All language subtitles for Cheers.S07E16.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,538 Woody: "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:09,077 --> 00:00:10,344 Excuse me. 3 00:00:10,344 --> 00:00:14,182 Does a carla tortelli Lebec nee lozuponi Work here? 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,917 You're talking To her. What's it to you? 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,819 My name is Whitley morris. 6 00:00:18,819 --> 00:00:22,490 I represent the estate Of your late grandfather, Antonio lozuponi. 7 00:00:22,490 --> 00:00:26,327 No doubt you know That antonio deserted Your grandmother in 1921. 8 00:00:26,327 --> 00:00:29,130 What you may not know Is that he hopped a freight To los angeles that year, 9 00:00:29,130 --> 00:00:31,299 Taking with him only His lucky quarter. 10 00:00:31,299 --> 00:00:34,068 He worked packing fruit Until he raised enough capital 11 00:00:34,068 --> 00:00:36,670 To open up his own business Selling candied peaches. 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,906 With the profits from this, He invested in oil, 13 00:00:38,906 --> 00:00:42,009 And through Judicious management Of his funds 14 00:00:42,009 --> 00:00:44,312 Amassed a fortune In excess of $20 million. 15 00:00:44,312 --> 00:00:46,214 Miss, can I order a beer? 16 00:00:46,214 --> 00:00:49,617 What do I look like, A waitress? 17 00:00:49,617 --> 00:00:50,818 Go on. Go on. 18 00:00:50,818 --> 00:00:52,786 On his deathbed, antonio Felt remorse for the family 19 00:00:52,786 --> 00:00:54,155 He left behind in boston, 20 00:00:54,155 --> 00:00:56,390 And he made out a will Leaving his entire fortune 21 00:00:56,390 --> 00:00:58,826 To the surviving lozuponis, Of which you are one. 22 00:00:58,826 --> 00:01:00,561 Yeah, yeah? 23 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 Unfortunately, This was not discovered 24 00:01:02,396 --> 00:01:06,200 Until the death last month Of antonio's unscrupulous Illegitimate son paolo, 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,735 Who suppressed the will 26 00:01:07,735 --> 00:01:10,070 And in 10 short years Squandered the entire fortune 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,472 On fast horses And loose women. 28 00:01:13,541 --> 00:01:16,310 What does That leave me? 29 00:01:16,310 --> 00:01:18,179 Grandfather lozuponi's Lucky quarter. 30 00:01:18,179 --> 00:01:19,413 Congratulations. 31 00:01:26,854 --> 00:01:29,290 * makin' your way In the world today * 32 00:01:29,290 --> 00:01:32,193 * takes everything You've got * 33 00:01:32,193 --> 00:01:34,995 * takin' a break From all your worries * 34 00:01:34,995 --> 00:01:37,064 * sure would Help a lot * 35 00:01:38,366 --> 00:01:41,235 * wouldn't you like To get away? * 36 00:01:44,037 --> 00:01:45,973 * sometimes You want to go * 37 00:01:45,973 --> 00:01:49,510 * where everybody Knows your name * 38 00:01:51,545 --> 00:01:54,515 * and they're always Glad you came * 39 00:01:55,883 --> 00:01:58,286 * you want to be Where you can see * 40 00:01:58,286 --> 00:02:01,121 * our troubles Are all the same * 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 * you want to be * 42 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 * where everybody Knows your name * 43 00:02:06,126 --> 00:02:08,662 * you want to go Where people know * 44 00:02:08,662 --> 00:02:11,399 * people are all The same * 45 00:02:11,399 --> 00:02:12,466 * you want to go * 46 00:02:12,466 --> 00:02:16,069 * where everybody Knows your name ** 47 00:02:32,953 --> 00:02:34,455 Woody? 48 00:02:34,455 --> 00:02:35,789 Yes, miss howe. 49 00:02:35,789 --> 00:02:37,458 I just got my butt chewed Out on your account. 50 00:02:37,458 --> 00:02:39,260 Must've been A real light eater. 51 00:02:44,064 --> 00:02:46,066 My boss was going Through the personnel Records, 52 00:02:46,066 --> 00:02:48,702 And he found An alarming discrepancy. 53 00:02:48,702 --> 00:02:49,837 Ok... 54 00:02:49,837 --> 00:02:51,639 I confess. 55 00:02:51,639 --> 00:02:55,843 I was $3.47 short On the receipts Last october, 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,811 So I put money in From my pocket. 57 00:02:57,811 --> 00:03:01,048 I always knew it would Catch up with me. 58 00:03:01,048 --> 00:03:02,650 You don't have to Say anything, miss howe. 59 00:03:02,650 --> 00:03:04,418 I'll get my things And leave quietly. 60 00:03:04,418 --> 00:03:06,587 Woody, I'm not Talking about that. 61 00:03:06,587 --> 00:03:07,821 Oh. Then never mind. 62 00:03:09,122 --> 00:03:11,292 Woody, the comptroller Found out that 63 00:03:11,292 --> 00:03:12,993 You have been Working at cheers For four years, 64 00:03:12,993 --> 00:03:15,463 And you have never Taken one vacation. 65 00:03:15,463 --> 00:03:19,099 That's true. I have a perfect Attendance record. 66 00:03:19,099 --> 00:03:22,570 Well, you have to Take one now. It's company policy. 67 00:03:22,570 --> 00:03:24,805 Well, I don't like vacations. I like working here. 68 00:03:24,805 --> 00:03:26,106 I like the people. 69 00:03:26,106 --> 00:03:27,908 Well, why should I leave? What's the point? 70 00:03:27,908 --> 00:03:30,344 The point is A happy workplace! 71 00:03:30,344 --> 00:03:31,612 The point is Dealing with stress. 72 00:03:31,612 --> 00:03:33,213 Look at you, woody. 73 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 Can't you see that You're on the verge Of an emotional burnout? 74 00:03:36,049 --> 00:03:38,118 Gee, I am beginning to feel A little on edge. 75 00:03:40,254 --> 00:03:43,223 I'm sorry, woody. Woody, why don't you Just do this for me, 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,558 Please? 77 00:03:44,558 --> 00:03:46,760 Why don't you go Take a trip and see Your folks? 78 00:03:46,760 --> 00:03:47,961 My folks were just here. 79 00:03:47,961 --> 00:03:50,664 Whoa, woody. Your parents were In boston? 80 00:03:50,664 --> 00:03:52,533 Why didn't you bring Them by to meet us? 81 00:03:52,533 --> 00:03:55,269 What, like they got Nothing better to do? 82 00:03:55,269 --> 00:03:56,904 Good point. 83 00:03:56,904 --> 00:03:58,706 I'm gonna call The corporate Travel agent 84 00:03:58,706 --> 00:04:00,974 And have her create A wonderful trip For you, woody. 85 00:04:00,974 --> 00:04:02,710 You're gonna Love it. 86 00:04:02,710 --> 00:04:04,578 If you say so, Miss howe. 87 00:04:04,578 --> 00:04:06,847 Look, woody, travel Is great. 88 00:04:06,847 --> 00:04:08,549 When I left the country To go see expo, 89 00:04:08,549 --> 00:04:10,718 It gave me a whole new Slant on life. 90 00:04:10,718 --> 00:04:12,085 Really? 91 00:04:12,085 --> 00:04:13,421 Oh, yeah. You haven't lived Until you've seen 92 00:04:13,421 --> 00:04:16,424 Bonanza dubbed Into french canadian. 93 00:04:16,424 --> 00:04:18,191 Woody, let's go. 94 00:04:18,191 --> 00:04:20,328 So, frase, Where's lilith These days? 95 00:04:20,328 --> 00:04:24,932 It's been 3 or 4 weeks Since we've seen Old death with hips. 96 00:04:24,932 --> 00:04:27,568 You're not trying To hide her from us, Are you? 97 00:04:27,568 --> 00:04:29,403 No, no. Why would I do A thing like that? 98 00:04:29,403 --> 00:04:31,405 How's she handling Her pregnancy? 99 00:04:31,405 --> 00:04:33,206 Same as any other woman-- 100 00:04:33,206 --> 00:04:35,343 Perfectly normal. Nothing unusual. 101 00:04:35,343 --> 00:04:37,044 Well, true, She does experience 102 00:04:37,044 --> 00:04:39,179 The occasional temporary Hormonal imbalance, 103 00:04:39,179 --> 00:04:40,348 But you know lilith. 104 00:04:40,348 --> 00:04:42,149 She's so repressed Emotionally that 105 00:04:42,149 --> 00:04:43,784 Only her husband Would notice. 106 00:04:45,218 --> 00:04:47,955 Lay your hands Upon me, everyone. 107 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 I am life. 108 00:04:53,994 --> 00:04:55,195 Oh, boy. 109 00:04:56,764 --> 00:04:58,632 I am mother. 110 00:04:58,632 --> 00:05:01,034 My man's seed Is nourished within me. 111 00:05:02,736 --> 00:05:04,638 Touch my breasts, My friend. 112 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 I am lactating. 113 00:05:11,445 --> 00:05:13,113 Well, I tell you, 114 00:05:13,113 --> 00:05:15,248 This is kind Of a first for me, 115 00:05:15,248 --> 00:05:16,684 But I'm Going to pass. 116 00:05:18,486 --> 00:05:20,554 Forgive me For bursting in on you 117 00:05:20,554 --> 00:05:23,424 But the little bud Couldn't bear to be parted From his/her daddy 118 00:05:23,424 --> 00:05:25,225 Another instant. 119 00:05:25,225 --> 00:05:28,295 Whisper to him/her Through my navel. 120 00:05:28,295 --> 00:05:31,365 Um, later, after I finish this drink. 121 00:05:31,365 --> 00:05:33,734 Perhaps a few more. 122 00:05:33,734 --> 00:05:37,204 Oh, carla, Sister-woman... 123 00:05:37,204 --> 00:05:39,373 Why didn't you ever Share with me 124 00:05:39,373 --> 00:05:41,442 The religious wonder Of this experience 125 00:05:41,442 --> 00:05:43,711 When you were Great with child? 126 00:05:43,711 --> 00:05:45,813 I was too busy puking. 127 00:05:45,813 --> 00:05:47,180 A small price to pay 128 00:05:47,180 --> 00:05:49,082 For becoming A fountain of life. 129 00:05:49,082 --> 00:05:51,284 A moist, nourishing Acre of loam, 130 00:05:51,284 --> 00:05:54,955 From which shall spring The future of the human race. 131 00:05:54,955 --> 00:05:56,857 Speaking of puking, 132 00:05:56,857 --> 00:05:59,493 Would you excuse me For a minute? 133 00:05:59,493 --> 00:06:01,495 I am a cradle of life. 134 00:06:01,495 --> 00:06:04,297 My womb is the tigris And the euphrates. 135 00:06:04,297 --> 00:06:06,534 I am a slender tendril Reaching back 136 00:06:06,534 --> 00:06:07,835 To the primordial ooze. 137 00:06:10,838 --> 00:06:12,906 I'm planning on Having her committed. 138 00:06:14,475 --> 00:06:17,344 It must've been a very Difficult decision For you. 139 00:06:17,344 --> 00:06:19,713 Oddly enough, no. 140 00:06:19,713 --> 00:06:23,784 Ooh! I don't know What they did With the birth goo, 141 00:06:23,784 --> 00:06:25,285 And I don't Want to know. 142 00:06:25,285 --> 00:06:27,988 But the placenta is The tidal pool of life. 143 00:06:27,988 --> 00:06:29,657 I'm planting mine Under a tree In the backyard 144 00:06:29,657 --> 00:06:33,060 So my nutrients Can feed its roots. 145 00:06:33,060 --> 00:06:35,696 I shall become One with the planet. 146 00:06:35,696 --> 00:06:38,899 I shall suckle The earth itself. 147 00:06:38,899 --> 00:06:40,067 I shall unite with-- 148 00:06:40,067 --> 00:06:43,771 For god's sake, woman, Get hold of yourself! 149 00:06:43,771 --> 00:06:46,807 You're having a baby! Big deal. 150 00:06:46,807 --> 00:06:48,341 A fly is a mother A thousand times. 151 00:06:48,341 --> 00:06:49,877 You don't see her making An ass of herself 152 00:06:49,877 --> 00:06:53,213 In front of her Husband's friends. 153 00:06:53,213 --> 00:06:55,348 I beg your pardon. 154 00:06:55,348 --> 00:06:57,718 Well, lilith, It was fine in the Privacy of our own home, 155 00:06:57,718 --> 00:06:59,286 But, I mean, now You're embarrassing me 156 00:06:59,286 --> 00:07:01,188 In front of people Who would like to be My peers. 157 00:07:05,659 --> 00:07:07,728 I'm sorry, frasier. 158 00:07:07,728 --> 00:07:09,396 I thought You were as enraptured 159 00:07:09,396 --> 00:07:11,532 By this life force We're creating as I am. 160 00:07:11,532 --> 00:07:13,266 Well, I am in theory. 161 00:07:13,266 --> 00:07:14,902 Oh, yes. Well, that's right. 162 00:07:14,902 --> 00:07:17,137 For the man, It's all theory. 163 00:07:17,137 --> 00:07:18,539 For the mother, It's the deepest, 164 00:07:18,539 --> 00:07:21,742 Richest, most moving, All-encompassing love 165 00:07:21,742 --> 00:07:23,043 You'd ever hope To imagine, 166 00:07:23,043 --> 00:07:24,612 But I'll suppress it For you. 167 00:07:24,612 --> 00:07:27,548 Are you happy? 168 00:07:27,548 --> 00:07:29,282 That's my girl. 169 00:07:30,417 --> 00:07:33,554 Lilith, You misunderstood. 170 00:07:33,554 --> 00:07:35,055 I loved it. 171 00:07:35,055 --> 00:07:37,357 Darling? Angel face? 172 00:07:37,357 --> 00:07:38,992 Pea pod? 173 00:07:38,992 --> 00:07:41,328 He's a dead man. 174 00:07:41,328 --> 00:07:42,996 Yeah, put the tag On his toe, 175 00:07:42,996 --> 00:07:44,431 Close the drawer. 176 00:07:51,839 --> 00:07:54,174 Hey, normie, Looky here. Yeah? 177 00:07:54,174 --> 00:07:56,476 I was on my route, Somebody gave me A box of chocolates. 178 00:07:56,476 --> 00:07:59,246 You want one? 179 00:07:59,246 --> 00:08:01,048 Yeah. Here you go. 180 00:08:01,048 --> 00:08:02,683 Assortment, huh? 181 00:08:02,683 --> 00:08:03,817 You know, I like Butter creams, 182 00:08:03,817 --> 00:08:06,086 But I can never tell Which one's which. 183 00:08:07,921 --> 00:08:09,456 No. 184 00:08:11,892 --> 00:08:13,561 Not this one, Either. 185 00:08:16,229 --> 00:08:18,365 Hey, frase. 186 00:08:18,365 --> 00:08:19,767 What's the latest With madame ovary? 187 00:08:23,971 --> 00:08:26,640 Oh, she's fine. 188 00:08:26,640 --> 00:08:29,109 You don't sound Too happy about it. 189 00:08:29,109 --> 00:08:31,311 Well, frankly, sam, I'm not. 190 00:08:31,311 --> 00:08:32,946 I feel like hell For what I said to her The other day. 191 00:08:32,946 --> 00:08:35,115 I've taken the most Beautiful experience Of her life 192 00:08:35,115 --> 00:08:39,953 And turned it Into something as pedestrian As flossing one's teeth. 193 00:08:39,953 --> 00:08:42,289 I wish I could take back Every hateful word I said. 194 00:08:42,289 --> 00:08:46,594 Frase--no. Nougat. 195 00:08:46,594 --> 00:08:48,796 Vera and I have this Little technique That we use 196 00:08:48,796 --> 00:08:51,464 That whenever we Say something That we regret 197 00:08:51,464 --> 00:08:52,866 To each other, 198 00:08:52,866 --> 00:08:54,434 We agree never to Talk about it again, 199 00:08:54,434 --> 00:08:56,036 And it works Like a charm. 200 00:08:56,036 --> 00:08:58,138 Well, norm, I don't agree. 201 00:08:58,138 --> 00:08:59,873 Once you start To bury your feelings, 202 00:08:59,873 --> 00:09:01,241 You stop talking. 203 00:09:01,241 --> 00:09:02,843 You finally don't spend Any time together at all. 204 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 Right. Works like a charm. 205 00:09:08,315 --> 00:09:10,017 Do you believe that? 206 00:09:10,017 --> 00:09:11,151 An entire Box of chocolates 207 00:09:11,151 --> 00:09:13,253 And not one Butter cream. 208 00:09:13,253 --> 00:09:14,321 I hate that! 209 00:09:17,658 --> 00:09:20,060 Woody, Your passport came. 210 00:09:20,060 --> 00:09:21,061 Thanks, miss howe. 211 00:09:22,129 --> 00:09:24,798 Gee, woody, where Are you going? 212 00:09:24,798 --> 00:09:26,834 Oh, I'm going to venice And then florence. 213 00:09:26,834 --> 00:09:29,136 Then I got to see The seven hills of Something or other, 214 00:09:29,136 --> 00:09:30,604 I don't know. 215 00:09:30,604 --> 00:09:32,539 Woody, You're gonna love italy. 216 00:09:32,539 --> 00:09:34,574 I'll never forget My first trip-- 217 00:09:34,574 --> 00:09:35,976 Bunking In youth hostels, 218 00:09:35,976 --> 00:09:37,745 Thumbing rides, 219 00:09:37,745 --> 00:09:40,380 This wild fling With this crazy italian boy 220 00:09:40,380 --> 00:09:42,115 Who never Told me his name, 221 00:09:42,115 --> 00:09:44,818 And then one night Getting hold of Some cheap wine 222 00:09:44,818 --> 00:09:46,319 And getting Really plastered 223 00:09:46,319 --> 00:09:50,658 And ripping off All my clothes and... 224 00:09:50,658 --> 00:09:52,893 Changing For choir practice. 225 00:09:52,893 --> 00:09:54,662 I was With my church group. 226 00:09:55,963 --> 00:09:59,867 Seems like you used To be a lot more fun Back then. 227 00:09:59,867 --> 00:10:03,170 When did you lose This childlike Love of life? 228 00:10:03,170 --> 00:10:04,571 And why couldn't I have known you 229 00:10:04,571 --> 00:10:06,473 Back when you were Cheap and slutty? 230 00:10:08,441 --> 00:10:11,845 What's this, miss howe? 231 00:10:11,845 --> 00:10:13,647 Oh, they just Want to know Who to notify 232 00:10:13,647 --> 00:10:15,615 In case of death Or accident. 233 00:10:15,615 --> 00:10:18,251 What do they think Is gonna happen to me Over there? 234 00:10:18,251 --> 00:10:19,519 They don't think Anything is gonna Happen, woody. 235 00:10:19,519 --> 00:10:21,855 Just calm down. 236 00:10:21,855 --> 00:10:23,556 What's this About not smuggling 237 00:10:23,556 --> 00:10:25,025 Foreign meats Into the country? 238 00:10:25,025 --> 00:10:27,394 What's wrong With foreign meat? 239 00:10:27,394 --> 00:10:28,528 And if there is something Wrong with it, 240 00:10:28,528 --> 00:10:29,629 What's going To happen to me 241 00:10:29,629 --> 00:10:32,165 After I've been Eating it for a week? 242 00:10:32,165 --> 00:10:35,568 And look. It says here if I Mutilate this passport, 243 00:10:35,568 --> 00:10:37,304 It renders it invalid? 244 00:10:37,304 --> 00:10:39,639 Suppose I'm just about To go through U.S. Customs, 245 00:10:39,639 --> 00:10:42,542 Some crazy person Breaks into my luggage, Mutilates my passport, 246 00:10:42,542 --> 00:10:44,444 And fills my suitcase Full of meat. 247 00:10:48,816 --> 00:10:51,584 That's a chance All travelers take. 248 00:10:56,589 --> 00:11:02,195 Why, there's my kanga And her little roo. 249 00:11:02,195 --> 00:11:03,463 Do you feel The butterfly of life 250 00:11:03,463 --> 00:11:05,065 Fluttering within you? 251 00:11:05,065 --> 00:11:07,701 It's either that Or gas. 252 00:11:07,701 --> 00:11:08,769 Could I speak with you For a moment 253 00:11:08,769 --> 00:11:10,237 In relative privacy? 254 00:11:10,237 --> 00:11:12,072 Of course. 255 00:11:12,072 --> 00:11:13,306 Now, I know You don't want me 256 00:11:13,306 --> 00:11:14,808 Carrying on About the pregnancy, 257 00:11:14,808 --> 00:11:16,844 And, believe me, I don't intend to, 258 00:11:16,844 --> 00:11:19,279 But I thought as a doctor You might like To hear one thing. 259 00:11:30,824 --> 00:11:33,794 What is that? 260 00:11:33,794 --> 00:11:35,528 It sounds like-- 261 00:11:35,528 --> 00:11:36,897 It is. 262 00:11:36,897 --> 00:11:39,900 Is it... A little heartbeat? 263 00:11:39,900 --> 00:11:42,469 My child's Heartbeat. 264 00:11:42,469 --> 00:11:44,938 Life. I am A giver of life. 265 00:11:46,706 --> 00:11:48,842 I have planted my seed. 266 00:11:48,842 --> 00:11:52,212 I am your fertile ground. 267 00:11:52,212 --> 00:11:54,514 Lo, see what We have wrought. 268 00:11:54,514 --> 00:11:56,549 Let's go sleep On the roof nude, my dear, 269 00:11:56,549 --> 00:11:58,685 And let the rain Nourish our child. 270 00:11:58,685 --> 00:12:01,588 Yes, why not? Nude and unashamed. 271 00:12:01,588 --> 00:12:03,090 Why should we be Ashamed? 272 00:12:03,090 --> 00:12:05,458 Our child will Never be ashamed. 273 00:12:05,458 --> 00:12:06,659 Want to bet? 274 00:12:15,035 --> 00:12:17,805 Oh, woodman, Today's the day, huh? 275 00:12:17,805 --> 00:12:19,706 Yeah. You ready for The big trip, bud? 276 00:12:19,706 --> 00:12:21,842 I guess so. I'm just Going through this book 277 00:12:21,842 --> 00:12:25,078 Trying to put together a few Useful italian phrases. 278 00:12:25,078 --> 00:12:26,346 Let's hear one. 279 00:12:26,346 --> 00:12:27,781 All right. 280 00:12:27,781 --> 00:12:31,418 "Sono stato Rendimente straziato 281 00:12:31,418 --> 00:12:34,321 "En un disastro Fraviare. 282 00:12:34,321 --> 00:12:37,390 Per fervoro, Spertime." 283 00:12:37,390 --> 00:12:39,793 That's great. What's it mean? 284 00:12:39,793 --> 00:12:42,262 I have been Hideously mangled In a train accident. 285 00:12:42,262 --> 00:12:43,563 Please shoot me. 286 00:12:46,533 --> 00:12:48,869 Woody. 287 00:12:51,738 --> 00:12:53,506 Greetings, everyone. 288 00:12:53,506 --> 00:12:55,208 Ho. My goodness. 289 00:12:55,208 --> 00:12:59,112 What time are you two Due at the square dance? 290 00:12:59,112 --> 00:13:00,713 I'll thank you To be serious. 291 00:13:00,713 --> 00:13:02,182 My woman Made this shirt. 292 00:13:02,182 --> 00:13:03,383 It's my first. 293 00:13:07,154 --> 00:13:09,089 Yes, we've decided To stopped Parasitically 294 00:13:09,089 --> 00:13:10,924 Living off The labor of others. 295 00:13:10,924 --> 00:13:12,960 From now on, We provide For ourselves. 296 00:13:12,960 --> 00:13:14,427 We've been examining Our lives, 297 00:13:14,427 --> 00:13:16,296 And we've discovered Some frightening things. 298 00:13:16,296 --> 00:13:19,599 You finally found diane Walled up in frasier's Crawl space? 299 00:13:24,204 --> 00:13:25,839 We're so civilized, 300 00:13:25,839 --> 00:13:28,675 We've cut ourselves off From our true Animal nature. 301 00:13:28,675 --> 00:13:31,711 Accordingly, we've Decided to forsake The city 302 00:13:31,711 --> 00:13:33,313 And go live In the wilderness. 303 00:13:33,313 --> 00:13:35,983 Yes. We're going to Leave behind The 20th century, 304 00:13:35,983 --> 00:13:38,351 And I will build a cabin With my own two hands 305 00:13:38,351 --> 00:13:39,786 And the sweat Of my brow. 306 00:13:39,786 --> 00:13:41,121 You guys want these Pretzels? 307 00:13:41,121 --> 00:13:42,555 Uh, no. No thank you. 308 00:13:42,555 --> 00:13:44,557 From now on, I only eat What I kill. 309 00:13:44,557 --> 00:13:46,459 Then I suggest you kill About a half-dozen beers 310 00:13:46,459 --> 00:13:47,627 And lighten up. 311 00:13:52,232 --> 00:13:55,302 Don't you think you guys Are getting a little Carried away? 312 00:13:55,302 --> 00:13:57,938 I mean, all of us want To chuck it all sometimes, 313 00:13:57,938 --> 00:14:00,040 But you can live to regret That kind of thing. 314 00:14:00,040 --> 00:14:02,976 I mean, believe me, I know What I'm talking about. 315 00:14:02,976 --> 00:14:04,344 Sammy, excuse me. 316 00:14:04,344 --> 00:14:06,479 You're not gonna Tell that long, Boring story 317 00:14:06,479 --> 00:14:07,714 About how you Sold the bar 318 00:14:07,714 --> 00:14:09,616 And bought a boat To sail around The world 319 00:14:09,616 --> 00:14:11,251 And then the boat Sank, are you? 320 00:14:11,251 --> 00:14:12,953 No, norm. 321 00:14:15,255 --> 00:14:17,958 Come on. I'm perfectly aware 322 00:14:17,958 --> 00:14:19,960 How that turning point In my life 323 00:14:19,960 --> 00:14:22,262 Means nothing to you. 324 00:14:22,262 --> 00:14:25,532 So I'm going To tell a story about... 325 00:14:25,532 --> 00:14:28,168 A friend of mine Who bought a truck 326 00:14:28,168 --> 00:14:29,569 To drive Around the world. 327 00:14:33,306 --> 00:14:36,143 Sam, if this story Is meant To discourage us, 328 00:14:36,143 --> 00:14:37,877 It's going to fall On deaf ears. 329 00:14:37,877 --> 00:14:39,412 I have already burned Our last bridge. 330 00:14:39,412 --> 00:14:41,982 I'm proud to announce That the doctor has Given up his practice. 331 00:14:41,982 --> 00:14:43,816 You did what? Oh, come on. 332 00:14:43,816 --> 00:14:46,353 Yes. We put our house On the market, 333 00:14:46,353 --> 00:14:48,188 I helped lilith compose Her letter of Resignation 334 00:14:48,188 --> 00:14:49,856 To boston general, 335 00:14:49,856 --> 00:14:52,960 And I just cancelled My paranoia workshop. 336 00:14:52,960 --> 00:14:55,128 So all we need to do now Is buy a stout ax 337 00:14:55,128 --> 00:14:56,729 And a plot of land In the wilderness. 338 00:14:56,729 --> 00:14:59,666 And I'll stand by your side And bear your young And cook your meals. 339 00:14:59,666 --> 00:15:01,801 Try not To get them mixed up. 340 00:15:06,073 --> 00:15:09,009 No. Wait. Whoa. Hold it. Listen. 341 00:15:09,009 --> 00:15:11,811 Have either of you Even lived outside Of the city? 342 00:15:11,811 --> 00:15:14,047 Well, I admit We are urbanites, 343 00:15:14,047 --> 00:15:15,448 But we've always Enjoyed the country 344 00:15:15,448 --> 00:15:16,816 Whenever we've Flown over it. 345 00:15:19,186 --> 00:15:23,023 Listen. Why don't you try Living, you know, for A week in the woods? 346 00:15:23,023 --> 00:15:24,591 See how you like it. 347 00:15:24,591 --> 00:15:26,226 Well, that's A possibility. 348 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 Hey, as a matter of fact, A friend of mine 349 00:15:28,328 --> 00:15:30,530 Has a cabin In northern maine. 350 00:15:30,530 --> 00:15:32,432 Sammy, he didn't Take it around The world, did he? 351 00:15:37,971 --> 00:15:41,074 Why don't you Just borrow it For a little while? 352 00:15:41,074 --> 00:15:43,076 See how You like it, huh? 353 00:15:43,076 --> 00:15:44,978 Well, it's A tempting thought. 354 00:15:44,978 --> 00:15:46,279 What do you think, Lilith? 355 00:15:46,279 --> 00:15:47,981 Well, it's possible. 356 00:15:47,981 --> 00:15:50,217 We could put Our careers on hold Just for now 357 00:15:50,217 --> 00:15:51,384 And take a few days off Next week 358 00:15:51,384 --> 00:15:53,386 To become one with nature. 359 00:15:53,386 --> 00:15:54,521 By george, We'll do it. 360 00:15:54,521 --> 00:15:55,722 Next week, It's into the woods. 361 00:15:55,722 --> 00:15:57,157 Great. Thank you, Sam. 362 00:15:57,157 --> 00:16:01,028 Oh, gee. If I run, I can make my 3:00. 363 00:16:01,028 --> 00:16:04,297 But, dear, You just cancelled Your paranoia workshop. 364 00:16:04,297 --> 00:16:05,732 Oh, right. 365 00:16:05,732 --> 00:16:07,134 Well, I'll deny it 366 00:16:07,134 --> 00:16:08,135 And tell them it's part Of a government conspiracy. 367 00:16:08,135 --> 00:16:09,402 They'll eat that up. 368 00:16:23,516 --> 00:16:26,253 It's perfect. 369 00:16:26,253 --> 00:16:28,021 Not quite. 370 00:16:28,021 --> 00:16:29,389 What's this Abomination? 371 00:16:36,463 --> 00:16:41,568 There. Now we can live Like our forefathers. 372 00:16:41,568 --> 00:16:43,303 I will go, my love. 373 00:16:43,303 --> 00:16:44,971 And I will go To innisfree 374 00:16:44,971 --> 00:16:46,439 And a cabin Build there, 375 00:16:46,439 --> 00:16:49,442 Of clay And wattles made. 376 00:16:49,442 --> 00:16:52,479 Frasier, dearest, I feel the coldness. 377 00:16:52,479 --> 00:16:53,846 It's good. 378 00:16:53,846 --> 00:16:55,782 Let's celebrate The coldness. 379 00:16:57,684 --> 00:16:59,119 There. That's done. 380 00:16:59,119 --> 00:17:02,189 Now let's Celebrate warmness, And quickly. 381 00:17:02,189 --> 00:17:03,923 Yes. Warmth. 382 00:17:03,923 --> 00:17:06,759 I will give My family warmth. 383 00:17:06,759 --> 00:17:08,795 Where are the matches? 384 00:17:08,795 --> 00:17:10,230 I thought You brought them. 385 00:17:10,230 --> 00:17:11,931 Are you telling me You didn't bring any matches? 386 00:17:11,931 --> 00:17:15,468 No, I'm telling you You didn't bring Any matches. 387 00:17:15,468 --> 00:17:18,105 Well, not to worry. Even better. 388 00:17:18,105 --> 00:17:20,340 Right. We'll do as Our forebears did. 389 00:17:20,340 --> 00:17:22,075 Yes. I'll Go slit open a moose, 390 00:17:22,075 --> 00:17:25,778 And we can climb in And bunk there For the night. 391 00:17:25,778 --> 00:17:27,547 It's pioneer humor. 392 00:17:28,848 --> 00:17:30,517 Well, our forebears Laughed. 393 00:17:33,220 --> 00:17:35,522 Oh. Here's Just the thing. 394 00:17:35,522 --> 00:17:36,923 [muttering] 395 00:18:02,282 --> 00:18:04,584 Frasier, What are you doing? 396 00:18:04,584 --> 00:18:07,120 Well, I'm striking Two stones together To get a spark. 397 00:18:07,120 --> 00:18:09,055 Ah. Then Be ready to jump back 398 00:18:09,055 --> 00:18:12,425 Lest a flame Singe your eyebrows. 399 00:18:12,425 --> 00:18:14,194 Lilith, please. I've never Done this before, 400 00:18:14,194 --> 00:18:15,962 And I could use some support. 401 00:18:15,962 --> 00:18:17,264 Well, if you don't know What you're doing, 402 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 Why did you drag me Up here in the dead Of winter? 403 00:18:19,432 --> 00:18:21,334 Because that's when You just happened To get pregnant. 404 00:18:21,334 --> 00:18:26,005 No, I think that's when You just happened To knock me up. 405 00:18:26,005 --> 00:18:27,640 No, I think that's when You just happened 406 00:18:27,640 --> 00:18:31,077 To forget To take your pill. 407 00:18:31,077 --> 00:18:33,846 I sense civilization Creeping in. 408 00:18:33,846 --> 00:18:35,982 My wild asparagus, Forgive me. 409 00:18:35,982 --> 00:18:38,017 No. It's I who Should apologize. 410 00:18:38,017 --> 00:18:40,720 We don't need a fire. We have our body heat To keep us warm. 411 00:18:40,720 --> 00:18:43,190 No, no, my wife and child Need a fire, 412 00:18:43,190 --> 00:18:45,057 And I'm going to build it For them if it takes all day. 413 00:18:45,057 --> 00:18:47,160 And we'll stand right By you while you do it. 414 00:18:51,664 --> 00:18:52,999 Say, lilith, You know, 415 00:18:52,999 --> 00:18:54,701 It might help me To get a rhythm going 416 00:18:54,701 --> 00:18:56,736 If you would sing One of those Simple work songs 417 00:18:56,736 --> 00:18:59,472 That our forefathers So beloved. 418 00:18:59,472 --> 00:19:01,541 I don't know Any work songs. 419 00:19:01,541 --> 00:19:03,776 Well, sing whatever You do know. 420 00:19:03,776 --> 00:19:05,478 I only know one song. 421 00:19:05,478 --> 00:19:06,546 Well, sing that, then. 422 00:19:08,715 --> 00:19:12,219 * my funny valentine * 423 00:19:12,219 --> 00:19:15,955 * sweet, Comic valentine * 424 00:19:15,955 --> 00:19:20,227 * you make me smile With my heart ** 425 00:19:24,564 --> 00:19:26,733 Hey, everybody! 426 00:19:26,733 --> 00:19:30,002 Hey! Woody, man, How was your vacation? 427 00:19:30,002 --> 00:19:32,305 I never had So much fun In my whole life. 428 00:19:32,305 --> 00:19:34,307 Oh, I knew You'd love italy 429 00:19:34,307 --> 00:19:35,508 If you'd just Give it a chance. 430 00:19:35,508 --> 00:19:37,777 Oh, well, I never Actually made it To italy. 431 00:19:37,777 --> 00:19:39,178 What? 432 00:19:39,178 --> 00:19:41,214 Yeah. I fell asleep And missed My flight. 433 00:19:41,214 --> 00:19:42,682 Ok, pay up. Pay up. 434 00:19:45,285 --> 00:19:47,920 So, woody, Where were you All week? 435 00:19:47,920 --> 00:19:49,922 The airport. 436 00:19:49,922 --> 00:19:51,491 It was great. 437 00:19:51,491 --> 00:19:53,293 I met people From all over The world. 438 00:19:55,362 --> 00:19:58,265 You spent Your entire vacation At the airport? 439 00:19:58,265 --> 00:20:02,134 Oh, yeah. I mean, at first I felt terrible 440 00:20:02,134 --> 00:20:03,202 About Missing my flight, 441 00:20:03,202 --> 00:20:04,371 But then I started talking 442 00:20:04,371 --> 00:20:05,805 To this really Nice guy, 443 00:20:05,805 --> 00:20:07,607 And it turned out He's from india. 444 00:20:07,607 --> 00:20:09,642 Can you Imagine that? 445 00:20:09,642 --> 00:20:14,046 I'm from indiana, And he's from india? 446 00:20:14,046 --> 00:20:17,317 We laughed About that For hours. 447 00:20:17,317 --> 00:20:19,619 At least, I think that's what He was laughing at. 448 00:20:22,355 --> 00:20:25,458 Well, I'm glad You had a good time, woody. 449 00:20:25,458 --> 00:20:27,059 I didn't Expect you back today. 450 00:20:27,059 --> 00:20:30,897 I thought you needed rest, So I didn't schedule you Until tomorrow. 451 00:20:30,897 --> 00:20:33,600 Great. I'm outta here. 452 00:20:33,600 --> 00:20:35,402 Where are you going? 453 00:20:35,402 --> 00:20:37,470 I hear great things About the bus depot. 454 00:20:45,478 --> 00:20:49,916 * stay, Little valentine * 455 00:20:49,916 --> 00:20:53,586 * stay * 456 00:20:53,586 --> 00:20:55,422 * each day is-- ** 457 00:20:55,422 --> 00:20:56,723 Shut up! 458 00:21:02,429 --> 00:21:05,698 Ow! Ow! 459 00:21:05,698 --> 00:21:07,667 Oh, no. Oh, god. 460 00:21:07,667 --> 00:21:08,768 My finger's going To turn black now, 461 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 And the nail's Going to fall off. 462 00:21:10,770 --> 00:21:13,540 No one said Life in the wilderness Would be easy. 463 00:21:13,540 --> 00:21:14,874 Here. Let me try. 464 00:21:14,874 --> 00:21:16,275 No. No, lilith. 465 00:21:16,275 --> 00:21:17,744 I must get back up On that horse. 466 00:21:28,521 --> 00:21:30,357 A spark! 467 00:21:30,357 --> 00:21:32,359 Lilith, did you see that? I made a spark. 468 00:21:32,359 --> 00:21:33,893 I knew you could Do it. 469 00:21:33,893 --> 00:21:36,128 This is the most Glorious moment In my life. 470 00:21:36,128 --> 00:21:38,064 I've never felt so proud And triumphant. 471 00:21:38,064 --> 00:21:40,767 No prouder than I, My prometheus. 472 00:21:40,767 --> 00:21:44,871 Lilith, with these two rocks, I can accomplish anything. 473 00:21:44,871 --> 00:21:46,706 I've never felt Closer to you. 474 00:21:46,706 --> 00:21:47,907 Nor I you. 475 00:21:50,477 --> 00:21:54,947 Of course, We haven't actually Achieved fire yet. 476 00:21:54,947 --> 00:21:58,150 Ah. Good point. 477 00:21:58,150 --> 00:22:00,252 Say, you know what? Grab some more Of that paper, 478 00:22:00,252 --> 00:22:01,421 And we'll wad it up 479 00:22:01,421 --> 00:22:05,257 And use it To catch it on the spark. 480 00:22:05,257 --> 00:22:06,993 Thank you, dear. 481 00:22:06,993 --> 00:22:08,995 Oh, a boston paper. 482 00:22:08,995 --> 00:22:10,329 Is it? 483 00:22:10,329 --> 00:22:11,731 The restaurant Review section. 484 00:22:11,731 --> 00:22:13,099 Restaurants. Ha! 485 00:22:13,099 --> 00:22:15,635 Of course, They're raving About la porta's. 486 00:22:15,635 --> 00:22:18,237 $200 for a dinner. How decadent. 487 00:22:18,237 --> 00:22:19,606 No doubt about it, 488 00:22:19,606 --> 00:22:21,608 Our society is in decay. 489 00:22:21,608 --> 00:22:24,110 Can you believe We actually Frequented that place? 490 00:22:24,110 --> 00:22:25,912 Perfumed and pompous. 491 00:22:25,912 --> 00:22:27,547 Living off The labor of others. 492 00:22:27,547 --> 00:22:29,816 Eating the flesh Of animals We didn't even kill. 493 00:22:31,951 --> 00:22:33,386 It was good, though. 494 00:22:34,954 --> 00:22:37,657 The tarragon glaze Was impeccable. 495 00:22:37,657 --> 00:22:40,292 The creme brulee Was a poem. 496 00:22:40,292 --> 00:22:42,361 Of course, quality Isn't the point. 497 00:22:42,361 --> 00:22:43,863 No. It's a moral issue. 498 00:22:43,863 --> 00:22:45,532 And if it's food You want, why, 499 00:22:45,532 --> 00:22:47,767 I'll cook you a hearty American meal-- 500 00:22:47,767 --> 00:22:51,504 Lentils and okra Over our open fire. 501 00:22:51,504 --> 00:22:53,272 My mouth Is watering already. 502 00:22:57,744 --> 00:22:59,479 Lilith, I'm Thinking something. 503 00:23:00,713 --> 00:23:04,183 And I think you're Thinking it, too. 504 00:23:04,183 --> 00:23:05,585 But neither of us Wants to admit that We're thinking it 505 00:23:05,585 --> 00:23:07,487 For fear that the other one Isn't thinking it. 506 00:23:07,487 --> 00:23:09,522 So I think it's very important 507 00:23:09,522 --> 00:23:13,926 That we both say What we're thinking Simultaneously 508 00:23:13,926 --> 00:23:15,762 If indeed we are Thinking the same thing, 509 00:23:15,762 --> 00:23:20,399 And I think we are. So, are you ready? 510 00:23:20,399 --> 00:23:22,368 I want to go home. 511 00:23:23,636 --> 00:23:26,439 Say, if we drive 70 All the way, 512 00:23:26,439 --> 00:23:28,374 Do you think We can make it to la porta's For the 10:00 seating? 513 00:23:28,374 --> 00:23:29,476 I don't think so. 514 00:23:29,476 --> 00:23:30,843 Then we'll Charter a plane. 515 00:23:30,843 --> 00:23:32,244 That's the beauty Of civilization. 516 00:23:32,244 --> 00:23:33,813 You can buy anything. 37782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.