All language subtitles for Cheers S07E16 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 H 264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,033 --> 00:00:05,068 Woody: "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:09,607 --> 00:00:10,874 Excuse me. 3 00:00:10,874 --> 00:00:14,712 Does a carla tortelli Lebec nee lozuponi Work here? 4 00:00:14,712 --> 00:00:17,447 You're talking To her. What's it to you? 5 00:00:17,447 --> 00:00:19,349 My name is Whitley morris. 6 00:00:19,349 --> 00:00:23,020 I represent the estate Of your late grandfather, Antonio lozuponi. 7 00:00:23,020 --> 00:00:26,857 No doubt you know That antonio deserted Your grandmother in 1921. 8 00:00:26,857 --> 00:00:29,660 What you may not know Is that he hopped a freight To los angeles that year, 9 00:00:29,660 --> 00:00:31,829 Taking with him only His lucky quarter. 10 00:00:31,829 --> 00:00:34,598 He worked packing fruit Until he raised enough capital 11 00:00:34,598 --> 00:00:37,200 To open up his own business Selling candied peaches. 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,436 With the profits from this, He invested in oil, 13 00:00:39,436 --> 00:00:42,539 And through Judicious management Of his funds 14 00:00:42,539 --> 00:00:44,842 Amassed a fortune In excess of $20 million. 15 00:00:44,842 --> 00:00:46,744 Miss, can I order a beer? 16 00:00:46,744 --> 00:00:50,147 What do I look like, A waitress? 17 00:00:50,147 --> 00:00:51,348 Go on. Go on. 18 00:00:51,348 --> 00:00:53,316 On his deathbed, antonio Felt remorse for the family 19 00:00:53,316 --> 00:00:54,685 He left behind in boston, 20 00:00:54,685 --> 00:00:56,920 And he made out a will Leaving his entire fortune 21 00:00:56,920 --> 00:00:59,356 To the surviving lozuponis, Of which you are one. 22 00:00:59,356 --> 00:01:01,091 Yeah, yeah? 23 00:01:01,091 --> 00:01:02,926 Unfortunately, This was not discovered 24 00:01:02,926 --> 00:01:06,730 Until the death last month Of antonio's unscrupulous Illegitimate son paolo, 25 00:01:06,730 --> 00:01:08,265 Who suppressed the will 26 00:01:08,265 --> 00:01:10,600 And in 10 short years Squandered the entire fortune 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,002 On fast horses And loose women. 28 00:01:14,071 --> 00:01:16,840 What does That leave me? 29 00:01:16,840 --> 00:01:18,709 Grandfather lozuponi's Lucky quarter. 30 00:01:18,709 --> 00:01:19,943 Congratulations. 31 00:01:27,384 --> 00:01:29,820 * makin' your way In the world today * 32 00:01:29,820 --> 00:01:32,723 * takes everything You've got * 33 00:01:32,723 --> 00:01:35,525 * takin' a break From all your worries * 34 00:01:35,525 --> 00:01:37,594 * sure would Help a lot * 35 00:01:38,896 --> 00:01:41,765 * wouldn't you like To get away? * 36 00:01:44,567 --> 00:01:46,503 * sometimes You want to go * 37 00:01:46,503 --> 00:01:50,040 * where everybody Knows your name * 38 00:01:52,075 --> 00:01:55,045 * and they're always Glad you came * 39 00:01:56,413 --> 00:01:58,816 * you want to be Where you can see * 40 00:01:58,816 --> 00:02:01,651 * our troubles Are all the same * 41 00:02:01,651 --> 00:02:02,652 * you want to be * 42 00:02:02,652 --> 00:02:06,656 * where everybody Knows your name * 43 00:02:06,656 --> 00:02:09,192 * you want to go Where people know * 44 00:02:09,192 --> 00:02:11,929 * people are all The same * 45 00:02:11,929 --> 00:02:12,996 * you want to go * 46 00:02:12,996 --> 00:02:16,599 * where everybody Knows your name ** 47 00:02:33,483 --> 00:02:34,985 Woody? 48 00:02:34,985 --> 00:02:36,319 Yes, miss howe. 49 00:02:36,319 --> 00:02:37,988 I just got my butt chewed Out on your account. 50 00:02:37,988 --> 00:02:39,790 Must've been A real light eater. 51 00:02:44,594 --> 00:02:46,596 My boss was going Through the personnel Records, 52 00:02:46,596 --> 00:02:49,232 And he found An alarming discrepancy. 53 00:02:49,232 --> 00:02:50,367 Ok... 54 00:02:50,367 --> 00:02:52,169 I confess. 55 00:02:52,169 --> 00:02:56,373 I was $3.47 short On the receipts Last october, 56 00:02:56,373 --> 00:02:58,341 So I put money in From my pocket. 57 00:02:58,341 --> 00:03:01,578 I always knew it would Catch up with me. 58 00:03:01,578 --> 00:03:03,180 You don't have to Say anything, miss howe. 59 00:03:03,180 --> 00:03:04,948 I'll get my things And leave quietly. 60 00:03:04,948 --> 00:03:07,117 Woody, I'm not Talking about that. 61 00:03:07,117 --> 00:03:08,351 Oh. Then never mind. 62 00:03:09,652 --> 00:03:11,822 Woody, the comptroller Found out that 63 00:03:11,822 --> 00:03:13,523 You have been Working at cheers For four years, 64 00:03:13,523 --> 00:03:15,993 And you have never Taken one vacation. 65 00:03:15,993 --> 00:03:19,629 That's true. I have a perfect Attendance record. 66 00:03:19,629 --> 00:03:23,100 Well, you have to Take one now. It's company policy. 67 00:03:23,100 --> 00:03:25,335 Well, I don't like vacations. I like working here. 68 00:03:25,335 --> 00:03:26,636 I like the people. 69 00:03:26,636 --> 00:03:28,438 Well, why should I leave? What's the point? 70 00:03:28,438 --> 00:03:30,874 The point is A happy workplace! 71 00:03:30,874 --> 00:03:32,142 The point is Dealing with stress. 72 00:03:32,142 --> 00:03:33,743 Look at you, woody. 73 00:03:33,743 --> 00:03:36,579 Can't you see that You're on the verge Of an emotional burnout? 74 00:03:36,579 --> 00:03:38,648 Gee, I am beginning to feel A little on edge. 75 00:03:40,784 --> 00:03:43,753 I'm sorry, woody. Woody, why don't you Just do this for me, 76 00:03:43,753 --> 00:03:45,088 Please? 77 00:03:45,088 --> 00:03:47,290 Why don't you go Take a trip and see Your folks? 78 00:03:47,290 --> 00:03:48,491 My folks were just here. 79 00:03:48,491 --> 00:03:51,194 Whoa, woody. Your parents were In boston? 80 00:03:51,194 --> 00:03:53,063 Why didn't you bring Them by to meet us? 81 00:03:53,063 --> 00:03:55,799 What, like they got Nothing better to do? 82 00:03:55,799 --> 00:03:57,434 Good point. 83 00:03:57,434 --> 00:03:59,236 I'm gonna call The corporate Travel agent 84 00:03:59,236 --> 00:04:01,504 And have her create A wonderful trip For you, woody. 85 00:04:01,504 --> 00:04:03,240 You're gonna Love it. 86 00:04:03,240 --> 00:04:05,108 If you say so, Miss howe. 87 00:04:05,108 --> 00:04:07,377 Look, woody, travel Is great. 88 00:04:07,377 --> 00:04:09,079 When I left the country To go see expo, 89 00:04:09,079 --> 00:04:11,248 It gave me a whole new Slant on life. 90 00:04:11,248 --> 00:04:12,615 Really? 91 00:04:12,615 --> 00:04:13,951 Oh, yeah. You haven't lived Until you've seen 92 00:04:13,951 --> 00:04:16,954 Bonanza dubbed Into french canadian. 93 00:04:16,954 --> 00:04:18,721 Woody, let's go. 94 00:04:18,721 --> 00:04:20,858 So, frase, Where's lilith These days? 95 00:04:20,858 --> 00:04:25,462 It's been 3 or 4 weeks Since we've seen Old death with hips. 96 00:04:25,462 --> 00:04:28,098 You're not trying To hide her from us, Are you? 97 00:04:28,098 --> 00:04:29,933 No, no. Why would I do A thing like that? 98 00:04:29,933 --> 00:04:31,935 How's she handling Her pregnancy? 99 00:04:31,935 --> 00:04:33,736 Same as any other woman-- 100 00:04:33,736 --> 00:04:35,873 Perfectly normal. Nothing unusual. 101 00:04:35,873 --> 00:04:37,574 Well, true, She does experience 102 00:04:37,574 --> 00:04:39,709 The occasional temporary Hormonal imbalance, 103 00:04:39,709 --> 00:04:40,878 But you know lilith. 104 00:04:40,878 --> 00:04:42,679 She's so repressed Emotionally that 105 00:04:42,679 --> 00:04:44,314 Only her husband Would notice. 106 00:04:45,748 --> 00:04:48,485 Lay your hands Upon me, everyone. 107 00:04:48,485 --> 00:04:49,987 I am life. 108 00:04:54,524 --> 00:04:55,725 Oh, boy. 109 00:04:57,294 --> 00:04:59,162 I am mother. 110 00:04:59,162 --> 00:05:01,564 My man's seed Is nourished within me. 111 00:05:03,266 --> 00:05:05,168 Touch my breasts, My friend. 112 00:05:05,168 --> 00:05:06,503 I am lactating. 113 00:05:11,975 --> 00:05:13,643 Well, I tell you, 114 00:05:13,643 --> 00:05:15,778 This is kind Of a first for me, 115 00:05:15,778 --> 00:05:17,214 But I'm Going to pass. 116 00:05:19,016 --> 00:05:21,084 Forgive me For bursting in on you 117 00:05:21,084 --> 00:05:23,954 But the little bud Couldn't bear to be parted From his/her daddy 118 00:05:23,954 --> 00:05:25,755 Another instant. 119 00:05:25,755 --> 00:05:28,825 Whisper to him/her Through my navel. 120 00:05:28,825 --> 00:05:31,895 Um, later, after I finish this drink. 121 00:05:31,895 --> 00:05:34,264 Perhaps a few more. 122 00:05:34,264 --> 00:05:37,734 Oh, carla, Sister-woman... 123 00:05:37,734 --> 00:05:39,903 Why didn't you ever Share with me 124 00:05:39,903 --> 00:05:41,972 The religious wonder Of this experience 125 00:05:41,972 --> 00:05:44,241 When you were Great with child? 126 00:05:44,241 --> 00:05:46,343 I was too busy puking. 127 00:05:46,343 --> 00:05:47,710 A small price to pay 128 00:05:47,710 --> 00:05:49,612 For becoming A fountain of life. 129 00:05:49,612 --> 00:05:51,814 A moist, nourishing Acre of loam, 130 00:05:51,814 --> 00:05:55,485 From which shall spring The future of the human race. 131 00:05:55,485 --> 00:05:57,387 Speaking of puking, 132 00:05:57,387 --> 00:06:00,023 Would you excuse me For a minute? 133 00:06:00,023 --> 00:06:02,025 I am a cradle of life. 134 00:06:02,025 --> 00:06:04,827 My womb is the tigris And the euphrates. 135 00:06:04,827 --> 00:06:07,064 I am a slender tendril Reaching back 136 00:06:07,064 --> 00:06:08,365 To the primordial ooze. 137 00:06:11,368 --> 00:06:13,436 I'm planning on Having her committed. 138 00:06:15,005 --> 00:06:17,874 It must've been a very Difficult decision For you. 139 00:06:17,874 --> 00:06:20,243 Oddly enough, no. 140 00:06:20,243 --> 00:06:24,314 Ooh! I don't know What they did With the birth goo, 141 00:06:24,314 --> 00:06:25,815 And I don't Want to know. 142 00:06:25,815 --> 00:06:28,518 But the placenta is The tidal pool of life. 143 00:06:28,518 --> 00:06:30,187 I'm planting mine Under a tree In the backyard 144 00:06:30,187 --> 00:06:33,590 So my nutrients Can feed its roots. 145 00:06:33,590 --> 00:06:36,226 I shall become One with the planet. 146 00:06:36,226 --> 00:06:39,429 I shall suckle The earth itself. 147 00:06:39,429 --> 00:06:40,597 I shall unite with-- 148 00:06:40,597 --> 00:06:44,301 For god's sake, woman, Get hold of yourself! 149 00:06:44,301 --> 00:06:47,337 You're having a baby! Big deal. 150 00:06:47,337 --> 00:06:48,871 A fly is a mother A thousand times. 151 00:06:48,871 --> 00:06:50,407 You don't see her making An ass of herself 152 00:06:50,407 --> 00:06:53,743 In front of her Husband's friends. 153 00:06:53,743 --> 00:06:55,878 I beg your pardon. 154 00:06:55,878 --> 00:06:58,248 Well, lilith, It was fine in the Privacy of our own home, 155 00:06:58,248 --> 00:06:59,816 But, I mean, now You're embarrassing me 156 00:06:59,816 --> 00:07:01,718 In front of people Who would like to be My peers. 157 00:07:06,189 --> 00:07:08,258 I'm sorry, frasier. 158 00:07:08,258 --> 00:07:09,926 I thought You were as enraptured 159 00:07:09,926 --> 00:07:12,062 By this life force We're creating as I am. 160 00:07:12,062 --> 00:07:13,796 Well, I am in theory. 161 00:07:13,796 --> 00:07:15,432 Oh, yes. Well, that's right. 162 00:07:15,432 --> 00:07:17,667 For the man, It's all theory. 163 00:07:17,667 --> 00:07:19,069 For the mother, It's the deepest, 164 00:07:19,069 --> 00:07:22,272 Richest, most moving, All-encompassing love 165 00:07:22,272 --> 00:07:23,573 You'd ever hope To imagine, 166 00:07:23,573 --> 00:07:25,142 But I'll suppress it For you. 167 00:07:25,142 --> 00:07:28,078 Are you happy? 168 00:07:28,078 --> 00:07:29,812 That's my girl. 169 00:07:30,947 --> 00:07:34,084 Lilith, You misunderstood. 170 00:07:34,084 --> 00:07:35,585 I loved it. 171 00:07:35,585 --> 00:07:37,887 Darling? Angel face? 172 00:07:37,887 --> 00:07:39,522 Pea pod? 173 00:07:39,522 --> 00:07:41,858 He's a dead man. 174 00:07:41,858 --> 00:07:43,526 Yeah, put the tag On his toe, 175 00:07:43,526 --> 00:07:44,961 Close the drawer. 176 00:07:52,369 --> 00:07:54,704 Hey, normie, Looky here. Yeah? 177 00:07:54,704 --> 00:07:57,006 I was on my route, Somebody gave me A box of chocolates. 178 00:07:57,006 --> 00:07:59,776 You want one? 179 00:07:59,776 --> 00:08:01,578 Yeah. Here you go. 180 00:08:01,578 --> 00:08:03,213 Assortment, huh? 181 00:08:03,213 --> 00:08:04,347 You know, I like Butter creams, 182 00:08:04,347 --> 00:08:06,616 But I can never tell Which one's which. 183 00:08:08,451 --> 00:08:09,986 No. 184 00:08:12,422 --> 00:08:14,091 Not this one, Either. 185 00:08:16,759 --> 00:08:18,895 Hey, frase. 186 00:08:18,895 --> 00:08:20,297 What's the latest With madame ovary? 187 00:08:24,501 --> 00:08:27,170 Oh, she's fine. 188 00:08:27,170 --> 00:08:29,639 You don't sound Too happy about it. 189 00:08:29,639 --> 00:08:31,841 Well, frankly, sam, I'm not. 190 00:08:31,841 --> 00:08:33,476 I feel like hell For what I said to her The other day. 191 00:08:33,476 --> 00:08:35,645 I've taken the most Beautiful experience Of her life 192 00:08:35,645 --> 00:08:40,483 And turned it Into something as pedestrian As flossing one's teeth. 193 00:08:40,483 --> 00:08:42,819 I wish I could take back Every hateful word I said. 194 00:08:42,819 --> 00:08:47,124 Frase--no. Nougat. 195 00:08:47,124 --> 00:08:49,326 Vera and I have this Little technique That we use 196 00:08:49,326 --> 00:08:51,994 That whenever we Say something That we regret 197 00:08:51,994 --> 00:08:53,396 To each other, 198 00:08:53,396 --> 00:08:54,964 We agree never to Talk about it again, 199 00:08:54,964 --> 00:08:56,566 And it works Like a charm. 200 00:08:56,566 --> 00:08:58,668 Well, norm, I don't agree. 201 00:08:58,668 --> 00:09:00,403 Once you start To bury your feelings, 202 00:09:00,403 --> 00:09:01,771 You stop talking. 203 00:09:01,771 --> 00:09:03,373 You finally don't spend Any time together at all. 204 00:09:03,373 --> 00:09:05,375 Right. Works like a charm. 205 00:09:08,845 --> 00:09:10,547 Do you believe that? 206 00:09:10,547 --> 00:09:11,681 An entire Box of chocolates 207 00:09:11,681 --> 00:09:13,783 And not one Butter cream. 208 00:09:13,783 --> 00:09:14,851 I hate that! 209 00:09:18,188 --> 00:09:20,590 Woody, Your passport came. 210 00:09:20,590 --> 00:09:21,591 Thanks, miss howe. 211 00:09:22,659 --> 00:09:25,328 Gee, woody, where Are you going? 212 00:09:25,328 --> 00:09:27,364 Oh, I'm going to venice And then florence. 213 00:09:27,364 --> 00:09:29,666 Then I got to see The seven hills of Something or other, 214 00:09:29,666 --> 00:09:31,134 I don't know. 215 00:09:31,134 --> 00:09:33,069 Woody, You're gonna love italy. 216 00:09:33,069 --> 00:09:35,104 I'll never forget My first trip-- 217 00:09:35,104 --> 00:09:36,506 Bunking In youth hostels, 218 00:09:36,506 --> 00:09:38,275 Thumbing rides, 219 00:09:38,275 --> 00:09:40,910 This wild fling With this crazy italian boy 220 00:09:40,910 --> 00:09:42,645 Who never Told me his name, 221 00:09:42,645 --> 00:09:45,348 And then one night Getting hold of Some cheap wine 222 00:09:45,348 --> 00:09:46,849 And getting Really plastered 223 00:09:46,849 --> 00:09:51,188 And ripping off All my clothes and... 224 00:09:51,188 --> 00:09:53,423 Changing For choir practice. 225 00:09:53,423 --> 00:09:55,192 I was With my church group. 226 00:09:56,493 --> 00:10:00,397 Seems like you used To be a lot more fun Back then. 227 00:10:00,397 --> 00:10:03,700 When did you lose This childlike Love of life? 228 00:10:03,700 --> 00:10:05,101 And why couldn't I have known you 229 00:10:05,101 --> 00:10:07,003 Back when you were Cheap and slutty? 230 00:10:08,971 --> 00:10:12,375 What's this, miss howe? 231 00:10:12,375 --> 00:10:14,177 Oh, they just Want to know Who to notify 232 00:10:14,177 --> 00:10:16,145 In case of death Or accident. 233 00:10:16,145 --> 00:10:18,781 What do they think Is gonna happen to me Over there? 234 00:10:18,781 --> 00:10:20,049 They don't think Anything is gonna Happen, woody. 235 00:10:20,049 --> 00:10:22,385 Just calm down. 236 00:10:22,385 --> 00:10:24,086 What's this About not smuggling 237 00:10:24,086 --> 00:10:25,555 Foreign meats Into the country? 238 00:10:25,555 --> 00:10:27,924 What's wrong With foreign meat? 239 00:10:27,924 --> 00:10:29,058 And if there is something Wrong with it, 240 00:10:29,058 --> 00:10:30,159 What's going To happen to me 241 00:10:30,159 --> 00:10:32,695 After I've been Eating it for a week? 242 00:10:32,695 --> 00:10:36,098 And look. It says here if I Mutilate this passport, 243 00:10:36,098 --> 00:10:37,834 It renders it invalid? 244 00:10:37,834 --> 00:10:40,169 Suppose I'm just about To go through U.S. Customs, 245 00:10:40,169 --> 00:10:43,072 Some crazy person Breaks into my luggage, Mutilates my passport, 246 00:10:43,072 --> 00:10:44,974 And fills my suitcase Full of meat. 247 00:10:49,346 --> 00:10:52,114 That's a chance All travelers take. 248 00:10:57,119 --> 00:11:02,725 Why, there's my kanga And her little roo. 249 00:11:02,725 --> 00:11:03,993 Do you feel The butterfly of life 250 00:11:03,993 --> 00:11:05,595 Fluttering within you? 251 00:11:05,595 --> 00:11:08,231 It's either that Or gas. 252 00:11:08,231 --> 00:11:09,299 Could I speak with you For a moment 253 00:11:09,299 --> 00:11:10,767 In relative privacy? 254 00:11:10,767 --> 00:11:12,602 Of course. 255 00:11:12,602 --> 00:11:13,836 Now, I know You don't want me 256 00:11:13,836 --> 00:11:15,338 Carrying on About the pregnancy, 257 00:11:15,338 --> 00:11:17,374 And, believe me, I don't intend to, 258 00:11:17,374 --> 00:11:19,809 But I thought as a doctor You might like To hear one thing. 259 00:11:31,354 --> 00:11:34,324 What is that? 260 00:11:34,324 --> 00:11:36,058 It sounds like-- 261 00:11:36,058 --> 00:11:37,427 It is. 262 00:11:37,427 --> 00:11:40,430 Is it... A little heartbeat? 263 00:11:40,430 --> 00:11:42,999 My child's Heartbeat. 264 00:11:42,999 --> 00:11:45,468 Life. I am A giver of life. 265 00:11:47,236 --> 00:11:49,372 I have planted my seed. 266 00:11:49,372 --> 00:11:52,742 I am your fertile ground. 267 00:11:52,742 --> 00:11:55,044 Lo, see what We have wrought. 268 00:11:55,044 --> 00:11:57,079 Let's go sleep On the roof nude, my dear, 269 00:11:57,079 --> 00:11:59,215 And let the rain Nourish our child. 270 00:11:59,215 --> 00:12:02,118 Yes, why not? Nude and unashamed. 271 00:12:02,118 --> 00:12:03,620 Why should we be Ashamed? 272 00:12:03,620 --> 00:12:05,988 Our child will Never be ashamed. 273 00:12:05,988 --> 00:12:07,189 Want to bet? 274 00:12:20,575 --> 00:12:23,345 Oh, woodman, Today's the day, huh? 275 00:12:23,345 --> 00:12:25,246 Yeah. You ready for The big trip, bud? 276 00:12:25,246 --> 00:12:27,382 I guess so. I'm just Going through this book 277 00:12:27,382 --> 00:12:30,618 Trying to put together a few Useful italian phrases. 278 00:12:30,618 --> 00:12:31,886 Let's hear one. 279 00:12:31,886 --> 00:12:33,321 All right. 280 00:12:33,321 --> 00:12:36,958 "Sono stato Rendimente straziato 281 00:12:36,958 --> 00:12:39,861 "En un disastro Fraviare. 282 00:12:39,861 --> 00:12:42,930 Per fervoro, Spertime." 283 00:12:42,930 --> 00:12:45,333 That's great. What's it mean? 284 00:12:45,333 --> 00:12:47,802 I have been Hideously mangled In a train accident. 285 00:12:47,802 --> 00:12:49,103 Please shoot me. 286 00:12:52,073 --> 00:12:54,409 Woody. 287 00:12:57,278 --> 00:12:58,346 Greetings, everyone. 288 00:12:58,416 --> 00:13:00,118 Ho. My goodness. 289 00:13:00,118 --> 00:13:04,022 What time are you two Due at the square dance? 290 00:13:04,022 --> 00:13:05,623 I'll thank you To be serious. 291 00:13:05,623 --> 00:13:07,092 My woman Made this shirt. 292 00:13:07,092 --> 00:13:08,293 It's my first. 293 00:13:12,064 --> 00:13:13,999 Yes, we've decided To stopped Parasitically 294 00:13:13,999 --> 00:13:15,834 Living off The labor of others. 295 00:13:15,834 --> 00:13:17,870 From now on, We provide For ourselves. 296 00:13:17,870 --> 00:13:19,337 We've been examining Our lives, 297 00:13:19,337 --> 00:13:21,206 And we've discovered Some frightening things. 298 00:13:21,206 --> 00:13:24,509 You finally found diane Walled up in frasier's Crawl space? 299 00:13:29,114 --> 00:13:30,749 We're so civilized, 300 00:13:30,749 --> 00:13:33,585 We've cut ourselves off From our true Animal nature. 301 00:13:33,585 --> 00:13:36,621 Accordingly, we've Decided to forsake The city 302 00:13:36,621 --> 00:13:38,223 And go live In the wilderness. 303 00:13:38,223 --> 00:13:40,893 Yes. We're going to Leave behind The 20th century, 304 00:13:40,893 --> 00:13:43,261 And I will build a cabin With my own two hands 305 00:13:43,261 --> 00:13:44,696 And the sweat Of my brow. 306 00:13:44,696 --> 00:13:46,031 You guys want these Pretzels? 307 00:13:46,031 --> 00:13:47,465 Uh, no. No thank you. 308 00:13:47,465 --> 00:13:49,467 From now on, I only eat What I kill. 309 00:13:49,467 --> 00:13:51,369 Then I suggest you kill About a half-dozen beers 310 00:13:51,369 --> 00:13:52,537 And lighten up. 311 00:13:57,142 --> 00:14:00,212 Don't you think you guys Are getting a little Carried away? 312 00:14:00,212 --> 00:14:02,848 I mean, all of us want To chuck it all sometimes, 313 00:14:02,848 --> 00:14:04,950 But you can live to regret That kind of thing. 314 00:14:04,950 --> 00:14:07,886 I mean, believe me, I know What I'm talking about. 315 00:14:07,886 --> 00:14:09,254 Sammy, excuse me. 316 00:14:09,254 --> 00:14:11,389 You're not gonna Tell that long, Boring story 317 00:14:11,389 --> 00:14:12,624 About how you Sold the bar 318 00:14:12,624 --> 00:14:14,526 And bought a boat To sail around The world 319 00:14:14,526 --> 00:14:16,161 And then the boat Sank, are you? 320 00:14:16,161 --> 00:14:17,863 No, norm. 321 00:14:20,165 --> 00:14:22,868 Come on. I'm perfectly aware 322 00:14:22,868 --> 00:14:24,870 How that turning point In my life 323 00:14:24,870 --> 00:14:27,172 Means nothing to you. 324 00:14:27,172 --> 00:14:30,442 So I'm going To tell a story about... 325 00:14:30,442 --> 00:14:33,078 A friend of mine Who bought a truck 326 00:14:33,078 --> 00:14:34,479 To drive Around the world. 327 00:14:38,216 --> 00:14:41,053 Sam, if this story Is meant To discourage us, 328 00:14:41,053 --> 00:14:42,787 It's going to fall On deaf ears. 329 00:14:42,787 --> 00:14:44,322 I have already burned Our last bridge. 330 00:14:44,322 --> 00:14:46,892 I'm proud to announce That the doctor has Given up his practice. 331 00:14:46,892 --> 00:14:48,726 You did what? Oh, come on. 332 00:14:48,726 --> 00:14:51,263 Yes. We put our house On the market, 333 00:14:51,263 --> 00:14:53,098 I helped lilith compose Her letter of Resignation 334 00:14:53,098 --> 00:14:54,766 To boston general, 335 00:14:54,766 --> 00:14:57,870 And I just cancelled My paranoia workshop. 336 00:14:57,870 --> 00:15:00,038 So all we need to do now Is buy a stout ax 337 00:15:00,038 --> 00:15:01,639 And a plot of land In the wilderness. 338 00:15:01,639 --> 00:15:04,576 And I'll stand by your side And bear your young And cook your meals. 339 00:15:04,576 --> 00:15:06,711 Try not To get them mixed up. 340 00:15:10,983 --> 00:15:13,919 No. Wait. Whoa. Hold it. Listen. 341 00:15:13,919 --> 00:15:16,721 Have either of you Even lived outside Of the city? 342 00:15:16,721 --> 00:15:18,957 Well, I admit We are urbanites, 343 00:15:18,957 --> 00:15:20,358 But we've always Enjoyed the country 344 00:15:20,358 --> 00:15:21,726 Whenever we've Flown over it. 345 00:15:24,096 --> 00:15:27,933 Listen. Why don't you try Living, you know, for A week in the woods? 346 00:15:27,933 --> 00:15:29,501 See how you like it. 347 00:15:29,501 --> 00:15:31,136 Well, that's A possibility. 348 00:15:31,136 --> 00:15:33,238 Hey, as a matter of fact, A friend of mine 349 00:15:33,238 --> 00:15:35,440 Has a cabin In northern maine. 350 00:15:35,440 --> 00:15:37,342 Sammy, he didn't Take it around The world, did he? 351 00:15:42,881 --> 00:15:45,984 Why don't you Just borrow it For a little while? 352 00:15:45,984 --> 00:15:47,986 See how You like it, huh? 353 00:15:47,986 --> 00:15:49,888 Well, it's A tempting thought. 354 00:15:49,888 --> 00:15:51,189 What do you think, Lilith? 355 00:15:51,189 --> 00:15:52,891 Well, it's possible. 356 00:15:52,891 --> 00:15:55,127 We could put Our careers on hold Just for now 357 00:15:55,127 --> 00:15:56,294 And take a few days off Next week 358 00:15:56,294 --> 00:15:58,296 To become one with nature. 359 00:15:58,296 --> 00:15:59,431 By george, We'll do it. 360 00:15:59,431 --> 00:16:00,632 Next week, It's into the woods. 361 00:16:00,632 --> 00:16:02,067 Great. Thank you, Sam. 362 00:16:02,067 --> 00:16:05,938 Oh, gee. If I run, I can make my 3:00. 363 00:16:05,938 --> 00:16:09,207 But, dear, You just cancelled Your paranoia workshop. 364 00:16:09,207 --> 00:16:10,642 Oh, right. 365 00:16:10,642 --> 00:16:12,044 Well, I'll deny it 366 00:16:12,044 --> 00:16:13,045 And tell them it's part Of a government conspiracy. 367 00:16:13,045 --> 00:16:14,312 They'll eat that up. 368 00:16:28,426 --> 00:16:31,163 It's perfect. 369 00:16:31,163 --> 00:16:32,931 Not quite. 370 00:16:32,931 --> 00:16:34,299 What's this Abomination? 371 00:16:41,373 --> 00:16:46,478 There. Now we can live Like our forefathers. 372 00:16:46,478 --> 00:16:48,213 I will go, my love. 373 00:16:48,213 --> 00:16:49,881 And I will go To innisfree 374 00:16:49,881 --> 00:16:51,349 And a cabin Build there, 375 00:16:51,349 --> 00:16:54,352 Of clay And wattles made. 376 00:16:54,352 --> 00:16:57,389 Frasier, dearest, I feel the coldness. 377 00:16:57,389 --> 00:16:58,756 It's good. 378 00:16:58,756 --> 00:17:00,692 Let's celebrate The coldness. 379 00:17:02,594 --> 00:17:04,029 There. That's done. 380 00:17:04,029 --> 00:17:07,099 Now let's Celebrate warmness, And quickly. 381 00:17:07,099 --> 00:17:08,833 Yes. Warmth. 382 00:17:08,833 --> 00:17:11,669 I will give My family warmth. 383 00:17:11,669 --> 00:17:13,705 Where are the matches? 384 00:17:13,705 --> 00:17:15,140 I thought You brought them. 385 00:17:15,140 --> 00:17:16,841 Are you telling me You didn't bring any matches? 386 00:17:16,841 --> 00:17:20,378 No, I'm telling you You didn't bring Any matches. 387 00:17:20,378 --> 00:17:23,015 Well, not to worry. Even better. 388 00:17:23,015 --> 00:17:25,250 Right. We'll do as Our forebears did. 389 00:17:25,250 --> 00:17:26,985 Yes. I'll Go slit open a moose, 390 00:17:26,985 --> 00:17:30,688 And we can climb in And bunk there For the night. 391 00:17:30,688 --> 00:17:32,457 It's pioneer humor. 392 00:17:33,758 --> 00:17:35,427 Well, our forebears Laughed. 393 00:17:38,130 --> 00:17:40,432 Oh. Here's Just the thing. 394 00:17:40,432 --> 00:17:41,833 [muttering] 395 00:18:07,192 --> 00:18:09,494 Frasier, What are you doing? 396 00:18:09,494 --> 00:18:12,030 Well, I'm striking Two stones together To get a spark. 397 00:18:12,030 --> 00:18:13,965 Ah. Then Be ready to jump back 398 00:18:13,965 --> 00:18:17,335 Lest a flame Singe your eyebrows. 399 00:18:17,335 --> 00:18:19,104 Lilith, please. I've never Done this before, 400 00:18:19,104 --> 00:18:20,872 And I could use some support. 401 00:18:20,872 --> 00:18:22,174 Well, if you don't know What you're doing, 402 00:18:22,174 --> 00:18:24,342 Why did you drag me Up here in the dead Of winter? 403 00:18:24,342 --> 00:18:26,244 Because that's when You just happened To get pregnant. 404 00:18:26,244 --> 00:18:30,915 No, I think that's when You just happened To knock me up. 405 00:18:30,915 --> 00:18:32,550 No, I think that's when You just happened 406 00:18:32,550 --> 00:18:35,987 To forget To take your pill. 407 00:18:35,987 --> 00:18:38,756 I sense civilization Creeping in. 408 00:18:38,756 --> 00:18:40,892 My wild asparagus, Forgive me. 409 00:18:40,892 --> 00:18:42,927 No. It's I who Should apologize. 410 00:18:42,927 --> 00:18:45,630 We don't need a fire. We have our body heat To keep us warm. 411 00:18:45,630 --> 00:18:48,100 No, no, my wife and child Need a fire, 412 00:18:48,100 --> 00:18:49,967 And I'm going to build it For them if it takes all day. 413 00:18:49,967 --> 00:18:52,070 And we'll stand right By you while you do it. 414 00:18:56,574 --> 00:18:57,909 Say, lilith, You know, 415 00:18:57,909 --> 00:18:59,611 It might help me To get a rhythm going 416 00:18:59,611 --> 00:19:01,646 If you would sing One of those Simple work songs 417 00:19:01,646 --> 00:19:04,382 That our forefathers So beloved. 418 00:19:04,382 --> 00:19:06,451 I don't know Any work songs. 419 00:19:06,451 --> 00:19:08,686 Well, sing whatever You do know. 420 00:19:08,686 --> 00:19:10,388 I only know one song. 421 00:19:10,388 --> 00:19:11,456 Well, sing that, then. 422 00:19:13,625 --> 00:19:17,129 * my funny valentine * 423 00:19:17,129 --> 00:19:20,865 * sweet, Comic valentine * 424 00:19:20,865 --> 00:19:25,137 * you make me smile With my heart ** 425 00:19:29,474 --> 00:19:31,643 Hey, everybody! 426 00:19:31,643 --> 00:19:34,912 Hey! Woody, man, How was your vacation? 427 00:19:34,912 --> 00:19:37,215 I never had So much fun In my whole life. 428 00:19:37,215 --> 00:19:39,217 Oh, I knew You'd love italy 429 00:19:39,217 --> 00:19:40,418 If you'd just Give it a chance. 430 00:19:40,418 --> 00:19:42,687 Oh, well, I never Actually made it To italy. 431 00:19:42,687 --> 00:19:44,088 What? 432 00:19:44,088 --> 00:19:46,124 Yeah. I fell asleep And missed My flight. 433 00:19:46,124 --> 00:19:47,592 Ok, pay up. Pay up. 434 00:19:50,195 --> 00:19:52,830 So, woody, Where were you All week? 435 00:19:52,830 --> 00:19:54,832 The airport. 436 00:19:54,832 --> 00:19:56,401 It was great. 437 00:19:56,401 --> 00:19:58,203 I met people From all over The world. 438 00:20:00,272 --> 00:20:03,175 You spent Your entire vacation At the airport? 439 00:20:03,175 --> 00:20:07,044 Oh, yeah. I mean, at first I felt terrible 440 00:20:07,044 --> 00:20:08,112 About Missing my flight, 441 00:20:08,112 --> 00:20:09,281 But then I started talking 442 00:20:09,281 --> 00:20:10,715 To this really Nice guy, 443 00:20:10,715 --> 00:20:12,517 And it turned out He's from india. 444 00:20:12,517 --> 00:20:14,552 Can you Imagine that? 445 00:20:14,552 --> 00:20:18,956 I'm from indiana, And he's from india? 446 00:20:18,956 --> 00:20:22,227 We laughed About that For hours. 447 00:20:22,227 --> 00:20:24,529 At least, I think that's what He was laughing at. 448 00:20:27,265 --> 00:20:30,368 Well, I'm glad You had a good time, woody. 449 00:20:30,368 --> 00:20:31,969 I didn't Expect you back today. 450 00:20:31,969 --> 00:20:35,807 I thought you needed rest, So I didn't schedule you Until tomorrow. 451 00:20:35,807 --> 00:20:38,510 Great. I'm outta here. 452 00:20:38,510 --> 00:20:40,312 Where are you going? 453 00:20:40,312 --> 00:20:42,380 I hear great things About the bus depot. 454 00:20:50,388 --> 00:20:54,826 * stay, Little valentine * 455 00:20:54,826 --> 00:20:58,496 * stay * 456 00:20:58,496 --> 00:21:00,332 * each day is-- ** 457 00:21:00,332 --> 00:21:01,633 Shut up! 458 00:21:07,339 --> 00:21:10,608 Ow! Ow! 459 00:21:10,608 --> 00:21:12,577 Oh, no. Oh, god. 460 00:21:12,577 --> 00:21:13,678 My finger's going To turn black now, 461 00:21:13,678 --> 00:21:15,680 And the nail's Going to fall off. 462 00:21:15,680 --> 00:21:18,450 No one said Life in the wilderness Would be easy. 463 00:21:18,450 --> 00:21:19,784 Here. Let me try. 464 00:21:19,784 --> 00:21:21,185 No. No, lilith. 465 00:21:21,185 --> 00:21:22,654 I must get back up On that horse. 466 00:21:33,431 --> 00:21:35,267 A spark! 467 00:21:35,267 --> 00:21:37,269 Lilith, did you see that? I made a spark. 468 00:21:37,269 --> 00:21:38,803 I knew you could Do it. 469 00:21:38,803 --> 00:21:41,038 This is the most Glorious moment In my life. 470 00:21:41,038 --> 00:21:42,974 I've never felt so proud And triumphant. 471 00:21:42,974 --> 00:21:45,677 No prouder than I, My prometheus. 472 00:21:45,677 --> 00:21:49,781 Lilith, with these two rocks, I can accomplish anything. 473 00:21:49,781 --> 00:21:51,616 I've never felt Closer to you. 474 00:21:51,616 --> 00:21:52,817 Nor I you. 475 00:21:55,387 --> 00:21:59,857 Of course, We haven't actually Achieved fire yet. 476 00:21:59,857 --> 00:22:03,060 Ah. Good point. 477 00:22:03,060 --> 00:22:05,162 Say, you know what? Grab some more Of that paper, 478 00:22:05,162 --> 00:22:06,331 And we'll wad it up 479 00:22:06,331 --> 00:22:10,167 And use it To catch it on the spark. 480 00:22:10,167 --> 00:22:11,903 Thank you, dear. 481 00:22:11,903 --> 00:22:13,905 Oh, a boston paper. 482 00:22:13,905 --> 00:22:15,239 Is it? 483 00:22:15,239 --> 00:22:16,641 The restaurant Review section. 484 00:22:16,641 --> 00:22:18,009 Restaurants. Ha! 485 00:22:18,009 --> 00:22:20,545 Of course, They're raving About la porta's. 486 00:22:20,545 --> 00:22:23,147 $200 for a dinner. How decadent. 487 00:22:23,147 --> 00:22:24,516 No doubt about it, 488 00:22:24,516 --> 00:22:26,518 Our society is in decay. 489 00:22:26,518 --> 00:22:29,020 Can you believe We actually Frequented that place? 490 00:22:29,020 --> 00:22:30,822 Perfumed and pompous. 491 00:22:30,822 --> 00:22:32,457 Living off The labor of others. 492 00:22:32,457 --> 00:22:34,726 Eating the flesh Of animals We didn't even kill. 493 00:22:36,861 --> 00:22:38,296 It was good, though. 494 00:22:39,864 --> 00:22:42,567 The tarragon glaze Was impeccable. 495 00:22:42,567 --> 00:22:45,202 The creme brulee Was a poem. 496 00:22:45,202 --> 00:22:47,271 Of course, quality Isn't the point. 497 00:22:47,271 --> 00:22:48,773 No. It's a moral issue. 498 00:22:48,773 --> 00:22:50,442 And if it's food You want, why, 499 00:22:50,442 --> 00:22:52,677 I'll cook you a hearty American meal-- 500 00:22:52,677 --> 00:22:56,414 Lentils and okra Over our open fire. 501 00:22:56,414 --> 00:22:58,182 My mouth Is watering already. 502 00:23:02,654 --> 00:23:04,389 Lilith, I'm Thinking something. 503 00:23:05,623 --> 00:23:09,093 And I think you're Thinking it, too. 504 00:23:09,093 --> 00:23:10,495 But neither of us Wants to admit that We're thinking it 505 00:23:10,495 --> 00:23:12,397 For fear that the other one Isn't thinking it. 506 00:23:12,397 --> 00:23:14,432 So I think it's very important 507 00:23:14,432 --> 00:23:18,836 That we both say What we're thinking Simultaneously 508 00:23:18,836 --> 00:23:20,672 If indeed we are Thinking the same thing, 509 00:23:20,672 --> 00:23:25,309 And I think we are. So, are you ready? 510 00:23:25,309 --> 00:23:27,278 I want to go home. 511 00:23:28,546 --> 00:23:31,349 Say, if we drive 70 All the way, 512 00:23:31,349 --> 00:23:33,284 Do you think We can make it to la porta's For the 10:00 seating? 513 00:23:33,284 --> 00:23:34,386 I don't think so. 514 00:23:34,386 --> 00:23:35,753 Then we'll Charter a plane. 515 00:23:35,753 --> 00:23:37,154 That's the beauty Of civilization. 516 00:23:37,154 --> 00:23:38,723 You can buy anything. 37782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.