Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:04,772
"Cheers" is filmed before
A live studio audience.
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,974
Here's something about
A show of impressionists
3
00:00:06,974 --> 00:00:08,576
Coming to boston
This fall.
4
00:00:08,576 --> 00:00:12,146
Why wait?
I do one that'll
Knock your socks off.
5
00:00:12,146 --> 00:00:14,848
He's talking about
French painters, doofus.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,784
Yeah?
Well, so am I.
7
00:00:16,784 --> 00:00:18,018
I do a great
Cézanne.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,487
Get out of here--
Well, I do.
9
00:00:19,487 --> 00:00:20,788
Watch this, man.
10
00:00:20,788 --> 00:00:24,592
[french accent]
Hold that pose,
The light is perfect.
11
00:00:24,592 --> 00:00:26,260
[like john wayne]
Hey, you better smile
12
00:00:26,260 --> 00:00:28,529
When you say that,
Pilgrim.
13
00:00:28,529 --> 00:00:29,930
[jimmy stewart]
Now, now, now, now,
14
00:00:29,930 --> 00:00:33,534
Just a darn second
There, young fella.
15
00:00:34,802 --> 00:00:36,737
Ok, ok. I got one.
Watch this.
16
00:00:41,109 --> 00:00:42,610
[southern accent]
Hey, fellas.
17
00:00:42,610 --> 00:00:44,812
I believe we might
Be in for just
A little rain
18
00:00:44,812 --> 00:00:46,814
'fore this day is over.
19
00:00:46,814 --> 00:00:48,282
Woody,
Who is that?
20
00:00:48,282 --> 00:00:51,552
It's dwight womack,
Mayor of hanover, indiana.
21
00:00:54,422 --> 00:00:56,190
No, woody, woody,
When you do impressions,
22
00:00:56,190 --> 00:00:58,359
You got to do impressions
Of famous people.
23
00:00:58,359 --> 00:00:59,993
Well, if I could
Do somebody famous,
24
00:00:59,993 --> 00:01:02,096
Why would I be doing
Dwight womack?
25
00:01:03,797 --> 00:01:04,798
Good point.
26
00:01:04,798 --> 00:01:05,733
Yeah.
27
00:01:10,638 --> 00:01:13,174
* makin' your way
In the world today *
28
00:01:13,174 --> 00:01:16,310
* takes everything
You've got *
29
00:01:16,310 --> 00:01:19,046
* takin' a break
From all your worries *
30
00:01:19,046 --> 00:01:21,282
* sure would help a lot *
31
00:01:22,516 --> 00:01:25,786
* wouldn't you like
To get away? *
32
00:01:28,189 --> 00:01:30,291
* sometimes you wanna go *
33
00:01:30,291 --> 00:01:34,094
* where everybody
Knows your name *
34
00:01:35,663 --> 00:01:40,301
* and they're always
Glad you came *
35
00:01:40,301 --> 00:01:42,670
* you wanna be
Where you can see *
36
00:01:42,670 --> 00:01:44,938
* our troubles
Are all the same *
37
00:01:44,938 --> 00:01:49,577
* you wanna be where
Everybody knows your name *
38
00:01:50,644 --> 00:01:53,181
* you wanna go
Where people know *
39
00:01:53,181 --> 00:01:55,783
* people are
All the same *
40
00:01:55,783 --> 00:01:56,784
* you wanna go *
41
00:01:56,784 --> 00:02:00,521
* where everybody
Knows your name *
42
00:02:19,373 --> 00:02:21,975
Hey, everybody.
43
00:02:21,975 --> 00:02:23,311
All: hey, sam.
44
00:02:23,311 --> 00:02:25,213
Sam...Sam...
45
00:02:28,081 --> 00:02:30,251
This is our first time
Back in cheers
46
00:02:30,251 --> 00:02:33,587
Since, you know,
Yesterday.
47
00:02:33,587 --> 00:02:36,123
Don't you think
We should...Announce
Our engagement?
48
00:02:36,123 --> 00:02:38,492
Oh. All right.
Ok. Well, go ahead.
49
00:02:38,492 --> 00:02:41,329
Oh, no, no. You do it.
You're the man.
50
00:02:41,329 --> 00:02:42,463
All right, uh,
Listen up, everybody.
51
00:02:42,463 --> 00:02:43,997
I have an announcement
To make here.
52
00:02:43,997 --> 00:02:45,266
Diane and I
Decided to, uh--
53
00:02:45,266 --> 00:02:47,568
Oh, sam, ahem.
What are you gonna say?
54
00:02:47,568 --> 00:02:48,936
Well, I was just
Gonna tell them that...
55
00:02:51,071 --> 00:02:52,273
I see.
56
00:02:52,273 --> 00:02:54,608
Sam: well, what do you
Want me to say?
57
00:02:56,310 --> 00:02:57,578
Oh, come on, diane.
58
00:02:57,578 --> 00:02:59,913
Nobody knows
Who the lunts are.
59
00:03:03,584 --> 00:03:06,554
Due to our desire
To be--what?
60
00:03:06,554 --> 00:03:07,921
Conjoined.
Conjoined.
61
00:03:07,921 --> 00:03:09,723
Uh...
62
00:03:09,723 --> 00:03:11,825
Uh, diane and I,
Uh, would like you
63
00:03:11,825 --> 00:03:15,729
To celebrate with us
By, uh, toasting
Our nuptials.
64
00:03:15,729 --> 00:03:16,730
Ouch.
65
00:03:16,730 --> 00:03:20,234
No, no, woody.
That's, uh...
66
00:03:23,271 --> 00:03:25,606
What sam
So eloquently expressed
67
00:03:25,606 --> 00:03:27,308
Was that he and I
Have officially
68
00:03:27,308 --> 00:03:29,710
Become engaged
To be married.
69
00:03:33,647 --> 00:03:35,115
How 'bout that,
Al, huh?
70
00:03:35,115 --> 00:03:37,084
Ah, married, sam.
I thought you said
71
00:03:37,084 --> 00:03:38,619
You'd never marry diane.
72
00:03:38,619 --> 00:03:41,689
Well, I--I never, uh,
Said that exactly.
73
00:03:41,689 --> 00:03:42,990
Oh, no, I think
The exact words were,
74
00:03:42,990 --> 00:03:44,458
"I'd rather have
Every hair on my body,
75
00:03:44,458 --> 00:03:46,226
Pulled out
Simultaneously."
76
00:03:49,263 --> 00:03:50,898
Well, that's just
An expression.
77
00:03:50,898 --> 00:03:52,633
I mean...
78
00:03:52,633 --> 00:03:54,001
No, seriously,
You know, I--
79
00:03:54,001 --> 00:03:55,869
We all knew it was gonna
Happen sooner or later.
80
00:03:55,869 --> 00:03:58,439
I just thought
I'd get it over with.
81
00:03:58,439 --> 00:04:00,941
Well, diane, sam,
Congratulations
To both of you.
82
00:04:00,941 --> 00:04:02,543
Diane, I hope you're
Planning to stay
83
00:04:02,543 --> 00:04:04,778
For the entire
Ceremony this time.
Ours was--
84
00:04:06,347 --> 00:04:08,649
Ours was very
Touching, I thought.
85
00:04:08,649 --> 00:04:11,151
Ah, well, another one
Bites the matrimonial dust.
86
00:04:11,151 --> 00:04:12,686
I guess that leaves
Only one stud
87
00:04:12,686 --> 00:04:15,222
To satisfy all the babes
In this bar.
88
00:04:15,222 --> 00:04:17,758
Hey, I can
Handle it, too.
89
00:04:19,860 --> 00:04:21,862
Hi.
90
00:04:21,862 --> 00:04:24,665
I bet you never thought
You'd see the day, huh?
91
00:04:24,665 --> 00:04:27,535
Nice shirt, sam.
Is it new?
92
00:04:27,535 --> 00:04:28,736
No, it's not, uh...
93
00:04:28,736 --> 00:04:30,704
Did you hear
What I said up there
94
00:04:30,704 --> 00:04:32,873
About me and diane
Getting engaged?
95
00:04:32,873 --> 00:04:34,975
The beer distributor called.
He wanted to know
96
00:04:34,975 --> 00:04:37,711
If he can change
The delivery day
To wednesday.
97
00:04:41,549 --> 00:04:44,752
Carla, I know
That we haven't always
Seen eye to eye,
98
00:04:44,752 --> 00:04:48,188
But you could at least
Wish us well.
99
00:04:48,188 --> 00:04:49,723
I need a draft.
100
00:04:51,024 --> 00:04:52,426
Fascinating.
101
00:04:52,426 --> 00:04:54,595
She's experiencing
Denial.
102
00:04:54,595 --> 00:04:57,064
What's that mean,
Dr. Crane?
103
00:04:57,064 --> 00:04:58,799
Well, simply put...
104
00:04:58,799 --> 00:05:01,268
It means
That the human mind
105
00:05:01,268 --> 00:05:04,304
Blocks out that
Which it cannot
Emotionally accept.
106
00:05:04,304 --> 00:05:06,907
Well, what's that
Mean, dr. Crane?
107
00:05:10,778 --> 00:05:12,880
It means that you don't
Understand this,
108
00:05:12,880 --> 00:05:13,847
And you never will.
109
00:05:15,983 --> 00:05:16,917
Ah.
110
00:05:18,752 --> 00:05:20,888
I think perhaps
I should get personally
Involved in this.
111
00:05:20,888 --> 00:05:23,824
And after all, carla
Is a good friend.
112
00:05:23,824 --> 00:05:26,727
I think I could
Help her alleviate
Her suffering.
113
00:05:26,727 --> 00:05:29,029
Besides, there's
Nothing good on tv.
114
00:05:31,532 --> 00:05:33,066
So I don't see
A ring here.
115
00:05:33,066 --> 00:05:34,635
What gives,
You guys, huh?
116
00:05:34,635 --> 00:05:36,003
Well, we're, uh, doing
A little window shopping,
117
00:05:36,003 --> 00:05:37,738
But she's got her eye
On a big old diamond
118
00:05:37,738 --> 00:05:40,173
In the window of, uh,
Barton and lyle.
119
00:05:40,173 --> 00:05:42,710
Oh, no, no, sam.
120
00:05:42,710 --> 00:05:44,945
Now, that's
Much too expensive.
121
00:05:44,945 --> 00:05:46,213
I would be content
122
00:05:46,213 --> 00:05:49,249
With any one of
The smaller stones
We saw today.
123
00:05:49,249 --> 00:05:50,651
Aww, now, wait a second.
124
00:05:50,651 --> 00:05:52,052
Hey, woody,
Give me the phone
There, will ya?
125
00:05:52,052 --> 00:05:53,754
Listen, you might as well
Have the best ring.
126
00:05:53,754 --> 00:05:55,355
You got the best husband.
127
00:05:55,355 --> 00:05:57,758
Hmm?
128
00:05:57,758 --> 00:05:59,960
Any wonder
I love you?
129
00:05:59,960 --> 00:06:01,595
I'm twice blessed.
130
00:06:01,595 --> 00:06:03,997
I'm getting
The most
Wonderful guy,
131
00:06:03,997 --> 00:06:06,099
And one hell
Of a rock.
132
00:06:10,070 --> 00:06:11,772
Yeah, let me, uh...
133
00:06:11,772 --> 00:06:13,774
Let me find out
Just how much
This thing is.
134
00:06:13,774 --> 00:06:15,976
Yeah, there
You go, sammy.
135
00:06:15,976 --> 00:06:17,310
Beats "A rock."
136
00:06:17,310 --> 00:06:20,581
Hi, uh, you got a ring
In the window there
By the door.
137
00:06:20,581 --> 00:06:23,283
It's a big diamond
With 2 little diamonds
On either side there.
138
00:06:23,283 --> 00:06:24,552
Yeah, uh,
That's the one.
139
00:06:24,552 --> 00:06:26,353
Yeah, how much
Does that cost?
140
00:06:26,353 --> 00:06:28,656
Ha ha ha ha ha!
141
00:06:31,859 --> 00:06:32,993
How much?
142
00:06:32,993 --> 00:06:34,895
5,200.
143
00:06:34,895 --> 00:06:36,630
[all laugh]
144
00:06:36,630 --> 00:06:38,365
Whoa, what am I
Gonna do here?
145
00:06:38,365 --> 00:06:39,867
I have bruce.
146
00:06:39,867 --> 00:06:41,001
What?
147
00:06:41,001 --> 00:06:42,369
A friend of mine in
The jewelry business.
148
00:06:42,369 --> 00:06:44,505
He buys diamonds
And gold wholesale
149
00:06:44,505 --> 00:06:45,673
And then
You don't have
To pay the markup.
150
00:06:45,673 --> 00:06:46,940
It's like
A zillion percent.
151
00:06:46,940 --> 00:06:48,642
Ah, you know,
That's kinda silly--
152
00:06:48,642 --> 00:06:51,445
No,
It's the same gold,
Same diamonds.
153
00:06:51,445 --> 00:06:54,648
Well, if it's the same ring,
It's the same ring, isn't it?
154
00:06:54,648 --> 00:06:56,016
Absolutely.
Give me the phone.
155
00:06:56,016 --> 00:06:58,552
All right.
Now, go on,
Do it, do it.
156
00:06:58,552 --> 00:07:00,854
Uh, sam, I don't think
That's a good idea.
157
00:07:00,854 --> 00:07:02,456
Why not?
158
00:07:02,456 --> 00:07:04,091
Diane's not the kind
Of woman who'd like
To find out
159
00:07:04,091 --> 00:07:05,659
That her ring was bought
From a jeweler
160
00:07:05,659 --> 00:07:08,796
Who begins every transaction
With "Psst! Buddy."
161
00:07:10,130 --> 00:07:12,199
Oh, no, you make--
162
00:07:12,199 --> 00:07:14,067
You're making it sound
Worse than it is.
163
00:07:14,067 --> 00:07:16,369
I mean, I'm sure
Everything's legit.
164
00:07:16,369 --> 00:07:18,338
All right,
Fine, bruce. Great.
165
00:07:18,338 --> 00:07:19,940
[softly] psst!
Sammy, come here.
166
00:07:27,681 --> 00:07:29,683
* dee-dah *
167
00:07:29,683 --> 00:07:32,452
Huh? Not bad
For 1,200 bucks.
168
00:07:32,452 --> 00:07:33,687
Yeah, I'll say.
169
00:07:33,687 --> 00:07:35,889
Ohh. Carla, you,
Uh, see the ring
170
00:07:35,889 --> 00:07:37,424
That sammy got
For diane here?
171
00:07:37,424 --> 00:07:38,592
You know,
I'm thinking about
172
00:07:38,592 --> 00:07:39,927
Having my house
Texture coated.
173
00:07:39,927 --> 00:07:43,096
You have your choice
Of 24 decorator colors.
174
00:07:43,096 --> 00:07:44,331
Amazing.
175
00:07:44,331 --> 00:07:45,999
Yeah, and surprisingly
Reasonable.
176
00:07:47,134 --> 00:07:48,101
Oh, hey, hey, hey.
177
00:07:48,101 --> 00:07:50,403
Hey, guys, wanna see
A classic here?
178
00:07:50,403 --> 00:07:51,438
Watch this.
179
00:07:51,438 --> 00:07:53,106
Hi, diane.
180
00:07:53,106 --> 00:07:54,341
Hey, sam.
181
00:07:54,341 --> 00:07:55,643
Oh, boy, hey,
You know,
182
00:07:55,643 --> 00:07:57,110
That finger looks
A little warm there.
183
00:07:57,110 --> 00:07:59,880
Maybe you should
Cool 'er down
With some ice.
184
00:07:59,880 --> 00:08:01,248
[gasps] sam!
185
00:08:01,248 --> 00:08:03,383
What, what?
What's the matter?
What's wrong?
186
00:08:03,383 --> 00:08:06,486
Nothing.
It's beautiful.
Aah.
187
00:08:06,486 --> 00:08:10,724
Ohh! Just think,
Hours ago,
188
00:08:10,724 --> 00:08:14,061
I was admiring this
Magnificent ring
In the window,
189
00:08:14,061 --> 00:08:17,397
Thinking it was
An unattainable
Treasure.
190
00:08:17,397 --> 00:08:21,234
And now, here it is,
On my finger.
191
00:08:21,234 --> 00:08:23,604
Yeah, there it is,
All right.
That's the one.
192
00:08:23,604 --> 00:08:25,472
How about that, huh?
193
00:08:25,472 --> 00:08:26,473
Ohh, thank you.
194
00:08:26,473 --> 00:08:27,908
Thank you. Mmm.
195
00:08:27,908 --> 00:08:29,509
Thank you.
Yeah, yeah.
196
00:08:29,509 --> 00:08:30,911
Ha ha ha ha!
197
00:08:30,911 --> 00:08:33,080
Hey, uh, carla,
Do you realize
198
00:08:33,080 --> 00:08:34,848
That when sammy and
Diane get married
199
00:08:34,848 --> 00:08:36,483
Diane's gonna be
Your boss?
200
00:08:36,483 --> 00:08:38,619
Nice shirt, norm.
Is it new?
201
00:08:41,188 --> 00:08:43,290
Sam...
202
00:08:43,290 --> 00:08:48,562
I felt that
I couldn't possibly
Ask you for this,
203
00:08:48,562 --> 00:08:52,432
But now that you've
Actually gone out
And purchased it,
204
00:08:52,432 --> 00:08:53,867
I can tell you.
205
00:08:53,867 --> 00:08:56,436
This is the only ring
I ever wanted.
206
00:08:56,436 --> 00:08:57,571
Hmm.
207
00:08:58,639 --> 00:09:00,440
Where's the box?
208
00:09:00,440 --> 00:09:01,809
Box?
209
00:09:02,943 --> 00:09:05,012
Yeah, you know,
The one it came in.
210
00:09:05,012 --> 00:09:06,479
Oh, yeah. Uh,
211
00:09:06,479 --> 00:09:08,548
This one didn't seem
To come with one
Of those, did it?
212
00:09:13,053 --> 00:09:14,321
Really?
213
00:09:14,321 --> 00:09:16,890
Well, I'm surprised
They didn't give you one,
214
00:09:16,890 --> 00:09:20,360
Especially considering
How much this must have cost.
215
00:09:20,360 --> 00:09:21,862
Oh, well,
They did, they did.
216
00:09:21,862 --> 00:09:23,296
It's just that
I told them,
Uh, keep the box.
217
00:09:23,296 --> 00:09:24,665
She'll just wear it.
218
00:09:26,667 --> 00:09:28,568
That's what I said,
All right.
219
00:09:28,568 --> 00:09:30,303
Heh heh heh.
220
00:09:31,538 --> 00:09:32,673
Sam...
221
00:09:34,474 --> 00:09:36,877
This may sound
Frivolous, but...
222
00:09:36,877 --> 00:09:38,746
Every woman wants
To keep the box
223
00:09:38,746 --> 00:09:41,014
That her engagement
Ring came in.
224
00:09:41,014 --> 00:09:43,550
I already
Have a space
Reserved for it
225
00:09:43,550 --> 00:09:45,052
In my memento
Drawer,
226
00:09:45,052 --> 00:09:48,121
Right between
My french club pin
And my retainer.
227
00:09:50,658 --> 00:09:52,259
All right, all right.
228
00:09:52,259 --> 00:09:53,560
I mean, fine, honey.
229
00:09:53,560 --> 00:09:55,562
I'll just, uh--
Well, I'll go back
230
00:09:55,562 --> 00:09:57,597
And, uh,
I'll get the box.
231
00:09:57,597 --> 00:10:00,367
Don't forget your
Receipt there, sammy.
232
00:10:00,367 --> 00:10:03,837
Eh, they'll probably
Remember your face.
233
00:10:21,755 --> 00:10:24,591
You can relax, everybody.
I got the box.
234
00:10:24,591 --> 00:10:25,726
Cliff: all right.
Norm: all right.
235
00:10:25,726 --> 00:10:26,994
They just gave it
To you, huh?
236
00:10:26,994 --> 00:10:29,096
No, no, I had to
Buy something.
237
00:10:29,096 --> 00:10:31,431
Oh, yeah?
What did you get?
238
00:10:31,431 --> 00:10:33,734
Sterling silver
Corncob holders.
239
00:10:35,602 --> 00:10:37,671
290 bucks.
You believe that?
240
00:10:37,671 --> 00:10:39,172
Wow. Why'd you buy
Those things?
241
00:10:39,172 --> 00:10:41,108
Well, everything else
Seemed like such a rip-off.
242
00:10:43,443 --> 00:10:45,412
I'm still way ahead,
Though. It's ok.
243
00:10:45,412 --> 00:10:47,180
Oh, yeah.
Sure.
244
00:10:48,048 --> 00:10:49,850
Oh, sam,
There you are.
245
00:10:49,850 --> 00:10:52,019
Yeah,
And here you are,
My little darling.
246
00:10:52,019 --> 00:10:53,620
One ring box,
Just your size.
247
00:10:53,620 --> 00:10:54,755
How about that?
Are you happy?
248
00:10:54,755 --> 00:10:56,857
Deliriously.
249
00:10:56,857 --> 00:10:58,425
I just wish
I'd gone with you
250
00:10:58,425 --> 00:11:00,593
When you went back
To barton and lyle's.
251
00:11:00,593 --> 00:11:03,030
I want to buy myself
That dress.
252
00:11:03,030 --> 00:11:04,631
Oh, which dress
Is that?
253
00:11:04,631 --> 00:11:06,800
The one in the window?
254
00:11:06,800 --> 00:11:08,736
Right next door
In justine's window?
255
00:11:08,736 --> 00:11:11,638
Don't you remember?
I was admiring it
As we walked by.
256
00:11:11,638 --> 00:11:13,741
Oh, sure, sure,
Sure. Yeah.
257
00:11:13,741 --> 00:11:16,176
Yeah. Oh, it's perfect.
I'd love it.
258
00:11:16,176 --> 00:11:17,878
Well--it's kind of
Slack now.
259
00:11:17,878 --> 00:11:19,713
Why don't you take off,
Do a little shopping?
260
00:11:19,713 --> 00:11:21,648
Really?
Yeah. Go ahead.
261
00:11:21,648 --> 00:11:23,183
Oh, sam.
262
00:11:24,251 --> 00:11:25,252
I'll get my purse.
263
00:11:25,252 --> 00:11:26,153
All right.
264
00:11:26,153 --> 00:11:27,654
So, uh, sammy,
[clears throat]
265
00:11:27,654 --> 00:11:29,656
When diane sees
The ring
266
00:11:29,656 --> 00:11:30,657
In the window
Of the fancy store
267
00:11:30,657 --> 00:11:31,792
And also
On her finger,
268
00:11:31,792 --> 00:11:33,727
What do you think
She'll say?
269
00:11:34,862 --> 00:11:36,196
Well, I'm off.
270
00:11:36,196 --> 00:11:38,732
Uh, no, diane,
Uh, wait a second here.
271
00:11:38,732 --> 00:11:42,502
Uh, I can't--
I can't let you
Go through with this.
272
00:11:42,502 --> 00:11:44,671
What?
Well, uh...
273
00:11:44,671 --> 00:11:47,674
I--I bought that
Dress for you.
274
00:11:47,674 --> 00:11:51,511
Sam malone.
275
00:11:51,511 --> 00:11:53,313
I don't believe you.
276
00:11:53,313 --> 00:11:55,682
No, it's a fact.
It's in my car
Right up there.
277
00:11:55,682 --> 00:11:58,651
Ohh, you scamp!
Oh, go get it, please.
278
00:11:58,651 --> 00:12:00,420
Uh, you know,
I was kinda hoping
279
00:12:00,420 --> 00:12:02,222
To surprise you
With it.
280
00:12:02,222 --> 00:12:05,058
Well, I already
Know about it now.
281
00:12:05,058 --> 00:12:08,361
Right.
What am I standing
Here for then, huh?
282
00:12:08,361 --> 00:12:10,697
Ha ha ha ha! Ohh.
283
00:12:10,697 --> 00:12:11,865
Say, you know,
That's, uh,
284
00:12:11,865 --> 00:12:13,934
That's such
An interesting dress.
285
00:12:13,934 --> 00:12:17,037
How would you describe
That color?
286
00:12:17,037 --> 00:12:19,672
Pink.
Pink. Right.
287
00:12:19,672 --> 00:12:21,541
You always know
The perfect word.
288
00:12:21,541 --> 00:12:22,609
Pink.
289
00:12:22,609 --> 00:12:24,511
Who would've thought?
290
00:12:31,651 --> 00:12:33,453
I wonder what's
Keeping sam.
291
00:12:33,453 --> 00:12:35,722
He's certainly been gone
A long time.
292
00:12:35,722 --> 00:12:37,324
Where is sam?
293
00:12:39,459 --> 00:12:41,862
Where is sam?
294
00:12:41,862 --> 00:12:45,198
I think she's starting
To relate to her
Environment again.
295
00:12:45,198 --> 00:12:47,100
Well, I think we've made
Great progress.
296
00:12:47,100 --> 00:12:50,003
Carla, can you tell me
Who sam is?
297
00:12:50,003 --> 00:12:52,272
Of course.
He's my boss.
298
00:12:52,272 --> 00:12:55,108
Did you know that
He is now engaged
To be married?
299
00:12:55,108 --> 00:12:57,010
Yes, I'm very happy
For him.
300
00:12:57,010 --> 00:12:58,846
See how well
We've done?
301
00:12:58,846 --> 00:13:04,284
Carla, who is
The charming soul
302
00:13:04,284 --> 00:13:06,820
That has agreed
To marry him?
303
00:13:06,820 --> 00:13:08,388
Norm.
304
00:13:10,290 --> 00:13:12,559
Well, I'm not
The miracle worker.
305
00:13:16,763 --> 00:13:17,898
Here we go.
306
00:13:19,766 --> 00:13:22,802
The one you wanted
And, uh, 3 more.
307
00:13:22,802 --> 00:13:25,405
Oh, sam!
What?
308
00:13:25,405 --> 00:13:28,475
You impetuous fool.
Oh, I love them.
309
00:13:28,475 --> 00:13:30,377
Oh, great.
Oh, thank you.
310
00:13:30,377 --> 00:13:33,780
Wait a minute.
You were gone
An awfully long time.
311
00:13:33,780 --> 00:13:35,782
I thought you were
Just going to your car.
312
00:13:35,782 --> 00:13:38,218
Well, I got
A parking ticket,
313
00:13:38,218 --> 00:13:41,588
And I, uh,
I wanted to fight it
In court.
314
00:13:46,159 --> 00:13:48,828
Do I, uh, detect
A snafu there, sammy?
315
00:13:48,828 --> 00:13:51,531
Every damn dress
In the window was pink.
316
00:13:51,531 --> 00:13:54,801
Boy, that must've, uh,
Cost you a pretty penny.
317
00:13:54,801 --> 00:13:55,936
That's all right.
318
00:13:55,936 --> 00:13:57,437
I'll get
Some of it back.
319
00:13:57,437 --> 00:13:59,572
She couldn't possibly
Like all 4 of them.
320
00:13:59,572 --> 00:14:01,909
Oh, sam,
I love all of them.
321
00:14:03,276 --> 00:14:05,812
I can't decide
Which one to wear
Tonight to dinner.
322
00:14:05,812 --> 00:14:07,847
Oh, god--oh, boy.
Uh, right.
323
00:14:07,847 --> 00:14:09,917
What did we say?
Uh, 7:00?
324
00:14:09,917 --> 00:14:11,985
Oh, could we make it
A little later?
325
00:14:11,985 --> 00:14:13,620
I have to stop
By the store
326
00:14:13,620 --> 00:14:14,821
To get the ring
Appraised.
327
00:14:14,821 --> 00:14:16,957
Pardon me?
328
00:14:17,824 --> 00:14:19,792
The insurance man said
329
00:14:19,792 --> 00:14:22,229
That there has to be
An appraisal on file
330
00:14:22,229 --> 00:14:27,000
In order to have
This covered
In my theft policy.
331
00:14:27,000 --> 00:14:31,471
Boy, they don't
Make it easy, do they?
332
00:14:31,471 --> 00:14:34,874
Uh, I tell you what.
Why don't you let me
Handle that?
333
00:14:34,874 --> 00:14:36,176
I'll have it
Appraised.
334
00:14:36,176 --> 00:14:37,544
Uh, why don't you
Give me the ring?
335
00:14:37,544 --> 00:14:39,146
Oh, no, sam.
336
00:14:39,146 --> 00:14:42,249
Just as our love
Is forever,
So is this ring.
337
00:14:42,249 --> 00:14:45,852
From here on out,
It will never leave
My finger.
338
00:14:45,852 --> 00:14:47,854
Beautiful.
339
00:14:47,854 --> 00:14:49,656
That's really
Beautiful.
340
00:14:49,656 --> 00:14:52,359
Woody, you want to get me
Some aspirin there?
341
00:14:53,860 --> 00:14:55,528
Sam, I think this
Has gone too far.
342
00:14:55,528 --> 00:14:57,530
You're caught
In a quagmire
Of deceit.
343
00:14:57,530 --> 00:14:59,699
You're just
Gonna sink deeper
And deeper,
344
00:14:59,699 --> 00:15:01,068
And to what avail?
345
00:15:01,068 --> 00:15:02,669
To my butt's avail.
346
00:15:05,738 --> 00:15:06,773
Yeah, maybe
You're right.
347
00:15:06,773 --> 00:15:09,042
I should just
Bite the bullet
348
00:15:09,042 --> 00:15:10,377
And be honest
With her.
349
00:15:10,377 --> 00:15:12,045
I mean, I really want
This relationship to work.
350
00:15:12,045 --> 00:15:14,314
Yeah. Me, too,
Sammy.
351
00:15:15,815 --> 00:15:18,285
Uh, diane...
352
00:15:18,285 --> 00:15:19,452
Yes?
353
00:15:19,452 --> 00:15:21,354
I have something
I want to say to you.
354
00:15:21,354 --> 00:15:23,723
I'm afraid you're not
Gonna like it.
355
00:15:23,723 --> 00:15:28,928
After receiving
This beautiful symbol
Of our relationship,
356
00:15:28,928 --> 00:15:31,631
A symbol that has
Touched me very deeply,
357
00:15:31,631 --> 00:15:35,935
Nothing you say
Could ever
Disappoint me.
358
00:15:35,935 --> 00:15:37,237
What is it?
359
00:15:38,705 --> 00:15:41,708
I have to go
To the doctor.
360
00:15:43,576 --> 00:15:45,378
What for?
No, it's
Nothing serious.
361
00:15:45,378 --> 00:15:47,114
It's--uh,
I just figured,
362
00:15:47,114 --> 00:15:48,548
You know, we're
Getting married,
363
00:15:48,548 --> 00:15:50,250
Uh, I might as well
Have a checkup,
364
00:15:50,250 --> 00:15:52,719
Make sure
The old evinrood's
Still cranking.
365
00:15:55,188 --> 00:15:58,291
I don't see any cause
For alarm in that.
366
00:15:58,291 --> 00:16:00,927
In fact, I think
It's quite sensible.
367
00:16:00,927 --> 00:16:02,262
Good, good.
368
00:16:02,262 --> 00:16:03,463
I love the dresses.
369
00:16:03,463 --> 00:16:05,798
Oh, me, too.
Thanks so much.
370
00:16:05,798 --> 00:16:06,866
Lovely.
371
00:16:06,866 --> 00:16:09,002
So, uh, what now,
Kemo-sammy?
372
00:16:10,903 --> 00:16:12,339
It's no problem,
No problem.
373
00:16:12,339 --> 00:16:13,806
I'll just, uh,
I'll go back
To the store
374
00:16:13,806 --> 00:16:16,543
And I'll--
I'll handle it.
375
00:16:16,543 --> 00:16:19,179
I tell you, though.
No way in the world
376
00:16:19,179 --> 00:16:21,014
Am I gonna buy
That expensive ring.
377
00:16:22,049 --> 00:16:23,983
The ring is bought?
Oh, yeah.
378
00:16:35,328 --> 00:16:37,864
Ah, you shelled out
For the ring
In the window,
379
00:16:37,864 --> 00:16:39,132
Didn't you, sammy?
380
00:16:40,600 --> 00:16:42,235
Yeah.
Ah.
381
00:16:42,235 --> 00:16:44,637
I got a real
Interesting price on it.
382
00:16:44,637 --> 00:16:47,240
Full price?
Right around
There, yeah.
383
00:16:48,841 --> 00:16:50,310
As soon as
I switch this one
384
00:16:50,310 --> 00:16:53,446
For the ring
On her finger,
My problems are over.
385
00:16:54,481 --> 00:16:57,284
Oh, sam, what did
The doctor say?
386
00:16:57,284 --> 00:16:59,586
Same thing he always
Does: "Wow."
387
00:17:05,858 --> 00:17:08,461
But you're fine, yes?
388
00:17:08,461 --> 00:17:09,662
Oh, yeah,
No problem there.
389
00:17:09,662 --> 00:17:10,463
No, uh--
390
00:17:10,463 --> 00:17:12,199
You know,
Actually, uh,
391
00:17:12,199 --> 00:17:14,201
I was sitting in
The, uh, waiting
Room there
392
00:17:14,201 --> 00:17:15,735
And I realized that,
Uh,
393
00:17:15,735 --> 00:17:19,106
I never officially
Put that ring
On your finger,
394
00:17:19,106 --> 00:17:21,074
And I'd--well,
I'd kind of like to.
395
00:17:21,074 --> 00:17:24,911
Sam, you're just
Sweeping me off my feet.
396
00:17:24,911 --> 00:17:28,481
Um, ok, well, uh,
Close your eyes.
397
00:17:28,481 --> 00:17:29,649
Why?
398
00:17:29,649 --> 00:17:31,851
Uh, there's something
I want to say to you,
399
00:17:31,851 --> 00:17:35,522
And I might get
Embarrassed
If you saw me.
400
00:17:36,989 --> 00:17:40,560
Ok. I can't wait
To hear this.
401
00:17:44,397 --> 00:17:47,600
Diane, you're
Really neat.
402
00:17:52,172 --> 00:17:55,041
I think this big step
We've taken
403
00:17:55,041 --> 00:17:57,310
Has made you
Positively goofy.
404
00:17:57,310 --> 00:17:59,679
Well, maybe it has.
That's me,
Just one big goof.
405
00:18:02,449 --> 00:18:04,751
Yeah, they haven't
Found a chick
406
00:18:04,751 --> 00:18:05,818
That can outsmart me.
407
00:18:05,818 --> 00:18:08,255
Oh, that sammy.
408
00:18:08,255 --> 00:18:10,790
Did he say chick
Or chimp?
409
00:18:13,660 --> 00:18:15,228
[telephone rings]
410
00:18:17,164 --> 00:18:18,465
[ring]
411
00:18:18,465 --> 00:18:19,432
Cheers.
412
00:18:19,432 --> 00:18:22,835
Uh, no, I'm sorry.
413
00:18:22,835 --> 00:18:26,038
Norman is
Uncharacteristically
Absent.
414
00:18:26,038 --> 00:18:28,741
May I take a message
For him?
415
00:18:28,741 --> 00:18:30,743
Uh-huh.
416
00:18:30,743 --> 00:18:33,580
Bruce wants to know
About the ring.
417
00:18:33,580 --> 00:18:34,647
Mm-hmm.
418
00:18:38,084 --> 00:18:39,419
Uh-huh.
419
00:18:40,687 --> 00:18:43,490
Yes, I think
It's safe to say
420
00:18:43,490 --> 00:18:47,294
That sam's fiancee was
Completely fooled by it.
421
00:19:01,007 --> 00:19:03,142
Boy, I'm starved.
422
00:19:03,142 --> 00:19:05,445
I hear it's a great
Restaurant.
423
00:19:13,520 --> 00:19:15,922
We're quite the little
Chatterbox tonight.
424
00:19:15,922 --> 00:19:18,024
Oh, you want me to talk?
425
00:19:18,024 --> 00:19:20,360
Well,
It's not necessary.
426
00:19:20,360 --> 00:19:21,761
Fine, I'll talk.
427
00:19:21,761 --> 00:19:25,498
I don't appreciate
Being given junk jewelry
428
00:19:25,498 --> 00:19:26,999
And then lied to
About it.
429
00:19:26,999 --> 00:19:29,236
Oh, now, wait a second.
That is not
Junk jewelry--
430
00:19:29,236 --> 00:19:32,038
No. Sam, please,
No more lies.
431
00:19:32,038 --> 00:19:36,142
How could you
Pledge your troth
With a paste ring?
432
00:19:36,142 --> 00:19:37,310
No, that is not
A paste ring.
433
00:19:37,310 --> 00:19:38,878
All right, there
Was another ring,
434
00:19:38,878 --> 00:19:41,047
But I switched it
For the one
In the window.
435
00:19:41,047 --> 00:19:42,315
I swear to god
I did.
436
00:19:42,315 --> 00:19:43,650
Oh, please,
Don't bother swearing.
437
00:19:43,650 --> 00:19:45,318
You had no idea
What I did--
438
00:19:45,318 --> 00:19:47,320
Love obviously means
Nothing to you.
439
00:19:47,320 --> 00:19:49,356
I'd rather go
Without them.
Well--
440
00:19:49,356 --> 00:19:50,757
No--no!
[tires screech]
441
00:19:50,757 --> 00:19:53,460
[screech and crash]
442
00:19:56,263 --> 00:19:59,198
Explain that part about
Switching rings again.
443
00:20:02,935 --> 00:20:04,571
Oh, god! Something shiny.
444
00:20:04,571 --> 00:20:07,907
No, just another
Paper wrapper.
445
00:20:12,579 --> 00:20:15,815
Ohh, look at us.
We're filthy.
446
00:20:15,815 --> 00:20:17,550
Yeah.
447
00:20:19,586 --> 00:20:21,854
By the way,
I hate that dress.
448
00:20:25,157 --> 00:20:26,993
Considering
The circumstances
449
00:20:26,993 --> 00:20:28,361
Under which
It was obtained,
450
00:20:28,361 --> 00:20:31,864
It's hardly one of
My favorites anymore.
451
00:20:31,864 --> 00:20:33,933
Oh, good.
On account you're
Not wearing it
452
00:20:33,933 --> 00:20:36,803
When you visit me
In the poorhouse
That you put me in.
453
00:20:36,803 --> 00:20:40,139
Oh, sam, get off it.
454
00:20:40,139 --> 00:20:41,608
No, no, no,
Wait a second.
455
00:20:41,608 --> 00:20:44,043
Let's tally up
The damages here.
456
00:20:44,043 --> 00:20:47,314
The first ring
Was $1,200.
457
00:20:47,314 --> 00:20:49,782
The box was $290.
458
00:20:49,782 --> 00:20:54,687
4 lovely pink frocks
Was a mere 950.
459
00:20:54,687 --> 00:20:58,057
The damages
On the car will be
At least a grand.
460
00:20:58,057 --> 00:21:00,860
And let's not forget
About the $5,200 bite
461
00:21:00,860 --> 00:21:03,029
I was hoping to avoid
In the first place.
462
00:21:03,029 --> 00:21:08,067
Bringing it to
A grand total of...
$9,000,
463
00:21:08,067 --> 00:21:09,869
For a ring
I no longer have.
464
00:21:11,304 --> 00:21:12,672
Well, I hasten to add
465
00:21:12,672 --> 00:21:15,675
That this was all
Of your own volition.
466
00:21:18,311 --> 00:21:19,979
290 for the box?
467
00:21:19,979 --> 00:21:21,681
Yeah.
468
00:21:22,549 --> 00:21:24,751
Do you like
Corn on the cob?
469
00:21:28,655 --> 00:21:31,558
I guess
I'm just stupid.
470
00:21:31,558 --> 00:21:34,627
To think that I could make
Someone like you happy
471
00:21:34,627 --> 00:21:37,797
On a budget
Of someone like me.
472
00:21:41,968 --> 00:21:43,503
I'm sorry.
473
00:21:43,503 --> 00:21:44,804
Well, you should be.
474
00:21:47,273 --> 00:21:50,577
All right!
I said I was.
475
00:21:51,678 --> 00:21:54,514
Give me a bit
Of slack.
476
00:21:59,452 --> 00:22:04,624
Even if--
Had that been
The bargain ring,
477
00:22:04,624 --> 00:22:07,326
It would have been
Sinfully impetuous
Of me
478
00:22:07,326 --> 00:22:08,795
To cast it away.
479
00:22:08,795 --> 00:22:11,698
Well, here's
The bargain ring
Right now.
480
00:22:11,698 --> 00:22:14,066
Why don't you give it
The old heave ho, too?
481
00:22:15,635 --> 00:22:16,836
Hmmm.
482
00:22:17,904 --> 00:22:19,706
Hmm.
483
00:22:19,706 --> 00:22:22,008
I'm somehow reminded
Of a fable
484
00:22:22,008 --> 00:22:26,413
Penned by
An anonymous 18th
Century author...
485
00:22:27,547 --> 00:22:30,583
Concerning
The young mistress
486
00:22:30,583 --> 00:22:32,619
Of a great
Feudal estate,
487
00:22:32,619 --> 00:22:35,287
And a wood chopper
Who worked
On the estate.
488
00:22:35,287 --> 00:22:38,858
Diane...
Not now, please.
489
00:22:43,630 --> 00:22:45,832
Could I just
Tell you the moral?
490
00:22:45,832 --> 00:22:48,668
[sighs] what?
491
00:22:48,668 --> 00:22:50,770
You're really neat.
492
00:22:58,611 --> 00:23:01,347
Hardly original,
I know.
493
00:23:01,347 --> 00:23:03,650
The fact remains
That...
494
00:23:03,650 --> 00:23:07,086
No matter
What the cost,
495
00:23:07,086 --> 00:23:10,657
A ring is,
Above all else,
496
00:23:10,657 --> 00:23:13,225
A symbol of
The feelings
497
00:23:13,225 --> 00:23:16,796
That 2 people
Have for each other.
498
00:23:19,666 --> 00:23:23,269
So truly, sam,
This is the ring
I want.
499
00:23:23,269 --> 00:23:24,804
Whoa, whoa,
Whoa, whoa.
500
00:23:27,474 --> 00:23:28,808
Let me do this.
501
00:23:30,477 --> 00:23:31,611
Uh...
502
00:23:36,683 --> 00:23:38,818
But nothing says
We can't keep looking.
503
00:23:50,897 --> 00:23:56,769
Noooo!
35498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.