Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:05,039
"Cheers"Is filmed before
A live studio audience.
2
00:00:05,039 --> 00:00:07,175
Sam, two nights ago
On the boat,
3
00:00:07,175 --> 00:00:09,510
You demonstrated in
No uncertain terms
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,712
That you and I
Are inevitable.
5
00:00:11,712 --> 00:00:15,249
You said those words
I had hoped to hear
For so long--
6
00:00:15,249 --> 00:00:17,185
"Will you marry me?"
7
00:00:17,185 --> 00:00:20,254
Before thinking,
I responded, "No."
8
00:00:20,254 --> 00:00:22,456
But then I realized
All I needed
9
00:00:22,456 --> 00:00:25,293
Was some time alone
To clear my mind.
10
00:00:26,760 --> 00:00:31,199
Now I have
Returned to you with
A resounding "Yes!"
11
00:00:31,199 --> 00:00:33,167
It's fate, sam.
12
00:00:33,167 --> 00:00:34,902
I don't like it
Any more
Than you do,
13
00:00:34,902 --> 00:00:37,305
But I've decided
To accept it.
14
00:00:37,305 --> 00:00:39,340
Therefore, I'm going
To work here
15
00:00:39,340 --> 00:00:41,275
So that when you
Finally accept it--
16
00:00:41,275 --> 00:00:42,843
As we both know
You will--
17
00:00:42,843 --> 00:00:46,580
We can move forward
To build and nurture
Our relationship.
18
00:00:46,580 --> 00:00:48,782
Excuse me.
I have customers
To wait on.
19
00:00:48,782 --> 00:00:50,184
No, you--
Lis--listen.
20
00:00:50,184 --> 00:00:51,619
I don't--I don't
Want you here.
21
00:00:51,619 --> 00:00:53,087
I don't want you
In the building.
22
00:00:53,087 --> 00:00:55,022
I don't want you
On this planet!
23
00:00:55,022 --> 00:00:56,324
He's crazy
About me.
24
00:00:56,324 --> 00:00:57,625
No, I'm not
Crazy about her.
25
00:00:57,625 --> 00:00:59,993
I tell you,
You make me sick
To my stomach.
26
00:00:59,993 --> 00:01:01,395
That's how I am
About her.
27
00:01:01,395 --> 00:01:03,497
We have kind of
A little thing going.
28
00:01:05,433 --> 00:01:07,135
Now, what would
You like?
29
00:01:07,135 --> 00:01:09,570
I'm sorry.
This isn't my table.
30
00:01:11,172 --> 00:01:13,874
Miss chambers?
31
00:01:13,874 --> 00:01:16,544
You know I'm your friend, and
Friends should stick together,
32
00:01:16,544 --> 00:01:19,813
So I'm really happy
You're back.
33
00:01:19,813 --> 00:01:21,649
Oh, woody, thanks.
34
00:01:22,983 --> 00:01:25,886
Well, kind of happy because
Sam's my friend, too.
35
00:01:25,886 --> 00:01:29,190
So I can't be too happy,
Or else he'll can me,
36
00:01:29,190 --> 00:01:32,426
Which would make me
Really sad.
37
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
And I know you, as my friend,
Wouldn't be happy about that.
38
00:01:35,596 --> 00:01:41,101
So whatever you do,
Don't tell sam
What I just told you.
39
00:01:41,101 --> 00:01:44,205
What did you just
Tell me?
40
00:01:44,205 --> 00:01:45,839
Perfect.
41
00:01:51,212 --> 00:01:53,381
* makin' your way
In the world today *
42
00:01:53,381 --> 00:01:56,450
* takes everything
You've got *
43
00:01:56,450 --> 00:01:59,253
* takin' a break
From all your worries *
44
00:01:59,253 --> 00:02:02,756
* sure would help a lot *
45
00:02:02,756 --> 00:02:06,494
* wouldn't you like
To get away? *
46
00:02:08,629 --> 00:02:10,498
* sometimes
You wanna go *
47
00:02:10,498 --> 00:02:14,602
* where everybody
Knows your name *
48
00:02:15,769 --> 00:02:20,641
* and they're always
Glad you came *
49
00:02:20,641 --> 00:02:22,843
* you wanna be
Where you can see *
50
00:02:22,843 --> 00:02:25,779
* our troubles
Are all the same *
51
00:02:25,779 --> 00:02:26,847
* you wanna be *
52
00:02:26,847 --> 00:02:31,151
* where everybody
Knows your name *
53
00:02:31,151 --> 00:02:33,421
* you wanna go
Where people know *
54
00:02:33,421 --> 00:02:35,923
* people are all the same *
55
00:02:35,923 --> 00:02:41,262
* you wanna go where
Everybody knows your name *
56
00:02:58,612 --> 00:03:01,782
Sam, what do you
Think of vivaldi
At the ceremony?
57
00:03:01,782 --> 00:03:04,552
You can invite
Anybody you want.
I don't care.
58
00:03:04,552 --> 00:03:06,354
As a matter of fact,
Nobody's
Gonna be there
59
00:03:06,354 --> 00:03:07,755
Because there's
Not gonna be
A wedding.
60
00:03:07,755 --> 00:03:09,457
But if you want
To work here,
That's fine.
61
00:03:09,457 --> 00:03:10,991
You've got
My blessings.
62
00:03:10,991 --> 00:03:13,160
I'm glad you've come around
To see the wisdom of it.
63
00:03:13,160 --> 00:03:14,262
Oh, there's
Wisdom in it.
64
00:03:14,262 --> 00:03:15,363
There's tons
Of wisdom.
65
00:03:15,363 --> 00:03:16,564
Let me tell you why.
66
00:03:16,564 --> 00:03:18,699
I want you to have
A front-row seat here
67
00:03:18,699 --> 00:03:20,801
For all the luscious
Babes I'm gonna have
68
00:03:20,801 --> 00:03:22,570
Marching through
Here every night.
69
00:03:22,570 --> 00:03:25,239
As a matter of fact,
From now on,
It's casaba city,
70
00:03:25,239 --> 00:03:28,309
And you're looking
At the mayor.
71
00:03:28,309 --> 00:03:31,412
You'll pardon me if I don't
Refer to you as "Your honor"?
72
00:03:31,412 --> 00:03:34,748
I'm going down to
The cape this weekend
For a little r and r--
73
00:03:34,748 --> 00:03:38,319
That's rhonda
And room service.
74
00:03:38,319 --> 00:03:39,820
Hey hey!
75
00:03:39,820 --> 00:03:41,589
[laughter]
76
00:03:41,589 --> 00:03:44,492
I love the cape--
We spent so many
Happy hours there
77
00:03:44,492 --> 00:03:46,126
Sightseeing,
Talking.
78
00:03:46,126 --> 00:03:48,429
Well, rhonda and I aren't gonna
Have any time for sightseeing.
79
00:03:48,429 --> 00:03:51,699
We're gonna be just coming up
For air long enough to order
Some of that fish head soup.
80
00:03:51,699 --> 00:03:52,866
Bouillabaisse.
81
00:03:52,866 --> 00:03:54,735
No, I mean it.
82
00:03:57,371 --> 00:03:59,340
Fine. I couldn't
Care less.
83
00:03:59,340 --> 00:04:00,741
I'll just
Continue on
84
00:04:00,741 --> 00:04:03,110
Secure in the
Knowledge that
You love me.
85
00:04:03,110 --> 00:04:05,279
I did--I did not say
"I love you."
86
00:04:05,279 --> 00:04:06,780
You proposed to me.
87
00:04:06,780 --> 00:04:08,248
Love and marriage
Go together.
88
00:04:08,248 --> 00:04:10,418
Why else would you
Propose to someone?
89
00:04:11,385 --> 00:04:12,853
Nevertheless,
Do what you will.
90
00:04:12,853 --> 00:04:15,723
But keep in mind
That you might
Try to sabotage
91
00:04:15,723 --> 00:04:18,526
This tryst of yours
Because deep
In your heart,
92
00:04:18,526 --> 00:04:21,329
You know
It's not right--
We are.
93
00:04:21,329 --> 00:04:22,763
Oh, yeah, I see
What you're doing.
94
00:04:22,763 --> 00:04:25,265
You're trying to plant
A little seed in my brain.
95
00:04:25,265 --> 00:04:26,500
Oh, don't be silly.
96
00:04:26,500 --> 00:04:28,235
I know of nothing that
Grows in solid rock.
97
00:04:28,235 --> 00:04:29,703
Yeah.
98
00:04:32,039 --> 00:04:33,541
Hi, everybody.
99
00:04:34,542 --> 00:04:36,910
Hi, diane.
Welcome back.
100
00:04:38,446 --> 00:04:41,649
Carla, you don't
Seem surprised that
I'm working here.
101
00:04:41,649 --> 00:04:43,283
I knew you'd return.
102
00:04:43,283 --> 00:04:45,386
Your kind always does...
103
00:04:45,386 --> 00:04:48,756
Like roaches
After atomic testing.
104
00:04:50,190 --> 00:04:52,726
Well, I must say
I'm relieved to see
You act this way.
105
00:04:52,726 --> 00:04:55,729
I was expecting
Something a little
More violent.
106
00:04:55,729 --> 00:04:58,366
No.
107
00:04:58,366 --> 00:04:59,667
I'm glad you're back.
108
00:04:59,667 --> 00:05:01,569
You see, I got
This theory.
109
00:05:01,569 --> 00:05:04,572
If you and sam hang around
Each other long enough,
110
00:05:04,572 --> 00:05:06,707
One of you is gonna
Kill the other.
111
00:05:06,707 --> 00:05:09,410
Now, if sam
Kills you, fine.
112
00:05:09,410 --> 00:05:11,645
If you kill sam,
I'll turn you in,
113
00:05:11,645 --> 00:05:14,848
Get a reward,
And you'll get the chair.
114
00:05:14,848 --> 00:05:17,250
Ssss!
115
00:05:17,250 --> 00:05:19,252
Either way,
I come up a winner!
116
00:05:19,252 --> 00:05:20,654
I think we're
Becoming friends.
117
00:05:20,654 --> 00:05:23,323
Let's have a slumber
Party sometime.
118
00:05:24,392 --> 00:05:26,860
Hey! There's
A kitty cat in here!
119
00:05:26,860 --> 00:05:29,129
A guy gave him to me
On the way in
This morning.
120
00:05:29,129 --> 00:05:30,964
You know, my kids
Have been giving me
A lot of crap
121
00:05:30,964 --> 00:05:33,667
About not having
Any pets, so I
Figure max here
122
00:05:33,667 --> 00:05:36,169
Ought to shut
Them up for a while.
123
00:05:36,169 --> 00:05:37,838
What do you call
The little one?
124
00:05:37,838 --> 00:05:38,972
What little one?
125
00:05:38,972 --> 00:05:42,075
All that wheat's
Making you
Hallucinate.
126
00:05:43,411 --> 00:05:46,580
Oh, great!
She's having babies!
127
00:05:46,580 --> 00:05:48,949
There's another one!
You're a farm boy.
128
00:05:48,949 --> 00:05:52,686
What are you
Supposed to do
To stop this?
129
00:05:52,686 --> 00:05:56,056
Well, it's too late
To go to the drugstore.
130
00:05:59,393 --> 00:06:01,495
I swear,
I swear this cat
131
00:06:01,495 --> 00:06:03,531
Was not pregnant
When I got it!
132
00:06:03,531 --> 00:06:05,466
The minute it
Becomes a tortelli,
133
00:06:05,466 --> 00:06:08,869
It starts dropping
Them like...
134
00:06:08,869 --> 00:06:10,037
[phone rings]
135
00:06:10,037 --> 00:06:11,405
Oh, yeah.
There you are.
136
00:06:11,405 --> 00:06:12,973
Well, I'm off
For my weekend, diane.
137
00:06:12,973 --> 00:06:15,876
Oh, by the way, did I tell you
That rhonda was double-jointed?
138
00:06:15,876 --> 00:06:18,746
Woody: hey, sam?
It's for you.
139
00:06:22,249 --> 00:06:23,851
Yeah, hello?
140
00:06:23,851 --> 00:06:27,054
Oh, hey, rhonda. I was just
Talking about you.
141
00:06:27,054 --> 00:06:31,024
Oh--oh, no, don't
Do this to me, ple--
142
00:06:31,024 --> 00:06:32,860
Well...
143
00:06:32,860 --> 00:06:35,929
Can't you be
Born again on monday?
144
00:06:37,297 --> 00:06:40,968
All right.
Well, you, too.
145
00:06:40,968 --> 00:06:44,472
Phew! Do you believe that?
She canceled on me.
146
00:06:44,472 --> 00:06:46,106
Women.
147
00:06:46,106 --> 00:06:48,609
Reminds me of what my
Uncle henry used to say.
148
00:06:48,609 --> 00:06:50,210
Oh, yeah?
What was that, woody?
149
00:06:50,210 --> 00:06:51,845
"Women."
150
00:06:55,215 --> 00:06:58,118
Hey, sammy, don't let diane
Hear about rhonda.
151
00:06:58,118 --> 00:07:01,321
She'll load that info
Into her shotgun
And take aim, eh?
152
00:07:01,321 --> 00:07:05,192
Yeah, no one
Is gonna ruin
Sam malone's weekend,
153
00:07:05,192 --> 00:07:07,728
No matter what
Diane says.
154
00:07:07,728 --> 00:07:10,330
Yeah, hello, vicki?
155
00:07:10,330 --> 00:07:12,299
Yeah, it's sam malone.
156
00:07:12,299 --> 00:07:14,468
Yeah, yeah.
Listen, uh,
157
00:07:14,468 --> 00:07:18,371
How does the idea of
48 hours of sun and surf
158
00:07:18,371 --> 00:07:20,373
Up at the cape grab you?
159
00:07:20,373 --> 00:07:22,142
Oh, yeah?
160
00:07:22,142 --> 00:07:25,212
Well, if that grabs you,
How does the idea of me
Grabbing you grab you?
161
00:07:25,212 --> 00:07:26,714
Yeah, all right.
162
00:07:26,714 --> 00:07:28,281
All right.
Yeah, me, too.
163
00:07:28,281 --> 00:07:31,218
Ok, I'll see you
In about two hours,
Then, vicki.
164
00:07:31,218 --> 00:07:32,586
All right. Bye-bye.
165
00:07:32,586 --> 00:07:33,954
Cliff: yeah, yeah!
166
00:07:33,954 --> 00:07:36,123
I thought
Her name was rhonda.
167
00:07:36,123 --> 00:07:39,627
Well, uh,
Rhonda canceled,
But that's good.
168
00:07:39,627 --> 00:07:43,396
That's good because
I like--I like vicki
Better than rhonda.
169
00:07:43,396 --> 00:07:46,366
As a matter of fact,
I kind of hope that
Vicki cancels
170
00:07:46,366 --> 00:07:49,503
Because I have someone
Even better waiting
In the wings.
171
00:07:49,503 --> 00:07:51,004
I know--me.
172
00:07:51,004 --> 00:07:53,473
No, no, not you!
173
00:08:00,914 --> 00:08:03,517
You know, vicki,
I just want you
To know that
174
00:08:03,517 --> 00:08:05,753
This is gonna be
The most beautiful,
175
00:08:05,753 --> 00:08:09,890
Terrific,
Special weekend
Of my entire life.
176
00:08:09,890 --> 00:08:12,693
Listen, you don't need
To keep selling me
On this weekend.
177
00:08:12,693 --> 00:08:14,194
I'm sold.
All right.
178
00:08:14,194 --> 00:08:15,829
I'm famished. I wish
They'd take our order.
179
00:08:15,829 --> 00:08:17,397
They'll be here,
Don't worry.
180
00:08:17,397 --> 00:08:19,800
Nothing is gonna
Ruin this weekend,
I'll tell you that.
181
00:08:19,800 --> 00:08:21,134
Ah.
182
00:08:21,134 --> 00:08:22,603
Perfect.
183
00:08:22,603 --> 00:08:23,871
Have you decided?
184
00:08:23,871 --> 00:08:25,372
What'll
You have?
185
00:08:25,372 --> 00:08:26,506
What's the catch
Of the day?
186
00:08:26,506 --> 00:08:27,641
You mean
Besides me?
187
00:08:27,641 --> 00:08:29,442
Ha ha ha!
188
00:08:29,442 --> 00:08:30,678
Oh, this is
Great, isn't it?
189
00:08:30,678 --> 00:08:32,145
Isn't this
Great?
190
00:08:32,145 --> 00:08:33,013
We're having
Fun.
191
00:08:33,013 --> 00:08:34,381
I'll take
The scallops.
192
00:08:34,381 --> 00:08:35,783
Yeah,
Two of those.
193
00:08:35,783 --> 00:08:38,051
That'll be good,
Yeah.
194
00:08:38,051 --> 00:08:39,352
Oh! Jeez!
195
00:08:39,352 --> 00:08:40,621
Are you sure
You're ok?
196
00:08:40,621 --> 00:08:41,822
Yeah. Are you
Kidding me?
197
00:08:41,822 --> 00:08:42,923
That was fun
For me.
198
00:08:42,923 --> 00:08:44,558
Wasn't it fun
For you?
199
00:08:44,558 --> 00:08:46,994
Very spontaneous,
Refreshing? Ha ha!
200
00:08:46,994 --> 00:08:48,629
I'll move you
To another table.
201
00:08:48,629 --> 00:08:50,230
Don't you dare.
This is perfect.
202
00:08:50,230 --> 00:08:52,766
Thank you.
203
00:08:52,766 --> 00:08:54,935
Someone tried
To convince me
That this weekend
204
00:08:54,935 --> 00:08:57,104
Was gonna be
A total disaster.
205
00:08:57,104 --> 00:08:58,538
Vicki: really? Who?
206
00:08:58,538 --> 00:09:00,273
That person
Right there!
207
00:09:00,273 --> 00:09:02,710
Sam!
208
00:09:14,554 --> 00:09:18,125
What a surprise!
209
00:09:18,125 --> 00:09:19,226
Hello.
210
00:09:19,226 --> 00:09:20,661
Hello.
I'm vicki.
211
00:09:20,661 --> 00:09:21,829
I'm...
212
00:09:21,829 --> 00:09:24,031
Leaving,
Immediately.
213
00:09:24,031 --> 00:09:24,998
Diane.
214
00:09:24,998 --> 00:09:26,266
Are you enjoying
Your weekend?
215
00:09:26,266 --> 00:09:27,601
Of course
She's enjoying
Her weekend.
216
00:09:27,601 --> 00:09:30,137
It's a fantastic
Weekend.
217
00:09:30,137 --> 00:09:32,039
Did you notice
Your table's all wet?
218
00:09:32,039 --> 00:09:33,573
That's because
We want it
That way.
219
00:09:33,573 --> 00:09:35,743
As a matter
Of fact, we
Ordered it wet.
220
00:09:35,743 --> 00:09:37,444
Hey, I think
It's drying out
A little bit.
221
00:09:37,444 --> 00:09:39,346
Don't you?
There you go.
222
00:09:39,346 --> 00:09:41,381
That's better.
223
00:09:41,381 --> 00:09:42,750
Excuse me, miss?
224
00:09:42,750 --> 00:09:45,085
There's a telephone call
For you at the desk.
225
00:09:45,085 --> 00:09:46,787
Thank you.
226
00:09:46,787 --> 00:09:48,856
I'll be right back.
227
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
I'll miss you.
228
00:09:53,093 --> 00:09:54,862
What the hell
Are you doing here?
229
00:09:54,862 --> 00:09:57,931
You know, all your talk
Of a lovely weekend
At the cape
230
00:09:57,931 --> 00:10:00,701
Made me realize
How much I needed
To get away myself.
231
00:10:00,701 --> 00:10:02,002
Uh-huh.
Hmm!
232
00:10:02,002 --> 00:10:03,603
It's just the most
Incredible coincidence
233
00:10:03,603 --> 00:10:05,205
That we ended up
In the same place!
234
00:10:05,205 --> 00:10:06,974
Yeah. I know what
You're trying to do.
235
00:10:06,974 --> 00:10:08,776
You're trying
To rattle me, but
The joke's on you
236
00:10:08,776 --> 00:10:09,877
Because I'm better
Under pressure.
237
00:10:09,877 --> 00:10:11,044
I don't rattle.
238
00:10:11,044 --> 00:10:14,547
Only when you
Shake you head.
239
00:10:14,547 --> 00:10:16,349
Have fun.
All right.
Mm-hmm.
240
00:10:18,118 --> 00:10:22,355
You just guaranteed this
Is gonna be the most
Perfect weekend ever.
241
00:10:24,091 --> 00:10:25,592
Oh, good. Yeah,
You're back.
242
00:10:25,592 --> 00:10:27,094
Yeah, that's
Perfect.
243
00:10:27,094 --> 00:10:28,561
No, why don't you
Sit down over there
At the end.
244
00:10:28,561 --> 00:10:31,098
This might be
Wet here.
245
00:10:31,098 --> 00:10:32,065
Sam?
Hmm?
246
00:10:32,065 --> 00:10:33,867
I'm afraid I'll
Have to leave.
247
00:10:33,867 --> 00:10:36,536
Oh, god, no.
Don't say that, please.
248
00:10:36,536 --> 00:10:39,973
I'm sorry. Look,
That was my sister
On the phone.
249
00:10:39,973 --> 00:10:42,175
Our grandmother's
Ill. I have to fly
To idaho.
250
00:10:42,175 --> 00:10:44,544
Why? You're not a doctor.
Oh, come---
251
00:10:44,544 --> 00:10:45,746
Please, please don't--
252
00:10:45,746 --> 00:10:47,080
Sam, I'm sorry
This happened,
253
00:10:47,080 --> 00:10:49,516
But you're going
To have to
Drive me back.
254
00:10:49,516 --> 00:10:51,051
No, no.
255
00:10:51,051 --> 00:10:53,186
Uh, I have to
Stay here.
256
00:10:53,186 --> 00:10:55,122
Uh, I'll
Call you a cab.
257
00:10:55,122 --> 00:10:57,725
Well, as long as you
Don't go out of your way.
258
00:10:57,725 --> 00:10:58,892
What, again, vicki?
259
00:10:58,892 --> 00:11:02,429
Boy, even rabbits
Take a break to eat.
260
00:11:05,966 --> 00:11:07,467
When you're
Finished there,
261
00:11:07,467 --> 00:11:09,803
Go upstairs
And help the lady
In mr. Malone's room
262
00:11:09,803 --> 00:11:11,471
With her bags.
263
00:11:11,471 --> 00:11:12,806
She's checking out--
264
00:11:12,806 --> 00:11:14,574
Her grandmother's
Ill.
265
00:11:14,574 --> 00:11:16,676
Diane: ha ha ha!
266
00:11:19,612 --> 00:11:21,214
I'd heard she was dead.
267
00:11:21,214 --> 00:11:23,884
It's nice to know
She's just sick.
268
00:11:29,757 --> 00:11:32,359
Woman on tv: pat,
I'd like to buy a vowel.
269
00:11:32,359 --> 00:11:33,493
A vowel?
270
00:11:33,493 --> 00:11:34,594
There are only two spaces left.
271
00:11:34,594 --> 00:11:35,763
She wants to buy a vowel?
272
00:11:35,763 --> 00:11:38,431
Where do they get
These people?
273
00:11:38,431 --> 00:11:41,301
[knock on door]
274
00:11:41,301 --> 00:11:43,236
[tv turns off]
275
00:11:45,238 --> 00:11:46,239
Who is it?
276
00:11:46,239 --> 00:11:48,575
Room service.
277
00:11:48,575 --> 00:11:50,543
Oh, yeah. Yeah, good.
Thank you.
278
00:11:50,543 --> 00:11:52,946
Put it right over there.
279
00:12:00,120 --> 00:12:02,689
I bet you're wondering
Why I ordered
Two of everything
280
00:12:02,689 --> 00:12:04,357
When there's only me
Up here, huh?
281
00:12:04,357 --> 00:12:06,426
Uh, no, not really.
282
00:12:08,228 --> 00:12:10,597
Well, actually, it's
Because I want to give
The impression that
283
00:12:10,597 --> 00:12:12,833
There are two people
In the room.
284
00:12:12,833 --> 00:12:15,502
Well, you fooled me.
285
00:12:16,804 --> 00:12:19,039
Good, good, good.
286
00:12:19,039 --> 00:12:20,273
Where are my
Hot fudge sundaes?
287
00:12:20,273 --> 00:12:21,842
I couldn't
Fit them on the tray.
288
00:12:21,842 --> 00:12:23,143
I'll be right back up
With them.
289
00:12:23,143 --> 00:12:24,444
Great.
290
00:12:24,444 --> 00:12:26,179
Make sure you parade them
Around the lobby a couple times
291
00:12:26,179 --> 00:12:28,648
Before you bring them
On up, will you?
292
00:12:28,648 --> 00:12:30,750
Sure.
293
00:12:33,453 --> 00:12:36,523
[phone rings]
294
00:12:45,365 --> 00:12:46,633
Hello?
295
00:12:46,633 --> 00:12:48,902
Hi, sam.
How's it going up there?
296
00:12:50,270 --> 00:12:51,704
Uh, fine, fine.
297
00:12:51,704 --> 00:12:53,040
Ha ha ha!
298
00:12:53,040 --> 00:12:56,877
Don't do that, vicki!
I'm ticklish!
299
00:12:58,278 --> 00:13:00,747
Sam, I feel an apology
Is in order.
300
00:13:00,747 --> 00:13:04,417
I may have made
Your friend vicki a bit
Uncomfortable earlier.
301
00:13:04,417 --> 00:13:08,521
Well, she's plenty
Comfortable right now,
So I'll pass on her message.
302
00:13:08,521 --> 00:13:09,689
Bye-bye, diane.
303
00:13:09,689 --> 00:13:11,424
No, no, sam!
304
00:13:11,424 --> 00:13:14,694
I wouldn't feel right
Unless I expressed
My feelings personally.
305
00:13:14,694 --> 00:13:17,030
Let me speak with her, please.
306
00:13:19,666 --> 00:13:22,302
Sh--
307
00:13:22,302 --> 00:13:25,438
She's in the, uh,
The bathroom right now.
308
00:13:25,438 --> 00:13:28,541
She's tickling you
From the bathroom?
309
00:13:29,709 --> 00:13:31,244
Well, she just went in there.
310
00:13:31,244 --> 00:13:33,981
She--she always runs into the
Bathroom after she tickles me.
311
00:13:35,115 --> 00:13:37,184
Perhaps it's nausea.
312
00:13:38,986 --> 00:13:42,555
Sam, I really want to apologize
To her face to face.
313
00:13:42,555 --> 00:13:43,991
I'll be right up.
314
00:13:43,991 --> 00:13:46,259
No, no, no! Don't!
315
00:14:23,230 --> 00:14:25,732
Oh, good, good!
Do me a favor, will you?
I'll pay you $50.
316
00:14:25,732 --> 00:14:27,034
I beg
Your pardon?
317
00:14:27,034 --> 00:14:28,268
Let's go, harvey.
318
00:14:28,268 --> 00:14:30,370
No, no, no, please.
No funny stuff at all.
319
00:14:30,370 --> 00:14:32,605
Come on. You'll be
Saving my life here.
320
00:14:32,605 --> 00:14:33,706
Come on in.
321
00:14:33,706 --> 00:14:35,108
Hold it, now!
Just a minute here!
322
00:14:35,108 --> 00:14:36,843
I promise you,
No weird stuff.
323
00:14:36,843 --> 00:14:40,180
I just want your wife
To go into the bathroom
And make some noises.
324
00:14:40,180 --> 00:14:41,949
What kind of noises?
325
00:14:41,949 --> 00:14:43,650
I don't know.
Woman kind of
Stuff--
326
00:14:43,650 --> 00:14:46,353
Like you're getting
All dolled up for
Some hot action.
327
00:14:48,088 --> 00:14:49,522
What does that
Sound like?
328
00:14:49,522 --> 00:14:52,125
Uh, I don't know.
Whatever you
And harvey do--
329
00:14:52,125 --> 00:14:53,660
Never mind,
Never mind.
330
00:14:53,660 --> 00:14:57,530
Just--
There you go. $50.
331
00:14:57,530 --> 00:15:00,367
[knock on door]
332
00:15:02,802 --> 00:15:04,704
Hi, sam.
Hey.
333
00:15:04,704 --> 00:15:06,006
Where's vicki?
334
00:15:06,006 --> 00:15:08,875
She's still
In the bathroom.
335
00:15:08,875 --> 00:15:11,511
Well, I'll
Just wait, huh?
336
00:15:13,113 --> 00:15:16,116
No, uh...
You know, um,
337
00:15:16,116 --> 00:15:17,784
This could take
A little while here.
338
00:15:17,784 --> 00:15:19,419
Why don't you, uh,
339
00:15:19,419 --> 00:15:22,755
Why don't you just
Yell your apology
Through the door here?
340
00:15:22,755 --> 00:15:24,992
Oh, that's silly.
I'll be here
All weekend.
341
00:15:24,992 --> 00:15:26,626
I can certainly
Wait.
342
00:15:26,626 --> 00:15:29,262
[woman laughs]
343
00:15:34,067 --> 00:15:36,536
She sure is busy.
344
00:15:38,105 --> 00:15:41,541
Is that enough,
Or should we
Snap some towels?
345
00:15:49,582 --> 00:15:51,818
See, uh, he's
The bathroom inspector.
346
00:15:51,818 --> 00:15:54,254
It's a new thing.
347
00:15:54,254 --> 00:15:57,024
Sam, let's call
An end to this
Nonsense right now.
348
00:15:57,024 --> 00:15:58,992
I don't care
How rough
You were on her,
349
00:15:58,992 --> 00:16:02,095
That is not vicki.
350
00:16:03,063 --> 00:16:05,765
You see,
I know vicki left.
351
00:16:05,765 --> 00:16:08,701
I've known
All along.
352
00:16:08,701 --> 00:16:12,105
And you let me go through
This whole stupid act?
353
00:16:12,105 --> 00:16:15,075
Well, I wanted to see
How far you'd go...
354
00:16:15,075 --> 00:16:17,510
Ordering two sets
Of meals,
355
00:16:17,510 --> 00:16:22,115
Leaving empty bottles
Of vitamin e
Outside your door.
356
00:16:22,115 --> 00:16:23,683
Yeah, well,
What about you?
357
00:16:23,683 --> 00:16:26,286
You know, coming all the way
Up here to spy on me?
358
00:16:26,286 --> 00:16:28,888
Oh, don't be ridiculous.
359
00:16:28,888 --> 00:16:30,390
Yeah?
360
00:16:32,892 --> 00:16:35,162
What's the use?
361
00:16:35,162 --> 00:16:37,330
We both look
Like imbeciles.
362
00:16:37,330 --> 00:16:39,032
All we do is
Find new ways
363
00:16:39,032 --> 00:16:41,601
To humiliate
Each other.
364
00:16:43,403 --> 00:16:46,206
I humiliate you
By saying no
365
00:16:46,206 --> 00:16:49,209
To your
Sweet proposal.
366
00:16:49,209 --> 00:16:52,912
You humiliate me
By rejecting
My retraction.
367
00:16:52,912 --> 00:16:54,814
You carry off this
Ridiculous charade.
368
00:16:54,814 --> 00:16:56,316
I spy on you
In hotel rooms.
369
00:16:56,316 --> 00:16:59,752
It's become sick
And degrading,
And quite frankly,
370
00:16:59,752 --> 00:17:01,754
I'm embarrassed
To be a part
Of it, sam!
371
00:17:01,754 --> 00:17:06,193
Yeah, well, I'm not too thrilled
You're part of it, either.
372
00:17:06,193 --> 00:17:08,495
Here you go, pal.
373
00:17:08,495 --> 00:17:10,263
Oh.
374
00:17:13,133 --> 00:17:15,435
Oh, yeah, yeah.
375
00:17:15,435 --> 00:17:17,504
I guess this all looks
Pretty weird, doesn't it?
376
00:17:17,504 --> 00:17:20,507
Oh, nothing I
Haven't seen before.
377
00:17:24,077 --> 00:17:26,379
I believe
You owe us $50.
378
00:17:26,379 --> 00:17:29,516
Now, there's
A new one!
379
00:17:33,620 --> 00:17:35,655
Boy, carla, you know,
I never thought
You'd be able
380
00:17:35,655 --> 00:17:37,857
To unload all those
Kittens in one night.
381
00:17:37,857 --> 00:17:41,027
Yeah, it was just
A simple matter of
Marketing technique, you know?
382
00:17:41,027 --> 00:17:45,098
Giving away a beer
With each kitten
Really did the trick.
383
00:17:50,137 --> 00:17:53,140
Come on. Let's go.
384
00:17:53,140 --> 00:17:56,276
Time for your
First cab ride.
385
00:17:56,276 --> 00:17:58,645
You know, you guys are
Really gonna love vera.
386
00:17:58,645 --> 00:18:01,414
She has legs just like
A scratching post.
387
00:18:18,030 --> 00:18:19,766
Oh, good evening.
388
00:18:19,766 --> 00:18:21,501
Sam: evening.
389
00:18:33,246 --> 00:18:36,216
Oh. It's you, huh?
390
00:18:37,950 --> 00:18:39,419
Small world.
391
00:18:39,419 --> 00:18:40,720
Hmm.
392
00:18:40,720 --> 00:18:43,723
I thought I was
Eating late enough
To avoid seeing you.
393
00:18:43,723 --> 00:18:44,857
Me, too...
394
00:18:44,857 --> 00:18:48,027
The only reason why
I waited so long
To eat.
395
00:18:48,027 --> 00:18:51,531
Oh, I thought perhaps
It was because you've
Been eating for two.
396
00:19:01,408 --> 00:19:02,742
I'm kind of glad
You're here.
397
00:19:02,742 --> 00:19:04,277
I've been sitting here
Driving myself crazy.
398
00:19:04,277 --> 00:19:05,945
When we used to
Come here,
399
00:19:05,945 --> 00:19:09,716
Wasn't there a lobster trap
Out in the lobby?
400
00:19:09,716 --> 00:19:11,751
Oh, yeah.
401
00:19:11,751 --> 00:19:13,553
I guess the lobsters
Finally wised up
402
00:19:13,553 --> 00:19:15,522
And started coming
Through the kitchen.
403
00:19:15,522 --> 00:19:17,490
Ha ha ha!
404
00:19:24,130 --> 00:19:28,100
By the way, I suppose
I owe you an apology
For being here this weekend.
405
00:19:28,100 --> 00:19:31,571
In retrospect, I guess...
406
00:19:31,571 --> 00:19:34,140
It was probably
A mistake.
407
00:19:34,140 --> 00:19:35,808
"Probably"?
408
00:19:37,410 --> 00:19:40,713
I'd say "Definitely,"
If you were to admit
That it was a mistake
409
00:19:40,713 --> 00:19:43,950
To flaunt your date
In front of me.
410
00:19:45,218 --> 00:19:47,387
Apology accepted.
411
00:19:49,889 --> 00:19:52,525
Boy, the one thing
I really hate
Is to eat alone.
412
00:19:52,525 --> 00:19:55,528
I always feel
Like someone's
Looking at me.
413
00:19:55,528 --> 00:19:56,963
I'm the only one here.
414
00:19:56,963 --> 00:19:59,432
Well, you're
Looking at me.
415
00:20:03,236 --> 00:20:07,874
Then you can either
Join me, or I can eat
With my eyes closed.
416
00:20:07,874 --> 00:20:11,978
Well, I'd hate
To have you butter
Your knuckles.
417
00:20:11,978 --> 00:20:13,946
Good.
418
00:20:16,949 --> 00:20:20,887
Sam, you know what I remember
Most about being here before?
419
00:20:20,887 --> 00:20:22,221
Oh, sure, sure.
420
00:20:22,221 --> 00:20:26,293
I think the salt air
Gives me extra stamina.
421
00:20:29,996 --> 00:20:32,965
Actually, I was thinking of
The clams oregano.
422
00:20:32,965 --> 00:20:36,168
But now that you mention it,
I did enjoy the...
423
00:20:36,168 --> 00:20:38,571
Salt air.
424
00:20:44,777 --> 00:20:48,681
Sam, what I said before
About our relationship,
425
00:20:48,681 --> 00:20:51,651
I'm--I'm sorry I said it.
426
00:20:51,651 --> 00:20:54,321
I was upset.
427
00:20:54,321 --> 00:20:57,590
It may not be ideal, but...
428
00:20:57,590 --> 00:21:00,927
It hasn't been
Without its moments.
429
00:21:02,595 --> 00:21:07,734
Speaking of moments,
This is beginning
To feel like one here.
430
00:21:09,969 --> 00:21:14,607
Yes, I think I've decided
What I want, and it's
Not on the menu.
431
00:21:14,607 --> 00:21:16,776
Oh. You want to
Skip the main course
432
00:21:16,776 --> 00:21:20,279
And jump right into
The sammy souffle?
433
00:21:21,848 --> 00:21:25,284
I see you haven't lost
Your way with word.
434
00:21:31,123 --> 00:21:32,659
Let's go.
435
00:21:32,659 --> 00:21:34,126
Yes, this is
The perfect moment,
436
00:21:34,126 --> 00:21:39,332
But it is with
The understanding,
Isn't it, of...
437
00:21:39,332 --> 00:21:42,602
What this step we're
About to take means?
438
00:21:42,602 --> 00:21:44,270
Oh, yeah, yeah.
No problem.
439
00:21:44,270 --> 00:21:47,874
If they give us any
Trouble, I'll just
Pay for both rooms.
440
00:21:51,744 --> 00:21:54,013
What it means
Between us.
441
00:21:54,013 --> 00:21:55,147
Now, wait, listen--
442
00:21:55,147 --> 00:21:56,883
No, it has to
Mean something, sam.
443
00:21:56,883 --> 00:21:59,419
I'm only gonna
Agree to do this
If we agree that
444
00:21:59,419 --> 00:22:02,021
It doesn't mean
Anything.
445
00:22:02,021 --> 00:22:04,991
How can our lovemaking
Not mean something?
446
00:22:04,991 --> 00:22:08,428
Well, it's easy--
Just concentrate.
447
00:22:12,198 --> 00:22:15,802
I don't want to get caught up
In a war of words with you.
448
00:22:15,802 --> 00:22:20,206
What I'm feeling right now
Is very...Special,
449
00:22:20,206 --> 00:22:23,976
And I think we should go
Upstairs and be with each other
450
00:22:23,976 --> 00:22:27,146
And figure out
What it means afterwards.
451
00:22:27,146 --> 00:22:28,781
Let's go.
452
00:22:28,781 --> 00:22:30,182
No.
453
00:22:30,182 --> 00:22:32,118
What?
454
00:22:32,118 --> 00:22:34,387
I--I got to be clear
What I'm doing here.
455
00:22:34,387 --> 00:22:36,889
I mean,
My gut's telling me
One thing,
456
00:22:36,889 --> 00:22:40,593
But my head's
Telling me something
Quite different.
457
00:22:41,694 --> 00:22:43,162
I don't believe
What I'm hearing.
458
00:22:43,162 --> 00:22:44,664
Ha ha ha!
459
00:22:44,664 --> 00:22:46,165
Ohh!
460
00:22:46,165 --> 00:22:48,601
Gotcha! Ha ha!
461
00:22:48,601 --> 00:22:50,202
You were joking?
462
00:22:50,202 --> 00:22:51,871
Yeah. How's it feel?
463
00:22:51,871 --> 00:22:54,607
I mean, how do you like
It when you get your
Motor all revved up,
464
00:22:54,607 --> 00:22:58,411
And then someone
Jerks the rug out
From under you?
465
00:22:58,411 --> 00:23:00,580
Well, mixed metaphors aside,
466
00:23:00,580 --> 00:23:01,981
I don't like it a bit...
467
00:23:01,981 --> 00:23:03,883
Yeah.
468
00:23:03,883 --> 00:23:07,554
But your point
Is well taken
And I deserved that.
469
00:23:07,554 --> 00:23:10,790
Well, great.
Ha ha ha!
470
00:23:10,790 --> 00:23:13,860
All right.
Come on, let's go.
471
00:23:13,860 --> 00:23:17,096
No.
472
00:23:17,096 --> 00:23:18,431
What do you mean,
No?
473
00:23:18,431 --> 00:23:19,966
Oh, all right. I see
What you're doing.
474
00:23:19,966 --> 00:23:22,334
That's good.
That's very funny.
Ha ha!
475
00:23:22,334 --> 00:23:24,904
All right. Come on.
476
00:23:24,904 --> 00:23:28,040
No. The only place
I'm going is home.
477
00:23:28,040 --> 00:23:30,677
It was very funny.
I laughed. The
Joke's over here.
478
00:23:30,677 --> 00:23:34,647
Sam, this is the wrong time
For physical dalliance.
479
00:23:34,647 --> 00:23:36,115
It's too soon.
480
00:23:36,115 --> 00:23:38,485
If we rush into
A physical encounter now,
481
00:23:38,485 --> 00:23:43,523
We might ruin the much
More important nuptial
Consummation coming up.
482
00:23:43,523 --> 00:23:47,059
Smell the old
Salt air?
483
00:23:47,059 --> 00:23:49,395
Sam, please.
This is nothing
To worry about.
484
00:23:49,395 --> 00:23:50,930
We're on
The right course.
485
00:23:50,930 --> 00:23:53,232
When we're married,
You'll be happy
We waited.
486
00:23:53,232 --> 00:23:55,535
Really, this is
Nothing to be
Upset about.
487
00:23:55,535 --> 00:23:57,436
Bye-bye.
488
00:23:57,436 --> 00:23:58,838
Fine! Fine, fine.
489
00:23:58,838 --> 00:24:00,540
I mean, it's perfect!
490
00:24:00,540 --> 00:24:02,174
You said someone was
Gonna ruin this weekend,
491
00:24:02,174 --> 00:24:05,778
But now I'm really
Gonna have some fun here!
492
00:24:07,446 --> 00:24:09,649
Shoot.
493
00:24:11,217 --> 00:24:12,852
Did we lose
Another one?
494
00:24:12,852 --> 00:24:14,954
Yeah.
495
00:24:19,659 --> 00:24:23,195
["Cheers" theme playing]
35757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.