All language subtitles for Cheers.S03E08.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:04,505 Carla: hey. Cheers is filmed 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,208 Before a live Studio audience. 3 00:00:10,911 --> 00:00:12,113 Hello. 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,547 Oh, hi. What can I Get you? 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,283 I'm a phone company repairman. 6 00:00:15,283 --> 00:00:18,519 Oh, I'm a bartender. Ernie pantusso. 7 00:00:18,519 --> 00:00:22,423 Phil ryan. I got a call To come down here. 8 00:00:22,423 --> 00:00:24,292 Gee, there must be Some mistake, phil. 9 00:00:24,292 --> 00:00:26,860 I didn't call For any repairman. 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,596 I think sam put in A call, coach. 11 00:00:28,596 --> 00:00:30,364 He did? Gee, that's strange. 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,333 He didn't Say anything To me about it. 13 00:00:32,333 --> 00:00:33,567 I better Give him a call 14 00:00:33,567 --> 00:00:36,204 And find out what This is all about. 15 00:00:42,910 --> 00:00:46,180 Bum luck, phil. The phone's out. 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,482 Give him a couple Of seconds. 17 00:00:51,519 --> 00:00:53,954 Say, phil, uh... I hate to impose on you, 18 00:00:53,954 --> 00:00:57,158 But since they got you Down here on this Wild goose chase, 19 00:00:57,158 --> 00:00:59,660 Would you mind taking A look at the phone? 20 00:00:59,660 --> 00:01:00,661 Sure. 21 00:01:00,661 --> 00:01:01,829 Thank you. 22 00:01:03,797 --> 00:01:07,601 Lucky thing he Happened by here, Huh, carla? 23 00:01:07,601 --> 00:01:10,404 Sometimes fate Takes a hand, coach. 24 00:01:15,676 --> 00:01:17,811 * makin' your way In the world today * 25 00:01:17,811 --> 00:01:20,881 * takes everything You've got * 26 00:01:20,881 --> 00:01:23,651 * takin' a break From all your worries * 27 00:01:23,651 --> 00:01:25,186 * sure would Help a lot * 28 00:01:27,155 --> 00:01:29,723 * wouldn't you like To get away? * 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,028 * sometimes You want to go * 30 00:01:35,028 --> 00:01:38,632 * where everybody Knows your name * 31 00:01:40,468 --> 00:01:43,771 * and they're always Glad you came * 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,541 * you want to be Where you can see * 33 00:01:47,541 --> 00:01:50,211 * our troubles Are all the same * 34 00:01:50,211 --> 00:01:51,412 * you want to be * 35 00:01:51,412 --> 00:01:54,515 * where everybody Knows your name * 36 00:01:55,616 --> 00:01:58,085 * you want to go Where people know * 37 00:01:58,085 --> 00:02:00,454 * people are all The same * 38 00:02:00,454 --> 00:02:01,722 * you want to go * 39 00:02:01,722 --> 00:02:05,226 * where everybody Knows your name ** 40 00:02:25,879 --> 00:02:28,916 Hi, everybody. I bet you're Surprised to see me 41 00:02:28,916 --> 00:02:30,218 On my night off. 42 00:02:30,218 --> 00:02:33,587 Yeah. We didn't hear Your broom pull up. 43 00:02:33,587 --> 00:02:36,056 What are you Doing here tonight? 44 00:02:36,056 --> 00:02:39,593 I'm having dinner upstairs With frasier and his mother. 45 00:02:39,593 --> 00:02:41,562 She's a seafood aficionado. 46 00:02:41,562 --> 00:02:44,298 We think she'll like the Bouillabaisse at melville's. 47 00:02:44,298 --> 00:02:46,934 You're having dinner With frasier's mother? 48 00:02:46,934 --> 00:02:48,602 You actually deduced 49 00:02:48,602 --> 00:02:50,871 I'm having dinner With frasier and his mother 50 00:02:50,871 --> 00:02:54,375 When all I did was say it In your presence. 51 00:02:56,244 --> 00:02:59,146 No flash cards, No crib notes on your sleeve. 52 00:02:59,146 --> 00:03:00,581 Uncanny. 53 00:03:00,581 --> 00:03:03,150 Huh. We're a little Edgy tonight, aren't we? 54 00:03:03,150 --> 00:03:04,685 But I guess I can't blame you. 55 00:03:04,685 --> 00:03:07,488 Meeting mom is a big Step in a relationship. 56 00:03:07,488 --> 00:03:11,425 Granted, meeting your Prospective fiancé's mother, 57 00:03:11,425 --> 00:03:14,228 Especially when she's An eminent psychiatrist 58 00:03:14,228 --> 00:03:17,498 Trained to spot the slightest Quirk in a person's behavior, 59 00:03:17,498 --> 00:03:20,868 Could be A nerve-racking evening 60 00:03:20,868 --> 00:03:23,637 For somebody who's going to Be there, but I'm not. 61 00:03:23,637 --> 00:03:24,772 Good night. 62 00:03:24,772 --> 00:03:27,308 Chickening' out, Huh, diane? 63 00:03:27,308 --> 00:03:29,843 Absolutely not. They're 12 seconds late. 64 00:03:29,843 --> 00:03:32,546 Hey, come on! Get back here, Sit down, 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,748 And have a glass Of wine. Coach? 66 00:03:34,748 --> 00:03:35,883 Coach: yeah. 67 00:03:37,285 --> 00:03:39,820 Sit down now, honey, And just relax. 68 00:03:39,820 --> 00:03:41,655 Everything's Going to be fine. 69 00:03:41,655 --> 00:03:45,326 Just remember--now, Don't snap your gum, 70 00:03:45,326 --> 00:03:47,561 Don't chew With your mouth open, 71 00:03:47,561 --> 00:03:49,162 And for god's sakes, 72 00:03:49,162 --> 00:03:51,332 Don't play With your bra straps. 73 00:03:53,867 --> 00:03:55,703 I'll try to remember That, coach. 74 00:03:55,703 --> 00:03:57,237 Trying's Not good enough. 75 00:03:57,237 --> 00:04:00,173 I'll just have to Write it down for you. 76 00:04:00,173 --> 00:04:01,241 Afternoon, everybody. 77 00:04:01,241 --> 00:04:02,810 Norm! Norm! 78 00:04:02,810 --> 00:04:03,844 Diane: norman. 79 00:04:03,844 --> 00:04:06,246 What would you say to A nice beer, normie? 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 Going down? 81 00:04:10,284 --> 00:04:12,486 Listen, coach, Do me a favor 82 00:04:12,486 --> 00:04:16,324 And don't make a big Fuss over me today, ok? 83 00:04:16,324 --> 00:04:17,725 You got it. 84 00:04:17,725 --> 00:04:20,294 You know, No cakes, candles, Party hats, singing. 85 00:04:20,294 --> 00:04:22,062 None of that, All right? 86 00:04:22,062 --> 00:04:23,397 Ok. 87 00:04:25,132 --> 00:04:28,235 You know, 'cause, really, It would be so embarrassing. 88 00:04:28,235 --> 00:04:29,637 You know what I mean? 89 00:04:29,637 --> 00:04:30,938 And no gifts, all right? 90 00:04:30,938 --> 00:04:33,173 Well... 91 00:04:33,173 --> 00:04:34,675 Yeah. 92 00:04:36,143 --> 00:04:39,347 Whatever you do, Don't ask me How old I am today. 93 00:04:39,347 --> 00:04:42,383 Normie, is today Your birthday? 94 00:04:42,383 --> 00:04:44,385 Coach, you Remembered, huh? 95 00:04:45,686 --> 00:04:46,854 [ding] 96 00:04:46,854 --> 00:04:48,989 Hey, everybody, It's normie's birthday! 97 00:04:48,989 --> 00:04:50,324 Oh! Hey! 98 00:04:50,324 --> 00:04:51,725 Hey! Well! 99 00:04:51,725 --> 00:04:54,695 All right. Let me buy the Birthday boy a drink here. 100 00:04:54,695 --> 00:04:57,631 Please, you're Making too big a Deal out of this. 101 00:04:57,631 --> 00:05:01,034 Ah. There you are, My darling. 102 00:05:01,034 --> 00:05:02,636 Well, at last, You two meet-- 103 00:05:02,636 --> 00:05:04,338 The woman who gave me life 104 00:05:04,338 --> 00:05:06,206 And the woman Who gives me life. 105 00:05:06,206 --> 00:05:08,108 Oh, frasier! Oh, frasier! 106 00:05:08,108 --> 00:05:12,312 Forgive me. I lose My head in the company Of beautiful women. 107 00:05:12,312 --> 00:05:13,581 Dr. Crane-- 108 00:05:13,581 --> 00:05:16,384 Oh, please, dear, Call me hester. 109 00:05:16,384 --> 00:05:18,452 Hester, It's a pleasure. 110 00:05:18,452 --> 00:05:20,220 Oh, it's my pleasure. 111 00:05:20,220 --> 00:05:22,255 Let me take Your coat, mother. 112 00:05:22,255 --> 00:05:23,824 Diane. 113 00:05:25,993 --> 00:05:28,429 Here's the List of tips I promised you. 114 00:05:28,429 --> 00:05:30,330 Thank you, coach. 115 00:05:30,330 --> 00:05:31,799 I also Added instructions 116 00:05:31,799 --> 00:05:34,468 For a dainty way to Dispose of gristle. 117 00:05:37,538 --> 00:05:40,340 Oh, frasier, She's lovely. 118 00:05:40,340 --> 00:05:42,510 He's made no secret Of the fact, 119 00:05:42,510 --> 00:05:45,613 But even he Didn't do you justice. 120 00:05:45,613 --> 00:05:51,018 Well, in an Anxiety-provoking Situation such as this, 121 00:05:51,018 --> 00:05:54,287 One tends to respond With exaggerated Compliments. 122 00:05:54,287 --> 00:05:55,689 Let me just Be frank. 123 00:05:55,689 --> 00:05:58,258 You are the Most strikingly Handsome woman 124 00:05:58,258 --> 00:05:59,993 I've ever Laid eyes on. 125 00:05:59,993 --> 00:06:00,928 Oh! 126 00:06:00,928 --> 00:06:04,131 Something exciting Is happening here. 127 00:06:04,131 --> 00:06:06,233 Exciting, But not surprising. 128 00:06:06,233 --> 00:06:09,603 By the end of evening, You two will be Thick as thieves. 129 00:06:09,603 --> 00:06:12,239 Only if we can't Resist the temptation 130 00:06:12,239 --> 00:06:13,441 To pig out On cheesecake. 131 00:06:13,441 --> 00:06:16,009 Ha ha ha! Ha ha ha! 132 00:06:16,009 --> 00:06:18,446 Coach: Hey, doc! Doc. 133 00:06:18,446 --> 00:06:20,681 Vic's ready for you Upstairs. 134 00:06:20,681 --> 00:06:22,182 I hope everybody's got An appetite. 135 00:06:22,182 --> 00:06:24,051 I'll never eat again. 136 00:06:26,420 --> 00:06:27,855 Let me hurry on up 137 00:06:27,855 --> 00:06:30,157 And make sure we've Got a good table. 138 00:06:30,157 --> 00:06:32,025 I'm thick with vic. 139 00:06:32,025 --> 00:06:33,126 Ah, ah. 140 00:06:33,126 --> 00:06:34,562 Well, mother... 141 00:06:34,562 --> 00:06:37,465 Eh, boy. Did You see that? 142 00:06:37,465 --> 00:06:39,032 What? 143 00:06:39,032 --> 00:06:42,570 Frasier purposely Avoided drawing me Into the conversation. 144 00:06:42,570 --> 00:06:44,638 You know, I noticed That, too, cliffie. 145 00:06:44,638 --> 00:06:46,073 What's his problem? 146 00:06:46,073 --> 00:06:49,142 He knows How well-versed I am In his field, coach. 147 00:06:49,142 --> 00:06:52,580 I've embarrassed Many a professional So-called expert. 148 00:06:52,580 --> 00:06:54,181 Actually, cliff, 149 00:06:54,181 --> 00:06:57,117 I think you've embarrassed Everybody you know. 150 00:06:57,117 --> 00:07:01,822 Well, as long as You're saying it, It's not bragging. 151 00:07:01,822 --> 00:07:04,825 Hey! Norm, when did you Get here? 152 00:07:04,825 --> 00:07:06,594 36 years ago today, Sammy. 153 00:07:06,594 --> 00:07:08,662 It's my buddy norm's Birthday today. 154 00:07:08,662 --> 00:07:09,997 Is that right? Yep. 155 00:07:09,997 --> 00:07:12,466 I think the birthday of One of my best customers 156 00:07:12,466 --> 00:07:14,401 Deserves a little Of the old bubbly. 157 00:07:14,401 --> 00:07:15,736 No, no, no. No, no. 158 00:07:15,736 --> 00:07:17,571 Well, maybe You're right. Hey! 159 00:07:17,571 --> 00:07:19,707 Just kidding, Just kidding. 160 00:07:19,707 --> 00:07:21,875 Open this up on the double, Will you, coach? 161 00:07:21,875 --> 00:07:24,244 Congratulations, man. Many happy returns. 162 00:07:24,244 --> 00:07:26,914 Just as long as you Don't go singing "Happy birthday," 163 00:07:26,914 --> 00:07:28,849 Because I'd really Hate that, you know, 164 00:07:28,849 --> 00:07:31,552 If you sang "Happy birthday." 165 00:07:31,552 --> 00:07:33,621 You know, just Because it is my... 166 00:07:33,621 --> 00:07:35,255 * happy birthday * 167 00:07:35,255 --> 00:07:37,257 * to you * 168 00:07:37,257 --> 00:07:38,892 * happy birthday to you * 169 00:07:38,892 --> 00:07:40,928 Cut it out! Come on, now. 170 00:07:40,928 --> 00:07:45,633 * happy birthday, Dear normie-- ** 171 00:07:45,633 --> 00:07:47,100 [clang] [pop] 172 00:07:47,100 --> 00:07:48,168 Oh! 173 00:07:48,168 --> 00:07:50,103 Oh, norm! Norm! 174 00:07:50,103 --> 00:07:51,371 Are you All right? 175 00:07:51,371 --> 00:07:53,774 You ok, buddy? Yeah, I'm all right. 176 00:07:53,774 --> 00:07:55,976 Woo! That sucker Nearly hit me. 177 00:07:58,411 --> 00:08:00,514 Hold still, now. 178 00:08:01,915 --> 00:08:05,152 Why don't you sit down Here for a second? 179 00:08:05,152 --> 00:08:06,219 No. 180 00:08:06,219 --> 00:08:07,821 You all right? 181 00:08:07,821 --> 00:08:08,822 Yeah. 182 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 How many fingers I got? 183 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Three. 184 00:08:11,992 --> 00:08:13,927 Not you, coach. 185 00:08:13,927 --> 00:08:14,828 Three. 186 00:08:14,828 --> 00:08:17,998 Sure, after I give him The answer. 187 00:08:17,998 --> 00:08:19,032 You sure? 188 00:08:19,032 --> 00:08:20,500 Yes, I'm fine. 189 00:08:20,500 --> 00:08:22,836 Wait a minute, sammy. The primary symptom Of postprandial trauma 190 00:08:22,836 --> 00:08:25,205 Is the blurring Of the metatarsals. 191 00:08:25,205 --> 00:08:27,274 Cliff, shut up. 192 00:08:27,274 --> 00:08:28,475 Ok, fine. I'll shut up. 193 00:08:28,475 --> 00:08:30,944 Go ahead. Wallow in ignorance. 194 00:08:30,944 --> 00:08:33,046 I think we're re-entering The dark ages here. 195 00:08:33,046 --> 00:08:35,716 Do we gain an hour Or lose an hour? 196 00:08:35,716 --> 00:08:37,618 Would you guys Cut it out? 197 00:08:37,618 --> 00:08:39,386 Hey, listen, Why don't you go See a doctor? 198 00:08:39,386 --> 00:08:40,453 That thing hit you Pretty hard. 199 00:08:40,453 --> 00:08:41,955 I'm all right. I swear. 200 00:08:41,955 --> 00:08:43,657 Come on. Play it Safe. Go to the Emergency room. 201 00:08:43,657 --> 00:08:45,325 I'll pay for it. 202 00:08:45,325 --> 00:08:47,294 No, no. A little rap In the head. Doesn't Even hurt anymore. 203 00:08:47,294 --> 00:08:51,231 Normie's right. I got a rap in the head All the time in baseball. 204 00:08:51,231 --> 00:08:52,900 I never went to a doctor. 205 00:08:54,101 --> 00:08:56,269 And you'll keep My glass chilled? 206 00:08:56,269 --> 00:08:57,605 Yeah. 207 00:09:02,175 --> 00:09:05,813 Yeah, yeah. Terrific, normie. I'll pass that on. 208 00:09:05,813 --> 00:09:07,881 Hey, listen, everybody, Normie's just fine. 209 00:09:07,881 --> 00:09:10,517 They're just keeping him In the hospital overnight 210 00:09:10,517 --> 00:09:12,586 To do a few more Tests on him. 211 00:09:12,586 --> 00:09:15,923 A lot of people miss The whimsy in jung. 212 00:09:15,923 --> 00:09:18,826 He's given me Many a chuckle. 213 00:09:18,826 --> 00:09:20,661 I wrote one of my favorite Papers about it. 214 00:09:20,661 --> 00:09:22,529 It's entitled-- Tongue-in-cheek, of course-- 215 00:09:22,529 --> 00:09:24,998 Hello, jung lovers. 216 00:09:24,998 --> 00:09:27,334 How clever. 217 00:09:27,334 --> 00:09:28,602 Ha ha ha! 218 00:09:28,602 --> 00:09:31,504 Oh, dear. Something just struck me. 219 00:09:31,504 --> 00:09:34,608 I hope I haven't dominated The conversation tonight. 220 00:09:34,608 --> 00:09:37,277 Nonsense, diane. The wine And your verbiage 221 00:09:37,277 --> 00:09:39,279 Were the perfect complement To our meal. 222 00:09:39,279 --> 00:09:41,849 Listen, why don't You two have a seat, 223 00:09:41,849 --> 00:09:44,785 And I'll get us A fine cordial. 224 00:09:44,785 --> 00:09:46,620 Will you trust me To make the selection? 225 00:09:46,620 --> 00:09:50,123 I have a very special Little treat in mind that I've just discovered 226 00:09:50,123 --> 00:09:51,659 And I'd like to Surprise you with it. 227 00:09:51,659 --> 00:09:53,894 Oh, frasier, you're mad, But I love you. 228 00:09:53,894 --> 00:09:57,798 Three cans of schlitz. Ha ha ha! 229 00:09:57,798 --> 00:10:01,001 Ha ha ha ha! Ha ha ha! 230 00:10:01,001 --> 00:10:04,271 Listen, And listen carefully. 231 00:10:04,271 --> 00:10:05,372 Stop seeing my son, 232 00:10:05,372 --> 00:10:08,776 Or, as god is my Witness, I'll kill you. 233 00:10:11,679 --> 00:10:13,580 Something To munch on. 234 00:10:13,580 --> 00:10:15,649 Yum, yum, yum! 235 00:10:15,649 --> 00:10:17,184 Now listen to me. 236 00:10:17,184 --> 00:10:20,253 I have a gun. I know how to use it. 237 00:10:21,789 --> 00:10:23,156 Here we are. 238 00:10:23,156 --> 00:10:25,859 Oh, doesn't that Look lovely? 239 00:10:25,859 --> 00:10:27,227 What do you Call it? 240 00:10:27,227 --> 00:10:29,162 It's a delightful Pear liqueur. 241 00:10:29,162 --> 00:10:32,599 Oh, sounds delicious! Doesn't it, diane? 242 00:10:32,599 --> 00:10:35,635 Uh...Uh... 243 00:10:35,635 --> 00:10:37,437 I think she likes it. 244 00:10:37,437 --> 00:10:40,107 Well, I hate to leave Your company again so soon, 245 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 But I must visit The men's room. 246 00:10:41,975 --> 00:10:43,243 You know what they say-- 247 00:10:43,243 --> 00:10:46,714 You only rent A chateau lafite-rothschild. 248 00:10:46,714 --> 00:10:48,515 I'll go with you. 249 00:10:48,515 --> 00:10:50,417 Well, diane, there Are some things 250 00:10:50,417 --> 00:10:51,919 A man must do alone. 251 00:10:51,919 --> 00:10:55,122 If you love me, You won't do this now. 252 00:10:56,489 --> 00:10:59,526 Well, it's a peculiar test Of a man's affection, 253 00:10:59,526 --> 00:11:02,362 But I think I'm up to it. 254 00:11:03,697 --> 00:11:05,565 You know, I've just Had an inspiration. 255 00:11:05,565 --> 00:11:09,636 What say we go to An intimate cabaret And hear some jazz? 256 00:11:09,636 --> 00:11:12,539 Oh, that's A wonderful idea, frasier. 257 00:11:12,539 --> 00:11:15,508 How do you feel About it, diane? 258 00:11:15,508 --> 00:11:16,844 Uh... 259 00:11:16,844 --> 00:11:19,880 Diane, you're white As a sheet. Are you ok? 260 00:11:19,880 --> 00:11:21,982 I'm a little tired, Frasier. 261 00:11:21,982 --> 00:11:24,818 Why don't you And hester go along Without me? 262 00:11:24,818 --> 00:11:26,386 No. We wouldn't Think of it! 263 00:11:26,386 --> 00:11:27,788 No. No, I insist. 264 00:11:27,788 --> 00:11:30,724 Um...I'll be fine. I'll call a cab. 265 00:11:30,724 --> 00:11:33,626 I wouldn't want to Interfere with your Fun time. Please. 266 00:11:33,626 --> 00:11:35,729 She's tired. Don't press her. 267 00:11:35,729 --> 00:11:38,899 Go home, dear. Rest. 268 00:11:38,899 --> 00:11:40,901 You need a night On the town 269 00:11:40,901 --> 00:11:43,470 Like you need A hole in the head. 270 00:11:45,973 --> 00:11:48,375 I'll be fine. 271 00:11:48,375 --> 00:11:49,609 Thank you. 272 00:11:49,609 --> 00:11:51,478 Very well. 273 00:11:51,478 --> 00:11:53,313 I'll call you later. 274 00:11:59,519 --> 00:12:01,454 So how'd dinner go? 275 00:12:01,454 --> 00:12:04,457 She wants to kill me. 276 00:12:04,457 --> 00:12:07,795 You got to start picking Up some checks, diane. 277 00:12:20,740 --> 00:12:23,543 Sam, I have to Ask you a question. 278 00:12:23,543 --> 00:12:27,714 And promise me you won't Make a joke out of it. Ok? Promise. 279 00:12:27,714 --> 00:12:29,516 Yeah, I promise. What's up? 280 00:12:29,516 --> 00:12:33,020 Do you think I'm crazy? 281 00:12:33,020 --> 00:12:34,287 Yes. 282 00:12:36,523 --> 00:12:38,191 Ha ha. 283 00:12:38,191 --> 00:12:40,794 Now that we've gotten The joke out of the way, 284 00:12:40,794 --> 00:12:42,395 Will you please help me? 285 00:12:42,395 --> 00:12:45,665 I know this is A strange question, But it's important. 286 00:12:45,665 --> 00:12:49,236 Do you think I'm... Crazy? 287 00:12:49,236 --> 00:12:52,005 Yes. 288 00:12:52,005 --> 00:12:53,874 I should've Known better. 289 00:12:53,874 --> 00:12:56,009 You're incapable of a Rational conversation. 290 00:12:56,009 --> 00:12:58,278 Everything has to be Some flip remark. 291 00:12:58,278 --> 00:13:00,080 Well, all right. Now, wait a minute. 292 00:13:00,080 --> 00:13:02,916 Do you mean are you crazy, Like seriously unbalanced, 293 00:13:02,916 --> 00:13:05,819 Like losing your grasp On reality? 294 00:13:05,819 --> 00:13:06,920 Yes. 295 00:13:06,920 --> 00:13:08,655 Oh. Well, then... 296 00:13:08,655 --> 00:13:09,990 Yes. 297 00:13:11,558 --> 00:13:14,327 When you're ready To discuss this As an adult, 298 00:13:14,327 --> 00:13:16,997 Then we will talk. 299 00:13:16,997 --> 00:13:20,167 Say, do I sense A bit of tension 300 00:13:20,167 --> 00:13:22,802 Between you and Dear old mother crane? 301 00:13:22,802 --> 00:13:25,272 Well, I don't Want to blow this Out of proportion. 302 00:13:25,272 --> 00:13:29,309 Doesn't every Woman feel their Mother-in-law-to-be 303 00:13:29,309 --> 00:13:33,914 Is an evil, Dark-hearted, Psychotic murderess? 304 00:13:33,914 --> 00:13:36,583 I mean competitor. 305 00:13:36,583 --> 00:13:39,252 What exactly did she say? 306 00:13:39,252 --> 00:13:40,787 I don't remember it Word for word. 307 00:13:40,787 --> 00:13:44,591 Something about, "I have a gun, and I Know how to use it." 308 00:13:44,591 --> 00:13:48,128 Then before she left, She said I needed A night on the town 309 00:13:48,128 --> 00:13:50,230 Like I needed A hole in the head. 310 00:13:50,230 --> 00:13:53,333 Ha ha ha ha! That's kind of cute. 311 00:13:55,168 --> 00:13:57,971 Cute? You think A death threat is cute? 312 00:13:57,971 --> 00:14:00,807 Well, not as a rule, no, But, um... 313 00:14:00,807 --> 00:14:05,245 You know, your sense Of humor is not exactly Your strong point. 314 00:14:05,245 --> 00:14:08,248 Is it possible that this Lady is joking with you? 315 00:14:08,248 --> 00:14:12,085 Well, anything is Possible, but what's Funny about... 316 00:14:13,553 --> 00:14:15,488 A hole in the head? 317 00:14:15,488 --> 00:14:17,490 Oh, god! 318 00:14:18,892 --> 00:14:22,729 Is it possible? 319 00:14:22,729 --> 00:14:24,731 Oh, I feel So foolish. 320 00:14:24,731 --> 00:14:26,499 She must think I'm a twit. 321 00:14:26,499 --> 00:14:28,335 Don't worry about that Because when I first met you, 322 00:14:28,335 --> 00:14:31,204 I thought you Were a twit, too. 323 00:14:31,204 --> 00:14:34,441 Boy, this gal Is a real kidder, huh? 324 00:14:34,441 --> 00:14:39,112 I mean, we're talking Veritable goose. Ha ha! 325 00:14:39,112 --> 00:14:41,648 Well, fortunately, We're having lunch Together, 326 00:14:41,648 --> 00:14:43,316 So I can show hester 327 00:14:43,316 --> 00:14:46,519 That I can give As good as I get. 328 00:14:50,757 --> 00:14:51,925 Afternoon, everybody. 329 00:14:51,925 --> 00:14:53,026 Norm! Norm! 330 00:14:53,026 --> 00:14:54,194 What's up, norm? 331 00:14:54,194 --> 00:14:56,663 Everything That's supposed to be. 332 00:14:56,663 --> 00:14:58,465 Hey, norm. How you doing? 333 00:14:58,465 --> 00:15:00,767 I hear you spent the night In the hospital. 334 00:15:00,767 --> 00:15:02,902 Yeah, yeah. I'm ok, though. 335 00:15:02,902 --> 00:15:05,005 Here. You can just Take care of this 336 00:15:05,005 --> 00:15:07,374 At your leisure, I suppose. 337 00:15:09,442 --> 00:15:10,643 $683? 338 00:15:10,643 --> 00:15:12,112 Yeah. 339 00:15:12,112 --> 00:15:13,981 Just to have Your head checked? 340 00:15:13,981 --> 00:15:15,448 Yeah. Isn't that Something? 341 00:15:15,448 --> 00:15:19,252 Well, they did A whole battery of Tests on me, sam. 342 00:15:19,252 --> 00:15:21,088 Hey, I thought The important thing is 343 00:15:21,088 --> 00:15:22,855 That I'm ok, isn't it? 344 00:15:22,855 --> 00:15:25,492 Well, no. Well, I mean yes, but... 345 00:15:25,492 --> 00:15:27,194 $683. 346 00:15:27,194 --> 00:15:29,997 Sammy, the cost Of diagnostic testing 347 00:15:29,997 --> 00:15:31,631 Has gone up dramatically. 348 00:15:31,631 --> 00:15:34,401 I read recently where it's run Into billions every year. 349 00:15:34,401 --> 00:15:37,070 Gee. I didn't know So many people 350 00:15:37,070 --> 00:15:39,106 Got hit by corks. 351 00:15:39,106 --> 00:15:42,709 What all did they do To you down there, norm? 352 00:15:42,709 --> 00:15:44,244 Mostly routine stuff. 353 00:15:44,244 --> 00:15:47,981 Well, I did take care of One other little matter. 354 00:15:47,981 --> 00:15:49,816 Like what? 355 00:15:49,816 --> 00:15:51,784 I had a little mole Removed. 356 00:15:51,784 --> 00:15:54,521 And you stuck me with it? 357 00:15:54,521 --> 00:15:57,324 Norm, where did you Have a mole? 358 00:15:57,324 --> 00:16:00,593 Must have been the one On your butt, there, huh? 359 00:16:02,095 --> 00:16:06,466 Uh, norm...I didn't know You were that...Vain. 360 00:16:06,466 --> 00:16:09,502 Who's ever gonna See your rear end? 361 00:16:09,502 --> 00:16:12,605 You're just about to, Wise guy. 362 00:16:14,741 --> 00:16:17,677 I think you took advantage Of me here, norm. 363 00:16:17,677 --> 00:16:20,513 Sam, I figured You'd want to Throw in the mole. 364 00:16:20,513 --> 00:16:23,550 It makes a nice Birthday gift, you know? 365 00:16:23,550 --> 00:16:25,652 All right, you want to Be hard-nosed about it. 366 00:16:25,652 --> 00:16:28,221 Come on. I'll pay For it. Come on. 367 00:16:28,221 --> 00:16:31,258 No, no. No. Happy birthday. 368 00:16:31,258 --> 00:16:33,760 Thank you, sam. It's just what I wanted. 369 00:16:33,760 --> 00:16:35,428 You're welcome. 370 00:16:35,428 --> 00:16:36,996 You know, I know It's a little early, 371 00:16:36,996 --> 00:16:41,068 But I wouldn't say no To a tummy tuck For christmas. 372 00:16:41,068 --> 00:16:42,635 I'll think about it. 373 00:16:42,635 --> 00:16:45,438 Oh! Hey, diane, Look who's here. 374 00:16:45,438 --> 00:16:50,843 If you have knees, Prepare to slap them now. 375 00:16:50,843 --> 00:16:52,412 Hello, dear. 376 00:16:52,412 --> 00:16:53,813 Hello, diane. Are you feeling better? 377 00:16:53,813 --> 00:16:55,315 Much better, Thank you. 378 00:16:55,315 --> 00:16:58,085 Good. If sam the slave driver Will let us steal you away, 379 00:16:58,085 --> 00:17:00,087 I have reservations For three for lunch. 380 00:17:00,087 --> 00:17:01,554 Oh, sounds good. 381 00:17:01,554 --> 00:17:04,524 Hester, I've Been thinking a lot 382 00:17:04,524 --> 00:17:07,527 About our little Talk last night. 383 00:17:07,527 --> 00:17:10,630 I hope you've been Thinking long and hard. 384 00:17:10,630 --> 00:17:13,500 I have. 385 00:17:13,500 --> 00:17:16,069 Frasier, I came to a Decision last night. 386 00:17:16,069 --> 00:17:17,870 When and if We marry, 387 00:17:17,870 --> 00:17:21,374 I think we should Commit mommy dearest To a rest home, 388 00:17:21,374 --> 00:17:23,943 Making sure that Beating and starving 389 00:17:23,943 --> 00:17:26,479 Are the only forms Of recreation. 390 00:17:26,479 --> 00:17:27,780 Diane! 391 00:17:27,780 --> 00:17:29,882 I, uh, beg your pardon? 392 00:17:29,882 --> 00:17:32,519 In fact, I feel like Slapping your face Right now. 393 00:17:32,519 --> 00:17:35,788 Take me out of here This moment. 394 00:17:35,788 --> 00:17:37,490 Well, it's a joke. 395 00:17:37,490 --> 00:17:39,592 Come on, I'm Obviously kidding. 396 00:17:39,592 --> 00:17:42,295 We're not going To put the woman In a rest home. 397 00:17:42,295 --> 00:17:44,131 We'll have her With us always. 398 00:17:44,131 --> 00:17:47,234 We're going to Have her stuffed. 399 00:17:47,234 --> 00:17:49,636 Ha ha ha ha! 400 00:17:49,636 --> 00:17:52,672 And--and I'll even Slit her throat In the process. 401 00:17:52,672 --> 00:17:53,806 Thank you, sam. 402 00:17:57,310 --> 00:18:00,012 I've never encountered Such hostility, 403 00:18:00,012 --> 00:18:01,114 Personally Or professionally. 404 00:18:01,114 --> 00:18:02,482 I'm leaving. 405 00:18:02,482 --> 00:18:04,751 No, no. Just a minute. Let's all take a beat. 406 00:18:06,619 --> 00:18:09,922 Now, the three of us are Going into sam's office, 407 00:18:09,922 --> 00:18:12,192 And we're going to work This thing through. 408 00:18:12,192 --> 00:18:15,428 There's got to be Some logical explanation. 409 00:18:15,428 --> 00:18:17,330 And there'd Better be, diane. 410 00:18:17,330 --> 00:18:19,899 Well, it's a joke. It's all joking. 411 00:18:19,899 --> 00:18:22,202 Hester, you're with me On this, aren't you? 412 00:18:22,202 --> 00:18:25,305 If terrible threats Constitute jokes, 413 00:18:25,305 --> 00:18:28,508 No, I'm not with you On this. 414 00:18:33,045 --> 00:18:35,282 Ok, time to Take stock here. 415 00:18:35,282 --> 00:18:37,484 I'm not crazy... 416 00:18:37,484 --> 00:18:40,187 Right, diane? Right you are. 417 00:18:41,988 --> 00:18:45,725 A whole year of my life. 418 00:18:45,725 --> 00:18:49,128 Hester, I was trying To joke with you 419 00:18:49,128 --> 00:18:50,930 Like you were Joking with me. 420 00:18:50,930 --> 00:18:53,300 If you weren't joking, Then you threatened 421 00:18:53,300 --> 00:18:55,368 My life last night, And I think-- 422 00:18:55,368 --> 00:18:56,936 She what? I what? 423 00:18:56,936 --> 00:19:01,174 She said that if I didn't Stop seeing you, 424 00:19:01,174 --> 00:19:03,176 She'd shoot me. 425 00:19:03,176 --> 00:19:05,512 This was obviously A mistake. 426 00:19:05,512 --> 00:19:08,648 Oh, no. You know perfectly well You threatened my life. 427 00:19:08,648 --> 00:19:10,183 Oh, diane, For heaven's sake! 428 00:19:10,183 --> 00:19:12,685 I will not stay And be talked to Like this. 429 00:19:12,685 --> 00:19:16,456 Frasier, she is A rude, boorish, Spiteful woman who, 430 00:19:16,456 --> 00:19:19,326 For some reason that I don't understand, 431 00:19:19,326 --> 00:19:21,027 Resents me terribly. 432 00:19:21,027 --> 00:19:22,629 Mother, please. 433 00:19:22,629 --> 00:19:25,565 Liar, liar, Pants on fire! 434 00:19:25,565 --> 00:19:27,099 Diane. 435 00:19:27,099 --> 00:19:30,370 I'm not lying. She is. 436 00:19:30,370 --> 00:19:31,704 And if you love me, You'll stand up 437 00:19:31,704 --> 00:19:33,806 For me right now When I need it. 438 00:19:33,806 --> 00:19:34,974 But, diane-- 439 00:19:34,974 --> 00:19:39,579 Frasier, I'm asking you To leave with me now. 440 00:19:39,579 --> 00:19:41,013 Frasier, 441 00:19:41,013 --> 00:19:42,882 This is the most Important moment 442 00:19:42,882 --> 00:19:44,551 In our relationship. 443 00:19:44,551 --> 00:19:47,687 If you abandon me Now, that's it. 444 00:19:53,926 --> 00:19:55,362 Mother... 445 00:19:55,362 --> 00:19:59,131 Why did you Threaten diane? 446 00:19:59,131 --> 00:20:01,768 You believe her? 447 00:20:01,768 --> 00:20:03,270 Yes. 448 00:20:04,804 --> 00:20:07,340 Oh...God! 449 00:20:09,108 --> 00:20:11,210 I've lost you! 450 00:20:14,213 --> 00:20:17,650 Oh, frasier, I did say Those terrible things, 451 00:20:17,650 --> 00:20:20,687 But believe me, I had good reason. 452 00:20:20,687 --> 00:20:23,122 Oh. She said them, But she had good reasons. 453 00:20:23,122 --> 00:20:24,624 Not good enough! 454 00:20:24,624 --> 00:20:26,993 They'd better be good. 455 00:20:26,993 --> 00:20:29,262 The best in the world. 456 00:20:29,262 --> 00:20:31,798 Oh, I wanted to save you 457 00:20:31,798 --> 00:20:35,935 From ruining what can be A brilliant career. 458 00:20:35,935 --> 00:20:39,539 I just can't stand The picture of you 459 00:20:39,539 --> 00:20:44,411 Being married to a Pseudo-intellectual barmaid. 460 00:20:44,411 --> 00:20:46,613 No offense intended. 461 00:20:48,648 --> 00:20:51,418 None taken. Ca ne fait rein. 462 00:20:51,418 --> 00:20:54,687 Mother, I can't Believe this of you-- 463 00:20:54,687 --> 00:20:56,523 A woman who has Always been 464 00:20:56,523 --> 00:20:59,926 The most gentle, rational Human being I've ever known. 465 00:20:59,926 --> 00:21:00,960 Oh, my dear boy, 466 00:21:00,960 --> 00:21:03,496 You know that I would Never follow through 467 00:21:03,496 --> 00:21:05,698 On my threat to kill her. 468 00:21:05,698 --> 00:21:09,936 You know, as I was pricing Revolvers this morning, 469 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 I realized how irrational My feelings were. 470 00:21:14,441 --> 00:21:17,209 But don't you understand? 471 00:21:17,209 --> 00:21:19,979 I'd rather see you 472 00:21:19,979 --> 00:21:23,049 Shoveling sherbet At howard johnson's 473 00:21:23,049 --> 00:21:25,184 In a silly hat And an apron 474 00:21:25,184 --> 00:21:28,488 Than make a bad marriage. 475 00:21:28,488 --> 00:21:31,524 Mother, You don't understand. 476 00:21:31,524 --> 00:21:33,926 We're not going to have A bad marriage, 477 00:21:33,926 --> 00:21:36,529 And I'm not going to Shovel sherbet. 478 00:21:36,529 --> 00:21:39,332 But I would be happy Doing it 479 00:21:39,332 --> 00:21:41,768 If diane were at my side. 480 00:21:44,837 --> 00:21:47,540 Oh, frasier! 481 00:21:47,540 --> 00:21:53,546 I never realized how much This woman meant to you. 482 00:21:53,546 --> 00:21:58,951 Of course, I don't really Understand why, but... 483 00:22:00,286 --> 00:22:03,956 I never could understand Your spider collection, either, 484 00:22:03,956 --> 00:22:06,759 But I grew to accept that. 485 00:22:06,759 --> 00:22:11,431 Diane, she's...She's Reaching out. Please. 486 00:22:16,436 --> 00:22:18,871 Dr. Crane, I'm sorry 487 00:22:18,871 --> 00:22:21,808 If I made A bad first impression. 488 00:22:21,808 --> 00:22:27,780 But I think--no, I know It was a wrong impression. 489 00:22:27,780 --> 00:22:31,183 I may be a diamond In the rough now, 490 00:22:31,183 --> 00:22:34,053 But I'm a dreamer. 491 00:22:34,053 --> 00:22:37,890 And I have a habit Of making dreams come true. 492 00:22:37,890 --> 00:22:40,793 When and if I marry Frasier crane, 493 00:22:40,793 --> 00:22:43,796 I will be the kind Of wife and family 494 00:22:43,796 --> 00:22:46,533 You'll be proud To know and claim. 495 00:22:47,834 --> 00:22:50,503 Why, people will get tired Of hearing you boast 496 00:22:50,503 --> 00:22:52,639 About your daughter-in-law. 497 00:22:52,639 --> 00:22:56,743 Diane, I see I've Handled this so badly. 498 00:22:56,743 --> 00:22:59,812 Well, yes. 499 00:22:59,812 --> 00:23:01,481 I... 500 00:23:01,481 --> 00:23:04,751 I suppose I've made A few mistakes myself. 501 00:23:04,751 --> 00:23:09,221 Oh, let's go out And come in again. 502 00:23:09,221 --> 00:23:11,658 I'd love to. 503 00:23:13,025 --> 00:23:17,396 This is the most Incredible moment Of my entire day. 504 00:23:17,396 --> 00:23:18,998 You know what I'm Going to do? 505 00:23:18,998 --> 00:23:22,168 I'm going to Take you two future Best pals out 506 00:23:22,168 --> 00:23:23,903 To the finest lunch In town. 507 00:23:23,903 --> 00:23:26,072 Oh, sounds good. 508 00:23:26,072 --> 00:23:27,073 Ok. 509 00:23:27,073 --> 00:23:29,976 Oh! Ha ha ha! 510 00:23:29,976 --> 00:23:32,111 Do do do do! 511 00:23:32,111 --> 00:23:34,180 Ha ha ha! 512 00:23:34,180 --> 00:23:36,082 Ha ha ha ha! 513 00:23:36,082 --> 00:23:37,884 I need a glass Of water. 514 00:23:37,884 --> 00:23:41,788 You two, you go ahead. I'll catch up with you. 515 00:23:44,190 --> 00:23:45,525 Oh! 516 00:23:45,525 --> 00:23:47,894 That's ok. It's free of charge. 517 00:23:47,894 --> 00:23:51,363 I understand you used To date that woman. 518 00:23:51,363 --> 00:23:53,633 I want to know How much you'd charge 519 00:23:53,633 --> 00:23:56,235 To start things up again. 520 00:23:56,235 --> 00:23:59,105 You don't have Enough money. 521 00:23:59,105 --> 00:24:00,707 How would you know? 522 00:24:00,707 --> 00:24:04,410 There isn't Enough money. 523 00:24:04,410 --> 00:24:05,978 I know what you mean. 524 00:24:05,978 --> 00:24:08,014 No, I don't Think you do. 525 00:24:08,014 --> 00:24:09,248 I think I do. 526 00:24:09,248 --> 00:24:10,282 Oh, no. 527 00:24:10,282 --> 00:24:11,283 Oh, yes. 528 00:24:11,283 --> 00:24:12,719 Oh, no. 37498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.