All language subtitles for Cheers.S03E13.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,706 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:05,706 --> 00:00:06,940 Ok, folks. 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,110 Just to help you Pass the time away 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,879 While you're waiting For your table upstairs, 5 00:00:11,879 --> 00:00:15,083 I'm going to show you A little trick that never fails 6 00:00:15,083 --> 00:00:17,551 To leave people with Their mouths wide open. 7 00:00:17,551 --> 00:00:19,687 I'm going to guess Your correct age 8 00:00:19,687 --> 00:00:22,690 By asking you three Simple questions, ok? 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,858 Sounds like fun. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,060 Good. 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,661 Ok. First question. 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,263 What year were you born? 13 00:00:31,765 --> 00:00:33,401 You gotta be kidding. 14 00:00:33,401 --> 00:00:35,269 Please bear with me, Will you? 15 00:00:37,938 --> 00:00:39,740 1949. 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,709 1949. 17 00:00:41,709 --> 00:00:43,711 Ok. Second question. 18 00:00:43,711 --> 00:00:45,713 How much you weigh? 19 00:00:45,713 --> 00:00:49,117 About 185 pounds. 20 00:00:49,117 --> 00:00:52,320 185 pounds. 21 00:00:52,320 --> 00:00:54,388 Ok. Third and Last question. 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 What do you do For a living? 23 00:00:56,390 --> 00:00:58,626 I'm a carpet salesman. 24 00:00:58,626 --> 00:01:01,028 Carpet salesman. 25 00:01:01,028 --> 00:01:02,496 All right. 26 00:01:02,496 --> 00:01:04,698 Ok. I should have An answer for you 27 00:01:04,698 --> 00:01:06,200 Right after dinner. 28 00:01:08,169 --> 00:01:09,670 After dinner? 29 00:01:09,670 --> 00:01:13,974 Yeah. I didn't Realize I had to Carry a number. 30 00:01:13,974 --> 00:01:16,144 4...6 and 7... 31 00:01:20,248 --> 00:01:22,483 * makin' your way In the world today * 32 00:01:22,483 --> 00:01:25,519 * takes everything you've got * 33 00:01:25,519 --> 00:01:28,322 * takin' a break From all your worries * 34 00:01:28,322 --> 00:01:31,625 * sure would help a lot * 35 00:01:31,625 --> 00:01:34,662 * wouldn't you Like to get away? * 36 00:01:37,498 --> 00:01:39,633 * sometimes You wanna go * 37 00:01:39,633 --> 00:01:43,271 * where everybody Knows your name * 38 00:01:44,838 --> 00:01:48,309 * and they're always Glad you came * 39 00:01:49,543 --> 00:01:52,146 * you wanna be Where you can see * 40 00:01:52,146 --> 00:01:54,582 * our troubles Are all the same * 41 00:01:54,582 --> 00:01:59,119 * you wanna be where Everybody knows your name * 42 00:02:00,254 --> 00:02:02,523 * you wanna go Where people know * 43 00:02:02,523 --> 00:02:04,992 * people are all the same * 44 00:02:04,992 --> 00:02:09,530 * you wanna go where Everybody knows your name * 45 00:02:30,818 --> 00:02:32,286 Good afternoon, everybody. 46 00:02:32,286 --> 00:02:34,021 [all] Norm! 47 00:02:34,021 --> 00:02:35,689 Hey, normy, What would you like? 48 00:02:35,689 --> 00:02:38,426 You got anything Pale and cold? 49 00:02:38,426 --> 00:02:41,395 Yeah, but it's Diane's day off. 50 00:02:41,395 --> 00:02:44,365 I'll have a beer, Then, I guess. 51 00:02:44,365 --> 00:02:47,201 You're looking a little Glum, there, buddy. You got a problem? 52 00:02:47,201 --> 00:02:50,338 Yeah. New boss Just chewed me out. 53 00:02:50,338 --> 00:02:53,307 Says I lack enthusiasm. 54 00:02:53,307 --> 00:02:55,709 Well, is that true? 55 00:02:55,709 --> 00:02:59,179 I don't know. Maybe. I guess. Who cares? 56 00:03:00,314 --> 00:03:02,550 Well, here it is, Dr. Ludlow. 57 00:03:02,550 --> 00:03:04,718 Remember, It was diane's idea To expose you 58 00:03:04,718 --> 00:03:06,487 To boston's Seamy underbelly. 59 00:03:06,487 --> 00:03:08,622 Oh, frasier, come on. 60 00:03:08,622 --> 00:03:12,025 Dr. Ludlow will enjoy a Little quaint boston pub. 61 00:03:12,025 --> 00:03:15,263 I wonder who The guy is with Frasier and diane. 62 00:03:15,263 --> 00:03:17,798 Talent scout For a geek show. 63 00:03:17,798 --> 00:03:21,235 I do wish that I'd worn A heavier overcoat. 64 00:03:21,235 --> 00:03:23,371 I had no idea it would be So chilly up here. 65 00:03:23,371 --> 00:03:25,172 Yes. I apologize For that. 66 00:03:25,172 --> 00:03:27,174 You're apologizing For the weather? 67 00:03:27,174 --> 00:03:30,278 Well, yes, and also The fact that I've had This toasty garment 68 00:03:30,278 --> 00:03:31,545 While you've Been chilled. 69 00:03:31,545 --> 00:03:33,647 Why don't you wear it On the way home? 70 00:03:33,647 --> 00:03:35,483 Well, we're not exactly The same size, frasier. 71 00:03:35,483 --> 00:03:36,717 Right. I'm sorry. 72 00:03:36,717 --> 00:03:38,252 And you don't need To keep apologizing! 73 00:03:38,252 --> 00:03:40,854 That's all right, sir. I don't mind. 74 00:03:40,854 --> 00:03:42,055 Frasier. 75 00:03:42,055 --> 00:03:44,792 I'm sorry. It's just that I turn to jelly 76 00:03:44,792 --> 00:03:47,495 When I'm in the presence Of with my mentor, Dr. Bennett ludlow. 77 00:03:47,495 --> 00:03:49,963 Frasier, This attitude of yours Was perfectly all right 78 00:03:49,963 --> 00:03:54,167 When you were In my graduate program, But we are peers now. 79 00:03:54,167 --> 00:03:57,271 Did you hear that, Diane? Peers. 80 00:03:57,271 --> 00:03:59,139 Ludlow, get us Some brandies! 81 00:03:59,139 --> 00:04:00,941 No, no. I'm just kidding. 82 00:04:00,941 --> 00:04:04,111 I'll get them. Diane, could you Give me a hand? 83 00:04:04,111 --> 00:04:06,246 Certainly. Excuse me. 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,751 You noticed, Didn't you? 85 00:04:10,751 --> 00:04:13,387 Of course I noticed. What are we going to Do about it? 86 00:04:13,387 --> 00:04:15,389 The only thing we Can do--ignore it. 87 00:04:15,389 --> 00:04:18,025 Ignore it? That's Like telling me 88 00:04:18,025 --> 00:04:20,093 To ignore your fly Being open. 89 00:04:20,093 --> 00:04:22,663 Yes. Very good point. 90 00:04:22,663 --> 00:04:25,466 It, uh... It isn't, is it? 91 00:04:28,436 --> 00:04:30,871 What seems to be the Problem here, folks? 92 00:04:30,871 --> 00:04:34,241 Sam, my colleague has dropped A crumb during dinner. 93 00:04:34,241 --> 00:04:35,776 And in the intervening hours, 94 00:04:35,776 --> 00:04:37,811 It has become Encrusted on his tie. 95 00:04:37,811 --> 00:04:40,113 So what? You could Take norm's tie here, 96 00:04:40,113 --> 00:04:42,816 Put it in a kettle, And make soup. 97 00:04:42,816 --> 00:04:44,785 Incidentally, it's A little-known fact 98 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 That the tie was invented In ancient times 99 00:04:46,787 --> 00:04:48,956 To be used as a bib-- You know, wipe your chin. 100 00:04:48,956 --> 00:04:51,759 You mean they're thinking Of changing that? 101 00:04:53,260 --> 00:04:56,096 Why don't you just Tell the guy that He's got a spot? 102 00:04:56,096 --> 00:04:57,565 Gee, that's an idea. 103 00:04:57,565 --> 00:04:59,367 Why didn't we just come to Sam in the first place? 104 00:04:59,367 --> 00:05:02,536 Sam, you just don't say, "There's a spot on your tie," 105 00:05:02,536 --> 00:05:05,072 To a man the stature Of dr. Bennett ludlow. 106 00:05:05,072 --> 00:05:07,074 The bennett ludlow? 107 00:05:07,074 --> 00:05:09,176 You've heard Of him, coach? 108 00:05:09,176 --> 00:05:10,744 No. 109 00:05:12,980 --> 00:05:16,650 Coach, he's only one of The true giants of psychiatry. 110 00:05:16,650 --> 00:05:18,719 Author, innovator, educator, 111 00:05:18,719 --> 00:05:21,321 And I'm not ashamed to say, My idol and inspiration. 112 00:05:21,321 --> 00:05:24,892 All right. You lean Over, pretend you're Admiring his tie tack, 113 00:05:24,892 --> 00:05:28,128 Then you just nibble the Morsel off real quick. 114 00:05:28,128 --> 00:05:29,530 Who's the wiser? 115 00:05:29,530 --> 00:05:32,700 Sam is right. We have to tell him. 116 00:05:32,700 --> 00:05:33,934 Of course you're right. 117 00:05:33,934 --> 00:05:36,670 Sam, may we have Three brandies, please? 118 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 And I guess I'm the one Who should tell him. 119 00:05:38,672 --> 00:05:40,741 After all, I'm the one who Suggested beef wellington. 120 00:05:40,741 --> 00:05:42,242 Beef wellington, You say? 121 00:05:42,242 --> 00:05:45,145 Where's that tie? Show me. 122 00:05:45,145 --> 00:05:49,983 I just have to find A way to tell him in a Subtle and tactful way 123 00:05:49,983 --> 00:05:52,352 That will allow him To preserve his dignity. 124 00:05:54,688 --> 00:05:57,591 Hey, pigpen! What's that thing? 125 00:05:57,591 --> 00:05:59,927 What, are you trying To catch pigeons? 126 00:05:59,927 --> 00:06:02,062 Ooh! 127 00:06:02,062 --> 00:06:03,564 Thank you very much. 128 00:06:03,564 --> 00:06:07,367 Don't mention it. I like a man who wears His dinner with pride. 129 00:06:10,370 --> 00:06:11,572 Here we are. 130 00:06:11,572 --> 00:06:13,874 Sir, in spite Of the fact 131 00:06:13,874 --> 00:06:16,343 That it may cause You some personal Embarrassment, 132 00:06:16,343 --> 00:06:18,145 I have to tell you You have a spot-- 133 00:06:19,780 --> 00:06:21,749 In my heart. 134 00:06:21,749 --> 00:06:23,651 Always have, Always will. 135 00:06:23,651 --> 00:06:25,653 Thank you. Thank you Very much, frasier. 136 00:06:25,653 --> 00:06:28,822 You'll excuse me. I've got A telephone call to make. 137 00:06:33,026 --> 00:06:36,497 Believe me, I am not the sort of man 138 00:06:36,497 --> 00:06:39,933 Who approaches young, Unfamiliar ladies in a bar 139 00:06:39,933 --> 00:06:43,871 And tries to become More familiar by the use Of some smooth line. 140 00:06:43,871 --> 00:06:46,707 Your secret Is safe with me. 141 00:06:46,707 --> 00:06:49,109 Pardon me. Pardon me For saying this, 142 00:06:49,109 --> 00:06:53,747 But there's something About you that is so... Strikingly attractive. 143 00:06:53,747 --> 00:06:55,649 While you're Staring at my zoomers, 144 00:06:55,649 --> 00:06:58,619 Let's see if we can Figure out what that is. 145 00:06:58,619 --> 00:07:02,490 Uh, what would it take To get your telephone number? 146 00:07:02,490 --> 00:07:04,357 A phone book. 147 00:07:04,357 --> 00:07:05,993 Would you tell me Your name, 148 00:07:05,993 --> 00:07:10,097 Or shall I just check In the yellow pages Under "Hot babe"? 149 00:07:11,865 --> 00:07:14,001 The name is Carla tortelli, 150 00:07:14,001 --> 00:07:16,937 And, uh... I'm starting To like you. 151 00:07:24,545 --> 00:07:26,313 Say, norm? 152 00:07:26,313 --> 00:07:27,548 Uh, yeah, cliff? 153 00:07:27,548 --> 00:07:30,784 You seem to have a spot There on your tie. 154 00:07:30,784 --> 00:07:33,521 Oh, so I do, So I do. 155 00:07:33,521 --> 00:07:35,222 Thank you, cliffie, For pointing that out. 156 00:07:35,222 --> 00:07:37,625 If more people Were as conscientious As you are, 157 00:07:37,625 --> 00:07:39,292 I think We could wipe out 158 00:07:39,292 --> 00:07:40,994 Social embarrassment In our time. 159 00:07:40,994 --> 00:07:43,396 Well... Don't thank me, norm. 160 00:07:43,396 --> 00:07:45,533 Periodic tie checks Are the duty 161 00:07:45,533 --> 00:07:47,668 Of every American citizen. 162 00:07:51,271 --> 00:07:52,806 Did he look At his tie? 163 00:07:52,806 --> 00:07:53,607 No. 164 00:07:53,607 --> 00:07:55,242 So much For subtlety. 165 00:07:55,242 --> 00:07:58,211 All right. You just start a Fire for diversion, 166 00:07:58,211 --> 00:08:00,714 And I'll Hose him down. 167 00:08:02,082 --> 00:08:04,217 Boy, Am I exhausted! 168 00:08:04,217 --> 00:08:05,318 Not much sleep, Huh? 169 00:08:05,318 --> 00:08:07,220 No, normy. I slept like a baby. 170 00:08:07,220 --> 00:08:11,491 It's just that I dreamed I had insomnia all night. 171 00:08:14,427 --> 00:08:18,265 You know, someday, that man's Head is going to open up, 172 00:08:18,265 --> 00:08:20,668 And a prize will pop out. 173 00:08:23,270 --> 00:08:24,404 Hi, everybody! 174 00:08:24,404 --> 00:08:25,673 Oh, hey, carla, 175 00:08:25,673 --> 00:08:27,575 I got some flowers Here for you. 176 00:08:27,575 --> 00:08:28,942 Ooh, for me? 177 00:08:28,942 --> 00:08:30,611 Yeah. Very cute, carla. 178 00:08:30,611 --> 00:08:33,847 You've gotten flowers Every day for The last two weeks. 179 00:08:33,847 --> 00:08:35,182 Ah! Mmm! 180 00:08:35,182 --> 00:08:38,185 Yeah. I guess I Ought to be feeling A little guilty. 181 00:08:38,185 --> 00:08:40,187 I mean, I'm getting All these flowers, 182 00:08:40,187 --> 00:08:42,556 And there are bees Going to bed hungry. 183 00:08:42,556 --> 00:08:43,891 Yeah. 184 00:08:43,891 --> 00:08:45,793 We're kind of Curious here. 185 00:08:45,793 --> 00:08:47,895 Who's Your secret admirer? 186 00:08:51,531 --> 00:08:54,434 None of Your damn business. 187 00:08:54,434 --> 00:08:56,203 Thank you, carla. 188 00:08:57,871 --> 00:08:59,506 Sam. 189 00:08:59,506 --> 00:09:01,609 So what did she say? 190 00:09:01,609 --> 00:09:03,777 "None of Your damn business." 191 00:09:03,777 --> 00:09:06,614 Well, excuse me For living. 192 00:09:06,614 --> 00:09:09,249 What if I said that to you 193 00:09:09,249 --> 00:09:13,186 When you asked me to show you How to throw a knuckle ball? 194 00:09:13,186 --> 00:09:14,588 You did. 195 00:09:14,588 --> 00:09:16,289 Oh, so we're even. 196 00:09:18,726 --> 00:09:20,594 Oh, frasier, You're early. 197 00:09:22,562 --> 00:09:24,197 Is something wrong? 198 00:09:24,197 --> 00:09:26,099 Well, of course Something's wrong. 199 00:09:26,099 --> 00:09:28,401 Dr. Ludlow canceled out On us again. 200 00:09:28,401 --> 00:09:30,137 Surprise, surprise. 201 00:09:30,137 --> 00:09:32,673 What excuse did he Give this time? 202 00:09:32,673 --> 00:09:34,241 Something came up. 203 00:09:34,241 --> 00:09:36,509 Something's been Coming up every night 204 00:09:36,509 --> 00:09:38,779 For the last two months. 205 00:09:38,779 --> 00:09:40,881 Well, frasier... 206 00:09:40,881 --> 00:09:45,252 Maybe we just have To admit that he doesn't Want to see us socially. 207 00:09:45,252 --> 00:09:47,621 Well, yes, I guess we've been Trying too hard. 208 00:09:47,621 --> 00:09:48,889 We've been Too eager. 209 00:09:48,889 --> 00:09:51,992 Sam, can I get a beer Or something, please? 210 00:09:51,992 --> 00:09:53,627 Especially That first night 211 00:09:53,627 --> 00:09:56,596 When we made such Buffoons of ourselves. 212 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 We, frasier? 213 00:09:58,431 --> 00:10:00,300 All right. You. 214 00:10:02,102 --> 00:10:03,570 Me? 215 00:10:03,570 --> 00:10:06,640 Yes. The way you fawned Over him was nothing Less than criminal. 216 00:10:06,640 --> 00:10:08,175 If you had taken off Your clothes 217 00:10:08,175 --> 00:10:09,877 And writhed on the floor In front of him, 218 00:10:09,877 --> 00:10:12,946 It would have been A refreshing note Of subtlety. 219 00:10:12,946 --> 00:10:15,115 No wonder the man's Been shunning us. 220 00:10:15,115 --> 00:10:18,285 Frasier, you were So obsequious, 221 00:10:18,285 --> 00:10:21,154 If he had asked you To cluck like a chicken And lay an egg, 222 00:10:21,154 --> 00:10:23,824 You would have squatted And asked, "What color?" 223 00:10:23,824 --> 00:10:25,693 Well, he didn't Ask me to, 224 00:10:25,693 --> 00:10:28,595 So it's a moot point At best, diane. 225 00:10:28,595 --> 00:10:30,430 I'm sorry. I'm sorry. 226 00:10:30,430 --> 00:10:33,834 Diane, while I'm Thinking about it, I need tonight off. 227 00:10:33,834 --> 00:10:35,302 Could you Switch with me? 228 00:10:35,302 --> 00:10:36,870 Uh, well... 229 00:10:36,870 --> 00:10:39,106 Why not? There's nothing Going on in our lives. 230 00:10:39,106 --> 00:10:42,142 That'll be fine, carla. You're in luck again. 231 00:10:42,142 --> 00:10:44,544 I seems every time you Want to trade nights 232 00:10:44,544 --> 00:10:46,546 With me, my plans Get canceled. 233 00:10:46,546 --> 00:10:48,816 Yeah. Go figure. 234 00:10:48,816 --> 00:10:51,151 Hey, diane. 235 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Psst! 236 00:10:52,152 --> 00:10:55,122 You know, I've been thinking. 237 00:10:55,122 --> 00:10:57,324 Have you? 238 00:10:57,324 --> 00:11:02,029 The odds makers Take a beating again. 239 00:11:02,029 --> 00:11:05,899 Listen, listen. Is it possible that This ludlow fellow 240 00:11:05,899 --> 00:11:07,500 Hasn't been seeing The two of you 241 00:11:07,500 --> 00:11:09,903 Because he's been Spending time all His time with carla? 242 00:11:09,903 --> 00:11:12,039 Yes, sam. Either that, 243 00:11:12,039 --> 00:11:15,208 Or he had finish His paper route on mars. 244 00:11:15,208 --> 00:11:16,543 [diane laughs] 245 00:11:16,543 --> 00:11:19,747 I'm sorry, sam, that you had To feel the sting of my wit, 246 00:11:19,747 --> 00:11:21,281 But it's A ludicrous question. 247 00:11:21,281 --> 00:11:22,315 Now, wait a minute. 248 00:11:22,315 --> 00:11:25,385 There are two mysteries Going on here. 249 00:11:25,385 --> 00:11:29,322 First, carla's been Seeing this obviously Very classy guy, 250 00:11:29,322 --> 00:11:33,126 And second, your pal has Been avoiding the two Of you like the plague. 251 00:11:33,126 --> 00:11:36,363 Of course, That's the lesser Of the two mysteries. 252 00:11:40,300 --> 00:11:43,336 Sam, you're talking about One of the most distinguished 253 00:11:43,336 --> 00:11:45,605 And accomplished Men of letters I know 254 00:11:45,605 --> 00:11:47,574 Dating a common barmaid. 255 00:11:47,574 --> 00:11:48,809 You're dating a barmaid. 256 00:11:48,809 --> 00:11:50,343 She wasn't a barmaid When I met her. 257 00:11:50,343 --> 00:11:53,080 Oh, that's right. She was a lunatic. 258 00:11:55,783 --> 00:11:57,117 It's true, coach. 259 00:11:57,117 --> 00:12:00,888 Many scientists believe That the little finger-- 260 00:12:00,888 --> 00:12:02,956 That's the pinky, In the legerdemain-- 261 00:12:02,956 --> 00:12:05,125 Will one day, Like the tail, disappear 262 00:12:05,125 --> 00:12:07,127 Because it serves No useful purpose. 263 00:12:07,127 --> 00:12:09,662 Well, people Couldn't go swimming 264 00:12:09,662 --> 00:12:11,364 Without Their little finger. 265 00:12:11,364 --> 00:12:15,535 Why do you need A little finger To swim, coach? 266 00:12:15,535 --> 00:12:17,037 You come out Of the water, 267 00:12:17,037 --> 00:12:19,372 You can't do this. 268 00:12:19,372 --> 00:12:22,142 I stand Corrected. 269 00:12:22,142 --> 00:12:25,578 Sam, may I speak To you for a moment? 270 00:12:25,578 --> 00:12:28,381 Ok, ok. A cute Lunatic, all right? 271 00:12:30,017 --> 00:12:33,753 Frasier is in a very Fragile state of mind. 272 00:12:33,753 --> 00:12:35,923 Your asinine theories, 273 00:12:35,923 --> 00:12:39,960 While suitable fodder For inane bar conversation, 274 00:12:39,960 --> 00:12:42,629 Do nothing to ease His fit of pique. 275 00:12:42,629 --> 00:12:45,999 Wait a minute, Here. The one word I Understood in that, 276 00:12:45,999 --> 00:12:48,035 I don't Exactly care for. 277 00:12:48,035 --> 00:12:50,270 My theory Is not asinine. 278 00:12:50,270 --> 00:12:52,806 You're right. It's a lot worse. 279 00:12:52,806 --> 00:12:55,475 Think of the two Of them together. 280 00:12:55,475 --> 00:12:58,045 Bennett ludlow and carla? 281 00:12:58,045 --> 00:13:00,380 It's harebrained! 282 00:13:00,380 --> 00:13:02,282 Just imagine it. 283 00:13:02,282 --> 00:13:03,884 Well, you don't Have to imagine it. 284 00:13:03,884 --> 00:13:05,618 There it is now. Have you ever seen-- 285 00:13:05,618 --> 00:13:07,220 Aah! 286 00:13:07,220 --> 00:13:08,621 No, I guess I haven't. 287 00:13:08,621 --> 00:13:10,390 Diane, what's-- 288 00:13:10,390 --> 00:13:12,192 Aah! 289 00:13:22,502 --> 00:13:24,838 You know, benny here May look like a stiff, 290 00:13:24,838 --> 00:13:28,375 But he's really out For a good time. 291 00:13:30,143 --> 00:13:32,846 I was drawn to carla Right from the start. 292 00:13:32,846 --> 00:13:37,084 There's something so sensual, Something so earthy about her. 293 00:13:37,084 --> 00:13:39,519 By the way, Didn't any of you Suspect anything? 294 00:13:39,519 --> 00:13:42,455 No, no. I think you would've Had to be a real brain 295 00:13:42,455 --> 00:13:44,257 To figure this one out, Don't you think, frasier? 296 00:13:45,658 --> 00:13:48,929 How come you kept this Relationship such a secret? 297 00:13:48,929 --> 00:13:51,999 That's the way Me and big ben Wanted it. 298 00:13:51,999 --> 00:13:53,867 Our backgrounds are A little different, 299 00:13:53,867 --> 00:13:55,302 Which is A slight problem. 300 00:13:55,302 --> 00:13:58,471 Word starts Getting around You're seeing a guy 301 00:13:58,471 --> 00:14:01,274 Who tucks his T-shirt in his Undershorts, 302 00:14:01,274 --> 00:14:04,411 And your reputation Is shot to hell. 303 00:14:04,411 --> 00:14:07,480 And I had similar reasons To be discreet. 304 00:14:07,480 --> 00:14:10,783 Yeah. Well, cat's Out of the bag now. 305 00:14:10,783 --> 00:14:12,352 Well, excuse me, Benny. 306 00:14:12,352 --> 00:14:14,988 I have to Go see my customers. 307 00:14:14,988 --> 00:14:16,389 I think this occasion Calls for somebody 308 00:14:16,389 --> 00:14:17,891 To buy the house A round of drinks! 309 00:14:17,891 --> 00:14:19,192 Well, I'll do that! 310 00:14:19,192 --> 00:14:22,362 You beat me to it. I got the next one. 311 00:14:22,362 --> 00:14:24,364 Diane... 312 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 Excuse us. 313 00:14:27,167 --> 00:14:30,003 Now that I'm going to be Running in egghead circles, 314 00:14:30,003 --> 00:14:33,306 Looks like you and I are Going to be bumping into Each other at parties, 315 00:14:33,306 --> 00:14:36,609 You with your boyfriend And me with my boyfriend-- 316 00:14:36,609 --> 00:14:38,545 His hero. 317 00:14:40,914 --> 00:14:44,217 Ok. I think I've Come to terms with this. 318 00:14:44,217 --> 00:14:49,089 Dr. Ludlow, you came here More or less on vacation. 319 00:14:49,089 --> 00:14:52,459 You've had your walk On the wild side. 320 00:14:52,459 --> 00:14:55,728 Now you can return To your proper sphere, 321 00:14:55,728 --> 00:14:57,897 Refreshed And a better man for it. 322 00:14:57,897 --> 00:15:01,568 Frankly, frasier, it's a bit More complicated than that. 323 00:15:01,568 --> 00:15:04,171 I'm going to take A short trip out of town, 324 00:15:04,171 --> 00:15:05,805 And when I come back, 325 00:15:05,805 --> 00:15:09,076 I think I'm going to ask Ms. Tortelli to marry me. 326 00:15:09,076 --> 00:15:11,144 How wonderful. 327 00:15:20,187 --> 00:15:21,854 Damn it, sam. Where is she? 328 00:15:21,854 --> 00:15:24,224 Dr. Ludlow, I don't know. She's almost never late. 329 00:15:24,224 --> 00:15:25,692 Coach, Did carla call? 330 00:15:25,692 --> 00:15:26,726 Yeah, she did. 331 00:15:26,726 --> 00:15:27,794 What did she say? 332 00:15:27,794 --> 00:15:30,063 None of Your damn business. 333 00:15:31,764 --> 00:15:33,733 How's Your knuckle ball? 334 00:15:33,733 --> 00:15:37,070 Come on, coach. We've been Over this again and again. 335 00:15:37,070 --> 00:15:38,638 Give me a break, will you? 336 00:15:42,575 --> 00:15:43,743 Dr. Ludlow. 337 00:15:43,743 --> 00:15:46,013 We're all so happy That carla's getting 338 00:15:46,013 --> 00:15:47,780 The first break Of her life. 339 00:15:47,780 --> 00:15:49,316 Hear, hear. 340 00:15:49,316 --> 00:15:50,250 Thank you. 341 00:15:50,250 --> 00:15:51,884 All this talk About romance 342 00:15:51,884 --> 00:15:54,287 Gives me a warm spot Right here, 343 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 Or was it that Meal I had at the Hungry heifer? 344 00:15:57,957 --> 00:15:59,792 Yes, yes, yes. I went back 345 00:15:59,792 --> 00:16:01,494 For their special Chicken dinner. 346 00:16:01,494 --> 00:16:02,495 What was it? 347 00:16:02,495 --> 00:16:06,199 Bowl of pellets and A handful of grain. 348 00:16:06,199 --> 00:16:08,168 Well, Here she is! 349 00:16:11,138 --> 00:16:12,305 What's going on? 350 00:16:12,305 --> 00:16:14,241 Dr. Ludlow has Something he wants 351 00:16:14,241 --> 00:16:16,243 To talk to you About, carla. 352 00:16:22,515 --> 00:16:25,218 Of course, I had Not expected this 353 00:16:25,218 --> 00:16:26,619 To be a spectator sport. 354 00:16:26,619 --> 00:16:29,256 Perhaps you'd like to Step over here. 355 00:16:36,163 --> 00:16:39,699 Benny, is this What I think it is? 356 00:16:39,699 --> 00:16:41,134 Yes, carla. 357 00:16:41,134 --> 00:16:43,270 I want you To marry me. 358 00:16:45,472 --> 00:16:47,107 Wow, what a day. 359 00:16:47,107 --> 00:16:49,242 Well, will you? 360 00:16:51,844 --> 00:16:54,347 I guess I'd be crazy To say no. 361 00:16:54,347 --> 00:16:56,216 Champagne, please, For everybody. 362 00:16:56,216 --> 00:16:58,385 Oh! All right! 363 00:16:58,385 --> 00:17:01,954 Yeah! 364 00:17:01,954 --> 00:17:03,690 [sam] Way to go, doc. 365 00:17:03,690 --> 00:17:04,791 Just great. 366 00:17:04,791 --> 00:17:06,393 Thank you, Thank you. 367 00:17:06,393 --> 00:17:07,760 It happened Right here! 368 00:17:07,760 --> 00:17:08,961 Congratulations, doc. 369 00:17:08,961 --> 00:17:10,463 Thank you, Thank you. 370 00:17:10,463 --> 00:17:11,964 Champagne For everybody. 371 00:17:11,964 --> 00:17:13,300 Coming up, coming up. 372 00:17:13,300 --> 00:17:15,768 [cliff] Come on, pay this window. 373 00:17:15,768 --> 00:17:17,470 Good one. 374 00:17:20,407 --> 00:17:22,041 Carla? 375 00:17:22,041 --> 00:17:23,943 I couldn't Help noticing 376 00:17:23,943 --> 00:17:26,679 You're not exactly Leaping for joy. 377 00:17:28,181 --> 00:17:31,184 Bennett ludlow Is a wonderful catch. 378 00:17:31,184 --> 00:17:32,719 Yeah, well... 379 00:17:32,719 --> 00:17:35,722 There's some things He doesn't know About me. 380 00:17:35,722 --> 00:17:38,625 Well, a little mystery Is good for a marriage. 381 00:17:38,625 --> 00:17:40,693 What haven't you Told him? 382 00:17:40,693 --> 00:17:45,265 Well, I haven't been Completely honest About my kids. 383 00:17:45,265 --> 00:17:48,168 What haven't you Told him about your kids? 384 00:17:48,168 --> 00:17:50,503 That they live. 385 00:17:50,503 --> 00:17:53,906 He doesn't know You have children? 386 00:17:53,906 --> 00:17:55,242 Shh, shh! 387 00:17:55,242 --> 00:17:57,277 Carla, I think you'd Better tell him. 388 00:17:57,277 --> 00:17:58,711 He's going to wonder 389 00:17:58,711 --> 00:18:00,680 Who those little people are Running around your place. 390 00:18:00,680 --> 00:18:03,716 I was hoping he'd be Too polite to ask. 391 00:18:03,716 --> 00:18:06,186 I didn't want to Scare him off. 392 00:18:06,186 --> 00:18:09,922 Well, I think it's only fair That you tell him immediately 393 00:18:09,922 --> 00:18:11,791 You have five children. 394 00:18:11,791 --> 00:18:13,025 Six. 395 00:18:13,025 --> 00:18:15,695 Ok, six, but don't Wait. If you-- 396 00:18:15,695 --> 00:18:17,197 I thought it was five. 397 00:18:17,197 --> 00:18:20,633 It was. I just came From the doctor's. 398 00:18:20,633 --> 00:18:22,969 Uhh! 399 00:18:22,969 --> 00:18:25,972 Oh, carla! 400 00:18:25,972 --> 00:18:27,974 When you were In high school 401 00:18:27,974 --> 00:18:31,578 And you took hygiene... 402 00:18:31,578 --> 00:18:34,447 Did you cut The "How not to" lecture? 403 00:18:34,447 --> 00:18:37,817 I had to. I was pregnant. 404 00:18:37,817 --> 00:18:41,020 I tell you, I'm the Most fertile woman That ever lived. 405 00:18:41,020 --> 00:18:42,422 For me, There's only one 406 00:18:42,422 --> 00:18:44,557 Absolutely foolproof Method of birth control, 407 00:18:44,557 --> 00:18:46,859 And it makes me Sick to my stomach. 408 00:18:46,859 --> 00:18:48,161 What's that? 409 00:18:48,161 --> 00:18:50,330 Saying no. 410 00:18:50,330 --> 00:18:51,931 Carla, are you all right? 411 00:18:51,931 --> 00:18:55,835 Uh...I'll just go Celebrate with the others. 412 00:18:55,835 --> 00:18:57,937 We're like a big family Here at cheers. 413 00:18:57,937 --> 00:19:00,540 You know what they say About a big family-- More to love. 414 00:19:00,540 --> 00:19:03,210 I always say, if you want To be in a big family-- 415 00:19:03,210 --> 00:19:04,577 Beat it! 416 00:19:04,577 --> 00:19:05,712 Bye. 417 00:19:06,813 --> 00:19:10,450 Carla, my proposal Was not exactly met 418 00:19:10,450 --> 00:19:12,585 With the enthusiasm That I expected, 419 00:19:12,585 --> 00:19:14,721 And it suddenly Occurred to me 420 00:19:14,721 --> 00:19:17,156 That I never heard The word yes. 421 00:19:17,156 --> 00:19:19,392 Yeah, I know. Um... 422 00:19:19,392 --> 00:19:22,695 Benny, I got to Tell you some Things about myself. 423 00:19:22,695 --> 00:19:24,163 Would you sit down For a minute? 424 00:19:24,163 --> 00:19:26,799 Oh? Oh. This Sounds serious. 425 00:19:26,799 --> 00:19:27,967 It is, it is. 426 00:19:27,967 --> 00:19:29,469 Uh... 427 00:19:31,404 --> 00:19:34,374 Have you seen The brady bunch? 428 00:19:36,108 --> 00:19:38,678 Yes, I think so. 429 00:19:38,678 --> 00:19:41,648 Well, picture them With knives. 430 00:19:44,384 --> 00:19:46,219 I don't understand. 431 00:19:46,219 --> 00:19:47,420 Oh... 432 00:19:47,420 --> 00:19:49,622 I have five kids. 433 00:19:51,558 --> 00:19:52,859 Five? 434 00:19:52,859 --> 00:19:56,396 Well...Five and counting. 435 00:19:57,597 --> 00:19:59,732 You're going to be a daddy. 436 00:20:02,302 --> 00:20:04,804 This is quite a day. 437 00:20:04,804 --> 00:20:08,708 You now have my permission To withdraw your proposal. 438 00:20:08,708 --> 00:20:12,111 Do you want me to Withdraw my proposal? 439 00:20:12,111 --> 00:20:14,647 I want you to do What you want. 440 00:20:18,485 --> 00:20:20,853 I want you To marry me. 441 00:20:22,489 --> 00:20:24,391 You're kidding! 442 00:20:25,825 --> 00:20:28,728 Wow, what class! 443 00:20:28,728 --> 00:20:31,864 I still haven't heard The word yes. 444 00:20:33,833 --> 00:20:35,902 I know. 445 00:20:35,902 --> 00:20:38,237 Why do you think that is? 446 00:20:38,237 --> 00:20:42,041 I think that if you Look into your feelings, 447 00:20:42,041 --> 00:20:43,643 You'll know. 448 00:20:44,711 --> 00:20:45,912 Oh, yeah? 449 00:20:52,218 --> 00:20:54,487 Yeah. 450 00:20:54,487 --> 00:20:57,390 Yeah, I think I do. 451 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 I'm in love With someone else. 452 00:21:01,761 --> 00:21:03,763 Who is it, carla? 453 00:21:05,365 --> 00:21:07,066 I don't know his name. 454 00:21:07,066 --> 00:21:08,701 I never Even met him yet, 455 00:21:08,701 --> 00:21:12,071 But I've had this Really clear picture Of him in my mind 456 00:21:12,071 --> 00:21:13,906 For what seems Like forever. 457 00:21:13,906 --> 00:21:16,976 He is going to walk Into this bar one night. 458 00:21:16,976 --> 00:21:21,113 Well, not walk, really. More like swagger. 459 00:21:21,113 --> 00:21:23,783 You know? Confident, But not cocky. 460 00:21:25,051 --> 00:21:29,055 He's ok-looking, But he's no pretty boy. 461 00:21:29,055 --> 00:21:32,024 He's a swell dresser. 462 00:21:32,024 --> 00:21:37,864 He's got on this Burgundy leather jacket. 463 00:21:37,864 --> 00:21:40,700 He's got cherry Lifesavers in one pocket 464 00:21:40,700 --> 00:21:43,570 And a pack of camels In the other. 465 00:21:43,570 --> 00:21:47,840 He's trying to quit Them both, but he can't. 466 00:21:47,840 --> 00:21:49,376 His nose... 467 00:21:49,376 --> 00:21:53,012 Is broken in all The right places. 468 00:21:53,012 --> 00:21:57,316 And he's got this Scar on his chin that He won't talk about. 469 00:21:57,316 --> 00:22:00,052 He cracks his knuckles All the time. 470 00:22:00,052 --> 00:22:01,253 Drives me up a wall, 471 00:22:01,253 --> 00:22:03,656 But what are you Gonna do? 472 00:22:03,656 --> 00:22:08,495 Doesn't talk much. Doesn't have to. 473 00:22:08,495 --> 00:22:10,830 He falls for me... 474 00:22:10,830 --> 00:22:12,164 Hard. 475 00:22:12,164 --> 00:22:14,634 I hurt him a few times. 476 00:22:14,634 --> 00:22:18,971 He gets over it. We get married. 477 00:22:23,443 --> 00:22:25,311 So, uh... 478 00:22:25,311 --> 00:22:28,415 You see, it would be A little messy 479 00:22:28,415 --> 00:22:31,183 If I was Already married When he got here. 480 00:22:31,183 --> 00:22:35,955 You know, carla, I sort of Have a dream girl myself. 481 00:22:35,955 --> 00:22:37,624 Ooh! 482 00:22:37,624 --> 00:22:40,192 Oh, tell me About her. 483 00:22:40,192 --> 00:22:45,732 Well, she's a spunky, Hearty, curly-haired Little spitfire 484 00:22:45,732 --> 00:22:48,968 Who doesn't know what's Really good for her. 485 00:22:52,872 --> 00:22:56,308 I hope you Find her someday. 486 00:22:56,308 --> 00:22:58,077 Me, too. 487 00:23:00,346 --> 00:23:01,748 By the way, 488 00:23:01,748 --> 00:23:04,484 I intend to take care Of that child financially. 489 00:23:04,484 --> 00:23:07,854 You bet your buns You will, benny baby. 490 00:23:28,741 --> 00:23:29,609 You ok? 491 00:23:29,609 --> 00:23:32,111 Hey, would you Knock it off? 492 00:23:34,046 --> 00:23:35,482 Ok! 493 00:23:35,482 --> 00:23:37,750 Ok. You're all going To know eventually, 494 00:23:37,750 --> 00:23:39,952 So you might as well Know now. 495 00:23:39,952 --> 00:23:43,856 I turned benny down, And I'm pregnant again. 496 00:23:43,856 --> 00:23:45,792 So in case Your math is bad, 497 00:23:45,792 --> 00:23:49,195 That makes six, Count them, six kids 498 00:23:49,195 --> 00:23:50,897 For an unmarried woman. 499 00:23:50,897 --> 00:23:53,265 I don't want your Sappy looks. I don't Want your charity. 500 00:23:53,265 --> 00:23:54,934 I don't want Your sympathy. 501 00:23:54,934 --> 00:23:57,036 As a matter of fact, I don't want to talk About this anymore. 502 00:23:57,036 --> 00:24:00,507 I just want to be Left alone to live My life. Got it? 503 00:24:00,507 --> 00:24:02,141 Got it. 504 00:24:13,820 --> 00:24:17,023 What are you people Made of, stone? 505 00:24:17,023 --> 00:24:18,825 Aw! Carla! Oh! 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.