All language subtitles for Cheers.S05E14.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:04,772 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,974 Here's something about A show of impressionists 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,576 Coming to boston This fall. 4 00:00:08,576 --> 00:00:12,146 Why wait? I do one that'll Knock your socks off. 5 00:00:12,146 --> 00:00:14,848 He's talking about French painters, doofus. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,784 Yeah? Well, so am I. 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,018 I do a great Cézanne. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,487 Get out of here-- Well, I do. 9 00:00:19,487 --> 00:00:20,788 Watch this, man. 10 00:00:20,788 --> 00:00:24,592 [french accent] Hold that pose, The light is perfect. 11 00:00:24,592 --> 00:00:26,260 [like john wayne] Hey, you better smile 12 00:00:26,260 --> 00:00:28,529 When you say that, Pilgrim. 13 00:00:28,529 --> 00:00:29,930 [jimmy stewart] Now, now, now, now, 14 00:00:29,930 --> 00:00:33,534 Just a darn second There, young fella. 15 00:00:34,802 --> 00:00:36,737 Ok, ok. I got one. Watch this. 16 00:00:41,109 --> 00:00:42,610 [southern accent] Hey, fellas. 17 00:00:42,610 --> 00:00:44,812 I believe we might Be in for just A little rain 18 00:00:44,812 --> 00:00:46,814 'fore this day is over. 19 00:00:46,814 --> 00:00:48,282 Woody, Who is that? 20 00:00:48,282 --> 00:00:51,552 It's dwight womack, Mayor of hanover, indiana. 21 00:00:54,422 --> 00:00:56,190 No, woody, woody, When you do impressions, 22 00:00:56,190 --> 00:00:58,359 You got to do impressions Of famous people. 23 00:00:58,359 --> 00:00:59,993 Well, if I could Do somebody famous, 24 00:00:59,993 --> 00:01:02,096 Why would I be doing Dwight womack? 25 00:01:03,797 --> 00:01:04,798 Good point. 26 00:01:04,798 --> 00:01:05,733 Yeah. 27 00:01:10,638 --> 00:01:13,174 * makin' your way In the world today * 28 00:01:13,174 --> 00:01:16,310 * takes everything You've got * 29 00:01:16,310 --> 00:01:19,046 * takin' a break From all your worries * 30 00:01:19,046 --> 00:01:21,282 * sure would help a lot * 31 00:01:22,516 --> 00:01:25,786 * wouldn't you like To get away? * 32 00:01:28,189 --> 00:01:30,291 * sometimes you wanna go * 33 00:01:30,291 --> 00:01:34,094 * where everybody Knows your name * 34 00:01:35,663 --> 00:01:40,301 * and they're always Glad you came * 35 00:01:40,301 --> 00:01:42,670 * you wanna be Where you can see * 36 00:01:42,670 --> 00:01:44,938 * our troubles Are all the same * 37 00:01:44,938 --> 00:01:49,577 * you wanna be where Everybody knows your name * 38 00:01:50,644 --> 00:01:53,181 * you wanna go Where people know * 39 00:01:53,181 --> 00:01:55,783 * people are All the same * 40 00:01:55,783 --> 00:01:56,784 * you wanna go * 41 00:01:56,784 --> 00:02:00,521 * where everybody Knows your name * 42 00:02:19,373 --> 00:02:21,975 Hey, everybody. 43 00:02:21,975 --> 00:02:23,311 All: hey, sam. 44 00:02:23,311 --> 00:02:25,213 Sam...Sam... 45 00:02:28,081 --> 00:02:30,251 This is our first time Back in cheers 46 00:02:30,251 --> 00:02:33,587 Since, you know, Yesterday. 47 00:02:33,587 --> 00:02:36,123 Don't you think We should...Announce Our engagement? 48 00:02:36,123 --> 00:02:38,492 Oh. All right. Ok. Well, go ahead. 49 00:02:38,492 --> 00:02:41,329 Oh, no, no. You do it. You're the man. 50 00:02:41,329 --> 00:02:42,463 All right, uh, Listen up, everybody. 51 00:02:42,463 --> 00:02:43,997 I have an announcement To make here. 52 00:02:43,997 --> 00:02:45,266 Diane and I Decided to, uh-- 53 00:02:45,266 --> 00:02:47,568 Oh, sam, ahem. What are you gonna say? 54 00:02:47,568 --> 00:02:48,936 Well, I was just Gonna tell them that... 55 00:02:51,071 --> 00:02:52,273 I see. 56 00:02:52,273 --> 00:02:54,608 Sam: well, what do you Want me to say? 57 00:02:56,310 --> 00:02:57,578 Oh, come on, diane. 58 00:02:57,578 --> 00:02:59,913 Nobody knows Who the lunts are. 59 00:03:03,584 --> 00:03:06,554 Due to our desire To be--what? 60 00:03:06,554 --> 00:03:07,921 Conjoined. Conjoined. 61 00:03:07,921 --> 00:03:09,723 Uh... 62 00:03:09,723 --> 00:03:11,825 Uh, diane and I, Uh, would like you 63 00:03:11,825 --> 00:03:15,729 To celebrate with us By, uh, toasting Our nuptials. 64 00:03:15,729 --> 00:03:16,730 Ouch. 65 00:03:16,730 --> 00:03:20,234 No, no, woody. That's, uh... 66 00:03:23,271 --> 00:03:25,606 What sam So eloquently expressed 67 00:03:25,606 --> 00:03:27,308 Was that he and I Have officially 68 00:03:27,308 --> 00:03:29,710 Become engaged To be married. 69 00:03:33,647 --> 00:03:35,115 How 'bout that, Al, huh? 70 00:03:35,115 --> 00:03:37,084 Ah, married, sam. I thought you said 71 00:03:37,084 --> 00:03:38,619 You'd never marry diane. 72 00:03:38,619 --> 00:03:41,689 Well, I--I never, uh, Said that exactly. 73 00:03:41,689 --> 00:03:42,990 Oh, no, I think The exact words were, 74 00:03:42,990 --> 00:03:44,458 "I'd rather have Every hair on my body, 75 00:03:44,458 --> 00:03:46,226 Pulled out Simultaneously." 76 00:03:49,263 --> 00:03:50,898 Well, that's just An expression. 77 00:03:50,898 --> 00:03:52,633 I mean... 78 00:03:52,633 --> 00:03:54,001 No, seriously, You know, I-- 79 00:03:54,001 --> 00:03:55,869 We all knew it was gonna Happen sooner or later. 80 00:03:55,869 --> 00:03:58,439 I just thought I'd get it over with. 81 00:03:58,439 --> 00:04:00,941 Well, diane, sam, Congratulations To both of you. 82 00:04:00,941 --> 00:04:02,543 Diane, I hope you're Planning to stay 83 00:04:02,543 --> 00:04:04,778 For the entire Ceremony this time. Ours was-- 84 00:04:06,347 --> 00:04:08,649 Ours was very Touching, I thought. 85 00:04:08,649 --> 00:04:11,151 Ah, well, another one Bites the matrimonial dust. 86 00:04:11,151 --> 00:04:12,686 I guess that leaves Only one stud 87 00:04:12,686 --> 00:04:15,222 To satisfy all the babes In this bar. 88 00:04:15,222 --> 00:04:17,758 Hey, I can Handle it, too. 89 00:04:19,860 --> 00:04:21,862 Hi. 90 00:04:21,862 --> 00:04:24,665 I bet you never thought You'd see the day, huh? 91 00:04:24,665 --> 00:04:27,535 Nice shirt, sam. Is it new? 92 00:04:27,535 --> 00:04:28,736 No, it's not, uh... 93 00:04:28,736 --> 00:04:30,704 Did you hear What I said up there 94 00:04:30,704 --> 00:04:32,873 About me and diane Getting engaged? 95 00:04:32,873 --> 00:04:34,975 The beer distributor called. He wanted to know 96 00:04:34,975 --> 00:04:37,711 If he can change The delivery day To wednesday. 97 00:04:41,549 --> 00:04:44,752 Carla, I know That we haven't always Seen eye to eye, 98 00:04:44,752 --> 00:04:48,188 But you could at least Wish us well. 99 00:04:48,188 --> 00:04:49,723 I need a draft. 100 00:04:51,024 --> 00:04:52,426 Fascinating. 101 00:04:52,426 --> 00:04:54,595 She's experiencing Denial. 102 00:04:54,595 --> 00:04:57,064 What's that mean, Dr. Crane? 103 00:04:57,064 --> 00:04:58,799 Well, simply put... 104 00:04:58,799 --> 00:05:01,268 It means That the human mind 105 00:05:01,268 --> 00:05:04,304 Blocks out that Which it cannot Emotionally accept. 106 00:05:04,304 --> 00:05:06,907 Well, what's that Mean, dr. Crane? 107 00:05:10,778 --> 00:05:12,880 It means that you don't Understand this, 108 00:05:12,880 --> 00:05:13,847 And you never will. 109 00:05:15,983 --> 00:05:16,917 Ah. 110 00:05:18,752 --> 00:05:20,888 I think perhaps I should get personally Involved in this. 111 00:05:20,888 --> 00:05:23,824 And after all, carla Is a good friend. 112 00:05:23,824 --> 00:05:26,727 I think I could Help her alleviate Her suffering. 113 00:05:26,727 --> 00:05:29,029 Besides, there's Nothing good on tv. 114 00:05:31,532 --> 00:05:33,066 So I don't see A ring here. 115 00:05:33,066 --> 00:05:34,635 What gives, You guys, huh? 116 00:05:34,635 --> 00:05:36,003 Well, we're, uh, doing A little window shopping, 117 00:05:36,003 --> 00:05:37,738 But she's got her eye On a big old diamond 118 00:05:37,738 --> 00:05:40,173 In the window of, uh, Barton and lyle. 119 00:05:40,173 --> 00:05:42,710 Oh, no, no, sam. 120 00:05:42,710 --> 00:05:44,945 Now, that's Much too expensive. 121 00:05:44,945 --> 00:05:46,213 I would be content 122 00:05:46,213 --> 00:05:49,249 With any one of The smaller stones We saw today. 123 00:05:49,249 --> 00:05:50,651 Aww, now, wait a second. 124 00:05:50,651 --> 00:05:52,052 Hey, woody, Give me the phone There, will ya? 125 00:05:52,052 --> 00:05:53,754 Listen, you might as well Have the best ring. 126 00:05:53,754 --> 00:05:55,355 You got the best husband. 127 00:05:55,355 --> 00:05:57,758 Hmm? 128 00:05:57,758 --> 00:05:59,960 Any wonder I love you? 129 00:05:59,960 --> 00:06:01,595 I'm twice blessed. 130 00:06:01,595 --> 00:06:03,997 I'm getting The most Wonderful guy, 131 00:06:03,997 --> 00:06:06,099 And one hell Of a rock. 132 00:06:10,070 --> 00:06:11,772 Yeah, let me, uh... 133 00:06:11,772 --> 00:06:13,774 Let me find out Just how much This thing is. 134 00:06:13,774 --> 00:06:15,976 Yeah, there You go, sammy. 135 00:06:15,976 --> 00:06:17,310 Beats "A rock." 136 00:06:17,310 --> 00:06:20,581 Hi, uh, you got a ring In the window there By the door. 137 00:06:20,581 --> 00:06:23,283 It's a big diamond With 2 little diamonds On either side there. 138 00:06:23,283 --> 00:06:24,552 Yeah, uh, That's the one. 139 00:06:24,552 --> 00:06:26,353 Yeah, how much Does that cost? 140 00:06:26,353 --> 00:06:28,656 Ha ha ha ha ha! 141 00:06:31,859 --> 00:06:32,993 How much? 142 00:06:32,993 --> 00:06:34,895 5,200. 143 00:06:34,895 --> 00:06:36,630 [all laugh] 144 00:06:36,630 --> 00:06:38,365 Whoa, what am I Gonna do here? 145 00:06:38,365 --> 00:06:39,867 I have bruce. 146 00:06:39,867 --> 00:06:41,001 What? 147 00:06:41,001 --> 00:06:42,369 A friend of mine in The jewelry business. 148 00:06:42,369 --> 00:06:44,505 He buys diamonds And gold wholesale 149 00:06:44,505 --> 00:06:45,673 And then You don't have To pay the markup. 150 00:06:45,673 --> 00:06:46,940 It's like A zillion percent. 151 00:06:46,940 --> 00:06:48,642 Ah, you know, That's kinda silly-- 152 00:06:48,642 --> 00:06:51,445 No, It's the same gold, Same diamonds. 153 00:06:51,445 --> 00:06:54,648 Well, if it's the same ring, It's the same ring, isn't it? 154 00:06:54,648 --> 00:06:56,016 Absolutely. Give me the phone. 155 00:06:56,016 --> 00:06:58,552 All right. Now, go on, Do it, do it. 156 00:06:58,552 --> 00:07:00,854 Uh, sam, I don't think That's a good idea. 157 00:07:00,854 --> 00:07:02,456 Why not? 158 00:07:02,456 --> 00:07:04,091 Diane's not the kind Of woman who'd like To find out 159 00:07:04,091 --> 00:07:05,659 That her ring was bought From a jeweler 160 00:07:05,659 --> 00:07:08,796 Who begins every transaction With "Psst! Buddy." 161 00:07:10,130 --> 00:07:12,199 Oh, no, you make-- 162 00:07:12,199 --> 00:07:14,067 You're making it sound Worse than it is. 163 00:07:14,067 --> 00:07:16,369 I mean, I'm sure Everything's legit. 164 00:07:16,369 --> 00:07:18,338 All right, Fine, bruce. Great. 165 00:07:18,338 --> 00:07:19,940 [softly] psst! Sammy, come here. 166 00:07:27,681 --> 00:07:29,683 * dee-dah * 167 00:07:29,683 --> 00:07:32,452 Huh? Not bad For 1,200 bucks. 168 00:07:32,452 --> 00:07:33,687 Yeah, I'll say. 169 00:07:33,687 --> 00:07:35,889 Ohh. Carla, you, Uh, see the ring 170 00:07:35,889 --> 00:07:37,424 That sammy got For diane here? 171 00:07:37,424 --> 00:07:38,592 You know, I'm thinking about 172 00:07:38,592 --> 00:07:39,927 Having my house Texture coated. 173 00:07:39,927 --> 00:07:43,096 You have your choice Of 24 decorator colors. 174 00:07:43,096 --> 00:07:44,331 Amazing. 175 00:07:44,331 --> 00:07:45,999 Yeah, and surprisingly Reasonable. 176 00:07:47,134 --> 00:07:48,101 Oh, hey, hey, hey. 177 00:07:48,101 --> 00:07:50,403 Hey, guys, wanna see A classic here? 178 00:07:50,403 --> 00:07:51,438 Watch this. 179 00:07:51,438 --> 00:07:53,106 Hi, diane. 180 00:07:53,106 --> 00:07:54,341 Hey, sam. 181 00:07:54,341 --> 00:07:55,643 Oh, boy, hey, You know, 182 00:07:55,643 --> 00:07:57,110 That finger looks A little warm there. 183 00:07:57,110 --> 00:07:59,880 Maybe you should Cool 'er down With some ice. 184 00:07:59,880 --> 00:08:01,248 [gasps] sam! 185 00:08:01,248 --> 00:08:03,383 What, what? What's the matter? What's wrong? 186 00:08:03,383 --> 00:08:06,486 Nothing. It's beautiful. Aah. 187 00:08:06,486 --> 00:08:10,724 Ohh! Just think, Hours ago, 188 00:08:10,724 --> 00:08:14,061 I was admiring this Magnificent ring In the window, 189 00:08:14,061 --> 00:08:17,397 Thinking it was An unattainable Treasure. 190 00:08:17,397 --> 00:08:21,234 And now, here it is, On my finger. 191 00:08:21,234 --> 00:08:23,604 Yeah, there it is, All right. That's the one. 192 00:08:23,604 --> 00:08:25,472 How about that, huh? 193 00:08:25,472 --> 00:08:26,473 Ohh, thank you. 194 00:08:26,473 --> 00:08:27,908 Thank you. Mmm. 195 00:08:27,908 --> 00:08:29,509 Thank you. Yeah, yeah. 196 00:08:29,509 --> 00:08:30,911 Ha ha ha ha! 197 00:08:30,911 --> 00:08:33,080 Hey, uh, carla, Do you realize 198 00:08:33,080 --> 00:08:34,848 That when sammy and Diane get married 199 00:08:34,848 --> 00:08:36,483 Diane's gonna be Your boss? 200 00:08:36,483 --> 00:08:38,619 Nice shirt, norm. Is it new? 201 00:08:41,188 --> 00:08:43,290 Sam... 202 00:08:43,290 --> 00:08:48,562 I felt that I couldn't possibly Ask you for this, 203 00:08:48,562 --> 00:08:52,432 But now that you've Actually gone out And purchased it, 204 00:08:52,432 --> 00:08:53,867 I can tell you. 205 00:08:53,867 --> 00:08:56,436 This is the only ring I ever wanted. 206 00:08:56,436 --> 00:08:57,571 Hmm. 207 00:08:58,639 --> 00:09:00,440 Where's the box? 208 00:09:00,440 --> 00:09:01,809 Box? 209 00:09:02,943 --> 00:09:05,012 Yeah, you know, The one it came in. 210 00:09:05,012 --> 00:09:06,479 Oh, yeah. Uh, 211 00:09:06,479 --> 00:09:08,548 This one didn't seem To come with one Of those, did it? 212 00:09:13,053 --> 00:09:14,321 Really? 213 00:09:14,321 --> 00:09:16,890 Well, I'm surprised They didn't give you one, 214 00:09:16,890 --> 00:09:20,360 Especially considering How much this must have cost. 215 00:09:20,360 --> 00:09:21,862 Oh, well, They did, they did. 216 00:09:21,862 --> 00:09:23,296 It's just that I told them, Uh, keep the box. 217 00:09:23,296 --> 00:09:24,665 She'll just wear it. 218 00:09:26,667 --> 00:09:28,568 That's what I said, All right. 219 00:09:28,568 --> 00:09:30,303 Heh heh heh. 220 00:09:31,538 --> 00:09:32,673 Sam... 221 00:09:34,474 --> 00:09:36,877 This may sound Frivolous, but... 222 00:09:36,877 --> 00:09:38,746 Every woman wants To keep the box 223 00:09:38,746 --> 00:09:41,014 That her engagement Ring came in. 224 00:09:41,014 --> 00:09:43,550 I already Have a space Reserved for it 225 00:09:43,550 --> 00:09:45,052 In my memento Drawer, 226 00:09:45,052 --> 00:09:48,121 Right between My french club pin And my retainer. 227 00:09:50,658 --> 00:09:52,259 All right, all right. 228 00:09:52,259 --> 00:09:53,560 I mean, fine, honey. 229 00:09:53,560 --> 00:09:55,562 I'll just, uh-- Well, I'll go back 230 00:09:55,562 --> 00:09:57,597 And, uh, I'll get the box. 231 00:09:57,597 --> 00:10:00,367 Don't forget your Receipt there, sammy. 232 00:10:00,367 --> 00:10:03,837 Eh, they'll probably Remember your face. 233 00:10:21,755 --> 00:10:24,591 You can relax, everybody. I got the box. 234 00:10:24,591 --> 00:10:25,726 Cliff: all right. Norm: all right. 235 00:10:25,726 --> 00:10:26,994 They just gave it To you, huh? 236 00:10:26,994 --> 00:10:29,096 No, no, I had to Buy something. 237 00:10:29,096 --> 00:10:31,431 Oh, yeah? What did you get? 238 00:10:31,431 --> 00:10:33,734 Sterling silver Corncob holders. 239 00:10:35,602 --> 00:10:37,671 290 bucks. You believe that? 240 00:10:37,671 --> 00:10:39,172 Wow. Why'd you buy Those things? 241 00:10:39,172 --> 00:10:41,108 Well, everything else Seemed like such a rip-off. 242 00:10:43,443 --> 00:10:45,412 I'm still way ahead, Though. It's ok. 243 00:10:45,412 --> 00:10:47,180 Oh, yeah. Sure. 244 00:10:48,048 --> 00:10:49,850 Oh, sam, There you are. 245 00:10:49,850 --> 00:10:52,019 Yeah, And here you are, My little darling. 246 00:10:52,019 --> 00:10:53,620 One ring box, Just your size. 247 00:10:53,620 --> 00:10:54,755 How about that? Are you happy? 248 00:10:54,755 --> 00:10:56,857 Deliriously. 249 00:10:56,857 --> 00:10:58,425 I just wish I'd gone with you 250 00:10:58,425 --> 00:11:00,593 When you went back To barton and lyle's. 251 00:11:00,593 --> 00:11:03,030 I want to buy myself That dress. 252 00:11:03,030 --> 00:11:04,631 Oh, which dress Is that? 253 00:11:04,631 --> 00:11:06,800 The one in the window? 254 00:11:06,800 --> 00:11:08,736 Right next door In justine's window? 255 00:11:08,736 --> 00:11:11,638 Don't you remember? I was admiring it As we walked by. 256 00:11:11,638 --> 00:11:13,741 Oh, sure, sure, Sure. Yeah. 257 00:11:13,741 --> 00:11:16,176 Yeah. Oh, it's perfect. I'd love it. 258 00:11:16,176 --> 00:11:17,878 Well--it's kind of Slack now. 259 00:11:17,878 --> 00:11:19,713 Why don't you take off, Do a little shopping? 260 00:11:19,713 --> 00:11:21,648 Really? Yeah. Go ahead. 261 00:11:21,648 --> 00:11:23,183 Oh, sam. 262 00:11:24,251 --> 00:11:25,252 I'll get my purse. 263 00:11:25,252 --> 00:11:26,153 All right. 264 00:11:26,153 --> 00:11:27,654 So, uh, sammy, [clears throat] 265 00:11:27,654 --> 00:11:29,656 When diane sees The ring 266 00:11:29,656 --> 00:11:30,657 In the window Of the fancy store 267 00:11:30,657 --> 00:11:31,792 And also On her finger, 268 00:11:31,792 --> 00:11:33,727 What do you think She'll say? 269 00:11:34,862 --> 00:11:36,196 Well, I'm off. 270 00:11:36,196 --> 00:11:38,732 Uh, no, diane, Uh, wait a second here. 271 00:11:38,732 --> 00:11:42,502 Uh, I can't-- I can't let you Go through with this. 272 00:11:42,502 --> 00:11:44,671 What? Well, uh... 273 00:11:44,671 --> 00:11:47,674 I--I bought that Dress for you. 274 00:11:47,674 --> 00:11:51,511 Sam malone. 275 00:11:51,511 --> 00:11:53,313 I don't believe you. 276 00:11:53,313 --> 00:11:55,682 No, it's a fact. It's in my car Right up there. 277 00:11:55,682 --> 00:11:58,651 Ohh, you scamp! Oh, go get it, please. 278 00:11:58,651 --> 00:12:00,420 Uh, you know, I was kinda hoping 279 00:12:00,420 --> 00:12:02,222 To surprise you With it. 280 00:12:02,222 --> 00:12:05,058 Well, I already Know about it now. 281 00:12:05,058 --> 00:12:08,361 Right. What am I standing Here for then, huh? 282 00:12:08,361 --> 00:12:10,697 Ha ha ha ha! Ohh. 283 00:12:10,697 --> 00:12:11,865 Say, you know, That's, uh, 284 00:12:11,865 --> 00:12:13,934 That's such An interesting dress. 285 00:12:13,934 --> 00:12:17,037 How would you describe That color? 286 00:12:17,037 --> 00:12:19,672 Pink. Pink. Right. 287 00:12:19,672 --> 00:12:21,541 You always know The perfect word. 288 00:12:21,541 --> 00:12:22,609 Pink. 289 00:12:22,609 --> 00:12:24,511 Who would've thought? 290 00:12:31,651 --> 00:12:33,453 I wonder what's Keeping sam. 291 00:12:33,453 --> 00:12:35,722 He's certainly been gone A long time. 292 00:12:35,722 --> 00:12:37,324 Where is sam? 293 00:12:39,459 --> 00:12:41,862 Where is sam? 294 00:12:41,862 --> 00:12:45,198 I think she's starting To relate to her Environment again. 295 00:12:45,198 --> 00:12:47,100 Well, I think we've made Great progress. 296 00:12:47,100 --> 00:12:50,003 Carla, can you tell me Who sam is? 297 00:12:50,003 --> 00:12:52,272 Of course. He's my boss. 298 00:12:52,272 --> 00:12:55,108 Did you know that He is now engaged To be married? 299 00:12:55,108 --> 00:12:57,010 Yes, I'm very happy For him. 300 00:12:57,010 --> 00:12:58,846 See how well We've done? 301 00:12:58,846 --> 00:13:04,284 Carla, who is The charming soul 302 00:13:04,284 --> 00:13:06,820 That has agreed To marry him? 303 00:13:06,820 --> 00:13:08,388 Norm. 304 00:13:10,290 --> 00:13:12,559 Well, I'm not The miracle worker. 305 00:13:16,763 --> 00:13:17,898 Here we go. 306 00:13:19,766 --> 00:13:22,802 The one you wanted And, uh, 3 more. 307 00:13:22,802 --> 00:13:25,405 Oh, sam! What? 308 00:13:25,405 --> 00:13:28,475 You impetuous fool. Oh, I love them. 309 00:13:28,475 --> 00:13:30,377 Oh, great. Oh, thank you. 310 00:13:30,377 --> 00:13:33,780 Wait a minute. You were gone An awfully long time. 311 00:13:33,780 --> 00:13:35,782 I thought you were Just going to your car. 312 00:13:35,782 --> 00:13:38,218 Well, I got A parking ticket, 313 00:13:38,218 --> 00:13:41,588 And I, uh, I wanted to fight it In court. 314 00:13:46,159 --> 00:13:48,828 Do I, uh, detect A snafu there, sammy? 315 00:13:48,828 --> 00:13:51,531 Every damn dress In the window was pink. 316 00:13:51,531 --> 00:13:54,801 Boy, that must've, uh, Cost you a pretty penny. 317 00:13:54,801 --> 00:13:55,936 That's all right. 318 00:13:55,936 --> 00:13:57,437 I'll get Some of it back. 319 00:13:57,437 --> 00:13:59,572 She couldn't possibly Like all 4 of them. 320 00:13:59,572 --> 00:14:01,909 Oh, sam, I love all of them. 321 00:14:03,276 --> 00:14:05,812 I can't decide Which one to wear Tonight to dinner. 322 00:14:05,812 --> 00:14:07,847 Oh, god--oh, boy. Uh, right. 323 00:14:07,847 --> 00:14:09,917 What did we say? Uh, 7:00? 324 00:14:09,917 --> 00:14:11,985 Oh, could we make it A little later? 325 00:14:11,985 --> 00:14:13,620 I have to stop By the store 326 00:14:13,620 --> 00:14:14,821 To get the ring Appraised. 327 00:14:14,821 --> 00:14:16,957 Pardon me? 328 00:14:17,824 --> 00:14:19,792 The insurance man said 329 00:14:19,792 --> 00:14:22,229 That there has to be An appraisal on file 330 00:14:22,229 --> 00:14:27,000 In order to have This covered In my theft policy. 331 00:14:27,000 --> 00:14:31,471 Boy, they don't Make it easy, do they? 332 00:14:31,471 --> 00:14:34,874 Uh, I tell you what. Why don't you let me Handle that? 333 00:14:34,874 --> 00:14:36,176 I'll have it Appraised. 334 00:14:36,176 --> 00:14:37,544 Uh, why don't you Give me the ring? 335 00:14:37,544 --> 00:14:39,146 Oh, no, sam. 336 00:14:39,146 --> 00:14:42,249 Just as our love Is forever, So is this ring. 337 00:14:42,249 --> 00:14:45,852 From here on out, It will never leave My finger. 338 00:14:45,852 --> 00:14:47,854 Beautiful. 339 00:14:47,854 --> 00:14:49,656 That's really Beautiful. 340 00:14:49,656 --> 00:14:52,359 Woody, you want to get me Some aspirin there? 341 00:14:53,860 --> 00:14:55,528 Sam, I think this Has gone too far. 342 00:14:55,528 --> 00:14:57,530 You're caught In a quagmire Of deceit. 343 00:14:57,530 --> 00:14:59,699 You're just Gonna sink deeper And deeper, 344 00:14:59,699 --> 00:15:01,068 And to what avail? 345 00:15:01,068 --> 00:15:02,669 To my butt's avail. 346 00:15:05,738 --> 00:15:06,773 Yeah, maybe You're right. 347 00:15:06,773 --> 00:15:09,042 I should just Bite the bullet 348 00:15:09,042 --> 00:15:10,377 And be honest With her. 349 00:15:10,377 --> 00:15:12,045 I mean, I really want This relationship to work. 350 00:15:12,045 --> 00:15:14,314 Yeah. Me, too, Sammy. 351 00:15:15,815 --> 00:15:18,285 Uh, diane... 352 00:15:18,285 --> 00:15:19,452 Yes? 353 00:15:19,452 --> 00:15:21,354 I have something I want to say to you. 354 00:15:21,354 --> 00:15:23,723 I'm afraid you're not Gonna like it. 355 00:15:23,723 --> 00:15:28,928 After receiving This beautiful symbol Of our relationship, 356 00:15:28,928 --> 00:15:31,631 A symbol that has Touched me very deeply, 357 00:15:31,631 --> 00:15:35,935 Nothing you say Could ever Disappoint me. 358 00:15:35,935 --> 00:15:37,237 What is it? 359 00:15:38,705 --> 00:15:41,708 I have to go To the doctor. 360 00:15:43,576 --> 00:15:45,378 What for? No, it's Nothing serious. 361 00:15:45,378 --> 00:15:47,114 It's--uh, I just figured, 362 00:15:47,114 --> 00:15:48,548 You know, we're Getting married, 363 00:15:48,548 --> 00:15:50,250 Uh, I might as well Have a checkup, 364 00:15:50,250 --> 00:15:52,719 Make sure The old evinrood's Still cranking. 365 00:15:55,188 --> 00:15:58,291 I don't see any cause For alarm in that. 366 00:15:58,291 --> 00:16:00,927 In fact, I think It's quite sensible. 367 00:16:00,927 --> 00:16:02,262 Good, good. 368 00:16:02,262 --> 00:16:03,463 I love the dresses. 369 00:16:03,463 --> 00:16:05,798 Oh, me, too. Thanks so much. 370 00:16:05,798 --> 00:16:06,866 Lovely. 371 00:16:06,866 --> 00:16:09,002 So, uh, what now, Kemo-sammy? 372 00:16:10,903 --> 00:16:12,339 It's no problem, No problem. 373 00:16:12,339 --> 00:16:13,806 I'll just, uh, I'll go back To the store 374 00:16:13,806 --> 00:16:16,543 And I'll-- I'll handle it. 375 00:16:16,543 --> 00:16:19,179 I tell you, though. No way in the world 376 00:16:19,179 --> 00:16:21,014 Am I gonna buy That expensive ring. 377 00:16:22,049 --> 00:16:23,983 The ring is bought? Oh, yeah. 378 00:16:35,328 --> 00:16:37,864 Ah, you shelled out For the ring In the window, 379 00:16:37,864 --> 00:16:39,132 Didn't you, sammy? 380 00:16:40,600 --> 00:16:42,235 Yeah. Ah. 381 00:16:42,235 --> 00:16:44,637 I got a real Interesting price on it. 382 00:16:44,637 --> 00:16:47,240 Full price? Right around There, yeah. 383 00:16:48,841 --> 00:16:50,310 As soon as I switch this one 384 00:16:50,310 --> 00:16:53,446 For the ring On her finger, My problems are over. 385 00:16:54,481 --> 00:16:57,284 Oh, sam, what did The doctor say? 386 00:16:57,284 --> 00:16:59,586 Same thing he always Does: "Wow." 387 00:17:05,858 --> 00:17:08,461 But you're fine, yes? 388 00:17:08,461 --> 00:17:09,662 Oh, yeah, No problem there. 389 00:17:09,662 --> 00:17:10,463 No, uh-- 390 00:17:10,463 --> 00:17:12,199 You know, Actually, uh, 391 00:17:12,199 --> 00:17:14,201 I was sitting in The, uh, waiting Room there 392 00:17:14,201 --> 00:17:15,735 And I realized that, Uh, 393 00:17:15,735 --> 00:17:19,106 I never officially Put that ring On your finger, 394 00:17:19,106 --> 00:17:21,074 And I'd--well, I'd kind of like to. 395 00:17:21,074 --> 00:17:24,911 Sam, you're just Sweeping me off my feet. 396 00:17:24,911 --> 00:17:28,481 Um, ok, well, uh, Close your eyes. 397 00:17:28,481 --> 00:17:29,649 Why? 398 00:17:29,649 --> 00:17:31,851 Uh, there's something I want to say to you, 399 00:17:31,851 --> 00:17:35,522 And I might get Embarrassed If you saw me. 400 00:17:36,989 --> 00:17:40,560 Ok. I can't wait To hear this. 401 00:17:44,397 --> 00:17:47,600 Diane, you're Really neat. 402 00:17:52,172 --> 00:17:55,041 I think this big step We've taken 403 00:17:55,041 --> 00:17:57,310 Has made you Positively goofy. 404 00:17:57,310 --> 00:17:59,679 Well, maybe it has. That's me, Just one big goof. 405 00:18:02,449 --> 00:18:04,751 Yeah, they haven't Found a chick 406 00:18:04,751 --> 00:18:05,818 That can outsmart me. 407 00:18:05,818 --> 00:18:08,255 Oh, that sammy. 408 00:18:08,255 --> 00:18:10,790 Did he say chick Or chimp? 409 00:18:13,660 --> 00:18:15,228 [telephone rings] 410 00:18:17,164 --> 00:18:18,465 [ring] 411 00:18:18,465 --> 00:18:19,432 Cheers. 412 00:18:19,432 --> 00:18:22,835 Uh, no, I'm sorry. 413 00:18:22,835 --> 00:18:26,038 Norman is Uncharacteristically Absent. 414 00:18:26,038 --> 00:18:28,741 May I take a message For him? 415 00:18:28,741 --> 00:18:30,743 Uh-huh. 416 00:18:30,743 --> 00:18:33,580 Bruce wants to know About the ring. 417 00:18:33,580 --> 00:18:34,647 Mm-hmm. 418 00:18:38,084 --> 00:18:39,419 Uh-huh. 419 00:18:40,687 --> 00:18:43,490 Yes, I think It's safe to say 420 00:18:43,490 --> 00:18:47,294 That sam's fiancee was Completely fooled by it. 421 00:19:01,007 --> 00:19:03,142 Boy, I'm starved. 422 00:19:03,142 --> 00:19:05,445 I hear it's a great Restaurant. 423 00:19:13,520 --> 00:19:15,922 We're quite the little Chatterbox tonight. 424 00:19:15,922 --> 00:19:18,024 Oh, you want me to talk? 425 00:19:18,024 --> 00:19:20,360 Well, It's not necessary. 426 00:19:20,360 --> 00:19:21,761 Fine, I'll talk. 427 00:19:21,761 --> 00:19:25,498 I don't appreciate Being given junk jewelry 428 00:19:25,498 --> 00:19:26,999 And then lied to About it. 429 00:19:26,999 --> 00:19:29,236 Oh, now, wait a second. That is not Junk jewelry-- 430 00:19:29,236 --> 00:19:32,038 No. Sam, please, No more lies. 431 00:19:32,038 --> 00:19:36,142 How could you Pledge your troth With a paste ring? 432 00:19:36,142 --> 00:19:37,310 No, that is not A paste ring. 433 00:19:37,310 --> 00:19:38,878 All right, there Was another ring, 434 00:19:38,878 --> 00:19:41,047 But I switched it For the one In the window. 435 00:19:41,047 --> 00:19:42,315 I swear to god I did. 436 00:19:42,315 --> 00:19:43,650 Oh, please, Don't bother swearing. 437 00:19:43,650 --> 00:19:45,318 You had no idea What I did-- 438 00:19:45,318 --> 00:19:47,320 Love obviously means Nothing to you. 439 00:19:47,320 --> 00:19:49,356 I'd rather go Without them. Well-- 440 00:19:49,356 --> 00:19:50,757 No--no! [tires screech] 441 00:19:50,757 --> 00:19:53,460 [screech and crash] 442 00:19:56,263 --> 00:19:59,198 Explain that part about Switching rings again. 443 00:20:02,935 --> 00:20:04,571 Oh, god! Something shiny. 444 00:20:04,571 --> 00:20:07,907 No, just another Paper wrapper. 445 00:20:12,579 --> 00:20:15,815 Ohh, look at us. We're filthy. 446 00:20:15,815 --> 00:20:17,550 Yeah. 447 00:20:19,586 --> 00:20:21,854 By the way, I hate that dress. 448 00:20:25,157 --> 00:20:26,993 Considering The circumstances 449 00:20:26,993 --> 00:20:28,361 Under which It was obtained, 450 00:20:28,361 --> 00:20:31,864 It's hardly one of My favorites anymore. 451 00:20:31,864 --> 00:20:33,933 Oh, good. On account you're Not wearing it 452 00:20:33,933 --> 00:20:36,803 When you visit me In the poorhouse That you put me in. 453 00:20:36,803 --> 00:20:40,139 Oh, sam, get off it. 454 00:20:40,139 --> 00:20:41,608 No, no, no, Wait a second. 455 00:20:41,608 --> 00:20:44,043 Let's tally up The damages here. 456 00:20:44,043 --> 00:20:47,314 The first ring Was $1,200. 457 00:20:47,314 --> 00:20:49,782 The box was $290. 458 00:20:49,782 --> 00:20:54,687 4 lovely pink frocks Was a mere 950. 459 00:20:54,687 --> 00:20:58,057 The damages On the car will be At least a grand. 460 00:20:58,057 --> 00:21:00,860 And let's not forget About the $5,200 bite 461 00:21:00,860 --> 00:21:03,029 I was hoping to avoid In the first place. 462 00:21:03,029 --> 00:21:08,067 Bringing it to A grand total of... $9,000, 463 00:21:08,067 --> 00:21:09,869 For a ring I no longer have. 464 00:21:11,304 --> 00:21:12,672 Well, I hasten to add 465 00:21:12,672 --> 00:21:15,675 That this was all Of your own volition. 466 00:21:18,311 --> 00:21:19,979 290 for the box? 467 00:21:19,979 --> 00:21:21,681 Yeah. 468 00:21:22,549 --> 00:21:24,751 Do you like Corn on the cob? 469 00:21:28,655 --> 00:21:31,558 I guess I'm just stupid. 470 00:21:31,558 --> 00:21:34,627 To think that I could make Someone like you happy 471 00:21:34,627 --> 00:21:37,797 On a budget Of someone like me. 472 00:21:41,968 --> 00:21:43,503 I'm sorry. 473 00:21:43,503 --> 00:21:44,804 Well, you should be. 474 00:21:47,273 --> 00:21:50,577 All right! I said I was. 475 00:21:51,678 --> 00:21:54,514 Give me a bit Of slack. 476 00:21:59,452 --> 00:22:04,624 Even if-- Had that been The bargain ring, 477 00:22:04,624 --> 00:22:07,326 It would have been Sinfully impetuous Of me 478 00:22:07,326 --> 00:22:08,795 To cast it away. 479 00:22:08,795 --> 00:22:11,698 Well, here's The bargain ring Right now. 480 00:22:11,698 --> 00:22:14,066 Why don't you give it The old heave ho, too? 481 00:22:15,635 --> 00:22:16,836 Hmmm. 482 00:22:17,904 --> 00:22:19,706 Hmm. 483 00:22:19,706 --> 00:22:22,008 I'm somehow reminded Of a fable 484 00:22:22,008 --> 00:22:26,413 Penned by An anonymous 18th Century author... 485 00:22:27,547 --> 00:22:30,583 Concerning The young mistress 486 00:22:30,583 --> 00:22:32,619 Of a great Feudal estate, 487 00:22:32,619 --> 00:22:35,287 And a wood chopper Who worked On the estate. 488 00:22:35,287 --> 00:22:38,858 Diane... Not now, please. 489 00:22:43,630 --> 00:22:45,832 Could I just Tell you the moral? 490 00:22:45,832 --> 00:22:48,668 [sighs] what? 491 00:22:48,668 --> 00:22:50,770 You're really neat. 492 00:22:58,611 --> 00:23:01,347 Hardly original, I know. 493 00:23:01,347 --> 00:23:03,650 The fact remains That... 494 00:23:03,650 --> 00:23:07,086 No matter What the cost, 495 00:23:07,086 --> 00:23:10,657 A ring is, Above all else, 496 00:23:10,657 --> 00:23:13,225 A symbol of The feelings 497 00:23:13,225 --> 00:23:16,796 That 2 people Have for each other. 498 00:23:19,666 --> 00:23:23,269 So truly, sam, This is the ring I want. 499 00:23:23,269 --> 00:23:24,804 Whoa, whoa, Whoa, whoa. 500 00:23:27,474 --> 00:23:28,808 Let me do this. 501 00:23:30,477 --> 00:23:31,611 Uh... 502 00:23:36,683 --> 00:23:38,818 But nothing says We can't keep looking. 503 00:23:50,897 --> 00:23:56,769 Noooo! 35498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.