All language subtitles for Cheers.S03E08.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:04,505
Carla: hey. Cheers is filmed
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,208
Before a live
Studio audience.
3
00:00:10,911 --> 00:00:12,113
Hello.
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,547
Oh, hi. What can I
Get you?
5
00:00:13,547 --> 00:00:15,283
I'm a phone company repairman.
6
00:00:15,283 --> 00:00:18,519
Oh, I'm a bartender.
Ernie pantusso.
7
00:00:18,519 --> 00:00:22,423
Phil ryan. I got a call
To come down here.
8
00:00:22,423 --> 00:00:24,292
Gee, there must be
Some mistake, phil.
9
00:00:24,292 --> 00:00:26,860
I didn't call
For any repairman.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,596
I think sam put in
A call, coach.
11
00:00:28,596 --> 00:00:30,364
He did?
Gee, that's strange.
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,333
He didn't
Say anything
To me about it.
13
00:00:32,333 --> 00:00:33,567
I better
Give him a call
14
00:00:33,567 --> 00:00:36,204
And find out what
This is all about.
15
00:00:42,910 --> 00:00:46,180
Bum luck, phil.
The phone's out.
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,482
Give him a couple
Of seconds.
17
00:00:51,519 --> 00:00:53,954
Say, phil, uh...
I hate to impose on you,
18
00:00:53,954 --> 00:00:57,158
But since they got you
Down here on this
Wild goose chase,
19
00:00:57,158 --> 00:00:59,660
Would you mind taking
A look at the phone?
20
00:00:59,660 --> 00:01:00,661
Sure.
21
00:01:00,661 --> 00:01:01,829
Thank you.
22
00:01:03,797 --> 00:01:07,601
Lucky thing he
Happened by here,
Huh, carla?
23
00:01:07,601 --> 00:01:10,404
Sometimes fate
Takes a hand, coach.
24
00:01:15,676 --> 00:01:17,811
* makin' your way
In the world today *
25
00:01:17,811 --> 00:01:20,881
* takes everything
You've got *
26
00:01:20,881 --> 00:01:23,651
* takin' a break
From all your worries *
27
00:01:23,651 --> 00:01:25,186
* sure would
Help a lot *
28
00:01:27,155 --> 00:01:29,723
* wouldn't you like
To get away? *
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,028
* sometimes
You want to go *
30
00:01:35,028 --> 00:01:38,632
* where everybody
Knows your name *
31
00:01:40,468 --> 00:01:43,771
* and they're always
Glad you came *
32
00:01:45,105 --> 00:01:47,541
* you want to be
Where you can see *
33
00:01:47,541 --> 00:01:50,211
* our troubles
Are all the same *
34
00:01:50,211 --> 00:01:51,412
* you want to be *
35
00:01:51,412 --> 00:01:54,515
* where everybody
Knows your name *
36
00:01:55,616 --> 00:01:58,085
* you want to go
Where people know *
37
00:01:58,085 --> 00:02:00,454
* people are all
The same *
38
00:02:00,454 --> 00:02:01,722
* you want to go *
39
00:02:01,722 --> 00:02:05,226
* where everybody
Knows your name **
40
00:02:25,879 --> 00:02:28,916
Hi, everybody. I bet you're
Surprised to see me
41
00:02:28,916 --> 00:02:30,218
On my night off.
42
00:02:30,218 --> 00:02:33,587
Yeah. We didn't hear
Your broom pull up.
43
00:02:33,587 --> 00:02:36,056
What are you
Doing here tonight?
44
00:02:36,056 --> 00:02:39,593
I'm having dinner upstairs
With frasier and his mother.
45
00:02:39,593 --> 00:02:41,562
She's a seafood aficionado.
46
00:02:41,562 --> 00:02:44,298
We think she'll like the
Bouillabaisse at melville's.
47
00:02:44,298 --> 00:02:46,934
You're having dinner
With frasier's mother?
48
00:02:46,934 --> 00:02:48,602
You actually deduced
49
00:02:48,602 --> 00:02:50,871
I'm having dinner
With frasier and his mother
50
00:02:50,871 --> 00:02:54,375
When all I did was say it
In your presence.
51
00:02:56,244 --> 00:02:59,146
No flash cards,
No crib notes on your sleeve.
52
00:02:59,146 --> 00:03:00,581
Uncanny.
53
00:03:00,581 --> 00:03:03,150
Huh. We're a little
Edgy tonight, aren't we?
54
00:03:03,150 --> 00:03:04,685
But I guess
I can't blame you.
55
00:03:04,685 --> 00:03:07,488
Meeting mom is a big
Step in a relationship.
56
00:03:07,488 --> 00:03:11,425
Granted, meeting your
Prospective fiancé's mother,
57
00:03:11,425 --> 00:03:14,228
Especially when she's
An eminent psychiatrist
58
00:03:14,228 --> 00:03:17,498
Trained to spot the slightest
Quirk in a person's behavior,
59
00:03:17,498 --> 00:03:20,868
Could be
A nerve-racking evening
60
00:03:20,868 --> 00:03:23,637
For somebody who's going to
Be there, but I'm not.
61
00:03:23,637 --> 00:03:24,772
Good night.
62
00:03:24,772 --> 00:03:27,308
Chickening' out,
Huh, diane?
63
00:03:27,308 --> 00:03:29,843
Absolutely not.
They're 12 seconds late.
64
00:03:29,843 --> 00:03:32,546
Hey, come on!
Get back here,
Sit down,
65
00:03:32,546 --> 00:03:34,748
And have a glass
Of wine. Coach?
66
00:03:34,748 --> 00:03:35,883
Coach: yeah.
67
00:03:37,285 --> 00:03:39,820
Sit down now, honey,
And just relax.
68
00:03:39,820 --> 00:03:41,655
Everything's
Going to be fine.
69
00:03:41,655 --> 00:03:45,326
Just remember--now,
Don't snap your gum,
70
00:03:45,326 --> 00:03:47,561
Don't chew
With your mouth open,
71
00:03:47,561 --> 00:03:49,162
And for god's sakes,
72
00:03:49,162 --> 00:03:51,332
Don't play
With your bra straps.
73
00:03:53,867 --> 00:03:55,703
I'll try to remember
That, coach.
74
00:03:55,703 --> 00:03:57,237
Trying's
Not good enough.
75
00:03:57,237 --> 00:04:00,173
I'll just have to
Write it down for you.
76
00:04:00,173 --> 00:04:01,241
Afternoon, everybody.
77
00:04:01,241 --> 00:04:02,810
Norm!
Norm!
78
00:04:02,810 --> 00:04:03,844
Diane: norman.
79
00:04:03,844 --> 00:04:06,246
What would you say to
A nice beer, normie?
80
00:04:06,246 --> 00:04:07,748
Going down?
81
00:04:10,284 --> 00:04:12,486
Listen, coach,
Do me a favor
82
00:04:12,486 --> 00:04:16,324
And don't make a big
Fuss over me today, ok?
83
00:04:16,324 --> 00:04:17,725
You got it.
84
00:04:17,725 --> 00:04:20,294
You know,
No cakes, candles,
Party hats, singing.
85
00:04:20,294 --> 00:04:22,062
None of that,
All right?
86
00:04:22,062 --> 00:04:23,397
Ok.
87
00:04:25,132 --> 00:04:28,235
You know, 'cause, really,
It would be so embarrassing.
88
00:04:28,235 --> 00:04:29,637
You know what I mean?
89
00:04:29,637 --> 00:04:30,938
And no gifts, all right?
90
00:04:30,938 --> 00:04:33,173
Well...
91
00:04:33,173 --> 00:04:34,675
Yeah.
92
00:04:36,143 --> 00:04:39,347
Whatever you do,
Don't ask me
How old I am today.
93
00:04:39,347 --> 00:04:42,383
Normie, is today
Your birthday?
94
00:04:42,383 --> 00:04:44,385
Coach, you
Remembered, huh?
95
00:04:45,686 --> 00:04:46,854
[ding]
96
00:04:46,854 --> 00:04:48,989
Hey, everybody,
It's normie's birthday!
97
00:04:48,989 --> 00:04:50,324
Oh!
Hey!
98
00:04:50,324 --> 00:04:51,725
Hey! Well!
99
00:04:51,725 --> 00:04:54,695
All right. Let me buy the
Birthday boy a drink here.
100
00:04:54,695 --> 00:04:57,631
Please, you're
Making too big a
Deal out of this.
101
00:04:57,631 --> 00:05:01,034
Ah. There you are,
My darling.
102
00:05:01,034 --> 00:05:02,636
Well, at last,
You two meet--
103
00:05:02,636 --> 00:05:04,338
The woman who gave me life
104
00:05:04,338 --> 00:05:06,206
And the woman
Who gives me life.
105
00:05:06,206 --> 00:05:08,108
Oh, frasier!
Oh, frasier!
106
00:05:08,108 --> 00:05:12,312
Forgive me. I lose
My head in the company
Of beautiful women.
107
00:05:12,312 --> 00:05:13,581
Dr. Crane--
108
00:05:13,581 --> 00:05:16,384
Oh, please, dear,
Call me hester.
109
00:05:16,384 --> 00:05:18,452
Hester,
It's a pleasure.
110
00:05:18,452 --> 00:05:20,220
Oh, it's my pleasure.
111
00:05:20,220 --> 00:05:22,255
Let me take
Your coat, mother.
112
00:05:22,255 --> 00:05:23,824
Diane.
113
00:05:25,993 --> 00:05:28,429
Here's the
List of tips
I promised you.
114
00:05:28,429 --> 00:05:30,330
Thank you, coach.
115
00:05:30,330 --> 00:05:31,799
I also
Added instructions
116
00:05:31,799 --> 00:05:34,468
For a dainty way to
Dispose of gristle.
117
00:05:37,538 --> 00:05:40,340
Oh, frasier,
She's lovely.
118
00:05:40,340 --> 00:05:42,510
He's made no secret
Of the fact,
119
00:05:42,510 --> 00:05:45,613
But even he
Didn't do you justice.
120
00:05:45,613 --> 00:05:51,018
Well, in an
Anxiety-provoking
Situation such as this,
121
00:05:51,018 --> 00:05:54,287
One tends to respond
With exaggerated
Compliments.
122
00:05:54,287 --> 00:05:55,689
Let me just
Be frank.
123
00:05:55,689 --> 00:05:58,258
You are the
Most strikingly
Handsome woman
124
00:05:58,258 --> 00:05:59,993
I've ever
Laid eyes on.
125
00:05:59,993 --> 00:06:00,928
Oh!
126
00:06:00,928 --> 00:06:04,131
Something exciting
Is happening here.
127
00:06:04,131 --> 00:06:06,233
Exciting,
But not surprising.
128
00:06:06,233 --> 00:06:09,603
By the end of evening,
You two will be
Thick as thieves.
129
00:06:09,603 --> 00:06:12,239
Only if we can't
Resist the temptation
130
00:06:12,239 --> 00:06:13,441
To pig out
On cheesecake.
131
00:06:13,441 --> 00:06:16,009
Ha ha ha!
Ha ha ha!
132
00:06:16,009 --> 00:06:18,446
Coach:
Hey, doc! Doc.
133
00:06:18,446 --> 00:06:20,681
Vic's ready for you
Upstairs.
134
00:06:20,681 --> 00:06:22,182
I hope everybody's got
An appetite.
135
00:06:22,182 --> 00:06:24,051
I'll never eat again.
136
00:06:26,420 --> 00:06:27,855
Let me hurry on up
137
00:06:27,855 --> 00:06:30,157
And make sure we've
Got a good table.
138
00:06:30,157 --> 00:06:32,025
I'm thick with vic.
139
00:06:32,025 --> 00:06:33,126
Ah, ah.
140
00:06:33,126 --> 00:06:34,562
Well, mother...
141
00:06:34,562 --> 00:06:37,465
Eh, boy. Did
You see that?
142
00:06:37,465 --> 00:06:39,032
What?
143
00:06:39,032 --> 00:06:42,570
Frasier purposely
Avoided drawing me
Into the conversation.
144
00:06:42,570 --> 00:06:44,638
You know, I noticed
That, too, cliffie.
145
00:06:44,638 --> 00:06:46,073
What's his problem?
146
00:06:46,073 --> 00:06:49,142
He knows
How well-versed I am
In his field, coach.
147
00:06:49,142 --> 00:06:52,580
I've embarrassed
Many a professional
So-called expert.
148
00:06:52,580 --> 00:06:54,181
Actually, cliff,
149
00:06:54,181 --> 00:06:57,117
I think you've embarrassed
Everybody you know.
150
00:06:57,117 --> 00:07:01,822
Well, as long as
You're saying it,
It's not bragging.
151
00:07:01,822 --> 00:07:04,825
Hey! Norm, when did you
Get here?
152
00:07:04,825 --> 00:07:06,594
36 years ago today,
Sammy.
153
00:07:06,594 --> 00:07:08,662
It's my buddy norm's
Birthday today.
154
00:07:08,662 --> 00:07:09,997
Is that right?
Yep.
155
00:07:09,997 --> 00:07:12,466
I think the birthday of
One of my best customers
156
00:07:12,466 --> 00:07:14,401
Deserves a little
Of the old bubbly.
157
00:07:14,401 --> 00:07:15,736
No, no, no.
No, no.
158
00:07:15,736 --> 00:07:17,571
Well, maybe
You're right.
Hey!
159
00:07:17,571 --> 00:07:19,707
Just kidding,
Just kidding.
160
00:07:19,707 --> 00:07:21,875
Open this up on the double,
Will you, coach?
161
00:07:21,875 --> 00:07:24,244
Congratulations, man.
Many happy returns.
162
00:07:24,244 --> 00:07:26,914
Just as long as you
Don't go singing
"Happy birthday,"
163
00:07:26,914 --> 00:07:28,849
Because I'd really
Hate that, you know,
164
00:07:28,849 --> 00:07:31,552
If you sang
"Happy birthday."
165
00:07:31,552 --> 00:07:33,621
You know, just
Because it is my...
166
00:07:33,621 --> 00:07:35,255
* happy birthday *
167
00:07:35,255 --> 00:07:37,257
* to you *
168
00:07:37,257 --> 00:07:38,892
* happy birthday to you *
169
00:07:38,892 --> 00:07:40,928
Cut it out!
Come on, now.
170
00:07:40,928 --> 00:07:45,633
* happy birthday,
Dear normie-- **
171
00:07:45,633 --> 00:07:47,100
[clang]
[pop]
172
00:07:47,100 --> 00:07:48,168
Oh!
173
00:07:48,168 --> 00:07:50,103
Oh, norm!
Norm!
174
00:07:50,103 --> 00:07:51,371
Are you
All right?
175
00:07:51,371 --> 00:07:53,774
You ok, buddy?
Yeah, I'm all right.
176
00:07:53,774 --> 00:07:55,976
Woo! That sucker
Nearly hit me.
177
00:07:58,411 --> 00:08:00,514
Hold still, now.
178
00:08:01,915 --> 00:08:05,152
Why don't you sit down
Here for a second?
179
00:08:05,152 --> 00:08:06,219
No.
180
00:08:06,219 --> 00:08:07,821
You all right?
181
00:08:07,821 --> 00:08:08,822
Yeah.
182
00:08:08,822 --> 00:08:10,991
How many fingers
I got?
183
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Three.
184
00:08:11,992 --> 00:08:13,927
Not you, coach.
185
00:08:13,927 --> 00:08:14,828
Three.
186
00:08:14,828 --> 00:08:17,998
Sure, after I give him
The answer.
187
00:08:17,998 --> 00:08:19,032
You sure?
188
00:08:19,032 --> 00:08:20,500
Yes, I'm fine.
189
00:08:20,500 --> 00:08:22,836
Wait a minute, sammy.
The primary symptom
Of postprandial trauma
190
00:08:22,836 --> 00:08:25,205
Is the blurring
Of the metatarsals.
191
00:08:25,205 --> 00:08:27,274
Cliff, shut up.
192
00:08:27,274 --> 00:08:28,475
Ok, fine. I'll shut up.
193
00:08:28,475 --> 00:08:30,944
Go ahead.
Wallow in ignorance.
194
00:08:30,944 --> 00:08:33,046
I think we're re-entering
The dark ages here.
195
00:08:33,046 --> 00:08:35,716
Do we gain an hour
Or lose an hour?
196
00:08:35,716 --> 00:08:37,618
Would you guys
Cut it out?
197
00:08:37,618 --> 00:08:39,386
Hey, listen,
Why don't you go
See a doctor?
198
00:08:39,386 --> 00:08:40,453
That thing hit you
Pretty hard.
199
00:08:40,453 --> 00:08:41,955
I'm all right.
I swear.
200
00:08:41,955 --> 00:08:43,657
Come on. Play it
Safe. Go to the
Emergency room.
201
00:08:43,657 --> 00:08:45,325
I'll pay for it.
202
00:08:45,325 --> 00:08:47,294
No, no. A little rap
In the head. Doesn't
Even hurt anymore.
203
00:08:47,294 --> 00:08:51,231
Normie's right.
I got a rap in the head
All the time in baseball.
204
00:08:51,231 --> 00:08:52,900
I never went to a doctor.
205
00:08:54,101 --> 00:08:56,269
And you'll keep
My glass chilled?
206
00:08:56,269 --> 00:08:57,605
Yeah.
207
00:09:02,175 --> 00:09:05,813
Yeah, yeah. Terrific, normie.
I'll pass that on.
208
00:09:05,813 --> 00:09:07,881
Hey, listen, everybody,
Normie's just fine.
209
00:09:07,881 --> 00:09:10,517
They're just keeping him
In the hospital overnight
210
00:09:10,517 --> 00:09:12,586
To do a few more
Tests on him.
211
00:09:12,586 --> 00:09:15,923
A lot of people miss
The whimsy in jung.
212
00:09:15,923 --> 00:09:18,826
He's given me
Many a chuckle.
213
00:09:18,826 --> 00:09:20,661
I wrote one of my favorite
Papers about it.
214
00:09:20,661 --> 00:09:22,529
It's entitled--
Tongue-in-cheek, of course--
215
00:09:22,529 --> 00:09:24,998
Hello, jung lovers.
216
00:09:24,998 --> 00:09:27,334
How clever.
217
00:09:27,334 --> 00:09:28,602
Ha ha ha!
218
00:09:28,602 --> 00:09:31,504
Oh, dear.
Something just struck me.
219
00:09:31,504 --> 00:09:34,608
I hope I haven't dominated
The conversation tonight.
220
00:09:34,608 --> 00:09:37,277
Nonsense, diane. The wine
And your verbiage
221
00:09:37,277 --> 00:09:39,279
Were the perfect complement
To our meal.
222
00:09:39,279 --> 00:09:41,849
Listen, why don't
You two have a seat,
223
00:09:41,849 --> 00:09:44,785
And I'll get us
A fine cordial.
224
00:09:44,785 --> 00:09:46,620
Will you trust me
To make the selection?
225
00:09:46,620 --> 00:09:50,123
I have a very special
Little treat in mind that
I've just discovered
226
00:09:50,123 --> 00:09:51,659
And I'd like to
Surprise you with it.
227
00:09:51,659 --> 00:09:53,894
Oh, frasier, you're mad,
But I love you.
228
00:09:53,894 --> 00:09:57,798
Three cans of schlitz.
Ha ha ha!
229
00:09:57,798 --> 00:10:01,001
Ha ha ha ha!
Ha ha ha!
230
00:10:01,001 --> 00:10:04,271
Listen,
And listen carefully.
231
00:10:04,271 --> 00:10:05,372
Stop seeing my son,
232
00:10:05,372 --> 00:10:08,776
Or, as god is my
Witness, I'll kill you.
233
00:10:11,679 --> 00:10:13,580
Something
To munch on.
234
00:10:13,580 --> 00:10:15,649
Yum, yum, yum!
235
00:10:15,649 --> 00:10:17,184
Now listen to me.
236
00:10:17,184 --> 00:10:20,253
I have a gun.
I know how to use it.
237
00:10:21,789 --> 00:10:23,156
Here we are.
238
00:10:23,156 --> 00:10:25,859
Oh, doesn't that
Look lovely?
239
00:10:25,859 --> 00:10:27,227
What do you
Call it?
240
00:10:27,227 --> 00:10:29,162
It's a delightful
Pear liqueur.
241
00:10:29,162 --> 00:10:32,599
Oh, sounds delicious!
Doesn't it, diane?
242
00:10:32,599 --> 00:10:35,635
Uh...Uh...
243
00:10:35,635 --> 00:10:37,437
I think she likes it.
244
00:10:37,437 --> 00:10:40,107
Well, I hate to leave
Your company again so soon,
245
00:10:40,107 --> 00:10:41,975
But I must visit
The men's room.
246
00:10:41,975 --> 00:10:43,243
You know what they say--
247
00:10:43,243 --> 00:10:46,714
You only rent
A chateau lafite-rothschild.
248
00:10:46,714 --> 00:10:48,515
I'll go with you.
249
00:10:48,515 --> 00:10:50,417
Well, diane, there
Are some things
250
00:10:50,417 --> 00:10:51,919
A man must do alone.
251
00:10:51,919 --> 00:10:55,122
If you love me,
You won't do this now.
252
00:10:56,489 --> 00:10:59,526
Well, it's a peculiar test
Of a man's affection,
253
00:10:59,526 --> 00:11:02,362
But I think I'm up to it.
254
00:11:03,697 --> 00:11:05,565
You know, I've just
Had an inspiration.
255
00:11:05,565 --> 00:11:09,636
What say we go to
An intimate cabaret
And hear some jazz?
256
00:11:09,636 --> 00:11:12,539
Oh, that's
A wonderful idea, frasier.
257
00:11:12,539 --> 00:11:15,508
How do you feel
About it, diane?
258
00:11:15,508 --> 00:11:16,844
Uh...
259
00:11:16,844 --> 00:11:19,880
Diane, you're white
As a sheet. Are you ok?
260
00:11:19,880 --> 00:11:21,982
I'm a little tired,
Frasier.
261
00:11:21,982 --> 00:11:24,818
Why don't you
And hester go along
Without me?
262
00:11:24,818 --> 00:11:26,386
No. We wouldn't
Think of it!
263
00:11:26,386 --> 00:11:27,788
No. No, I insist.
264
00:11:27,788 --> 00:11:30,724
Um...I'll be fine.
I'll call a cab.
265
00:11:30,724 --> 00:11:33,626
I wouldn't want to
Interfere with your
Fun time. Please.
266
00:11:33,626 --> 00:11:35,729
She's tired.
Don't press her.
267
00:11:35,729 --> 00:11:38,899
Go home, dear. Rest.
268
00:11:38,899 --> 00:11:40,901
You need a night
On the town
269
00:11:40,901 --> 00:11:43,470
Like you need
A hole in the head.
270
00:11:45,973 --> 00:11:48,375
I'll be fine.
271
00:11:48,375 --> 00:11:49,609
Thank you.
272
00:11:49,609 --> 00:11:51,478
Very well.
273
00:11:51,478 --> 00:11:53,313
I'll call you later.
274
00:11:59,519 --> 00:12:01,454
So how'd dinner go?
275
00:12:01,454 --> 00:12:04,457
She wants to kill me.
276
00:12:04,457 --> 00:12:07,795
You got to start picking
Up some checks, diane.
277
00:12:20,740 --> 00:12:23,543
Sam, I have to
Ask you a question.
278
00:12:23,543 --> 00:12:27,714
And promise me you won't
Make a joke out of it.
Ok? Promise.
279
00:12:27,714 --> 00:12:29,516
Yeah, I promise.
What's up?
280
00:12:29,516 --> 00:12:33,020
Do you think
I'm crazy?
281
00:12:33,020 --> 00:12:34,287
Yes.
282
00:12:36,523 --> 00:12:38,191
Ha ha.
283
00:12:38,191 --> 00:12:40,794
Now that we've gotten
The joke out of the way,
284
00:12:40,794 --> 00:12:42,395
Will you please help me?
285
00:12:42,395 --> 00:12:45,665
I know this is
A strange question,
But it's important.
286
00:12:45,665 --> 00:12:49,236
Do you think I'm...
Crazy?
287
00:12:49,236 --> 00:12:52,005
Yes.
288
00:12:52,005 --> 00:12:53,874
I should've
Known better.
289
00:12:53,874 --> 00:12:56,009
You're incapable of a
Rational conversation.
290
00:12:56,009 --> 00:12:58,278
Everything has to be
Some flip remark.
291
00:12:58,278 --> 00:13:00,080
Well, all right.
Now, wait a minute.
292
00:13:00,080 --> 00:13:02,916
Do you mean are you crazy,
Like seriously unbalanced,
293
00:13:02,916 --> 00:13:05,819
Like losing your grasp
On reality?
294
00:13:05,819 --> 00:13:06,920
Yes.
295
00:13:06,920 --> 00:13:08,655
Oh. Well, then...
296
00:13:08,655 --> 00:13:09,990
Yes.
297
00:13:11,558 --> 00:13:14,327
When you're ready
To discuss this
As an adult,
298
00:13:14,327 --> 00:13:16,997
Then we will talk.
299
00:13:16,997 --> 00:13:20,167
Say, do I sense
A bit of tension
300
00:13:20,167 --> 00:13:22,802
Between you and
Dear old mother crane?
301
00:13:22,802 --> 00:13:25,272
Well, I don't
Want to blow this
Out of proportion.
302
00:13:25,272 --> 00:13:29,309
Doesn't every
Woman feel their
Mother-in-law-to-be
303
00:13:29,309 --> 00:13:33,914
Is an evil,
Dark-hearted,
Psychotic murderess?
304
00:13:33,914 --> 00:13:36,583
I mean competitor.
305
00:13:36,583 --> 00:13:39,252
What exactly did she say?
306
00:13:39,252 --> 00:13:40,787
I don't remember it
Word for word.
307
00:13:40,787 --> 00:13:44,591
Something about,
"I have a gun, and I
Know how to use it."
308
00:13:44,591 --> 00:13:48,128
Then before she left,
She said I needed
A night on the town
309
00:13:48,128 --> 00:13:50,230
Like I needed
A hole in the head.
310
00:13:50,230 --> 00:13:53,333
Ha ha ha ha!
That's kind of cute.
311
00:13:55,168 --> 00:13:57,971
Cute? You think
A death threat is cute?
312
00:13:57,971 --> 00:14:00,807
Well, not as a rule, no,
But, um...
313
00:14:00,807 --> 00:14:05,245
You know, your sense
Of humor is not exactly
Your strong point.
314
00:14:05,245 --> 00:14:08,248
Is it possible that this
Lady is joking with you?
315
00:14:08,248 --> 00:14:12,085
Well, anything is
Possible, but what's
Funny about...
316
00:14:13,553 --> 00:14:15,488
A hole in the head?
317
00:14:15,488 --> 00:14:17,490
Oh, god!
318
00:14:18,892 --> 00:14:22,729
Is it possible?
319
00:14:22,729 --> 00:14:24,731
Oh, I feel
So foolish.
320
00:14:24,731 --> 00:14:26,499
She must think
I'm a twit.
321
00:14:26,499 --> 00:14:28,335
Don't worry about that
Because when I first met you,
322
00:14:28,335 --> 00:14:31,204
I thought you
Were a twit, too.
323
00:14:31,204 --> 00:14:34,441
Boy, this gal
Is a real kidder, huh?
324
00:14:34,441 --> 00:14:39,112
I mean, we're talking
Veritable goose. Ha ha!
325
00:14:39,112 --> 00:14:41,648
Well, fortunately,
We're having lunch
Together,
326
00:14:41,648 --> 00:14:43,316
So I can show hester
327
00:14:43,316 --> 00:14:46,519
That I can give
As good as I get.
328
00:14:50,757 --> 00:14:51,925
Afternoon, everybody.
329
00:14:51,925 --> 00:14:53,026
Norm!
Norm!
330
00:14:53,026 --> 00:14:54,194
What's up, norm?
331
00:14:54,194 --> 00:14:56,663
Everything
That's supposed to be.
332
00:14:56,663 --> 00:14:58,465
Hey, norm.
How you doing?
333
00:14:58,465 --> 00:15:00,767
I hear you spent the night
In the hospital.
334
00:15:00,767 --> 00:15:02,902
Yeah, yeah.
I'm ok, though.
335
00:15:02,902 --> 00:15:05,005
Here. You can just
Take care of this
336
00:15:05,005 --> 00:15:07,374
At your leisure,
I suppose.
337
00:15:09,442 --> 00:15:10,643
$683?
338
00:15:10,643 --> 00:15:12,112
Yeah.
339
00:15:12,112 --> 00:15:13,981
Just to have
Your head checked?
340
00:15:13,981 --> 00:15:15,448
Yeah. Isn't that
Something?
341
00:15:15,448 --> 00:15:19,252
Well, they did
A whole battery of
Tests on me, sam.
342
00:15:19,252 --> 00:15:21,088
Hey, I thought
The important thing is
343
00:15:21,088 --> 00:15:22,855
That I'm ok, isn't it?
344
00:15:22,855 --> 00:15:25,492
Well, no.
Well, I mean yes, but...
345
00:15:25,492 --> 00:15:27,194
$683.
346
00:15:27,194 --> 00:15:29,997
Sammy, the cost
Of diagnostic testing
347
00:15:29,997 --> 00:15:31,631
Has gone up dramatically.
348
00:15:31,631 --> 00:15:34,401
I read recently where it's run
Into billions every year.
349
00:15:34,401 --> 00:15:37,070
Gee. I didn't know
So many people
350
00:15:37,070 --> 00:15:39,106
Got hit by corks.
351
00:15:39,106 --> 00:15:42,709
What all did they do
To you down there, norm?
352
00:15:42,709 --> 00:15:44,244
Mostly routine stuff.
353
00:15:44,244 --> 00:15:47,981
Well, I did take care of
One other little matter.
354
00:15:47,981 --> 00:15:49,816
Like what?
355
00:15:49,816 --> 00:15:51,784
I had a little mole
Removed.
356
00:15:51,784 --> 00:15:54,521
And you stuck me with it?
357
00:15:54,521 --> 00:15:57,324
Norm, where did you
Have a mole?
358
00:15:57,324 --> 00:16:00,593
Must have been the one
On your butt, there, huh?
359
00:16:02,095 --> 00:16:06,466
Uh, norm...I didn't know
You were that...Vain.
360
00:16:06,466 --> 00:16:09,502
Who's ever gonna
See your rear end?
361
00:16:09,502 --> 00:16:12,605
You're just about to,
Wise guy.
362
00:16:14,741 --> 00:16:17,677
I think you took advantage
Of me here, norm.
363
00:16:17,677 --> 00:16:20,513
Sam, I figured
You'd want to
Throw in the mole.
364
00:16:20,513 --> 00:16:23,550
It makes a nice
Birthday gift, you know?
365
00:16:23,550 --> 00:16:25,652
All right, you want to
Be hard-nosed about it.
366
00:16:25,652 --> 00:16:28,221
Come on. I'll pay
For it. Come on.
367
00:16:28,221 --> 00:16:31,258
No, no. No.
Happy birthday.
368
00:16:31,258 --> 00:16:33,760
Thank you, sam.
It's just what I wanted.
369
00:16:33,760 --> 00:16:35,428
You're welcome.
370
00:16:35,428 --> 00:16:36,996
You know, I know
It's a little early,
371
00:16:36,996 --> 00:16:41,068
But I wouldn't say no
To a tummy tuck
For christmas.
372
00:16:41,068 --> 00:16:42,635
I'll think about it.
373
00:16:42,635 --> 00:16:45,438
Oh! Hey, diane,
Look who's here.
374
00:16:45,438 --> 00:16:50,843
If you have knees,
Prepare to slap them now.
375
00:16:50,843 --> 00:16:52,412
Hello, dear.
376
00:16:52,412 --> 00:16:53,813
Hello, diane.
Are you feeling better?
377
00:16:53,813 --> 00:16:55,315
Much better,
Thank you.
378
00:16:55,315 --> 00:16:58,085
Good. If sam the slave driver
Will let us steal you away,
379
00:16:58,085 --> 00:17:00,087
I have reservations
For three for lunch.
380
00:17:00,087 --> 00:17:01,554
Oh, sounds good.
381
00:17:01,554 --> 00:17:04,524
Hester, I've
Been thinking a lot
382
00:17:04,524 --> 00:17:07,527
About our little
Talk last night.
383
00:17:07,527 --> 00:17:10,630
I hope you've been
Thinking long and hard.
384
00:17:10,630 --> 00:17:13,500
I have.
385
00:17:13,500 --> 00:17:16,069
Frasier, I came to a
Decision last night.
386
00:17:16,069 --> 00:17:17,870
When and if
We marry,
387
00:17:17,870 --> 00:17:21,374
I think we should
Commit mommy dearest
To a rest home,
388
00:17:21,374 --> 00:17:23,943
Making sure that
Beating and starving
389
00:17:23,943 --> 00:17:26,479
Are the only forms
Of recreation.
390
00:17:26,479 --> 00:17:27,780
Diane!
391
00:17:27,780 --> 00:17:29,882
I, uh, beg your pardon?
392
00:17:29,882 --> 00:17:32,519
In fact, I feel like
Slapping your face
Right now.
393
00:17:32,519 --> 00:17:35,788
Take me out of here
This moment.
394
00:17:35,788 --> 00:17:37,490
Well, it's a joke.
395
00:17:37,490 --> 00:17:39,592
Come on, I'm
Obviously kidding.
396
00:17:39,592 --> 00:17:42,295
We're not going
To put the woman
In a rest home.
397
00:17:42,295 --> 00:17:44,131
We'll have her
With us always.
398
00:17:44,131 --> 00:17:47,234
We're going to
Have her stuffed.
399
00:17:47,234 --> 00:17:49,636
Ha ha ha ha!
400
00:17:49,636 --> 00:17:52,672
And--and I'll even
Slit her throat
In the process.
401
00:17:52,672 --> 00:17:53,806
Thank you, sam.
402
00:17:57,310 --> 00:18:00,012
I've never encountered
Such hostility,
403
00:18:00,012 --> 00:18:01,114
Personally
Or professionally.
404
00:18:01,114 --> 00:18:02,482
I'm leaving.
405
00:18:02,482 --> 00:18:04,751
No, no. Just a minute.
Let's all take a beat.
406
00:18:06,619 --> 00:18:09,922
Now, the three of us are
Going into sam's office,
407
00:18:09,922 --> 00:18:12,192
And we're going to work
This thing through.
408
00:18:12,192 --> 00:18:15,428
There's got to be
Some logical explanation.
409
00:18:15,428 --> 00:18:17,330
And there'd
Better be, diane.
410
00:18:17,330 --> 00:18:19,899
Well, it's a joke.
It's all joking.
411
00:18:19,899 --> 00:18:22,202
Hester, you're with me
On this, aren't you?
412
00:18:22,202 --> 00:18:25,305
If terrible threats
Constitute jokes,
413
00:18:25,305 --> 00:18:28,508
No, I'm not with you
On this.
414
00:18:33,045 --> 00:18:35,282
Ok, time to
Take stock here.
415
00:18:35,282 --> 00:18:37,484
I'm not crazy...
416
00:18:37,484 --> 00:18:40,187
Right, diane?
Right you are.
417
00:18:41,988 --> 00:18:45,725
A whole year of my life.
418
00:18:45,725 --> 00:18:49,128
Hester, I was trying
To joke with you
419
00:18:49,128 --> 00:18:50,930
Like you were
Joking with me.
420
00:18:50,930 --> 00:18:53,300
If you weren't joking,
Then you threatened
421
00:18:53,300 --> 00:18:55,368
My life last night,
And I think--
422
00:18:55,368 --> 00:18:56,936
She what?
I what?
423
00:18:56,936 --> 00:19:01,174
She said that if I didn't
Stop seeing you,
424
00:19:01,174 --> 00:19:03,176
She'd shoot me.
425
00:19:03,176 --> 00:19:05,512
This was obviously
A mistake.
426
00:19:05,512 --> 00:19:08,648
Oh, no. You know perfectly well
You threatened my life.
427
00:19:08,648 --> 00:19:10,183
Oh, diane,
For heaven's sake!
428
00:19:10,183 --> 00:19:12,685
I will not stay
And be talked to
Like this.
429
00:19:12,685 --> 00:19:16,456
Frasier, she is
A rude, boorish,
Spiteful woman who,
430
00:19:16,456 --> 00:19:19,326
For some reason that
I don't understand,
431
00:19:19,326 --> 00:19:21,027
Resents me terribly.
432
00:19:21,027 --> 00:19:22,629
Mother, please.
433
00:19:22,629 --> 00:19:25,565
Liar, liar,
Pants on fire!
434
00:19:25,565 --> 00:19:27,099
Diane.
435
00:19:27,099 --> 00:19:30,370
I'm not lying.
She is.
436
00:19:30,370 --> 00:19:31,704
And if you love me,
You'll stand up
437
00:19:31,704 --> 00:19:33,806
For me right now
When I need it.
438
00:19:33,806 --> 00:19:34,974
But, diane--
439
00:19:34,974 --> 00:19:39,579
Frasier, I'm asking you
To leave with me now.
440
00:19:39,579 --> 00:19:41,013
Frasier,
441
00:19:41,013 --> 00:19:42,882
This is the most
Important moment
442
00:19:42,882 --> 00:19:44,551
In our relationship.
443
00:19:44,551 --> 00:19:47,687
If you abandon me
Now, that's it.
444
00:19:53,926 --> 00:19:55,362
Mother...
445
00:19:55,362 --> 00:19:59,131
Why did you
Threaten diane?
446
00:19:59,131 --> 00:20:01,768
You believe her?
447
00:20:01,768 --> 00:20:03,270
Yes.
448
00:20:04,804 --> 00:20:07,340
Oh...God!
449
00:20:09,108 --> 00:20:11,210
I've lost you!
450
00:20:14,213 --> 00:20:17,650
Oh, frasier, I did say
Those terrible things,
451
00:20:17,650 --> 00:20:20,687
But believe me,
I had good reason.
452
00:20:20,687 --> 00:20:23,122
Oh. She said them,
But she had good reasons.
453
00:20:23,122 --> 00:20:24,624
Not good enough!
454
00:20:24,624 --> 00:20:26,993
They'd better be good.
455
00:20:26,993 --> 00:20:29,262
The best in the world.
456
00:20:29,262 --> 00:20:31,798
Oh, I wanted to save you
457
00:20:31,798 --> 00:20:35,935
From ruining what can be
A brilliant career.
458
00:20:35,935 --> 00:20:39,539
I just can't stand
The picture of you
459
00:20:39,539 --> 00:20:44,411
Being married to a
Pseudo-intellectual barmaid.
460
00:20:44,411 --> 00:20:46,613
No offense intended.
461
00:20:48,648 --> 00:20:51,418
None taken.
Ca ne fait rein.
462
00:20:51,418 --> 00:20:54,687
Mother, I can't
Believe this of you--
463
00:20:54,687 --> 00:20:56,523
A woman who has
Always been
464
00:20:56,523 --> 00:20:59,926
The most gentle, rational
Human being I've ever known.
465
00:20:59,926 --> 00:21:00,960
Oh, my dear boy,
466
00:21:00,960 --> 00:21:03,496
You know that I would
Never follow through
467
00:21:03,496 --> 00:21:05,698
On my threat to kill her.
468
00:21:05,698 --> 00:21:09,936
You know, as I was pricing
Revolvers this morning,
469
00:21:09,936 --> 00:21:14,441
I realized how irrational
My feelings were.
470
00:21:14,441 --> 00:21:17,209
But don't you understand?
471
00:21:17,209 --> 00:21:19,979
I'd rather see you
472
00:21:19,979 --> 00:21:23,049
Shoveling sherbet
At howard johnson's
473
00:21:23,049 --> 00:21:25,184
In a silly hat
And an apron
474
00:21:25,184 --> 00:21:28,488
Than make a bad marriage.
475
00:21:28,488 --> 00:21:31,524
Mother,
You don't understand.
476
00:21:31,524 --> 00:21:33,926
We're not going to have
A bad marriage,
477
00:21:33,926 --> 00:21:36,529
And I'm not going to
Shovel sherbet.
478
00:21:36,529 --> 00:21:39,332
But I would be happy
Doing it
479
00:21:39,332 --> 00:21:41,768
If diane were at my side.
480
00:21:44,837 --> 00:21:47,540
Oh, frasier!
481
00:21:47,540 --> 00:21:53,546
I never realized how much
This woman meant to you.
482
00:21:53,546 --> 00:21:58,951
Of course, I don't really
Understand why, but...
483
00:22:00,286 --> 00:22:03,956
I never could understand
Your spider collection, either,
484
00:22:03,956 --> 00:22:06,759
But I grew to accept that.
485
00:22:06,759 --> 00:22:11,431
Diane, she's...She's
Reaching out. Please.
486
00:22:16,436 --> 00:22:18,871
Dr. Crane, I'm sorry
487
00:22:18,871 --> 00:22:21,808
If I made
A bad first impression.
488
00:22:21,808 --> 00:22:27,780
But I think--no, I know
It was a wrong impression.
489
00:22:27,780 --> 00:22:31,183
I may be a diamond
In the rough now,
490
00:22:31,183 --> 00:22:34,053
But I'm a dreamer.
491
00:22:34,053 --> 00:22:37,890
And I have a habit
Of making dreams come true.
492
00:22:37,890 --> 00:22:40,793
When and if I marry
Frasier crane,
493
00:22:40,793 --> 00:22:43,796
I will be the kind
Of wife and family
494
00:22:43,796 --> 00:22:46,533
You'll be proud
To know and claim.
495
00:22:47,834 --> 00:22:50,503
Why, people will get tired
Of hearing you boast
496
00:22:50,503 --> 00:22:52,639
About your daughter-in-law.
497
00:22:52,639 --> 00:22:56,743
Diane, I see I've
Handled this so badly.
498
00:22:56,743 --> 00:22:59,812
Well, yes.
499
00:22:59,812 --> 00:23:01,481
I...
500
00:23:01,481 --> 00:23:04,751
I suppose I've made
A few mistakes myself.
501
00:23:04,751 --> 00:23:09,221
Oh, let's go out
And come in again.
502
00:23:09,221 --> 00:23:11,658
I'd love to.
503
00:23:13,025 --> 00:23:17,396
This is the most
Incredible moment
Of my entire day.
504
00:23:17,396 --> 00:23:18,998
You know what I'm
Going to do?
505
00:23:18,998 --> 00:23:22,168
I'm going to
Take you two future
Best pals out
506
00:23:22,168 --> 00:23:23,903
To the finest lunch
In town.
507
00:23:23,903 --> 00:23:26,072
Oh, sounds good.
508
00:23:26,072 --> 00:23:27,073
Ok.
509
00:23:27,073 --> 00:23:29,976
Oh! Ha ha ha!
510
00:23:29,976 --> 00:23:32,111
Do do do do!
511
00:23:32,111 --> 00:23:34,180
Ha ha ha!
512
00:23:34,180 --> 00:23:36,082
Ha ha ha ha!
513
00:23:36,082 --> 00:23:37,884
I need a glass
Of water.
514
00:23:37,884 --> 00:23:41,788
You two, you go ahead.
I'll catch up with you.
515
00:23:44,190 --> 00:23:45,525
Oh!
516
00:23:45,525 --> 00:23:47,894
That's ok.
It's free of charge.
517
00:23:47,894 --> 00:23:51,363
I understand you used
To date that woman.
518
00:23:51,363 --> 00:23:53,633
I want to know
How much you'd charge
519
00:23:53,633 --> 00:23:56,235
To start things up again.
520
00:23:56,235 --> 00:23:59,105
You don't have
Enough money.
521
00:23:59,105 --> 00:24:00,707
How would you know?
522
00:24:00,707 --> 00:24:04,410
There isn't
Enough money.
523
00:24:04,410 --> 00:24:05,978
I know what you mean.
524
00:24:05,978 --> 00:24:08,014
No, I don't
Think you do.
525
00:24:08,014 --> 00:24:09,248
I think I do.
526
00:24:09,248 --> 00:24:10,282
Oh, no.
527
00:24:10,282 --> 00:24:11,283
Oh, yes.
528
00:24:11,283 --> 00:24:12,719
Oh, no.
37498