All language subtitles for Cheers.S04E22.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:06,507 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,842 Hey, man, Where's this relief Waitress you hired? 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,644 Don't worry, sam. 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,314 She's a great waitress, A complete professional. 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,383 Well, how come She's not here? 6 00:00:15,383 --> 00:00:17,685 She called and said she'd Be about 20 minutes late. 7 00:00:17,685 --> 00:00:21,122 She want to get in All her breaks Before she starts. 8 00:00:24,958 --> 00:00:27,595 There she is. Corinne, over here. 9 00:00:29,463 --> 00:00:31,399 When you asked them For a waitress, 10 00:00:31,399 --> 00:00:34,535 Did you tell them This was a bar, Not a truck stop? 11 00:00:36,070 --> 00:00:38,072 Hi, honey. Is this it? 12 00:00:38,072 --> 00:00:39,307 Yup. 13 00:00:39,307 --> 00:00:41,742 Corinne, this is my boss, Sam malone. 14 00:00:41,742 --> 00:00:44,778 Hi, honey. Just give Me some checks, And we're all set. 15 00:00:44,778 --> 00:00:47,981 Ok. Woody, Why don't you show Her where they are? 16 00:00:47,981 --> 00:00:49,783 It's right down here. 17 00:00:49,783 --> 00:00:52,986 Would you look at The size of this place! 18 00:00:52,986 --> 00:00:55,489 My dogs will be Barking tonight. 19 00:00:57,458 --> 00:00:59,460 Pardon me. Am I mistaken, 20 00:00:59,460 --> 00:01:01,762 Or did you used To work at the Hungry heifer? 21 00:01:01,762 --> 00:01:03,030 Sure, I worked there. 22 00:01:03,030 --> 00:01:05,032 Say, I know you! 23 00:01:05,032 --> 00:01:07,735 The girls there Had a pet name for you. 24 00:01:07,735 --> 00:01:08,936 What was that? 25 00:01:08,936 --> 00:01:11,071 That guy Who comes back. 26 00:01:14,175 --> 00:01:15,509 Thanks for helping out. 27 00:01:15,509 --> 00:01:17,211 From now on, let me Pick the waitresses. 28 00:01:17,211 --> 00:01:20,181 My customers are used To something with a Little more sex appeal. 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,153 Sam. 30 00:01:25,153 --> 00:01:27,655 Where did you Get the fox? 31 00:01:36,096 --> 00:01:38,399 * making your way In the world today * 32 00:01:38,399 --> 00:01:41,535 * takes everything You've got * 33 00:01:41,535 --> 00:01:44,238 * taking a break From all your worries * 34 00:01:44,238 --> 00:01:47,541 * sure would help a lot * 35 00:01:47,541 --> 00:01:50,744 * wouldn't you like To get away? * 36 00:01:53,514 --> 00:01:55,583 * sometimes You wanna go * 37 00:01:55,583 --> 00:02:00,721 * where everybody Knows your name * 38 00:02:00,721 --> 00:02:05,426 * and they're always Glad you came * 39 00:02:05,426 --> 00:02:07,795 * you wanna be Where you can see * 40 00:02:07,795 --> 00:02:10,564 * our troubles Are all the same * 41 00:02:10,564 --> 00:02:14,768 * you wanna be where Everybody knows your name * 42 00:02:15,836 --> 00:02:18,406 * you wanna go Where people know * 43 00:02:18,406 --> 00:02:20,941 * people are all the same * 44 00:02:20,941 --> 00:02:25,646 * you wanna go where Everybody knows your name * 45 00:02:44,898 --> 00:02:45,999 Afternoon, everybody. 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,801 Norm! Norm! Norm! 47 00:02:47,801 --> 00:02:49,603 How's life in the Fast lane, normie? 48 00:02:49,603 --> 00:02:52,172 Beats me. I can't Find the on-ramp. 49 00:02:52,172 --> 00:02:56,143 Hey, hey, your brow Is a little furrowed, There, my friend. 50 00:02:56,143 --> 00:02:57,845 What's the boney, Maroney? 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,580 Vera is Getting the urge 52 00:02:59,580 --> 00:03:01,215 To go on Vacation again. 53 00:03:01,215 --> 00:03:02,616 Uh-oh. 54 00:03:02,616 --> 00:03:04,552 Don't worry. It'll pass. Happens every year. 55 00:03:04,552 --> 00:03:06,487 I think she's Serious this time. 56 00:03:06,487 --> 00:03:08,522 Maps have been Unfolded. 57 00:03:08,522 --> 00:03:09,457 Ooh! 58 00:03:09,457 --> 00:03:10,824 Where does She want to go? 59 00:03:10,824 --> 00:03:14,295 The tropics. Says she Wants to lay in the sand 60 00:03:14,295 --> 00:03:15,863 And bake in the sun. 61 00:03:15,863 --> 00:03:18,899 I offered a compromise. I said, Just turn up the radiator 62 00:03:18,899 --> 00:03:22,135 And stick your feet In the cat box, but... 63 00:03:22,135 --> 00:03:23,737 And she didn't Go for that? 64 00:03:23,737 --> 00:03:25,606 No, no. It's my own Damn fault. 65 00:03:25,606 --> 00:03:28,309 You know, I think I spoil that woman. 66 00:03:29,443 --> 00:03:31,945 Mr. Peterson, If you want 67 00:03:31,945 --> 00:03:33,581 The vacation Of a lifetime 68 00:03:33,581 --> 00:03:35,249 Without spending A fortune, 69 00:03:35,249 --> 00:03:37,418 I have one word For you-- 70 00:03:37,418 --> 00:03:39,420 Hanover, indiana. 71 00:03:40,521 --> 00:03:42,256 All right. What would I do 72 00:03:42,256 --> 00:03:44,258 For excitement in, say, Hanover, indiana? 73 00:03:44,258 --> 00:03:45,993 If you leave Right away, 74 00:03:45,993 --> 00:03:47,561 You can catch The corn parade. 75 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 That's kind Of like the Rose parade, 76 00:03:49,062 --> 00:03:51,665 But instead of Using flowers For the float-- 77 00:03:51,665 --> 00:03:52,900 They use corn. 78 00:03:52,900 --> 00:03:54,935 You've heard of it! 79 00:03:54,935 --> 00:03:57,104 [telephone rings] 80 00:03:57,104 --> 00:03:58,406 Well, hold on A second. 81 00:03:58,406 --> 00:03:59,673 Carla, It's for you. 82 00:03:59,673 --> 00:04:00,841 Who is it? 83 00:04:00,841 --> 00:04:03,143 I don't know. It's one Of your daughters. 84 00:04:03,143 --> 00:04:04,545 Which one? 85 00:04:04,545 --> 00:04:07,348 I couldn't tell. It sounded Like humanity. 86 00:04:07,348 --> 00:04:08,582 It's anne marie. 87 00:04:08,582 --> 00:04:10,684 She's wearing a Retainer on her teeth, 88 00:04:10,684 --> 00:04:12,853 And she's feeling A little insecure. 89 00:04:14,021 --> 00:04:15,889 Anne marie. 90 00:04:15,889 --> 00:04:20,661 No. I didn't know it was you From your ugly voice. 91 00:04:20,661 --> 00:04:23,764 No. Anne marie, people are Not going to make fun of you 92 00:04:23,764 --> 00:04:26,233 Every time you Open your mouth. 93 00:04:26,233 --> 00:04:29,970 Honey, your family Are not people. 94 00:04:29,970 --> 00:04:31,905 Yeah. Right. Good-bye. 95 00:04:34,975 --> 00:04:36,744 Poor kid. 96 00:04:36,744 --> 00:04:39,046 I remember when I was At that awkward age. 97 00:04:39,046 --> 00:04:41,682 Any little difference Between me and The other children, 98 00:04:41,682 --> 00:04:44,618 And I was embarrassed And humiliated 99 00:04:44,618 --> 00:04:47,020 In front of what felt Like the world. 100 00:04:47,020 --> 00:04:50,123 Hi, diane. 101 00:04:50,123 --> 00:04:52,593 And on it goes, huh? 102 00:04:55,195 --> 00:04:57,130 You left your sweater In my apartment. 103 00:04:57,130 --> 00:05:00,368 Oh. Thank you, Dennis. 104 00:05:02,403 --> 00:05:04,605 And thanks for Bringing it by 105 00:05:04,605 --> 00:05:06,807 And this All too-brief visit. 106 00:05:06,807 --> 00:05:09,577 Why are you Dressed like that? 107 00:05:09,577 --> 00:05:11,311 I'm working The renaissance fair. 108 00:05:11,311 --> 00:05:13,381 Don't they have Dressing rooms there? 109 00:05:13,381 --> 00:05:15,483 I thought you'd get A kick out of it. 110 00:05:15,483 --> 00:05:17,084 You said it was Your favorite era. 111 00:05:17,084 --> 00:05:19,520 Dennis, there's A time and place For everything, 112 00:05:19,520 --> 00:05:22,289 And the time For this was The 14th century. 113 00:05:22,289 --> 00:05:24,257 Oh... 114 00:05:24,257 --> 00:05:25,993 I'm sorry. 115 00:05:25,993 --> 00:05:29,329 So, are we still on For saturday night? 116 00:05:29,329 --> 00:05:31,999 Uh...Next saturday Would be impossible. 117 00:05:31,999 --> 00:05:34,768 You don't want to go out With me again, do you? 118 00:05:34,768 --> 00:05:36,336 I didn't say that, Dennis. 119 00:05:36,336 --> 00:05:37,638 You're putting words In my mouth. 120 00:05:37,638 --> 00:05:39,640 I'm sorry. I didn't mean to. 121 00:05:39,640 --> 00:05:42,109 No, no. They're The right words. 122 00:05:44,545 --> 00:05:46,980 I'll give you A call, dennis. 123 00:05:51,652 --> 00:05:54,354 All right. All right. I know it's coming. 124 00:05:54,354 --> 00:05:55,956 Let's get on with it. 125 00:05:55,956 --> 00:05:58,291 What? What are you Talking about? 126 00:05:58,291 --> 00:05:59,693 You know--dennis. 127 00:05:59,693 --> 00:06:01,929 He didn't, well... 128 00:06:01,929 --> 00:06:04,865 He didn't look Very ordinary. 129 00:06:04,865 --> 00:06:06,266 Oh, nonsense! 130 00:06:06,266 --> 00:06:07,901 I thought He looked great... 131 00:06:07,901 --> 00:06:11,505 Especially if he was Going to spend the day In sherwood forest. 132 00:06:13,206 --> 00:06:15,142 You're not Being very fair. 133 00:06:15,142 --> 00:06:17,144 Dennis is a really Special guy. 134 00:06:17,144 --> 00:06:18,446 And I sensed That, diane. 135 00:06:18,446 --> 00:06:19,580 I said To myself-- 136 00:06:19,580 --> 00:06:21,615 As soon as He walked in, I said, 137 00:06:21,615 --> 00:06:23,851 "Now, there's A sissy with A dream." 138 00:06:27,455 --> 00:06:29,923 Dennis kaufman is a Brilliant puppeteer. 139 00:06:29,923 --> 00:06:32,259 He does a wonderful Punch and judy. 140 00:06:32,259 --> 00:06:33,727 He better have A wonderful punch 141 00:06:33,727 --> 00:06:36,063 If he's gonna Dress like judy. 142 00:06:38,131 --> 00:06:39,433 You really Pick them, diane. 143 00:06:39,433 --> 00:06:41,769 Next to him, even frasier Looks like rambo. 144 00:06:47,274 --> 00:06:49,242 Look what I have Stooped to. 145 00:06:49,242 --> 00:06:50,678 Dennis is a fine Human being, 146 00:06:50,678 --> 00:06:53,914 And I hustled him out of here Like he had the plague, 147 00:06:53,914 --> 00:06:57,551 All in an effort avoid Your childish jibes. 148 00:06:57,551 --> 00:06:59,520 How will I ever Make it up to him? 149 00:06:59,520 --> 00:07:02,790 Well, you could Always offer To set his hair. 150 00:07:04,057 --> 00:07:05,425 Fine, fine. 151 00:07:05,425 --> 00:07:06,994 Thank you all. 152 00:07:06,994 --> 00:07:09,763 Oh, come on! You're overreacting. 153 00:07:09,763 --> 00:07:11,965 We were simply Indulging in A couple of yuks. 154 00:07:11,965 --> 00:07:13,100 Were we not, guys? 155 00:07:13,100 --> 00:07:15,903 Well, I can understand Why you act like this, 156 00:07:15,903 --> 00:07:19,372 And sam--stooping to Such puerile behavior. 157 00:07:19,372 --> 00:07:20,908 You're jealous. 158 00:07:20,908 --> 00:07:23,577 But I don't know why Everyone else jumps in. 159 00:07:23,577 --> 00:07:26,714 Woody here was the only One of you mature enough 160 00:07:26,714 --> 00:07:30,851 To refrain from jumping on Your mudslinging bandwagon. 161 00:07:30,851 --> 00:07:33,053 Why should I, Miss chambers? 162 00:07:33,053 --> 00:07:34,421 I like denise. 163 00:07:34,421 --> 00:07:35,523 That's dennis. 164 00:07:35,523 --> 00:07:36,857 I know! 165 00:07:39,893 --> 00:07:41,094 Whoo! 166 00:07:46,233 --> 00:07:48,068 Cliff: hey, normie. 167 00:07:50,704 --> 00:07:52,339 You feel like doing 168 00:07:52,339 --> 00:07:53,641 Something adventurous Tonight? 169 00:07:53,641 --> 00:07:56,209 I'm already doing That, cliffie. 170 00:07:56,209 --> 00:07:59,980 Vera is trying on A new facial mask This evening, 171 00:07:59,980 --> 00:08:03,584 And I kind of Want to rush home And watch it crack. 172 00:08:05,218 --> 00:08:06,419 All right. 173 00:08:06,419 --> 00:08:08,856 All right. What did you Have in mind? 174 00:08:08,856 --> 00:08:12,259 I heard from one of the guys Down the junkmail room 175 00:08:12,259 --> 00:08:14,427 That there's a new act 176 00:08:14,427 --> 00:08:17,164 Down at the old Wam bam room. 177 00:08:17,164 --> 00:08:19,099 Ooh, hot dog! 178 00:08:19,099 --> 00:08:21,268 Presenting the finest In nudie entertainment. 179 00:08:21,268 --> 00:08:23,904 Come on, frasier. What Do you say? Let's go. 180 00:08:23,904 --> 00:08:26,607 You're inviting me Along to this evening Of devilment? 181 00:08:26,607 --> 00:08:28,475 Sure. You got A credit card, Don't you?. 182 00:08:28,475 --> 00:08:30,243 Well... 183 00:08:30,243 --> 00:08:31,779 You know, I'm not so sure 184 00:08:31,779 --> 00:08:33,847 If it really fits in With my image. 185 00:08:33,847 --> 00:08:36,650 A desperately lonely Character on the make? 186 00:08:36,650 --> 00:08:38,652 Well, I guess I'm in. 187 00:08:38,652 --> 00:08:40,020 All right! 188 00:08:42,355 --> 00:08:44,692 [beeper beeps] 189 00:08:44,692 --> 00:08:47,695 Oh, sure! Just when I'm about to have fun. 190 00:08:47,695 --> 00:08:49,563 That's mrs. Benedict. 191 00:08:49,563 --> 00:08:51,198 How did you Know that? 192 00:08:51,198 --> 00:08:53,601 Because she's the Person I'd least like To hear from. 193 00:08:53,601 --> 00:08:55,268 Even her beep Is whiny. 194 00:08:55,268 --> 00:08:56,770 Excuse me. Just two seconds. 195 00:08:56,770 --> 00:08:58,606 Guys, carla, get your coats. 196 00:08:58,606 --> 00:08:59,940 You're coming over To my place. 197 00:08:59,940 --> 00:09:02,209 Tonight, on the tube-- The magnificent seven. 198 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 Cliffie, the wam bam room Will always be there, 199 00:09:04,878 --> 00:09:06,980 But only tonight Will the seven ride. 200 00:09:06,980 --> 00:09:09,583 Cliff: say no More. Bronson, Mcqueen, coburn. 201 00:09:09,583 --> 00:09:11,351 Don't think I ever Saw that one. 202 00:09:11,351 --> 00:09:14,187 You're kidding. Then tonight, You become a man. 203 00:09:14,187 --> 00:09:15,355 Well, I'm off. 204 00:09:15,355 --> 00:09:16,757 Hey, change of Plans, frasier. 205 00:09:16,757 --> 00:09:18,325 Magnificent seven, 206 00:09:18,325 --> 00:09:19,559 Sammy's tv, Tonight. 207 00:09:19,559 --> 00:09:21,094 The seven? Great. 208 00:09:21,094 --> 00:09:24,665 I never miss A horst buchholz film. 209 00:09:24,665 --> 00:09:27,334 Listen, I tell you what. I'll catch up to you 210 00:09:27,334 --> 00:09:31,471 Just as soon as I talk Mrs. Benedict out of her hamper. 211 00:09:31,471 --> 00:09:33,106 Do you guys Do this a lot? 212 00:09:33,106 --> 00:09:35,743 Every time one of the Classics is on tv, 213 00:09:35,743 --> 00:09:38,145 We all head over to sammy's, Make some popcorn, 214 00:09:38,145 --> 00:09:39,880 And glue our eyeballs To the set. 215 00:09:39,880 --> 00:09:43,717 I'm not ordinarily a fan Of american westerns, 216 00:09:43,717 --> 00:09:46,453 But because the Magnificent seven Is a remake 217 00:09:46,453 --> 00:09:49,623 Of the far superior And more complex Japanese film, 218 00:09:49,623 --> 00:09:51,091 The seven samurai, 219 00:09:51,091 --> 00:09:53,426 A comparison Will be interesting. 220 00:09:53,426 --> 00:09:54,795 We'll be sure to do that. 221 00:09:54,795 --> 00:09:56,997 You don't mind locking up, Do you, sweetheart? 222 00:09:58,498 --> 00:10:01,001 Oh...Of course not. 223 00:10:03,637 --> 00:10:05,906 [whimpers] 224 00:10:07,708 --> 00:10:09,710 Carla: we didn't Hear anything. 225 00:10:09,710 --> 00:10:12,545 Oh, no. I'm going to Check this out. 226 00:10:12,545 --> 00:10:14,682 Oh! Oh! Oh! 227 00:10:18,151 --> 00:10:21,354 I'm sorry. Do you want to Come with us, sweetheart? 228 00:10:21,354 --> 00:10:22,455 No! 229 00:10:22,455 --> 00:10:25,558 I don't want To ruin your fun. 230 00:10:25,558 --> 00:10:28,696 When I first walked Into this place, 231 00:10:28,696 --> 00:10:30,664 I felt Like an alien, 232 00:10:30,664 --> 00:10:32,199 And four years Later, 233 00:10:32,199 --> 00:10:34,501 I still feel Like an alien. 234 00:10:34,501 --> 00:10:37,671 Well, if The antenna fits... 235 00:10:39,840 --> 00:10:41,441 Diane, wait A second. 236 00:10:41,441 --> 00:10:43,476 I just want To go home, sam. 237 00:10:43,476 --> 00:10:44,912 Well, Maybe if you... 238 00:10:50,483 --> 00:10:52,352 I don't know, guys. 239 00:10:52,352 --> 00:10:56,156 I don't feel good about The movie tonight. 240 00:10:56,156 --> 00:10:58,926 Nah. Nah. 241 00:10:58,926 --> 00:11:04,164 [hums theme from The magnificent seven] 242 00:11:04,164 --> 00:11:06,266 [sam hums theme] 243 00:11:06,266 --> 00:11:07,567 [cliff hums theme] 244 00:11:07,567 --> 00:11:09,737 [humming theme] 245 00:11:24,351 --> 00:11:27,020 [humming continues] 246 00:11:37,564 --> 00:11:40,801 [telephone rings] 247 00:11:40,801 --> 00:11:41,902 Cheers. 248 00:11:41,902 --> 00:11:45,272 Oh. Hi, diane. 249 00:11:45,272 --> 00:11:48,575 Why aren't you here? Are you sick or something? 250 00:11:48,575 --> 00:11:50,944 Well, you sound All stuffed up. I... 251 00:11:52,479 --> 00:11:54,314 Uh-huh. Well, um... 252 00:11:54,314 --> 00:11:56,416 I hope you feel better. 253 00:11:56,416 --> 00:11:58,618 Bye-bye. 254 00:11:58,618 --> 00:12:00,120 What's the matter With her? 255 00:12:00,120 --> 00:12:02,122 She said she's Got this allergy 256 00:12:02,122 --> 00:12:04,291 Where you weep Uncontrollably. 257 00:12:05,926 --> 00:12:07,627 What do you think, guys? 258 00:12:07,627 --> 00:12:09,196 Do you think We hurt her feelings 259 00:12:09,196 --> 00:12:10,630 A little bit too much Last night? 260 00:12:10,630 --> 00:12:13,366 Maybe we ought To do something to Make it up to her, 261 00:12:13,366 --> 00:12:16,403 Like send her a Bouquet of flowers. 262 00:12:16,403 --> 00:12:18,939 Oh, cliché city, huh? 263 00:12:18,939 --> 00:12:22,042 You know, whenever I Break the heart 264 00:12:22,042 --> 00:12:24,044 Of a member Of the gentler sex, 265 00:12:24,044 --> 00:12:27,981 I always send her A nice box of dried figs. 266 00:12:30,050 --> 00:12:32,820 Figs won't do it. 267 00:12:32,820 --> 00:12:36,289 Let me see if I can Explain this. Uh... 268 00:12:36,289 --> 00:12:39,759 Diane has always Tried to take part 269 00:12:39,759 --> 00:12:41,328 In your activities. 270 00:12:41,328 --> 00:12:43,897 Why don't you Return the favor 271 00:12:43,897 --> 00:12:48,535 By joining her in something She finds entertaining? 272 00:12:48,535 --> 00:12:50,170 Oh, boy. All right. 273 00:12:50,170 --> 00:12:54,674 What egghead torture do We have to endure now? 274 00:12:54,674 --> 00:12:57,410 Well, uh... How about the opera? 275 00:12:57,410 --> 00:12:59,479 Oh, man, Come on! Jeez! 276 00:12:59,479 --> 00:13:03,616 It's not like we threw Her down a flight Of stairs! Come on! 277 00:13:03,616 --> 00:13:05,886 Tell you what. Leave it to me. 278 00:13:05,886 --> 00:13:07,420 I'll make all The arrangements, 279 00:13:07,420 --> 00:13:09,322 Right down to her Favorite flowers. 280 00:13:09,322 --> 00:13:11,925 All you guys have to Do is just show up. 281 00:13:14,261 --> 00:13:16,263 All right. What do you say, guys? 282 00:13:16,263 --> 00:13:19,066 I mean, it's the Least we could do. 283 00:13:19,066 --> 00:13:21,668 Huh? All right, All right, all right. 284 00:13:21,668 --> 00:13:23,803 Do me a favor. Just pick an opera 285 00:13:23,803 --> 00:13:27,474 Where it doesn't Sound like somebody Backing over a cat. 286 00:13:27,474 --> 00:13:28,775 Please. 287 00:13:28,775 --> 00:13:30,310 You're in luck. 288 00:13:30,310 --> 00:13:33,080 They're playing Diane's favorite Tomorrow night-- 289 00:13:33,080 --> 00:13:35,949 Lucia di lammermoor By donizetti. 290 00:13:35,949 --> 00:13:37,951 Yeah? Well, Count me out. 291 00:13:37,951 --> 00:13:40,020 Every time we had A family gathering, 292 00:13:40,020 --> 00:13:42,222 They always tried to get me Interested in opera. 293 00:13:42,222 --> 00:13:44,024 I just couldn't stand it. 294 00:13:44,024 --> 00:13:46,359 It's just a bunch Of fat, homely people 295 00:13:46,359 --> 00:13:50,563 Screeching and trying To stab each other. 296 00:13:50,563 --> 00:13:52,565 Well, carla, you know, 297 00:13:52,565 --> 00:13:54,367 Not all operas Are like that. 298 00:13:54,367 --> 00:13:57,304 I was talking about The family gathering. 299 00:14:13,987 --> 00:14:15,822 Check it out, boys. 300 00:14:15,822 --> 00:14:19,259 Better than the skyview Seats at fenway. 301 00:14:19,259 --> 00:14:21,794 Ooh, huh? Look at these chairs. 302 00:14:21,794 --> 00:14:24,264 They're not even Bolted down. 303 00:14:24,264 --> 00:14:26,399 Hey, that's class For you. 304 00:14:26,399 --> 00:14:29,269 Boy, you got to Really hand it to Frasier, don't you? 305 00:14:29,269 --> 00:14:31,939 He really knows what Melts diane's butter. 306 00:14:31,939 --> 00:14:33,273 Look at this. Wow. 307 00:14:33,273 --> 00:14:35,342 All right. If we stick Together tonight, 308 00:14:35,342 --> 00:14:37,410 I think we won't have Any casualties. 309 00:14:37,410 --> 00:14:39,679 As long as you remember Your job, woody. 310 00:14:39,679 --> 00:14:43,350 Anybody starts Falling asleep, Give him a nudge. 311 00:14:43,350 --> 00:14:45,352 Hey, don't worry, Mr. Clavin. 312 00:14:45,352 --> 00:14:47,420 There's no way I'm Going to fall asleep. 313 00:14:47,420 --> 00:14:50,223 I had a four-hour nap This afternoon, 314 00:14:50,223 --> 00:14:52,125 Drank 12 cups Of coffee, 315 00:14:52,125 --> 00:14:54,527 And I'm wearing Extra-tight shoes. 316 00:14:54,527 --> 00:14:56,196 So where's Diane? 317 00:14:56,196 --> 00:14:59,266 She's powdering her nose. She started to cry again. 318 00:14:59,266 --> 00:15:01,168 What a woman, huh? Do you believe that? 319 00:15:01,168 --> 00:15:04,304 She started to cry when We told her we were going To take her to the opera, 320 00:15:04,304 --> 00:15:07,040 She cried when she Saw us in our tuxes, 321 00:15:07,040 --> 00:15:08,808 And she cried when She saw the limo. 322 00:15:08,808 --> 00:15:10,377 She's got it Under control, though. 323 00:15:10,377 --> 00:15:12,379 She said she won't Do it anymore. 324 00:15:12,379 --> 00:15:15,048 Diane: no, thank you. I'll seat myself. 325 00:15:17,985 --> 00:15:20,653 Oh, this is The best box! 326 00:15:20,653 --> 00:15:21,821 Now, you promised. 327 00:15:21,821 --> 00:15:23,123 I'm sorry, I'm sorry. 328 00:15:23,123 --> 00:15:24,791 Won't happen again. 329 00:15:24,791 --> 00:15:26,693 Uh, madam, Your seat. 330 00:15:26,693 --> 00:15:27,894 Oh! 331 00:15:27,894 --> 00:15:29,529 Hold on. Yeah. That's good. 332 00:15:31,431 --> 00:15:33,033 Gentlemen. 333 00:15:38,371 --> 00:15:41,574 Ah! What a Glorious night. 334 00:15:41,574 --> 00:15:43,376 Somebody pinch me. 335 00:15:43,376 --> 00:15:45,512 That's just an Expression, cliff. 336 00:15:48,481 --> 00:15:50,717 On second thought, Don't pinch me. 337 00:15:50,717 --> 00:15:55,388 If this is a dream, I do not want to awaken. 338 00:15:55,388 --> 00:15:58,391 Listen, I know that you're All novices to the opera, 339 00:15:58,391 --> 00:16:00,593 So I'd like to give you A little background. 340 00:16:00,593 --> 00:16:03,830 Tonight's performance Is in italian. 341 00:16:03,830 --> 00:16:05,832 I'm sure that You will find it 342 00:16:05,832 --> 00:16:08,268 Both enlightening And entertaining. 343 00:16:08,268 --> 00:16:10,570 By the way, does anyone Need opera glasses? 344 00:16:10,570 --> 00:16:14,974 No. I brought A pair of my own, There, diane. 345 00:16:23,016 --> 00:16:26,453 Cliffie, think those are Powerful enough, pal? 346 00:16:26,453 --> 00:16:28,521 You better Believe it, norm. 347 00:16:28,521 --> 00:16:32,392 Get a load of the warheads On that cellist. 348 00:16:32,392 --> 00:16:35,362 No, hey, hey, hey. Don't, don't. 349 00:16:35,362 --> 00:16:36,496 So... 350 00:16:36,496 --> 00:16:39,432 This charming piece Is in three acts. 351 00:16:39,432 --> 00:16:44,071 It begins with edgardo Leaving for france 352 00:16:44,071 --> 00:16:47,340 To renew his vow Of love for lucia. 353 00:16:47,340 --> 00:16:52,379 Though both houses Have maintained A feud for years... 354 00:16:53,713 --> 00:16:57,317 Enrico, lucia's brother, Arranges a marriage 355 00:16:57,317 --> 00:16:59,819 Between his friend Arturo and lucia 356 00:16:59,819 --> 00:17:02,021 By tricking her Into believing 357 00:17:02,021 --> 00:17:04,191 That edgardo Has been untrue. 358 00:17:04,191 --> 00:17:05,525 Mmm. Mm-hmm. 359 00:17:07,026 --> 00:17:09,762 But let's watch. 360 00:17:09,762 --> 00:17:11,564 [applause] 361 00:17:11,564 --> 00:17:13,066 Maestro. 362 00:17:15,335 --> 00:17:17,104 [beer can Opens] 363 00:17:26,679 --> 00:17:29,048 [music starts] 364 00:17:59,846 --> 00:18:01,848 [opera finale] 365 00:18:01,848 --> 00:18:03,716 [applause] 366 00:18:05,318 --> 00:18:07,620 Wasn't that lovely? 367 00:18:16,396 --> 00:18:18,665 Sam: good night. Good night. 368 00:18:18,665 --> 00:18:21,067 So, how did it go? 369 00:18:21,067 --> 00:18:23,836 I had a problem with One of customers. 370 00:18:23,836 --> 00:18:24,971 Oh! Ooh! 371 00:18:24,971 --> 00:18:27,274 He refused to keep His hands on me. 372 00:18:29,942 --> 00:18:32,011 Go home. I'll finish up here. 373 00:18:32,011 --> 00:18:33,513 Thanks. Yeah. 374 00:18:33,513 --> 00:18:37,884 Diane, you probably noticed I wasn't there tonight. 375 00:18:37,884 --> 00:18:39,319 Oh... 376 00:18:39,319 --> 00:18:41,554 Yes. Thank you, carla. 377 00:18:43,690 --> 00:18:45,858 That was a really Sweet gesture. 378 00:18:45,858 --> 00:18:47,394 You're welcome. 379 00:18:48,395 --> 00:18:50,730 May I offer you A cognac? 380 00:18:50,730 --> 00:18:51,864 Yes. 381 00:18:51,864 --> 00:18:53,800 That would be lovely. 382 00:18:55,568 --> 00:18:58,671 Thank you again, sam, For your thoughtfulness. 383 00:18:58,671 --> 00:19:01,174 It may not seem Like much to you, 384 00:19:01,174 --> 00:19:03,543 But it really meant A lot to me. 385 00:19:03,543 --> 00:19:07,347 No, no. It seemed like Quite a bit to us, too. 386 00:19:09,482 --> 00:19:14,153 Oh...This evening Was so special, So wonderful to me, 387 00:19:14,153 --> 00:19:15,922 And it was All your doing. 388 00:19:15,922 --> 00:19:20,193 Well, there were some Other people involved. 389 00:19:20,193 --> 00:19:22,362 Oh, no. You're their leader. 390 00:19:22,362 --> 00:19:24,597 They do nothing Without you. 391 00:19:24,597 --> 00:19:25,732 Well... 392 00:19:25,732 --> 00:19:27,534 But so gallant. 393 00:19:27,534 --> 00:19:28,468 Thank you. 394 00:19:28,468 --> 00:19:30,770 I can't help helping, I guess. 395 00:19:33,806 --> 00:19:36,042 Every detail was So well thought out, 396 00:19:36,042 --> 00:19:38,110 Right down to your Choice of opera. 397 00:19:38,110 --> 00:19:41,714 Oh, well, I knew That lucy du-du-du Was your favorite. 398 00:19:44,417 --> 00:19:46,653 It was perfect. 399 00:19:46,653 --> 00:19:48,755 You hit all the Right chords. 400 00:19:48,755 --> 00:19:52,859 Well, I think I know you Pretty well by now. 401 00:19:52,859 --> 00:19:55,862 Sam, I confess, I... Underestimated you. 402 00:19:55,862 --> 00:19:58,931 I had not idea you Thought so much about me 403 00:19:58,931 --> 00:20:00,700 In ways other Than sexual. 404 00:20:00,700 --> 00:20:05,738 Unfortunately, I can't possibly do That at the moment. 405 00:20:05,738 --> 00:20:07,574 Oh, sam. 406 00:20:10,443 --> 00:20:13,413 You moved me Very deeply tonight. 407 00:20:13,413 --> 00:20:18,818 Well, it moves me deeply To move you deeply. 408 00:20:21,554 --> 00:20:24,557 Speaking of depths, Would I be sinking to one 409 00:20:24,557 --> 00:20:27,226 If I were to suggest that We carry this conversation 410 00:20:27,226 --> 00:20:29,128 Back to my place? 411 00:20:29,128 --> 00:20:31,364 Sam, my god. 412 00:20:31,364 --> 00:20:33,366 Oh, dear. What? 413 00:20:35,201 --> 00:20:37,604 I wasn't expecting this. 414 00:20:37,604 --> 00:20:41,040 I'm experiencing Emotions I haven't felt For so long. 415 00:20:41,040 --> 00:20:43,476 My heart's saying yes. My mind's saying no. 416 00:20:43,476 --> 00:20:47,814 Why don't you let some Other part of your body Break the tie for you? 417 00:20:49,516 --> 00:20:50,683 Huh? 418 00:20:50,683 --> 00:20:52,952 I think I'd better go. 419 00:20:52,952 --> 00:20:54,321 Aw... 420 00:20:54,321 --> 00:20:56,323 Oh, my purse. 421 00:20:57,924 --> 00:20:59,258 Oh, boy. 422 00:21:05,632 --> 00:21:07,266 Oh, sam, I can't fight it. 423 00:21:07,266 --> 00:21:11,037 Everything tonight Has been leading me Right into your arms. 424 00:21:11,037 --> 00:21:13,205 Let me get this clear here. 425 00:21:13,205 --> 00:21:14,907 You're saying That we-- 426 00:21:14,907 --> 00:21:18,210 We always get into So much trouble When we talk. 427 00:21:18,210 --> 00:21:19,546 Mm. 428 00:21:21,348 --> 00:21:23,483 Let's not. 429 00:21:23,483 --> 00:21:25,752 Let's...Just do. 430 00:21:25,752 --> 00:21:27,320 Oh... 431 00:21:27,320 --> 00:21:29,956 From now on, No words. 432 00:21:29,956 --> 00:21:31,758 I can't believe this. 433 00:21:31,758 --> 00:21:34,527 This is like A dream I had once. 434 00:21:34,527 --> 00:21:36,295 Oh, wait a minute. 435 00:21:36,295 --> 00:21:38,531 This was good Back here. 436 00:21:41,868 --> 00:21:46,172 This is becoming The most perfect evening 437 00:21:46,172 --> 00:21:48,575 We've ever had together. 438 00:21:50,977 --> 00:21:53,312 Ah...Boy. 439 00:21:57,183 --> 00:21:58,217 Sam? 440 00:21:58,217 --> 00:21:59,752 Mmm. 441 00:21:59,752 --> 00:22:01,020 What is it? 442 00:22:01,020 --> 00:22:04,657 I...I can't believe I'm about to say this. 443 00:22:04,657 --> 00:22:08,728 Uh, I got to be Honest with you. 444 00:22:08,728 --> 00:22:11,330 Frasier planned The whole evening. 445 00:22:11,330 --> 00:22:13,800 I had nothing To do with it. 446 00:22:15,802 --> 00:22:18,371 What do you Think about that? 447 00:22:21,874 --> 00:22:23,543 Yeah. 448 00:22:24,711 --> 00:22:26,913 You're saying this To me now 449 00:22:26,913 --> 00:22:30,783 Is one of the most Wonderful things You have ever done. 450 00:22:30,783 --> 00:22:32,685 Oh, boy! 451 00:22:32,685 --> 00:22:35,354 Oh! Ha! 452 00:22:37,624 --> 00:22:41,761 I'm even more attracted To you now than before. 453 00:22:41,761 --> 00:22:45,231 Oh, that's great. That's great. Let's go. 454 00:22:45,231 --> 00:22:46,566 Sam, wait. 455 00:22:46,566 --> 00:22:48,568 No, no, don't say wait. Don't say wait. 456 00:22:48,568 --> 00:22:50,670 We can't possibly Have sex tonight. 457 00:22:50,670 --> 00:22:52,905 Sure we can. Sure we can. 458 00:22:52,905 --> 00:22:56,476 No. Don't you realize What you did? 459 00:22:56,476 --> 00:22:59,245 You insisted on Being honest to me, 460 00:22:59,245 --> 00:23:01,147 Respecting me As a person, 461 00:23:01,147 --> 00:23:02,749 Even though it meant 462 00:23:02,749 --> 00:23:05,952 Risking the loss Of a night of passion. 463 00:23:05,952 --> 00:23:10,056 Well, that kind of stuff Should be rewarded, Don't you think? 464 00:23:13,125 --> 00:23:14,627 Sam, no. 465 00:23:14,627 --> 00:23:18,431 For a change tonight, You had the cooler head, 466 00:23:18,431 --> 00:23:19,966 And you were right To stop me. 467 00:23:19,966 --> 00:23:24,336 We are developing a very Special relationship, 468 00:23:24,336 --> 00:23:27,239 And it would be Wrong to jeopardize it 469 00:23:27,239 --> 00:23:28,908 By having sex. 470 00:23:28,908 --> 00:23:31,678 No. I want to Jeopardize it with sex. 471 00:23:31,678 --> 00:23:33,513 It would be a test. 472 00:23:33,513 --> 00:23:35,648 Sam. Sam, You're regressing. 473 00:23:35,648 --> 00:23:36,949 You're backsliding. 474 00:23:36,949 --> 00:23:39,986 No-- We're not ready yet. 475 00:23:39,986 --> 00:23:42,054 Well...All right. 476 00:23:42,054 --> 00:23:44,557 Do you have an estimate On when we might be ready? 477 00:23:44,557 --> 00:23:46,559 I mean, is it minutes Here? Come on. 478 00:23:46,559 --> 00:23:48,394 Sam, this was a real Breakthrough for us. 479 00:23:48,394 --> 00:23:52,098 I think it's very Important for each Of us to be alone. 480 00:23:52,098 --> 00:23:54,467 No, I agree. As soon As we're done, 481 00:23:54,467 --> 00:23:56,435 I'll leave, I promise. 482 00:23:58,404 --> 00:24:00,106 Good night, sam. 483 00:24:00,106 --> 00:24:02,942 No, no, wait. Here! 484 00:24:02,942 --> 00:24:04,877 Oh, no. 485 00:24:04,877 --> 00:24:06,412 No. 486 00:24:06,412 --> 00:24:08,881 Aw, jeez... 34396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.