcony. 415 00:18:42,556 --> 00:18:46,690 He said that he would drop him unless I promised to stay. 416 00:18:46,734 --> 00:18:48,605 ♪ 417 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 - Oh, God. 418 00:18:50,694 --> 00:18:52,000 I'm so sorry, Lia. 419 00:18:52,043 --> 00:18:54,089 - I mean, can you press charges, divorce him? 420 00:18:54,133 --> 00:18:57,832 - No, he will kill me! Do you understand? 421 00:18:57,875 --> 00:19:00,139 If I take him to court, even if I win custody, 422 00:19:00,182 --> 00:19:02,489 it doesn't matter! He is a powerful man. 423 00:19:02,532 --> 00:19:04,360 He's well-connected. - Okay. 424 00:19:04,404 --> 00:19:07,363 - What about filing for asylum here in the U.S.? 425 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 - It is very difficult to get asylum. 426 00:19:09,670 --> 00:19:11,280 My chances are not good. 427 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 I...I never filed a report back home. 428 00:19:13,761 --> 00:19:17,504 I have no records, and I was too frightened. 429 00:19:17,547 --> 00:19:19,897 If I lose the petition, I will be deported. 430 00:19:19,941 --> 00:19:21,725 But if the authorities are looking for me, 431 00:19:21,769 --> 00:19:25,425 I must leave now. I can't have an operation. 432 00:19:27,122 --> 00:19:28,732 [crying] Please. 433 00:19:28,776 --> 00:19:31,692 [somber music] 434 00:19:31,735 --> 00:19:37,654 ♪ 435 00:19:37,698 --> 00:19:38,916 Please. 436 00:19:38,960 --> 00:19:41,571 [crying] 437 00:19:45,532 --> 00:19:48,187 - Check his numbers and then run another blood panel. 438 00:19:48,230 --> 00:19:49,710 - Hey. - Yeah? 439 00:19:49,753 --> 00:19:52,147 - I just spoke with Zora. - Okay? 440 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 - Turns out Gavin recently purchased 441 00:19:53,757 --> 00:19:57,108 a life insurance policy, like less than six months ago. 442 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 Darlene's the beneficiary. 443 00:19:58,849 --> 00:20:01,243 Considering the financial distress 444 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 he put the family under, 445 00:20:02,636 --> 00:20:04,855 a payout like that could go a long way. 446 00:20:04,899 --> 00:20:06,422 - Yeah. [sighs] 447 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 So the police think Darlene's the shooter? 448 00:20:08,424 --> 00:20:09,773 - The motive's there. - Yeah. 449 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 [beeping alarm] - Some help in here. 450 00:20:11,253 --> 00:20:13,603 He's in V-fib. 451 00:20:13,647 --> 00:20:15,692 - The DNR, we can't honor it. - Man, I don't know. 452 00:20:15,736 --> 00:20:18,434 - If there's foul play? Bro-- 453 00:20:18,478 --> 00:20:20,262 [machinery beeping] - What's happening? 454 00:20:20,306 --> 00:20:22,873 Is he... - No pulse, heart stopped. 455 00:20:22,917 --> 00:20:24,223 - Oh, God, Darlene. 456 00:20:24,266 --> 00:20:27,313 [alarms continue] 457 00:20:30,490 --> 00:20:33,493 - Okay. - Initiating CPR. 458 00:20:33,536 --> 00:20:35,843 - What does that mean? - We're resuscitating him. 459 00:20:35,886 --> 00:20:37,410 - What? No! 460 00:20:37,453 --> 00:20:40,151 - Nancy, charge to 200. 461 00:20:40,195 --> 00:20:41,849 I said charge. Let's go. 462 00:20:41,892 --> 00:20:43,807 - The hospital's assuming decision-making authority 463 00:20:43,851 --> 00:20:46,027 over Gavin. - Why? I'm his wife. 464 00:20:46,070 --> 00:20:47,637 - Charged. - Here we go, clear. 465 00:20:49,683 --> 00:20:50,466 - Stop! 466 00:20:50,510 --> 00:20:52,903 [click] [beeping] 467 00:20:52,947 --> 00:20:54,992 - Milligram of epi. Charge. Let's go, come on. 468 00:20:55,036 --> 00:20:56,211 - Continuing CPR. 469 00:20:57,691 --> 00:20:59,388 - Charged. - Here we go, clear. 470 00:21:00,476 --> 00:21:02,522 [click] [beeping] 471 00:21:02,565 --> 00:21:03,958 - Okay, we got sinus rhythm. 472 00:21:04,001 --> 00:21:05,916 All right, Nancy, you go ahead and call the ward. 473 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 Tell 'em we're comin' up. - Why did you do that? 474 00:21:08,310 --> 00:21:09,398 [yells] Why? 475 00:21:12,096 --> 00:21:15,709 - All right, let's go, guys. Come on, let's go. 476 00:21:17,972 --> 00:21:19,843 - It looks like Lia's telling the truth. 477 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 Husband's a partner at a major firm, 478 00:21:21,628 --> 00:21:23,499 a lot of political capital, 479 00:21:23,543 --> 00:21:26,937 and he's been in the media more than once for assault. 480 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 He punched out a waiter, got into it with a reporter, 481 00:21:29,810 --> 00:21:32,116 and manages to beat the charges every time. 482 00:21:32,160 --> 00:21:34,510 What a prick. - [sighs] 483 00:21:36,295 --> 00:21:37,557 I mean, what are we supposed to do? 484 00:21:37,600 --> 00:21:39,950 Lia wants to leave AMA. 485 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 - I think we have to let her, Mags. 486 00:21:43,302 --> 00:21:45,478 It's not safe for her to stay here. 487 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 Cancel angio, and I'll show her 488 00:21:47,393 --> 00:21:49,395 how to care for her injuries on the road. 489 00:21:51,919 --> 00:21:54,617 She may not have an issue after she leaves here. 490 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 We don't even know if she's actually bleeding. 491 00:21:56,227 --> 00:21:57,316 But if she stays-- 492 00:21:57,359 --> 00:22:01,102 - Listen, I really wanna help Lia. 493 00:22:01,145 --> 00:22:02,364 But what are we supposed to do? 494 00:22:02,408 --> 00:22:04,627 Discharge her without notifying Randall? 495 00:22:04,671 --> 00:22:07,369 - Without a court order, we are under no obligation 496 00:22:07,413 --> 00:22:09,415 to give her up. 497 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 - All right. 498 00:22:12,287 --> 00:22:13,332 I'll call upstairs. 499 00:22:13,375 --> 00:22:15,116 - All right. 500 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 Hey, Mags, I don't think we should read Ethan in 501 00:22:17,423 --> 00:22:19,512 on any of this. 502 00:22:19,555 --> 00:22:21,383 You know how he can be a stickler 503 00:22:21,427 --> 00:22:23,777 for following the rules. 504 00:22:25,256 --> 00:22:26,388 - Yeah. 505 00:22:26,432 --> 00:22:28,912 I'm with you. 506 00:22:37,312 --> 00:22:39,445 - Any news? 507 00:22:39,488 --> 00:22:42,448 - Uh, yeah, she just went into surgery. 508 00:22:42,491 --> 00:22:44,754 I tried to talk her out of it, Daniel. 509 00:22:44,798 --> 00:22:49,411 But they said they'd send an update within the hour. 510 00:22:49,455 --> 00:22:52,501 I'll let you know when I hear something. 511 00:22:52,545 --> 00:22:54,938 - You'll let me know? 512 00:22:54,982 --> 00:22:57,114 I ain't goin' nowhere. 513 00:22:57,158 --> 00:23:04,034 ♪ 514 00:23:08,125 --> 00:23:10,476 - Shelling out the fibroid. Bovie, please. 515 00:23:17,657 --> 00:23:19,441 - What? What is it? 516 00:23:19,485 --> 00:23:20,616 - Look at that. 517 00:23:20,660 --> 00:23:22,618 It's another fibroid. 518 00:23:22,662 --> 00:23:26,143 - Ah...it's right behind the first one, 519 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 and it's necrotic. 520 00:23:29,364 --> 00:23:30,321 All right, people. Change of plans. 521 00:23:30,365 --> 00:23:31,758 Prepare to close. 522 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 - Wait, what? No, we're not closing. 523 00:23:34,500 --> 00:23:35,979 If anything, the second fibroid 524 00:23:36,023 --> 00:23:38,286 makes the removal even more pressing. 525 00:23:38,329 --> 00:23:40,157 There's even less space than we thought for the fetus. 526 00:23:40,201 --> 00:23:42,986 - This is no longer the operation Tara agreed to. 527 00:23:43,030 --> 00:23:45,380 The risks have increased significantly-- 528 00:23:45,424 --> 00:23:47,817 the additional fibroid, its location-- 529 00:23:47,861 --> 00:23:50,429 - Complicates the procedure, yes, but I'm confident 530 00:23:50,472 --> 00:23:52,169 that I can still remove both fibroids safely. 531 00:23:52,213 --> 00:23:53,780 - Well, I'm not. 532 00:23:53,823 --> 00:23:55,695 So pack her with warm moist laps, 533 00:23:55,738 --> 00:23:59,525 and do not do anything else until I get back. 534 00:24:01,265 --> 00:24:03,398 - Where are you going? 535 00:24:05,661 --> 00:24:07,358 I'll be right back. 536 00:24:07,402 --> 00:24:10,710 [tense music] 537 00:24:14,409 --> 00:24:14,540 . 538 00:24:14,583 --> 00:24:17,064 - So you think the second fibroid is parasitic? 539 00:24:17,107 --> 00:24:19,153 - That's why it didn't show up in the ultrasound. 540 00:24:19,196 --> 00:24:20,937 It was hiding behind the first one. 541 00:24:20,981 --> 00:24:22,548 - What's your QBL so far? 542 00:24:22,591 --> 00:24:25,812 - Ah, we've lost about a liter of blood at this point. 543 00:24:25,855 --> 00:24:28,336 [groans] Now, Ms. Goodwin, 544 00:24:28,379 --> 00:24:30,556 you are Tara's surrogate, all right? 545 00:24:30,599 --> 00:24:32,862 It's your call. I recommend we close. 546 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 - And I would strongly urge against it. 547 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 I've seen worse cases in my training, and if we don't 548 00:24:37,214 --> 00:24:39,521 remove those fibroids, I fear Tara will become septic. 549 00:24:39,565 --> 00:24:42,002 - Which is why we continue her on antibiotics. 550 00:24:42,045 --> 00:24:43,351 - She's already under and responding well 551 00:24:43,394 --> 00:24:46,049 to the anesthesia. We've made the incision. 552 00:24:47,442 --> 00:24:49,749 Both Tara and her baby are gonna be so much better off 553 00:24:49,792 --> 00:24:52,229 if we just proceed. 554 00:24:54,101 --> 00:24:56,146 - It's too risky. 555 00:24:56,190 --> 00:24:58,758 Close her up. - Very well. 556 00:24:58,801 --> 00:25:00,542 - I'm sorry, but no. 557 00:25:01,891 --> 00:25:03,893 I'm sorry. I don't feel comfortable 558 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 just abandoning my patient's wishes... 559 00:25:05,591 --> 00:25:07,201 - Excuse me, this is my daughter-- 560 00:25:07,244 --> 00:25:10,117 - When I see a clear path forward. 561 00:25:10,160 --> 00:25:12,989 I'm requesting an emergency ethics committee. 562 00:25:13,033 --> 00:25:16,689 [dramatic music] 563 00:25:16,732 --> 00:25:20,127 ♪ 564 00:25:20,170 --> 00:25:23,043 - Since your accomplice is currently in surgery, 565 00:25:23,086 --> 00:25:24,740 I'll leave it up to you to explain what the hell 566 00:25:24,784 --> 00:25:27,656 you both were thinking overriding Gavin's DNR. 567 00:25:27,700 --> 00:25:29,876 - The DNR has only been in place for a couple of hours. 568 00:25:29,919 --> 00:25:31,791 - It's still legally binding. 569 00:25:31,834 --> 00:25:34,184 - All right. I got some intel 570 00:25:34,228 --> 00:25:36,143 about Gavin's attack, but I can't share it with you. 571 00:25:36,186 --> 00:25:38,406 It's a part of an on-going police investigation. 572 00:25:38,449 --> 00:25:39,668 - Well, you're going to be forced to share it 573 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 when you're deposed by his wife's lawyers. 574 00:25:41,409 --> 00:25:44,151 She has every right to bring suit against this hospital. 575 00:25:44,194 --> 00:25:46,588 - Off the record, all right, Darlene is currently 576 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 a person of interest in this investigation, okay? 577 00:25:49,635 --> 00:25:51,898 If she did this, and it looks like she did, 578 00:25:51,941 --> 00:25:56,511 legally and morally, I couldn't just let her finish the job. 579 00:25:56,555 --> 00:25:59,340 I wasn't just gonna let a man die. 580 00:25:59,383 --> 00:26:01,603 - Just better hope he wakes up... 581 00:26:01,647 --> 00:26:04,563 for his sake and yours. 582 00:26:07,609 --> 00:26:09,655 [machinery beeping] 583 00:26:09,698 --> 00:26:10,786 - She's hypotensive. 584 00:26:10,830 --> 00:26:12,092 - Order two units of whole blood. 585 00:26:12,135 --> 00:26:14,921 Lia, talk to me. - Everything is spinning. 586 00:26:14,964 --> 00:26:16,400 The room... 587 00:26:16,444 --> 00:26:17,532 - Yeah, your blood pressure dropped. 588 00:26:17,576 --> 00:26:19,447 That's why you're feeling dizzy. 589 00:26:19,490 --> 00:26:20,709 - Maggie, grab the transport team. 590 00:26:20,753 --> 00:26:22,232 Alert angio. 591 00:26:22,276 --> 00:26:23,625 We need to get her back on the schedule immediately. 592 00:26:23,669 --> 00:26:26,367 - Back on the schedule? Who canceled it? 593 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 - No, no. I have to leave. 594 00:26:28,412 --> 00:26:32,460 - Lia, a dip in blood pressure is a sign of internal bleeding. 595 00:26:32,503 --> 00:26:35,071 If we don't embolize, you could die. 596 00:26:35,115 --> 00:26:36,290 - Okay. 597 00:26:36,333 --> 00:26:38,248 - Come on, people. Let's move. 598 00:26:45,995 --> 00:26:47,649 - What's going on? 599 00:26:50,304 --> 00:26:53,263 Somebody better start talking. 600 00:26:58,051 --> 00:27:00,009 - What's going on? - The ethics committee 601 00:27:00,053 --> 00:27:02,055 ruled in Dr. Asher's favor. 602 00:27:02,098 --> 00:27:04,535 They're proceeding with the surgery. 603 00:27:04,579 --> 00:27:06,494 - Oh, well, so what's your plan? 604 00:27:06,537 --> 00:27:09,236 - I'm gonna urge them to reconsider. 605 00:27:09,279 --> 00:27:10,150 - You know they're not gonna allow that. 606 00:27:10,193 --> 00:27:11,325 - We'll see. - Sharon. 607 00:27:11,368 --> 00:27:13,675 - Daniel, please. - Look. 608 00:27:13,719 --> 00:27:16,635 You brought Dr. Asher back here because you believe in her. 609 00:27:16,678 --> 00:27:19,768 Right, her judgement, her skill... 610 00:27:19,812 --> 00:27:23,380 Now's the time for you to trust that decision. 611 00:27:28,690 --> 00:27:29,996 - Why didn't you read me in from the start? 612 00:27:30,039 --> 00:27:31,127 Were you just never gonna tell me? 613 00:27:31,171 --> 00:27:32,651 Discharge her from under my nose? 614 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 - You weren't exactly forthcoming. 615 00:27:39,135 --> 00:27:42,878 You're treating her. I know she's here, 616 00:27:42,922 --> 00:27:46,795 and the last thing we need is another FBI raid. 617 00:27:46,839 --> 00:27:49,929 Did you know about this? - No, he didn't, Dr. Shentu. 618 00:27:49,972 --> 00:27:52,148 Neither did Maggie. 619 00:27:52,192 --> 00:27:54,542 - Fine. You're benched. 620 00:27:55,108 --> 00:27:57,371 Dr. Choi, you're running point. 621 00:27:57,414 --> 00:28:00,287 As soon as Ms. Katsner gets out of angio, let me know. 622 00:28:00,330 --> 00:28:02,681 Hospital security will keep guard over her. 623 00:28:02,724 --> 00:28:03,638 - Will do. 624 00:28:07,120 --> 00:28:09,600 - Hey, Ethan, man, listen. 625 00:28:16,782 --> 00:28:19,959 - Hey, you process the scene? Street cams give you anything? 626 00:28:20,002 --> 00:28:22,265 - No, bad neighborhood. 627 00:28:22,309 --> 00:28:24,137 Cameras were busted out long ago. 628 00:28:24,180 --> 00:28:25,791 - Damn. 629 00:28:25,834 --> 00:28:28,489 What about her alibi then? - Checks out, D. 630 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 - What? 631 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 - Cameras in a local diner have Darlene and her sister 632 00:28:31,971 --> 00:28:34,451 eating breakfast at the time of the home invasion. 633 00:28:34,495 --> 00:28:37,759 She couldn't have done it. It wasn't her. 634 00:28:37,803 --> 00:28:40,588 ♪ 635 00:28:40,631 --> 00:28:42,372 - Extracting the second fibroid. 636 00:28:42,416 --> 00:28:44,635 - Watch out for the pedicle. It's really vascular. 637 00:28:44,679 --> 00:28:45,767 - I can see that. 638 00:28:49,292 --> 00:28:51,468 - All right. Got it. 639 00:28:54,994 --> 00:28:57,257 Damn it. Lap. 640 00:28:57,300 --> 00:28:58,475 - You must've perforated the artery. 641 00:28:58,519 --> 00:28:59,607 - That's the only way to get it out 642 00:28:59,650 --> 00:29:02,697 without transecting the vessel. 643 00:29:02,741 --> 00:29:04,699 [beeping alarm] 644 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 - She's hypertensive. Trigger the MTP. 645 00:29:07,833 --> 00:29:10,226 - Laps and suction now. 646 00:29:10,270 --> 00:29:13,403 [alarm continues] 647 00:29:17,843 --> 00:29:18,060 . 648 00:29:18,104 --> 00:29:20,193 - I still can't see where... 649 00:29:20,236 --> 00:29:21,716 [alarm beeping] 650 00:29:21,760 --> 00:29:23,196 - There it is. See it? 651 00:29:23,239 --> 00:29:24,284 - Yep, clamp. 652 00:29:26,329 --> 00:29:27,287 Okay... 653 00:29:29,419 --> 00:29:31,552 [beeping slows back to normal] 654 00:29:31,595 --> 00:29:33,423 - Okay, BP's goin' up. 655 00:29:33,467 --> 00:29:35,164 - I'll take a Vicryl on a CT-1. 656 00:29:38,385 --> 00:29:40,082 All right... 657 00:29:40,126 --> 00:29:41,954 Here we go... 658 00:29:43,216 --> 00:29:44,173 Scissors. 659 00:29:46,349 --> 00:29:47,307 - All right. 660 00:29:52,616 --> 00:29:54,009 - Okay. 661 00:29:54,053 --> 00:29:56,620 Let's close the deep layers first. 662 00:29:56,664 --> 00:29:58,144 - All right. 663 00:29:58,187 --> 00:30:01,103 I'll let Ms. Goodwin know we're over the hump. 664 00:30:08,067 --> 00:30:11,418 - Okay, so it was touch and go. The surgery went well. 665 00:30:11,461 --> 00:30:13,855 Gavin's stable, should be awake in a few hours. 666 00:30:13,899 --> 00:30:16,031 We'll know then whether he suffered any deficits. 667 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 But look, there's something else, could be nothing, 668 00:30:17,946 --> 00:30:20,993 but when we were preparing Gavin for recovery just now, 669 00:30:21,036 --> 00:30:23,952 I noticed a nasty bruise on his toe. 670 00:30:23,996 --> 00:30:26,128 Must've been a hematoma in the joint. 671 00:30:26,172 --> 00:30:27,826 Blood finally reached the surface. 672 00:30:29,871 --> 00:30:32,656 - Wait...was it his big toe? 673 00:30:32,700 --> 00:30:34,963 - Yeah, why? 674 00:30:35,007 --> 00:30:37,400 - When you sign up for a new insurance policy, 675 00:30:37,444 --> 00:30:38,837 if you die by your own hand, 676 00:30:38,880 --> 00:30:40,099 does your family still get a payout? 677 00:30:40,142 --> 00:30:42,623 - They don't. Most plans have a clause. 678 00:30:42,666 --> 00:30:45,104 If you die by suicide within the first two years, 679 00:30:45,147 --> 00:30:47,323 they won't pay out anything. 680 00:30:47,367 --> 00:30:50,631 - We need to get an x-ray on Gavin's foot, all right? 681 00:30:50,674 --> 00:30:51,937 Zora-- - I'll grab a kit-- 682 00:30:51,980 --> 00:30:53,416 swab for gunshot residue. 683 00:30:53,460 --> 00:30:56,506 [heavy music] 684 00:30:56,550 --> 00:31:00,989 ♪ 685 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 - Mm. 686 00:31:06,168 --> 00:31:07,430 Ma. 687 00:31:07,474 --> 00:31:12,522 - Hey, my sweet girl. Hey, how you feelin'? 688 00:31:12,566 --> 00:31:14,089 - Mm, sore. 689 00:31:14,133 --> 00:31:16,396 - Yeah. [chuckles] 690 00:31:16,439 --> 00:31:20,182 - Dr. Asher came by while I was in recovery. 691 00:31:20,879 --> 00:31:22,663 She said that the baby's gonna be okay. 692 00:31:22,706 --> 00:31:24,926 - Yes, I know. 693 00:31:26,580 --> 00:31:30,410 But there's something that I have to tell you. 694 00:31:32,629 --> 00:31:33,979 While you were under, 695 00:31:34,022 --> 00:31:36,895 there was a decision that had to be made quickly. 696 00:31:36,938 --> 00:31:39,158 - Dr. Asher told me what happened. 697 00:31:40,159 --> 00:31:42,291 - I just need you to understand-- 698 00:31:42,335 --> 00:31:44,250 - I do. 699 00:31:44,293 --> 00:31:46,121 I do understand. 700 00:31:48,515 --> 00:31:50,909 Mom, when I found out I was pregnant, 701 00:31:50,952 --> 00:31:53,476 the mama bear instincts just kicked in. 702 00:31:55,304 --> 00:31:59,439 All I cared about was protecting this baby, and... 703 00:32:01,441 --> 00:32:04,183 Sometimes I forget that I'm your baby too. 704 00:32:04,226 --> 00:32:05,967 - Yeah. 705 00:32:07,490 --> 00:32:10,450 You know... 706 00:32:10,493 --> 00:32:12,669 when... 707 00:32:12,713 --> 00:32:15,150 when you were in my belly, 708 00:32:15,194 --> 00:32:17,196 you could not be still, 709 00:32:17,239 --> 00:32:19,067 and when you entered this world, 710 00:32:19,111 --> 00:32:23,289 it was the same way: always testing the limits. 711 00:32:23,332 --> 00:32:26,335 - And your patience. [both laugh] 712 00:32:28,381 --> 00:32:34,517 - I am so in awe of your fearlessness, Tara. 713 00:32:36,041 --> 00:32:37,999 - I know I don't make it easy. 714 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 - If you made it easy, you wouldn't be a Goodwin. 715 00:32:40,480 --> 00:32:43,265 [both laugh] 716 00:32:43,309 --> 00:32:45,441 [knocking] 717 00:32:45,485 --> 00:32:48,618 - Is this lady harassing you? [both laughing] 718 00:32:48,662 --> 00:32:51,056 I'm pretty sure you're supposed to be getting your rest. 719 00:32:51,099 --> 00:32:54,059 - Oh, look at that. 720 00:32:54,102 --> 00:32:55,451 - I'm very glad you're all right. 721 00:32:55,495 --> 00:32:56,626 - Thank you. 722 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 - Wait for me. I'll walk out with you. 723 00:32:59,325 --> 00:33:00,326 Hey. 724 00:33:02,023 --> 00:33:03,894 I love you. 725 00:33:03,938 --> 00:33:06,636 - I love you. 726 00:33:06,680 --> 00:33:12,729 ♪ 727 00:33:12,773 --> 00:33:16,124 - Dislocated big toe, and a metatarsal fracture. 728 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 - Yeah, recoil of a gun could cause 729 00:33:17,952 --> 00:33:20,215 that kind of damage for sure. - Yep. 730 00:33:20,259 --> 00:33:23,131 - Hey. My guy swabbed Gavin, 731 00:33:23,175 --> 00:33:26,004 found gunshot residue on his foot and leg 732 00:33:26,047 --> 00:33:27,657 from where the cartridge released. 733 00:33:27,701 --> 00:33:29,877 - Yup, he used his big toe to pull the trigger. 734 00:33:29,920 --> 00:33:31,661 It's the only way he could shoot himself in the chest. 735 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 - Yep. - Your patient 736 00:33:32,749 --> 00:33:34,708 Gavin Wells is awake. 737 00:33:34,751 --> 00:33:36,492 - Oh, okay. 738 00:33:40,322 --> 00:33:42,194 Keep pushing against my hand. - [groans] 739 00:33:42,237 --> 00:33:43,238 - Go on. 740 00:33:43,282 --> 00:33:44,674 There it is. That's really good. 741 00:33:44,718 --> 00:33:46,285 You can relax, Gavin. 742 00:33:46,328 --> 00:33:48,417 It's really good. - Yeah, it's good. 743 00:33:48,461 --> 00:33:49,940 I think so. 744 00:33:51,899 --> 00:33:55,076 - I'm sorry. 745 00:33:55,120 --> 00:33:57,165 - What were you thinking? 746 00:33:57,209 --> 00:34:01,300 - That you and the kids... you were better off. 747 00:34:01,343 --> 00:34:04,607 You'd have some money, you could start over. 748 00:34:06,087 --> 00:34:08,872 - Um, we'll give you two some time. 749 00:34:08,916 --> 00:34:11,919 Yeah. Check back later. 750 00:34:18,230 --> 00:34:20,232 - Okay, so it doesn't seem he suffered any deficits. 751 00:34:20,275 --> 00:34:22,408 You mind putting that in for me, Kim? 752 00:34:22,451 --> 00:34:27,152 - You think he's up for a chat? I need to get a statement. 753 00:34:27,195 --> 00:34:30,242 - Maybe give them some time first. 754 00:34:30,285 --> 00:34:32,766 - Crazy way to make amends. 755 00:34:33,462 --> 00:34:36,161 - Yeah, sad situation all the way around. 756 00:34:38,641 --> 00:34:40,078 All right, guys. Well, I gotta head back 757 00:34:40,121 --> 00:34:41,992 into the E.D. Officer Scott. 758 00:34:42,036 --> 00:34:44,299 - [chuckles] - Zora, nice to meet you. 759 00:34:45,431 --> 00:34:46,910 - Hey, hey, man. 760 00:34:46,954 --> 00:34:52,264 Uh, look, I know I put you in a real tough spot today-- 761 00:34:52,307 --> 00:34:54,570 going out on a limb, asking you to come with me. 762 00:34:54,614 --> 00:34:57,225 - Hey, we gave Gavin a second shot at life-- 763 00:34:57,269 --> 00:34:59,575 gave those kids their dad back, right? 764 00:34:59,619 --> 00:35:01,664 ♪ 765 00:35:01,708 --> 00:35:04,798 Glad I followed your lead. 766 00:35:04,841 --> 00:35:11,848 ♪ 767 00:35:11,892 --> 00:35:14,938 - Hey, any updates on Lia? 768 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 Come on. Is she-- 769 00:35:16,723 --> 00:35:18,246 - We're fully committed to transparency 770 00:35:18,290 --> 00:35:20,118 with the police, I can assure you, okay? 771 00:35:35,524 --> 00:35:35,742 . 772 00:35:35,785 --> 00:35:37,047 - I don't believe this. 773 00:35:37,091 --> 00:35:38,571 [dramatic music] 774 00:35:38,614 --> 00:35:41,095 What do you mean you don't know where she is? 775 00:35:42,792 --> 00:35:47,406 [sighs] I told you not to let her out of your sight. 776 00:35:47,449 --> 00:35:50,278 Get out of here. I'll deal with you later. 777 00:35:50,322 --> 00:35:51,584 - What's going on? 778 00:35:51,627 --> 00:35:54,717 - I'm sorry. I don't know what happened. 779 00:35:54,761 --> 00:35:57,764 She was in surgery and she came back down for post-op, 780 00:35:57,807 --> 00:35:59,809 and when I checked on her, she was gone. 781 00:35:59,853 --> 00:36:03,030 She must've left somehow. 782 00:36:03,073 --> 00:36:09,993 ♪ 783 00:36:10,037 --> 00:36:12,779 - [sighs] 784 00:36:12,822 --> 00:36:15,216 - I thought we were past this. - What? 785 00:36:15,260 --> 00:36:16,957 - When you question my decision-making, 786 00:36:17,000 --> 00:36:18,698 you're questioning my competence as a doctor. 787 00:36:18,741 --> 00:36:20,569 - Whoa, it's just a difference of opinion. 788 00:36:20,613 --> 00:36:23,181 - Okay, I get it. 789 00:36:23,224 --> 00:36:25,226 I'm a recovering addict, 790 00:36:25,270 --> 00:36:27,794 and I know that I need to earn my reputation back 791 00:36:27,837 --> 00:36:30,188 with everyone at this hospital. 792 00:36:30,231 --> 00:36:35,149 But with you, it doesn't feel like that's ever gonna happen. 793 00:36:35,193 --> 00:36:37,978 Bottom line, whatever crap you're putting on me, 794 00:36:38,021 --> 00:36:41,111 figure it out, because I will not be undermined again. 795 00:36:43,026 --> 00:36:45,246 - Sorry to interrupt, Dr. Asher. 796 00:36:45,290 --> 00:36:47,422 Ms. Goodwin would like to see you in her office. 797 00:36:47,466 --> 00:36:54,603 ♪ 798 00:37:08,835 --> 00:37:11,751 - I had my friend waiting for her in the car outside. 799 00:37:11,794 --> 00:37:13,405 He's an immigration attorney. 800 00:37:13,448 --> 00:37:15,711 - Does he think that there's 801 00:37:15,755 --> 00:37:18,497 any way that Lia can stay in the country legally? 802 00:37:18,540 --> 00:37:21,326 - I mean, he confirmed there's a high bar for asylum. 803 00:37:21,369 --> 00:37:24,198 But he offered to review her case pro bono. 804 00:37:26,331 --> 00:37:28,289 - Well, look, I think it goes without saying, 805 00:37:28,333 --> 00:37:29,769 we should've read you in from the start. 806 00:37:29,812 --> 00:37:31,031 - Yeah, you should've. 807 00:37:31,074 --> 00:37:33,903 - Yeah, but, come on, given your history 808 00:37:33,947 --> 00:37:36,776 you understand why we didn't. 809 00:37:36,819 --> 00:37:39,039 - What's goin' on? 810 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 - A lot has changed for me in the past few months. 811 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Maybe we can leave it at that for now. 812 00:37:49,528 --> 00:37:51,225 - Fair enough. 813 00:37:51,269 --> 00:37:53,662 Just glad to have you back. - Thanks. 814 00:38:00,147 --> 00:38:01,279 Hey, Dean. 815 00:38:03,237 --> 00:38:05,761 Uh, just wanna thank you 816 00:38:05,805 --> 00:38:07,589 for staying on as chief a bit longer. 817 00:38:09,025 --> 00:38:11,289 I do think I could use some time. 818 00:38:12,681 --> 00:38:15,118 - Of course. 819 00:38:25,955 --> 00:38:28,393 - Ms. Goodwin, I understand why you'd be upset, 820 00:38:28,436 --> 00:38:31,787 but my first responsibility will always be to my patient. 821 00:38:31,831 --> 00:38:33,398 Tara put her trust in me, and I-- 822 00:38:33,441 --> 00:38:36,923 - And I would say you more than honored that trust. 823 00:38:36,966 --> 00:38:39,708 I owe you an apology, Dr. Asher. 824 00:38:39,752 --> 00:38:43,103 I know how much you care about this job. 825 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 - It means everything to me. 826 00:38:46,976 --> 00:38:49,065 - You stood up to a parent today, 827 00:38:49,109 --> 00:38:52,199 who also happens to be your boss. 828 00:38:52,242 --> 00:38:54,462 Very bold. 829 00:38:54,506 --> 00:38:58,684 But you made sure your patient's voice was heard. 830 00:39:03,341 --> 00:39:05,255 Thank you. 831 00:39:31,543 --> 00:39:34,328 - Thanks for meetin' me. 832 00:39:34,372 --> 00:39:36,330 - Honestly, I'm not even sure why I'm here. 833 00:39:36,374 --> 00:39:40,116 - Milena, I know you lied to me this morning. 834 00:39:40,160 --> 00:39:41,379 - Did you really call me here 835 00:39:41,422 --> 00:39:43,206 just so that we can argue some more? 836 00:39:43,250 --> 00:39:46,296 - Let me finish. - Yes, I lied, okay? 837 00:39:46,340 --> 00:39:48,342 You put my back against the wall. 838 00:39:50,300 --> 00:39:52,215 - I know that... 839 00:39:52,259 --> 00:39:53,608 and I'm sorry. 840 00:39:53,652 --> 00:39:54,827 Hey. 841 00:39:56,785 --> 00:40:01,268 I shouldn't have pressed you, but I didn't know if you were 842 00:40:01,311 --> 00:40:05,141 in danger, or-- - Or if I was dirty? 843 00:40:07,317 --> 00:40:10,886 - I'm an ex-cop. Thought crossed my mind, yeah. 844 00:40:12,540 --> 00:40:17,284 But I realize that, you know, however things might look, 845 00:40:17,327 --> 00:40:20,461 there's probably more to the story. 846 00:40:20,505 --> 00:40:22,202 - Right, 847 00:40:22,245 --> 00:40:25,423 and I don't wanna endanger myself. 848 00:40:25,466 --> 00:40:27,816 I don't-- I don't wanna endanger you, 849 00:40:27,860 --> 00:40:30,210 and I don't wanna jeopardize this investigation 850 00:40:30,253 --> 00:40:32,560 because you can't handle being in the dark. 851 00:40:32,604 --> 00:40:34,693 - I can handle it. 852 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 - Are you sure? 853 00:40:36,521 --> 00:40:37,870 - I'm sure. 854 00:40:40,873 --> 00:40:42,918 I care about you, Milena. 855 00:40:44,877 --> 00:40:47,662 And I won't put you in that position again. 856 00:40:47,706 --> 00:40:54,800 ♪ 857 00:41:45,677 --> 00:41:46,068 . 858 00:41:46,112 --> 00:41:48,984 [wolf howls] 62677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.