All language subtitles for Cheers.S02E12.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,106 Yeah, that was My postal supervisor. 2 00:00:05,106 --> 00:00:06,240 They need me Down at the branch office 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,509 To help handle That holiday deluge. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,878 Ah, terrific, And now this. 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,447 My coat's Underneath this mess. 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,582 All right, everybody, Come on up here 7 00:00:14,582 --> 00:00:16,084 And get your jackets, Will you? 8 00:00:16,084 --> 00:00:17,718 This is official Government business. 9 00:00:19,387 --> 00:00:20,788 Carla. 10 00:00:20,788 --> 00:00:22,490 Got it, sam. 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,225 Stand back. 12 00:00:24,225 --> 00:00:25,593 I'm going in. 13 00:00:29,497 --> 00:00:31,799 I'll find you, You little.... 14 00:00:39,840 --> 00:00:41,309 [cheering] 15 00:00:45,246 --> 00:00:46,814 Carla, This is obviously Not my-- 16 00:00:46,814 --> 00:00:50,251 Put it on, or I Tear off the clothes You're wearing. 17 00:00:50,251 --> 00:00:53,187 Yes, ma'am. Yes. God bless you, Carla. 18 00:00:55,856 --> 00:00:59,493 Ah, well, At least dogs won't Attack their own, huh? 19 00:01:06,334 --> 00:01:08,536 * making the way In the world today * 20 00:01:08,536 --> 00:01:11,639 * takes everything you've got * 21 00:01:11,639 --> 00:01:14,408 * taking a break From all your worries * 22 00:01:14,408 --> 00:01:17,678 * sure would help a lot * 23 00:01:17,678 --> 00:01:21,215 * wouldn't you like To get away * 24 00:01:23,684 --> 00:01:25,719 * sometimes You want to go * 25 00:01:25,719 --> 00:01:29,357 * where everybody Knows your name * 26 00:01:31,225 --> 00:01:34,662 * and they're always Glad you came * 27 00:01:36,063 --> 00:01:38,332 * you want to be Where you can see * 28 00:01:38,332 --> 00:01:40,968 * our troubles Are all the same * 29 00:01:40,968 --> 00:01:42,236 * you want to be * 30 00:01:42,236 --> 00:01:46,106 * where everybody knows Your name * 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,609 * you want to go Where people know * 32 00:01:48,609 --> 00:01:51,044 * people are all the same * 33 00:01:51,044 --> 00:01:55,783 * you want to go where everybody Knows your name * 34 00:02:14,168 --> 00:02:15,869 Allow me. 35 00:02:16,937 --> 00:02:18,872 Thank you. 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,610 Watch this. 37 00:02:24,245 --> 00:02:26,747 How do you do that Without burning your hand? 38 00:02:26,747 --> 00:02:28,416 I don't. 39 00:02:32,220 --> 00:02:34,788 Sam, show her some Of the other tricks. 40 00:02:34,788 --> 00:02:37,291 Oh? You know A lot of tricks, do you? 41 00:02:37,291 --> 00:02:39,260 Yeah, I know my share. 42 00:02:39,260 --> 00:02:42,630 Show her the one about The disappearing girlfriend. 43 00:02:42,630 --> 00:02:44,665 Come on. You're going To like this one. 44 00:02:44,665 --> 00:02:45,766 Watch this. 45 00:02:50,304 --> 00:02:52,373 Woo! Ooh! Ooh! 46 00:02:56,310 --> 00:02:58,346 Good evening. Welcome to cheers. 47 00:02:58,346 --> 00:02:59,680 What can I get you? 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 What's your Bartender's specialty? 49 00:03:01,682 --> 00:03:04,452 He's got a great batch Of hot buttered rum going. How's that? 50 00:03:04,452 --> 00:03:05,953 Sounds good. Make it a double. 51 00:03:05,953 --> 00:03:08,222 I've just had The worst day Of my life. 52 00:03:09,423 --> 00:03:11,459 Well, you know What I always say? 53 00:03:11,459 --> 00:03:13,927 Life is like A chinese banquet. 54 00:03:13,927 --> 00:03:17,598 Between the peeking duck And the sweet and sour fish, 55 00:03:17,598 --> 00:03:19,633 You have to Expect a little Chicken feet soup. 56 00:03:19,633 --> 00:03:21,902 So laugh, Darn you, laugh. 57 00:03:21,902 --> 00:03:25,806 I've just been told I have six months to live. 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,081 I'm sorry. 59 00:03:34,081 --> 00:03:36,317 I didn't mean To be facetious. 60 00:03:36,317 --> 00:03:38,185 I'm terribly sorry. 61 00:03:38,185 --> 00:03:40,020 I went on and on Like a ninny. 62 00:03:40,020 --> 00:03:42,323 Maybe I should Get you something? 63 00:03:43,824 --> 00:03:48,329 Sam, how do you Do this trick? You know, that one? 64 00:03:48,329 --> 00:03:50,197 It's all In your mind, carla. 65 00:03:50,197 --> 00:03:51,699 The trick is, while You're doing it, 66 00:03:51,699 --> 00:03:53,367 Think about The most pleasant Thing in your life. 67 00:03:53,367 --> 00:03:54,868 Being burned By this match 68 00:03:54,868 --> 00:03:57,538 Would be the most Pleasant thing in my life. 69 00:03:59,640 --> 00:04:00,841 Sam? 70 00:04:00,841 --> 00:04:02,710 Yeah. 71 00:04:02,710 --> 00:04:05,078 You have to Talk to that man 72 00:04:05,078 --> 00:04:06,213 Over there alone At the table. 73 00:04:06,213 --> 00:04:07,648 Why? 74 00:04:07,648 --> 00:04:10,351 Well, he came in here Because he just Found out 75 00:04:10,351 --> 00:04:12,820 He's got six months To live. 76 00:04:12,820 --> 00:04:15,989 Oh, come on. You sure that's not Just an opening line? 77 00:04:17,558 --> 00:04:20,127 Sam, what kind Of a reptile 78 00:04:20,127 --> 00:04:21,362 Would say Something like that 79 00:04:21,362 --> 00:04:22,963 As a sexual Overture? 80 00:04:22,963 --> 00:04:27,368 Nobody. I mean, not me, That's for sure. 81 00:04:30,571 --> 00:04:33,307 Well, he seems to want To talk about it. 82 00:04:33,307 --> 00:04:36,143 I'll talk to him. 83 00:04:36,143 --> 00:04:37,411 How do you Cheer someone up 84 00:04:37,411 --> 00:04:39,313 Who's got six months To live? 85 00:04:39,313 --> 00:04:41,949 I'll tell him I have five. 86 00:04:41,949 --> 00:04:43,384 What is he drinking? 87 00:04:43,384 --> 00:04:45,285 Hot buttered rums. 88 00:04:45,285 --> 00:04:47,721 Hey, everybody, now, Watch this. Watch this. 89 00:04:50,190 --> 00:04:52,493 Hey, way to go, Coach. 90 00:04:52,493 --> 00:04:55,629 You must have a high Threshold of pain. 91 00:04:55,629 --> 00:04:57,331 I don't know the meaning Of the word. 92 00:04:57,331 --> 00:04:58,766 Heh heh. Pretty tough guy. 93 00:04:58,766 --> 00:05:01,034 No, He doesn't know what Threshold means. 94 00:05:04,805 --> 00:05:07,007 Thanks, normie. 95 00:05:07,007 --> 00:05:09,677 Hi. Can I join you? 96 00:05:09,677 --> 00:05:12,212 My name's sam malone. I'm the owner of the bar. 97 00:05:12,212 --> 00:05:14,482 Malcolm kramer. How do you do? 98 00:05:14,482 --> 00:05:15,849 Before I retired, 99 00:05:15,849 --> 00:05:18,619 I owned a chemical plant Outside of chicago. 100 00:05:18,619 --> 00:05:21,188 You know, This may be none Of my business, 101 00:05:21,188 --> 00:05:24,291 But have you thought about Getting a second opinion? 102 00:05:24,291 --> 00:05:25,993 I mean, Doctors do make mistakes. 103 00:05:25,993 --> 00:05:28,228 Every doctor I've been to has given Me the same diagnosis-- 104 00:05:28,228 --> 00:05:31,565 And I've been to 12 of The world's leading Specialists. 105 00:05:31,565 --> 00:05:34,201 Maybe you'd Get better news 106 00:05:34,201 --> 00:05:36,404 If you went to a quack. 107 00:05:37,638 --> 00:05:39,373 How's your drink? 108 00:05:39,373 --> 00:05:41,375 Excellent. You're A very good bartender. 109 00:05:41,375 --> 00:05:44,745 [laughter] 110 00:05:44,745 --> 00:05:47,114 They sound as if They're having A good time. 111 00:05:47,114 --> 00:05:49,016 You know, I worked My way through Harvard business 112 00:05:49,016 --> 00:05:49,950 Tending bar. 113 00:05:49,950 --> 00:05:52,553 Some of the best Years of my life. 114 00:05:52,553 --> 00:05:54,455 You think you still Got the touch? 115 00:05:56,156 --> 00:05:57,925 You mean it? 116 00:05:57,925 --> 00:05:59,927 Why not? Come on. 117 00:05:59,927 --> 00:06:01,429 We only got Two rules around here. 118 00:06:01,429 --> 00:06:02,830 No empty glasses On the bar, 119 00:06:02,830 --> 00:06:04,498 And if somebody Belts you, 120 00:06:04,498 --> 00:06:06,033 Just blame A waitress. 121 00:06:06,033 --> 00:06:07,735 You got it. 122 00:06:07,735 --> 00:06:09,637 * oh, lord, I wish That I'd been born * 123 00:06:09,637 --> 00:06:13,006 * in borneo, ichaboo Ichaboo ichaboo... * 124 00:06:17,244 --> 00:06:19,212 * say, can you Picture me * 125 00:06:19,212 --> 00:06:20,814 * beneath The pepper tree * 126 00:06:20,814 --> 00:06:22,650 * I'd be so peppery * 127 00:06:22,650 --> 00:06:25,953 * with all those Wild ol' women ** 128 00:06:25,953 --> 00:06:28,321 [cheering] 129 00:06:28,321 --> 00:06:29,557 Norm: he did it! 130 00:06:29,557 --> 00:06:30,591 What am I Yelling about? 131 00:06:30,591 --> 00:06:31,659 I bet against him. 132 00:06:31,659 --> 00:06:34,027 Thank you very much. 133 00:06:34,027 --> 00:06:35,796 You lose it. 134 00:06:39,066 --> 00:06:40,100 This guy's terrific. 135 00:06:40,100 --> 00:06:42,102 I mean, he's A great story teller, 136 00:06:42,102 --> 00:06:44,237 And he really knows What he's doing. 137 00:06:44,237 --> 00:06:47,441 I mean, really we should have An older guy behind the bar. 138 00:06:47,441 --> 00:06:49,109 Customers would like it. 139 00:06:49,109 --> 00:06:50,377 What about you, coach? 140 00:06:50,377 --> 00:06:52,680 Oh, I'd like it, Too. 141 00:06:52,680 --> 00:06:54,047 I'll think about it. 142 00:06:54,047 --> 00:06:55,415 Thanks, sam. 143 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 Hey, we're getting low On beer mugs. 144 00:06:56,750 --> 00:06:58,886 Can someone wash these out For me here, please? 145 00:06:58,886 --> 00:07:00,153 I'd love to. 146 00:07:00,153 --> 00:07:01,655 You like Washing glasses? 147 00:07:01,655 --> 00:07:04,958 You bet. Suddenly I feel like An 18-year-old college boy. 148 00:07:04,958 --> 00:07:06,093 Me, too. 149 00:07:06,093 --> 00:07:07,227 See one around? 150 00:07:07,227 --> 00:07:10,030 You're on, Cutey. 151 00:07:10,030 --> 00:07:13,033 * how the reindeers Loved him... ** 152 00:07:13,033 --> 00:07:15,035 It's about time You got back. 153 00:07:15,035 --> 00:07:19,006 What's the big deal? The wind shot right Through that old thing. 154 00:07:20,373 --> 00:07:24,177 And those lifesavers Had to be at least A year old. 155 00:07:26,213 --> 00:07:29,983 Boy, if boston ever knew How close it came To catastrophe, 156 00:07:29,983 --> 00:07:31,752 There'd be panic In the streets. 157 00:07:31,752 --> 00:07:33,954 Kramer, that's cliff. He's my best friend. 158 00:07:33,954 --> 00:07:35,088 Give him a beer. 159 00:07:35,088 --> 00:07:36,924 That's mr. Kramer. He's a customer. 160 00:07:36,924 --> 00:07:38,926 Customer? Why, if it's All the same to you, 161 00:07:38,926 --> 00:07:42,896 I'd rather have My potables prepared By a competent mixologist. 162 00:07:42,896 --> 00:07:44,965 Cliff, You wanna be a little Sensitive here? 163 00:07:44,965 --> 00:07:46,834 Sam's letting him Do this as a favor. 164 00:07:46,834 --> 00:07:49,703 Doc says he's Going belly up In a few months. 165 00:07:52,072 --> 00:07:54,274 Ah, gee, I'm sorry to hear that. 166 00:07:54,274 --> 00:07:55,509 Those are the breaks, Huh? 167 00:07:55,509 --> 00:07:56,777 Yeah. 168 00:07:56,777 --> 00:07:59,179 Mr. Kramer, I'm sorry To do this to you, 169 00:07:59,179 --> 00:08:01,481 But you wanted me to Let you know when it was 11:00. 170 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 Oh, right. I got a plane To catch. 171 00:08:03,150 --> 00:08:04,785 Oh, gee, You really Going to leave? 172 00:08:04,785 --> 00:08:06,520 Yes. I don't want them 173 00:08:06,520 --> 00:08:09,723 To call me The late malcolm kramer 174 00:08:09,723 --> 00:08:11,859 Before it's official. Ha ha! 175 00:08:13,326 --> 00:08:15,228 Thank you, sam. 176 00:08:15,228 --> 00:08:16,964 Any time, malcolm. 177 00:08:16,964 --> 00:08:19,099 Listen, you Come back before... 178 00:08:19,099 --> 00:08:20,634 Soon. 179 00:08:20,634 --> 00:08:22,502 Come back real soon. 180 00:08:24,104 --> 00:08:26,807 Good night, everybody, And thank you. 181 00:08:26,807 --> 00:08:30,110 I've had A wonderful time Just when I needed it. 182 00:08:30,110 --> 00:08:33,013 Someday, I hope You'll appreciate 183 00:08:33,013 --> 00:08:36,083 How much I really Did enjoy it. 184 00:08:36,083 --> 00:08:38,752 Nice meeting you. Thank you. Bye. 185 00:08:38,752 --> 00:08:40,554 Good-bye, mr. Kramer. 186 00:08:40,554 --> 00:08:42,022 That's a nice guy. 187 00:08:42,022 --> 00:08:43,056 Thanks, norm. 188 00:08:43,056 --> 00:08:45,225 My pop always told me To say good-bye. 189 00:08:49,563 --> 00:08:51,231 [tapping on glass] 190 00:08:51,231 --> 00:08:52,600 Excuse me. 191 00:08:52,600 --> 00:08:54,568 What you people Did this evening 192 00:08:54,568 --> 00:08:57,104 Was magnificent. 193 00:08:57,104 --> 00:09:00,473 It strengthened In me a faith In humanity 194 00:09:00,473 --> 00:09:03,844 That gets a little Shaky at times. 195 00:09:03,844 --> 00:09:05,478 And I want you All to know 196 00:09:05,478 --> 00:09:08,315 That there's nothing I wouldn't do For any of you. 197 00:09:08,315 --> 00:09:09,683 Hot dog! 198 00:09:09,683 --> 00:09:11,351 Drop the skivvies And dance. 199 00:09:11,351 --> 00:09:12,419 Yeah! 200 00:09:12,419 --> 00:09:14,221 Ha ha ha! 201 00:09:14,221 --> 00:09:15,288 Maggots! 202 00:09:18,792 --> 00:09:22,029 Ok. Ok. Who's the wise guy 203 00:09:22,029 --> 00:09:24,698 Who shoved the I.O.U. In the tip glass? 204 00:09:24,698 --> 00:09:26,600 Let me see this. 205 00:09:26,600 --> 00:09:28,001 It's not an I.O.U. 206 00:09:29,637 --> 00:09:31,338 This is... 207 00:09:31,338 --> 00:09:33,941 It's a bunch of writing I don't understand Is what this is. 208 00:09:33,941 --> 00:09:35,609 Is it in A foreign tongue? 209 00:09:35,609 --> 00:09:37,110 No, no. It's english. 210 00:09:37,110 --> 00:09:40,614 In your case, That qualifies. Hey, huh? 211 00:09:42,249 --> 00:09:44,852 All right, um... 212 00:09:44,852 --> 00:09:47,688 "To whom it may concern, 213 00:09:47,688 --> 00:09:50,624 "Please be advised That herewith 214 00:09:50,624 --> 00:09:54,127 "I amend my will to Provide the following. 215 00:09:54,127 --> 00:09:56,229 "As a token For their kindness, 216 00:09:56,229 --> 00:09:58,565 "I leave the sum of... 217 00:09:58,565 --> 00:10:01,368 "$100,000 to the gang At cheers. 218 00:10:01,368 --> 00:10:04,437 Signed, malcolm kramer." 219 00:10:04,437 --> 00:10:05,906 Is this a joke? 220 00:10:05,906 --> 00:10:10,678 Cliff, check that out, See if it's valid. 221 00:10:14,181 --> 00:10:17,184 Well, uh, yeah, I don't want to Pronounce judgment 222 00:10:17,184 --> 00:10:18,551 Too hastily, Coach, 223 00:10:18,551 --> 00:10:20,754 But, why, I think There is precedent 224 00:10:20,754 --> 00:10:23,223 In the case of Penoya vs. Net 225 00:10:23,223 --> 00:10:25,826 When it was found That jurisprudence 226 00:10:25,826 --> 00:10:29,062 Is the better part Of diction. 227 00:10:30,330 --> 00:10:32,299 Tom, you're a lawyer, Aren't you? 228 00:10:32,299 --> 00:10:35,168 I work for The law firm of Sing and fleckman. 229 00:10:35,168 --> 00:10:38,038 Take a look at this, Will you, and tell me What it means. 230 00:10:40,473 --> 00:10:42,609 Well, I presume His intent here 231 00:10:42,609 --> 00:10:43,744 Was to have everybody At cheers 232 00:10:43,744 --> 00:10:45,979 Split up $100,000 When he dies. 233 00:10:45,979 --> 00:10:48,048 I'll be darned. I heard him say He was rich, 234 00:10:48,048 --> 00:10:50,050 But I thought It was a line. 235 00:10:50,050 --> 00:10:52,452 Oh, sam, Who would use a line Like that? 236 00:10:52,452 --> 00:10:54,788 Not me. 237 00:10:54,788 --> 00:10:56,223 100 grand. 238 00:10:56,223 --> 00:10:57,991 Now, what does that Come out to each? 239 00:10:57,991 --> 00:11:01,361 Looks like Approximately $2,500. 240 00:11:01,361 --> 00:11:02,930 Minus my Accounting fee, 241 00:11:02,930 --> 00:11:04,698 That's 100 bucks. 242 00:11:04,698 --> 00:11:05,866 We each get 100 bucks? 243 00:11:05,866 --> 00:11:07,768 No. You split 100 bucks. 244 00:11:07,768 --> 00:11:10,070 Get out of here. Wait a minute! Wait a minute! 245 00:11:10,070 --> 00:11:13,406 It doesn't say anything About dividing it equally. 246 00:11:13,406 --> 00:11:16,509 There are a lot Of these people here Who didn't give the guy 247 00:11:16,509 --> 00:11:17,911 The time of day, You know. 248 00:11:17,911 --> 00:11:21,514 Wait. Wait. Wait. Wait a minute. 249 00:11:21,514 --> 00:11:23,050 It doesn't matter Anyway. 250 00:11:23,050 --> 00:11:24,918 This paper Is worthless. 251 00:11:24,918 --> 00:11:27,955 Look, look, In order for A will to be valid 252 00:11:27,955 --> 00:11:29,757 According to Massachusetts law, 253 00:11:29,757 --> 00:11:31,892 The stipulations Must be precise 254 00:11:31,892 --> 00:11:33,193 And the document's Gotta be signed 255 00:11:33,193 --> 00:11:34,795 By at least Three witnesses. 256 00:11:34,795 --> 00:11:36,930 This isn't. I'm sorry. 257 00:11:36,930 --> 00:11:39,232 Oh, hey, come on. It's a beautiful souvenir 258 00:11:39,232 --> 00:11:42,803 Of an evening Of generosity And good will. 259 00:11:42,803 --> 00:11:43,871 To hell with that! 260 00:11:43,871 --> 00:11:45,305 I want my money! 261 00:11:45,305 --> 00:11:46,706 Money! Money! 262 00:11:46,706 --> 00:11:49,176 Money! Money! 263 00:11:49,176 --> 00:11:53,814 Wait. Hey. I got an idea here. I think I got an idea. 264 00:11:53,814 --> 00:11:55,715 If we can Bring him back 265 00:11:55,715 --> 00:11:57,918 And get him to write A valid will, 266 00:11:57,918 --> 00:11:59,586 And then he Could stipulate 267 00:11:59,586 --> 00:12:01,421 Exactly who he wants To get how much. 268 00:12:01,421 --> 00:12:04,557 Sure. The guy's on his way To the airport. 269 00:12:04,557 --> 00:12:06,526 Well, if you hurry, You can catch him At the hotel. 270 00:12:06,526 --> 00:12:07,594 All right, I'll go get him. 271 00:12:07,594 --> 00:12:08,862 Yeah, but why you? 272 00:12:08,862 --> 00:12:10,630 Well, he Liked me best. Oh, yeah, norm? 273 00:12:10,630 --> 00:12:11,999 What makes you Think so? 274 00:12:11,999 --> 00:12:13,834 Well, He embraced me, If you must know. 275 00:12:13,834 --> 00:12:15,803 What are you talking about? We never saw that. 276 00:12:15,803 --> 00:12:18,205 It wasn't an Overt embrace. 277 00:12:18,205 --> 00:12:22,009 It was more Like we hugged With our eyes. 278 00:12:24,912 --> 00:12:28,481 Look, whoever Goes is gonna have An opportunity 279 00:12:28,481 --> 00:12:29,783 At sweet-talking The guy, 280 00:12:29,783 --> 00:12:31,852 So I think We'd better Send somebody 281 00:12:31,852 --> 00:12:33,120 That we all trust. 282 00:12:33,120 --> 00:12:36,156 Yeah. Absolutely. Ok. I'll go. 283 00:12:36,156 --> 00:12:38,391 You'd shoot your mother In the back for two bits. 284 00:12:38,391 --> 00:12:40,894 Hey, hey! My mother's A saint! 285 00:12:40,894 --> 00:12:42,229 Why don't you Send coach? 286 00:12:42,229 --> 00:12:43,964 Y'all trust coach, Don't you? 287 00:12:43,964 --> 00:12:45,765 Yeah. Yeah. Yeah. 288 00:12:45,765 --> 00:12:47,868 Ok. Here I go. 289 00:12:47,868 --> 00:12:50,103 I'm with it. 290 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 Let's go! Let's go! 291 00:12:52,272 --> 00:12:53,974 Go, coach. 292 00:12:53,974 --> 00:12:55,242 Coach, just Play it cool. 293 00:12:55,242 --> 00:12:56,543 We don't want To appear too eager 294 00:12:56,543 --> 00:12:58,345 And scare The guy off. Yeah, yeah, yeah. 295 00:12:58,345 --> 00:13:01,148 Tell him his adopted son Norm sends his love. 296 00:13:01,148 --> 00:13:05,986 Right, norm. Hey, listen. I want All you guys to know 297 00:13:05,986 --> 00:13:07,654 That it's an honor And privilege 298 00:13:07,654 --> 00:13:09,389 That you picked me For this job. 299 00:13:09,389 --> 00:13:13,160 I hope I can answer All of your expectations. 300 00:13:18,899 --> 00:13:20,700 What were Your expectations? 301 00:13:20,700 --> 00:13:22,970 Get out of here! Hurry! 302 00:13:33,580 --> 00:13:36,316 Yeah, yeah, coach has been Gone nearly an hour, normie. 303 00:13:36,316 --> 00:13:38,551 Yeah, wonder What he's up to. 304 00:13:38,551 --> 00:13:39,987 Ok, sammy, ok. 305 00:13:39,987 --> 00:13:41,054 This is it. 306 00:13:41,054 --> 00:13:42,389 This will satisfy 307 00:13:42,389 --> 00:13:44,057 The commonwealth Of massachusetts, 308 00:13:44,057 --> 00:13:46,626 And all we need is Kramer's signature, 309 00:13:46,626 --> 00:13:48,561 Three witnesses. We got it. 310 00:13:48,561 --> 00:13:50,263 Hey, just because you Did a little typing, 311 00:13:50,263 --> 00:13:52,065 Don't think you're Gonna get a bigger cut. 312 00:13:52,065 --> 00:13:54,401 Hey, hey, Hey, listen, uh... 313 00:13:54,401 --> 00:13:55,802 On behalf of The federal government, 314 00:13:55,802 --> 00:13:57,938 I'd better take a look At this. 315 00:14:00,273 --> 00:14:01,975 Well, you misspelled Massachusetts 316 00:14:01,975 --> 00:14:03,610 First of all. 317 00:14:03,610 --> 00:14:04,644 Well, look, On the face of it, 318 00:14:04,644 --> 00:14:05,979 This is all Prima facius 319 00:14:05,979 --> 00:14:09,216 Non corpus Interruptus anyhow. 320 00:14:09,216 --> 00:14:10,984 Quit wasting Our time now. 321 00:14:10,984 --> 00:14:12,585 This guy, I don't know. 322 00:14:12,585 --> 00:14:14,154 Hey, what kind Of lawyer are you Anyway? 323 00:14:14,154 --> 00:14:15,422 You wouldn't Know if I Told you. 324 00:14:15,422 --> 00:14:18,125 Oh, yeah? Well, try me, Raymond birdbrain. 325 00:14:18,125 --> 00:14:21,394 Well, I'm not actually An attorney yet. 326 00:14:21,394 --> 00:14:23,763 I'm taking my bar Exam next month. 327 00:14:23,763 --> 00:14:26,199 All right, The guy's here here On false pretenses. 328 00:14:26,199 --> 00:14:29,469 Yeah, let's strip him And boot him out In the snow. 329 00:14:31,972 --> 00:14:33,340 Hey, hey, hey! Come on! 330 00:14:33,340 --> 00:14:35,308 Whoa, take it easy, Will ya? 331 00:14:35,308 --> 00:14:37,810 This is getting Crazy. Settle down. 332 00:14:37,810 --> 00:14:39,012 Hey, they're back! 333 00:14:39,012 --> 00:14:41,114 Hurray for mr. Kramer. 334 00:14:52,325 --> 00:14:53,994 What took you So long, coach? 335 00:14:53,994 --> 00:14:57,197 Oh, sam, I had to Dig the car out, Put on the tire chains... 336 00:14:57,197 --> 00:14:59,166 You didn't you Just take a cab? 337 00:14:59,166 --> 00:15:00,367 Well, I figured It wasn't worth it. 338 00:15:00,367 --> 00:15:03,270 The hotel's Only a block away. 339 00:15:03,270 --> 00:15:07,140 I want you to say hello to My best friend mr. Kramer. 340 00:15:07,140 --> 00:15:09,809 Coach said there Was some problem About my will? 341 00:15:09,809 --> 00:15:14,014 Mr. Kramer, You made a wonderful Gesture to these people, 342 00:15:14,014 --> 00:15:16,149 And now they're asking You to repeat it. 343 00:15:16,149 --> 00:15:18,185 You do that to me Every night. 344 00:15:20,887 --> 00:15:24,024 I'm waiting for you To get it right. 345 00:15:26,893 --> 00:15:29,762 Mr. Kramer, it was A wonderful gesture, 346 00:15:29,762 --> 00:15:31,464 But you didn't tell us 347 00:15:31,464 --> 00:15:33,700 How you wanted us To split it up. 348 00:15:33,700 --> 00:15:37,504 Yeah, you see, What we got here Is a real problem. 349 00:15:37,504 --> 00:15:38,905 Who gets what? 350 00:15:38,905 --> 00:15:40,407 These bozos.... 351 00:15:40,407 --> 00:15:45,245 Or my five Precious children? 352 00:15:45,245 --> 00:15:47,114 Posing for this picture 353 00:15:47,114 --> 00:15:48,715 Is the longest They've ever stood 354 00:15:48,715 --> 00:15:50,683 Without crutches. 355 00:15:52,285 --> 00:15:54,254 Put all Those monsters Somewhere else. 356 00:15:54,254 --> 00:15:56,323 It's tonight That counts. 357 00:15:56,323 --> 00:15:58,858 Remember those Great times we had 358 00:15:58,858 --> 00:16:00,227 Standing Right over there? 359 00:16:00,227 --> 00:16:01,961 Mr. Kramer, How can you Ever forget 360 00:16:01,961 --> 00:16:05,698 That delightful walk You and I took over To the jukebox? 361 00:16:05,698 --> 00:16:07,667 Hey, don't forget Who you turned to In your hour of need 362 00:16:07,667 --> 00:16:09,102 When you wanted to know What time it was. 363 00:16:09,102 --> 00:16:10,103 You didn't tell me. 364 00:16:10,103 --> 00:16:12,405 Hey, what am I, big ben? 365 00:16:14,474 --> 00:16:15,908 Mr. Kramer, 366 00:16:15,908 --> 00:16:19,079 Why don't you just Give all your money To your relatives? 367 00:16:19,079 --> 00:16:21,148 Diane, no. No. 368 00:16:21,148 --> 00:16:23,183 I don't have Any close relatives. 369 00:16:23,183 --> 00:16:25,185 Well, you do now, Mervin. 370 00:16:25,185 --> 00:16:26,886 My name is malcolm. 371 00:16:26,886 --> 00:16:28,688 May I call you Mervin? 372 00:16:28,688 --> 00:16:32,092 That was--that was My father's name. 373 00:16:33,426 --> 00:16:36,629 Mr. Kramer, You could Give this money 374 00:16:36,629 --> 00:16:37,864 To charity. 375 00:16:37,864 --> 00:16:39,966 Hey, I am charity. 376 00:16:39,966 --> 00:16:41,534 Beat it. Beat it. 377 00:16:41,534 --> 00:16:44,837 Sam, I don't have any time To deal with this. 378 00:16:44,837 --> 00:16:47,640 Besides, life's too short. I have a plane to catch. 379 00:16:47,640 --> 00:16:49,609 I'm going to sign the money All over to you 380 00:16:49,609 --> 00:16:52,145 And you can divide it As you see fit. 381 00:16:52,145 --> 00:16:53,580 No, no, mr. Kramer-- 382 00:16:53,580 --> 00:16:54,981 Sorry, sam, I've got to run. 383 00:16:54,981 --> 00:16:56,483 Don't do this To me. 384 00:16:56,483 --> 00:16:59,686 Good-bye, everybody. Good night, And thanks again. 385 00:16:59,686 --> 00:17:01,288 Good night, mr. Kramer. 386 00:17:01,288 --> 00:17:04,457 Yeah, yeah. Don't be A stranger. Sammy... 387 00:17:06,593 --> 00:17:09,362 Hey, come on, would you? Stop it. 388 00:17:09,362 --> 00:17:12,599 Now, I'm gonna Try to divide this up Fair and square, 389 00:17:12,599 --> 00:17:15,968 But please, just no appeals To friendship and sentiment. 390 00:17:15,968 --> 00:17:18,271 None of that Kissy, kissy stuff. 391 00:17:18,271 --> 00:17:21,208 How much evidence Do you need, sam? 392 00:17:21,208 --> 00:17:22,942 Does there have To be bloodshed? 393 00:17:22,942 --> 00:17:24,144 Destroy the will. 394 00:17:24,144 --> 00:17:25,912 Let's kill her! 395 00:17:25,912 --> 00:17:27,547 Yeah! Yeah! Yeah! 396 00:17:27,547 --> 00:17:28,548 Hey, wait. 397 00:17:28,548 --> 00:17:30,150 [bell clangs] 398 00:17:31,918 --> 00:17:33,486 What's it gonna be, sam? 399 00:17:33,486 --> 00:17:35,088 Yeah, Come on, sammy, Walk like a man. 400 00:17:35,088 --> 00:17:40,727 Ok. Everybody in This room right now Gets an equal share. 401 00:17:40,727 --> 00:17:41,961 And that's it. 402 00:17:41,961 --> 00:17:45,198 [all clamor] 403 00:17:45,198 --> 00:17:46,899 [bell clangs] 404 00:17:46,899 --> 00:17:48,435 [gasps] 405 00:17:48,435 --> 00:17:49,369 Sam! 406 00:17:54,707 --> 00:17:56,876 Now it's over. It's done. 407 00:17:56,876 --> 00:18:00,113 Let's just everybody Get back to normal here. 408 00:18:06,653 --> 00:18:11,023 We should've killed her When we had the chance. 409 00:18:11,023 --> 00:18:13,426 Well, now, I hope that's Taught you all a lesson. 410 00:18:13,426 --> 00:18:16,296 Coach, you mean about not Being greedy about money? 411 00:18:16,296 --> 00:18:20,333 No. Always dispose of Flaming materials properly. 412 00:18:22,202 --> 00:18:24,204 I guess We should've known. 413 00:18:24,204 --> 00:18:26,173 Guys like us Don't get That kind of money. 414 00:18:26,173 --> 00:18:27,874 Well, look at it this way, Guys. 415 00:18:27,874 --> 00:18:31,043 We're no poorer now Than we were when we came In here tonight. 416 00:18:31,043 --> 00:18:33,346 Yeah, You can talk. You'll Be a lawyer someday. 417 00:18:33,346 --> 00:18:35,615 Yeah, yeah, But a bad one. 418 00:18:35,615 --> 00:18:38,218 Hey, will you Give me a break? 419 00:18:38,218 --> 00:18:40,287 Well, cheers Is cheers again... 420 00:18:40,287 --> 00:18:42,622 And I'm relieved. 421 00:18:42,622 --> 00:18:44,924 I'm going To go thank sam, 422 00:18:44,924 --> 00:18:46,993 And all of you Should, too. 423 00:18:46,993 --> 00:18:51,264 And by the way, With all the insanity About the will, 424 00:18:51,264 --> 00:18:54,367 No one said a word About my new hairdo. 425 00:18:54,367 --> 00:18:56,269 It stinks. It stinks. 426 00:18:56,269 --> 00:18:58,705 There, now, Was that so hard? 427 00:19:00,473 --> 00:19:01,874 Sam... 428 00:19:03,543 --> 00:19:06,513 What you did out there Was fine and noble, 429 00:19:06,513 --> 00:19:08,581 And I'm very proud of you. 430 00:19:11,451 --> 00:19:12,685 I can tell By your look on your face 431 00:19:12,685 --> 00:19:15,188 That you're proud Of yourself, huh? 432 00:19:15,188 --> 00:19:16,289 Yes, diane, I am. 433 00:19:16,289 --> 00:19:18,425 I'm--I'm proud and... 434 00:19:19,859 --> 00:19:21,494 Rich. 435 00:19:27,967 --> 00:19:29,369 What's that? 436 00:19:29,369 --> 00:19:31,738 This little baby Is my ticket To happiness. 437 00:19:31,738 --> 00:19:35,074 This is the will. I palmed it, and I Burned a phony. 438 00:19:35,074 --> 00:19:37,244 What? How? 439 00:19:37,244 --> 00:19:38,578 Are you Kidding me? 440 00:19:38,578 --> 00:19:40,580 I do magic, Remember? 441 00:19:40,580 --> 00:19:42,215 Watch this. 442 00:19:42,215 --> 00:19:43,950 [humming] 443 00:19:50,323 --> 00:19:52,292 Ooh, looky here. 444 00:19:54,126 --> 00:19:55,828 That was The most avaricious, 445 00:19:55,828 --> 00:19:58,831 Unregenerate, Rapacious thing You've ever done. 446 00:20:00,367 --> 00:20:01,801 Wait a second here. 447 00:20:01,801 --> 00:20:04,271 A couple of those words Didn't sound very nice. 448 00:20:05,338 --> 00:20:06,473 How's this? 449 00:20:06,473 --> 00:20:07,974 You have sunk so low, 450 00:20:07,974 --> 00:20:11,678 You would need a ladder To kiss a snake's hiney. 451 00:20:11,678 --> 00:20:16,783 Well, that's clear, But why? I thought I was pretty good. 452 00:20:16,783 --> 00:20:18,418 I saw what those People were doing, 453 00:20:18,418 --> 00:20:20,620 Going At each other's Throats out there. 454 00:20:20,620 --> 00:20:23,723 It occurred to me This was the best Possible solution. 455 00:20:23,723 --> 00:20:24,791 Hmm. 456 00:20:24,791 --> 00:20:26,593 Oh, come on, come on, Look at it logically. 457 00:20:26,593 --> 00:20:28,328 How are you going To explain 458 00:20:28,328 --> 00:20:30,597 Your newfound Riches to them? 459 00:20:30,597 --> 00:20:32,164 Give me a little credit Here. 460 00:20:32,164 --> 00:20:35,067 I'm not gonna change my Lifestyle all of a sudden. 461 00:20:35,067 --> 00:20:38,204 My purchases Will be simple. 462 00:20:38,204 --> 00:20:39,906 A television maybe, 463 00:20:39,906 --> 00:20:42,008 A pair of shoes, 464 00:20:42,008 --> 00:20:43,643 A couple Pair of pants, 465 00:20:43,643 --> 00:20:44,711 A trip To the canaries 466 00:20:44,711 --> 00:20:47,280 In my brand-new 60-foot yacht. 467 00:20:51,318 --> 00:20:54,321 Oh, I know what You're worried about. 468 00:20:54,321 --> 00:20:56,122 Hey, come on, You're my sweetie. 469 00:20:56,122 --> 00:20:57,857 I want to split The money with you. 470 00:20:57,857 --> 00:20:59,559 Think about all The good you can do 471 00:20:59,559 --> 00:21:01,227 With this money Out there, huh, huh? 472 00:21:01,227 --> 00:21:05,064 What good Could come of this? 473 00:21:05,064 --> 00:21:06,766 Charities... 474 00:21:08,635 --> 00:21:13,072 Well, I suppose one Could do wonders with... 475 00:21:13,072 --> 00:21:14,374 A lot of money, 476 00:21:14,374 --> 00:21:15,875 If one were so inclined. 477 00:21:15,875 --> 00:21:17,977 I could donate To environmental charities. 478 00:21:17,977 --> 00:21:19,078 Donate! 479 00:21:19,078 --> 00:21:20,980 Fight world hunger, 480 00:21:20,980 --> 00:21:22,882 Save endangered species, 481 00:21:22,882 --> 00:21:26,185 And grab up that fabulous Silk dress at claudine's. 482 00:21:26,185 --> 00:21:27,420 Yes, yes! 483 00:21:27,420 --> 00:21:30,590 Oh, no! Now I'm doing it. 484 00:21:30,590 --> 00:21:32,859 I won't Let you do this To your friends. 485 00:21:32,859 --> 00:21:35,395 What are you gonna do? Rat on me? 486 00:21:35,395 --> 00:21:39,699 Uh-huh. Oh, wait a second here. Wait a second. 487 00:21:39,699 --> 00:21:42,101 This is what we're Talking about here, Isn't it, huh? 488 00:21:42,101 --> 00:21:43,703 You're crazy. 489 00:21:43,703 --> 00:21:45,438 Oh, yeah, well, I may be crazy, But I'm not stupid. 490 00:21:45,438 --> 00:21:47,640 You're very stupid. 491 00:21:47,640 --> 00:21:48,775 I'll tell you How stupid I am, 492 00:21:48,775 --> 00:21:52,044 I see through you Like a book. 493 00:21:52,044 --> 00:21:54,947 Ah, that's stupid. 494 00:21:54,947 --> 00:21:57,049 You want my money. 495 00:21:57,049 --> 00:21:59,752 What are you going to do? Are you gonna blackmail me For it, is that it? 496 00:22:00,920 --> 00:22:04,757 Ha ha! Aw, you just lost Your boat ride, baby. 497 00:22:07,293 --> 00:22:09,762 You can't slap me. I'm a rich guy. 498 00:22:12,532 --> 00:22:14,233 How much longer Are you going to do this? 499 00:22:14,233 --> 00:22:17,136 I don't know you. I've never seen You like this, 500 00:22:17,136 --> 00:22:18,638 And I don't like it. 501 00:22:18,638 --> 00:22:21,273 Come on, come on. Don't let this Come between us. 502 00:22:21,273 --> 00:22:23,109 I want you to help me Spend the money. 503 00:22:23,109 --> 00:22:24,844 Come on, It's gonna make us So happy. 504 00:22:24,844 --> 00:22:26,646 It's already Making me miserable. 505 00:22:26,646 --> 00:22:28,415 Well, just wait Till you see the fun We have 506 00:22:28,415 --> 00:22:29,416 Out on that boat Together. 507 00:22:29,416 --> 00:22:30,817 Damn, boy! 508 00:22:30,817 --> 00:22:32,552 If that guy would Just kick off In four months, 509 00:22:32,552 --> 00:22:34,854 We could have that Baby in the atlantic By spring. 510 00:22:34,854 --> 00:22:37,323 Did you hear What you just said? 511 00:22:37,323 --> 00:22:40,226 Oh, my god. 512 00:22:40,226 --> 00:22:42,595 That was a horrible Thing to say, wasn't it? 513 00:22:42,595 --> 00:22:44,697 Six months Would be fine. 514 00:22:44,697 --> 00:22:46,766 We could catch The gulf stream. 515 00:22:46,766 --> 00:22:48,468 Sam! 516 00:22:48,468 --> 00:22:50,603 Oh, what's Happening to me? 517 00:22:50,603 --> 00:22:52,939 I'm turning into A horrible person. 518 00:22:52,939 --> 00:22:54,441 Yes, you are. 519 00:22:57,510 --> 00:22:58,978 I'm gonna do What I should've done 520 00:22:58,978 --> 00:23:01,881 The minute I set eyes This evil thing-- 521 00:23:01,881 --> 00:23:05,718 I'm gonna destroy it Before it destroys me. 522 00:23:08,788 --> 00:23:10,723 Oh... 523 00:23:10,723 --> 00:23:11,824 Oh... 524 00:23:11,824 --> 00:23:13,826 That was the right Thing to do, sam. 525 00:23:13,826 --> 00:23:17,530 Now, let's just forget That any of this ever happened. 526 00:23:17,530 --> 00:23:19,499 Oh, yes. Let's. 527 00:23:21,267 --> 00:23:23,002 Oh... 528 00:23:30,910 --> 00:23:33,880 I hate myself For what I just thought. 529 00:23:36,449 --> 00:23:39,051 No. No, I won't Even say it. 530 00:23:41,087 --> 00:23:45,992 I know you didn't, But let me know better. 531 00:23:45,992 --> 00:23:47,527 Oh, come on, come on, 532 00:23:47,527 --> 00:23:49,796 Do you think That I'd really do Something like that again 533 00:23:49,796 --> 00:23:51,831 After what I just went through? 534 00:23:53,232 --> 00:23:54,400 I'm sorry. 535 00:23:54,400 --> 00:23:55,868 Well, I-- 536 00:23:55,868 --> 00:23:57,103 Of course not. 537 00:23:57,103 --> 00:23:59,438 Any person who would Do something that vile 538 00:23:59,438 --> 00:24:02,441 Would have guilt Eating away at his guts 539 00:24:02,441 --> 00:24:04,210 For the rest Of his life. 540 00:24:04,210 --> 00:24:07,446 Thank you. 541 00:24:18,958 --> 00:24:22,061 I hate her. 542 00:24:22,061 --> 00:24:25,798 I really, really do. I hate her so much. 38530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.