Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,738
Cheers is filmed before
A live studio audience.
2
00:00:06,407 --> 00:00:07,508
Hey, everybody.
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,277
Hi, sam.
How you doing?
4
00:00:13,614 --> 00:00:15,149
Surprise, surprise.
5
00:00:15,183 --> 00:00:17,418
Oh, looky there.
6
00:00:17,451 --> 00:00:18,719
What's the occasion?
7
00:00:18,752 --> 00:00:21,522
Well, it's just a little
Peace offering.
8
00:00:21,555 --> 00:00:24,292
I'm trying to make up
For last night.
9
00:00:24,325 --> 00:00:27,261
Well you should feel bad
About that.
10
00:00:27,295 --> 00:00:28,796
No guy likes
To be laughed at
11
00:00:28,829 --> 00:00:30,731
At that
Particular moment.
12
00:00:33,334 --> 00:00:35,336
I just
Couldn't help it.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,071
You had that look
On your face.
14
00:00:37,105 --> 00:00:38,639
And for just
A second there,
15
00:00:38,672 --> 00:00:42,843
You looked
Like a flounder.
16
00:00:42,876 --> 00:00:45,079
Maybe it was
The light.
17
00:00:45,113 --> 00:00:46,480
Apology accepted.
18
00:00:46,514 --> 00:00:49,683
But this better be a pretty
Damned good gift. I'll tell you
That.
19
00:00:49,717 --> 00:00:50,684
Well,
I'll be darned.
20
00:00:51,852 --> 00:00:53,854
It's a...Sweater?
21
00:00:53,887 --> 00:00:58,126
An icelandic snowflake
Rag wool sweater.
22
00:00:58,159 --> 00:01:00,628
I saw it in a catalog. I just
Had to get it for you.
23
00:01:00,661 --> 00:01:02,163
Well, thank you.
24
00:01:02,196 --> 00:01:04,098
I love it. It's great.
25
00:01:04,132 --> 00:01:05,433
Put it on right now.
26
00:01:05,466 --> 00:01:07,568
Well, you know, I like to live
27
00:01:07,601 --> 00:01:09,803
With a piece of
Clothing for a little while
28
00:01:09,837 --> 00:01:11,505
Before I actually wear it.
29
00:01:11,539 --> 00:01:14,308
Come on, sam. I know it's
Unusual,
30
00:01:14,342 --> 00:01:17,111
But it looks
Totally different
When it's on.
31
00:01:17,145 --> 00:01:19,113
One person
Laughs at me--
32
00:01:19,147 --> 00:01:23,617
He will be exhibiting
His own insecurity
And lack of taste.
33
00:01:23,651 --> 00:01:25,486
I just--I just
Hate looking silly.
34
00:01:27,921 --> 00:01:29,357
Attention, everyone,
35
00:01:29,390 --> 00:01:32,226
Sam is about to model
His new sweater for us.
36
00:01:32,260 --> 00:01:33,527
Hey, look, cliffie.
Goose bumps.
37
00:01:33,561 --> 00:01:38,732
Ohh. There was
Nothing in my horoscope
About that this morning.
38
00:01:38,766 --> 00:01:40,634
Does it fit all right?
39
00:01:40,668 --> 00:01:43,304
Yeah. It fits ok. Why don't you
Come on in and take a look.
40
00:01:43,337 --> 00:01:44,438
No, no. You come out
41
00:01:44,472 --> 00:01:47,441
Here and show everyone
What a fashion plate you are.
42
00:01:47,475 --> 00:01:51,712
Believe me,
Not so much as a smirk.
43
00:02:03,657 --> 00:02:06,694
Well, I never saw a flounder
In a sweater before.
44
00:02:14,335 --> 00:02:19,473
* making your way
In the world today takes
Everything you've got *
45
00:02:19,507 --> 00:02:22,276
* taking a break
From all your worries *
46
00:02:22,310 --> 00:02:25,679
* sure would help a lot
47
00:02:25,713 --> 00:02:31,519
* wouldn't you
Like to get away? *
48
00:02:31,552 --> 00:02:33,454
* sometimes you wanna go
49
00:02:33,487 --> 00:02:39,193
* where everybody
Knows your name *
50
00:02:39,227 --> 00:02:43,564
* and they're always glad you
Came *
51
00:02:43,597 --> 00:02:46,200
* you wanna be where you can see
52
00:02:46,234 --> 00:02:48,736
* our troubles
Are all the same *
53
00:02:48,769 --> 00:02:53,974
* you wanna be where
Everybody knows your name *
54
00:02:54,007 --> 00:02:59,347
* you wanna go where people know
People are all the same *
55
00:02:59,380 --> 00:03:03,851
* you wanna go where everybody
Knows your name *
56
00:03:22,870 --> 00:03:23,704
...Low to mchale--
57
00:03:27,475 --> 00:03:29,743
Hey, sam, the tv's
On the blink again.
58
00:03:29,777 --> 00:03:30,978
Where's carla?
59
00:03:31,011 --> 00:03:36,284
Carla! Get out here, will you?
The tv's on the frits again.
60
00:03:36,317 --> 00:03:38,218
Work or die.
61
00:03:40,654 --> 00:03:43,657
Thanks, carla.
62
00:03:43,691 --> 00:03:46,727
I have a way
With inanimate objects.
63
00:03:46,760 --> 00:03:50,764
Maybe you'd like
To take a crack at norm, here.
64
00:03:50,798 --> 00:03:52,333
What do you mean?
65
00:03:52,366 --> 00:03:54,668
Oh, what do you mean, what do I
Mean? You've been sitting
Here like a lump.
66
00:03:54,702 --> 00:03:56,670
You've lost
Your zest for life, here, norm.
67
00:03:56,704 --> 00:03:58,506
We've had two overtimes already,
68
00:03:58,539 --> 00:04:01,575
And you're playing
Motorboat in your beer.
69
00:04:01,609 --> 00:04:03,511
I'm ok.
70
00:04:03,544 --> 00:04:05,779
It's just not the same
Since vera's been out of town.
71
00:04:05,813 --> 00:04:07,881
I kind of miss
Having her around.
72
00:04:07,915 --> 00:04:09,317
Where is she?
73
00:04:09,350 --> 00:04:10,618
She's went to visit
Her parents.
74
00:04:10,651 --> 00:04:14,588
Yea, she's out there
For a week in...
75
00:04:14,622 --> 00:04:17,325
Where the heck
Do they live?
76
00:04:17,358 --> 00:04:18,359
One of those
Rectangular states.
77
00:04:24,064 --> 00:04:26,800
Why didn't you go with her?
78
00:04:26,834 --> 00:04:29,002
Parents
Aren't too wild about me
Since I been out of work.
79
00:04:29,036 --> 00:04:30,070
Oh, come on.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,939
No, they think I'm not trying,
Sam.
81
00:04:31,972 --> 00:04:35,409
They got this crackpot idea
If I go out looking every day
82
00:04:35,443 --> 00:04:38,312
And send resumes everywhere,
Making phone calls all the time,
83
00:04:38,346 --> 00:04:42,750
That somehow by magic a job's
Just gonna appear.
84
00:04:42,783 --> 00:04:44,785
Mojo.
85
00:04:44,818 --> 00:04:46,787
Hey, uh, sam. Let me have
Two vodka rocks.
86
00:04:46,820 --> 00:04:47,988
Where are those
Bloody marys?
87
00:04:48,021 --> 00:04:49,423
Ah. I'm sorry...Boy,
88
00:04:49,457 --> 00:04:50,858
I'm getting way behind, here.
89
00:04:50,891 --> 00:04:53,060
Coach was supposed to be back
From phoenix by now.
90
00:04:53,093 --> 00:04:54,194
Phoenix?
91
00:04:54,227 --> 00:04:58,065
Yeah, he's back there for t-bone
Scappagioni's funeral.
92
00:04:58,098 --> 00:05:00,734
He was coach's best friend in
The whole world, you know?
93
00:05:00,768 --> 00:05:02,470
They were teammates in the
Minors then
94
00:05:02,503 --> 00:05:03,604
They both coached
For the sox.
95
00:05:03,637 --> 00:05:05,706
Yeah I remember that guy. How
Come you didn't go, sam?
96
00:05:05,739 --> 00:05:08,108
Ah, you know, it's funny. Coach
Really loved him,
97
00:05:08,141 --> 00:05:10,110
But I never
Cared for the guy.
98
00:05:10,143 --> 00:05:16,850
Yeah, well let's face it,
Tasting people isn't your strong
Point.
99
00:05:16,884 --> 00:05:20,821
Ah, yes. How would we manage
Without carla's wit?
100
00:05:20,854 --> 00:05:22,322
Carla, how do you
Manage without it?
101
00:05:26,827 --> 00:05:29,863
What don't you like
About this t-bone person?
102
00:05:29,897 --> 00:05:32,065
Uh, lots of things.
103
00:05:32,099 --> 00:05:35,102
He's, uh, you know, the kind of
Guy who can't pass a mirror
104
00:05:35,135 --> 00:05:36,670
Without checking
Himself out.
105
00:05:36,704 --> 00:05:38,038
Pretty-boy type.
106
00:05:38,071 --> 00:05:40,073
Thinks he's
God's gift to women.
107
00:05:40,107 --> 00:05:42,075
You know the kind.
108
00:05:42,109 --> 00:05:43,411
All right! All right! All right!
109
00:05:43,444 --> 00:05:44,978
There's a difference
110
00:05:45,012 --> 00:05:47,548
Between thinking it
And knowing it.
111
00:05:55,923 --> 00:05:57,891
Hi, everybody.
112
00:05:57,925 --> 00:05:59,693
Coach.
Where the hell have you been?
113
00:05:59,727 --> 00:06:01,662
I'm sorry I'm late, sam,
114
00:06:01,695 --> 00:06:04,932
But old t-bone wanted to be
Buried in the family plot,
115
00:06:04,965 --> 00:06:07,568
And I brought
The body back with me.
116
00:06:07,601 --> 00:06:08,769
How did die coach?
117
00:06:08,802 --> 00:06:10,971
Some mysterious
Ailment turns your
Flesh to cardboard?
118
00:06:11,004 --> 00:06:14,708
No. No. No...See the body's
At the mortuary.
119
00:06:14,742 --> 00:06:17,578
This is just
A promotional thing we did
120
00:06:17,611 --> 00:06:19,880
When we were down
With the birmingham barons.
121
00:06:19,913 --> 00:06:23,083
Ol' t-bone saved it all these
Years,
122
00:06:23,116 --> 00:06:24,752
So I snatched it up
123
00:06:24,785 --> 00:06:27,120
And brought it back with me
For cheers.
124
00:06:27,154 --> 00:06:28,489
Some luck, huh, sam?
125
00:06:28,522 --> 00:06:30,991
Words fail me, coach.
126
00:06:31,024 --> 00:06:33,561
It will be like having my old
Buddy back with me, here,
127
00:06:33,594 --> 00:06:34,995
For all time.
128
00:06:35,028 --> 00:06:39,567
Actually, I think this will
Be a lot better.
129
00:06:39,600 --> 00:06:41,435
Sam, that's
A wonderful thought.
130
00:06:41,469 --> 00:06:44,672
I'm going to put this
In my office for safekeeping.
131
00:06:44,705 --> 00:06:45,839
I'd hate to see it
Get stolen.
132
00:06:45,873 --> 00:06:46,640
Thanks, sam.
133
00:06:49,209 --> 00:06:51,211
How was the funeral, coach.
134
00:06:51,244 --> 00:06:53,947
Well, actually, diane,
It was kind of gloomy.
135
00:06:59,019 --> 00:07:01,622
Well, you know, coach,
136
00:07:01,655 --> 00:07:04,592
After all, it's hardly
An occasion for rejoicing.
137
00:07:04,625 --> 00:07:06,960
Oh, no, everything
Was perfectly nice.
138
00:07:06,994 --> 00:07:08,762
It was really
A nice ceremony,
139
00:07:08,796 --> 00:07:13,867
But they didn't say much about
The real t-bone, you know?
140
00:07:13,901 --> 00:07:15,636
Well, he's been
Living down there in phoenix
141
00:07:15,669 --> 00:07:18,472
For, what,
A couple of years, now?
142
00:07:18,506 --> 00:07:20,474
And those people really didn't
Know him.
143
00:07:20,508 --> 00:07:23,043
They should've had the funeral
In boston. This is where all
144
00:07:23,076 --> 00:07:24,678
His old pals
Are.
145
00:07:24,712 --> 00:07:26,013
You're absolutely
Right, carla.
146
00:07:26,046 --> 00:07:29,617
They didn't
Even know why they
Called him t-bone down there.
147
00:07:29,650 --> 00:07:31,919
Why did they
Call him t-bone, coach?
148
00:07:31,952 --> 00:07:33,854
I don't know, diane.
I was hoping
To find out.
149
00:07:40,594 --> 00:07:43,063
I just had
A wonderful idea.
150
00:07:43,096 --> 00:07:46,099
Is there anyway we can
Get you not to tell us?
151
00:07:46,133 --> 00:07:47,935
Not a prayer.
152
00:07:47,968 --> 00:07:50,871
Why couldn't we
Have a memorial
Right here?
153
00:07:50,904 --> 00:07:53,707
We could invite some
Of t-bone's buddies,
154
00:07:53,741 --> 00:07:57,010
And they could
Come and toast
His memory.
155
00:07:57,044 --> 00:07:58,946
That's
A terrific idea, diane.
156
00:07:58,979 --> 00:08:00,948
Then everybody could talk
About the real t-bone.
157
00:08:00,981 --> 00:08:01,682
Right.
158
00:08:01,715 --> 00:08:04,284
I'll make a list
Of guys to call.
159
00:08:04,317 --> 00:08:06,520
Wait a minute. I don't think
Having a bunch of guys mourning
160
00:08:06,554 --> 00:08:07,621
Is that good for business.
161
00:08:07,655 --> 00:08:09,990
They mourn, they drink.
162
00:08:10,023 --> 00:08:11,959
Call me a sentimental
Old fool, but I'm for it.
163
00:08:18,866 --> 00:08:21,935
Diane, what you've written here
Is just beautiful,
164
00:08:21,969 --> 00:08:24,905
But you know
What it could use?
165
00:08:24,938 --> 00:08:27,808
A little bit more about t-bone
Himself. You know what I mean?
166
00:08:27,841 --> 00:08:30,711
Ok...Tell me
About him.
167
00:08:30,744 --> 00:08:33,814
Well in his playing days,
He was a good hitter.
168
00:08:33,847 --> 00:08:37,751
Uh-huh. His prowess
At the plate
Was legendary.
169
00:08:37,785 --> 00:08:39,653
He was a fair hitter, diane.
170
00:08:39,687 --> 00:08:42,222
Fair, for the minors.
171
00:08:42,255 --> 00:08:44,224
He was
A capable batsman.
172
00:08:44,257 --> 00:08:45,859
Well, all those
Hits he got
173
00:08:45,893 --> 00:08:48,261
Were a lot of scratch
Infield hits.
174
00:08:48,295 --> 00:08:51,632
His best moments
Were off the field.
175
00:08:51,665 --> 00:08:52,966
Now, that's the idea.
176
00:08:53,000 --> 00:08:55,936
For instance, he always
Made the guys laugh.
177
00:08:55,969 --> 00:08:59,707
He was loved for
His irrepressible
Sense of humor.
178
00:08:59,740 --> 00:09:03,711
He was always
Making fun of people.
179
00:09:03,744 --> 00:09:06,079
We admired
His sardonic wit.
180
00:09:06,113 --> 00:09:10,350
I've seen him ride guys till
They were reduced to tears.
181
00:09:10,383 --> 00:09:12,720
He was a hateful
And terrible person.
182
00:09:14,788 --> 00:09:16,890
Why don't you just stick
With what I had.
183
00:09:16,924 --> 00:09:19,893
You're right, honey.
I better go practice.
184
00:09:19,927 --> 00:09:21,061
[telephone rings]
185
00:09:22,896 --> 00:09:24,932
Cheers.
186
00:09:24,965 --> 00:09:26,667
Oh. Hello.
187
00:09:26,700 --> 00:09:29,269
Yeah, I've heard
A lot about you.
188
00:09:29,302 --> 00:09:32,940
Well, hold on a second.
I'll check.
189
00:09:32,973 --> 00:09:34,007
Are you in for vera?
190
00:09:36,043 --> 00:09:38,045
Sure. She's out of town.
What could it hurt? Come on.
191
00:09:41,815 --> 00:09:42,983
Tracked me down, huh?
192
00:09:44,818 --> 00:09:46,286
Hey, I miss you, hon.
193
00:09:46,319 --> 00:09:49,690
It hasn't been the same
Without you around the house
These past few days.
194
00:09:49,723 --> 00:09:50,323
How's your mom?
195
00:09:52,359 --> 00:09:53,694
You're at our house?
196
00:09:53,727 --> 00:09:55,963
Since when?
197
00:09:55,996 --> 00:10:00,701
You never left?
198
00:10:00,734 --> 00:10:03,637
I got to admit, I thought I
Heard someone on the john this
Morning.
199
00:10:07,808 --> 00:10:09,777
I can't believe
This man was vain.
200
00:10:09,810 --> 00:10:12,946
Does this picture
Do him justice?
201
00:10:12,980 --> 00:10:17,718
Only a firing squad
Would do him justice.
202
00:10:17,751 --> 00:10:20,320
What is your problem
With this man?
203
00:10:20,353 --> 00:10:21,354
I know something
About him
204
00:10:21,388 --> 00:10:23,390
That nobody else does.
205
00:10:23,423 --> 00:10:24,858
Like what?
206
00:10:24,892 --> 00:10:27,027
Just trust me.
It's very sleazy.
207
00:10:27,060 --> 00:10:30,798
Oh, come on, sam. This sounds
Serious. You got to tell me what
It is.
208
00:10:30,831 --> 00:10:33,166
No, I can't do it.
I'm sorry.
209
00:10:33,200 --> 00:10:34,968
How would you like
Another sweater?
210
00:10:35,002 --> 00:10:37,237
Once, when coach
Was out of town--
211
00:10:37,270 --> 00:10:40,708
It was
A very long time ago--
212
00:10:40,741 --> 00:10:44,044
T-bone made a play
For his wife, angela.
213
00:10:44,077 --> 00:10:46,246
No.
214
00:10:46,279 --> 00:10:47,981
The rakehell.
215
00:10:48,015 --> 00:10:50,083
Of course he didn't get anywhere
With her.
216
00:10:50,117 --> 00:10:52,185
I guess she told me because she
Had to tell somebody
217
00:10:52,219 --> 00:10:54,722
After keeping it a secret for so
Long.
218
00:10:54,755 --> 00:10:58,058
She was afraid to tell coach,
Because it would've made him
Crazy. It would have too.
219
00:10:58,091 --> 00:10:59,159
Scum.
220
00:10:59,192 --> 00:11:00,093
Oh, I know.
221
00:11:00,127 --> 00:11:03,163
Making a play for
His best friend's wife.
222
00:11:03,196 --> 00:11:05,866
That's something
Even you wouldn't do.
223
00:11:05,899 --> 00:11:10,237
Well, thank you
For that, diane. I can't take
All the credit for that
224
00:11:10,270 --> 00:11:19,179
Because most of my friends wives
Are real ugos.
225
00:11:19,212 --> 00:11:20,247
Let's just pray
226
00:11:20,280 --> 00:11:23,016
That this secret
Goes to the grave
With t-bone.
227
00:11:23,050 --> 00:11:25,719
Oh, I hope so, 'cause
If coach ever finds out,
228
00:11:25,753 --> 00:11:27,187
It would put him
Right in the toilet.
229
00:11:35,495 --> 00:11:38,198
Oh, coach, where do you
Want to put this thing for the
Ceremony?
230
00:11:42,269 --> 00:11:43,971
Oh. In that case,
231
00:11:44,004 --> 00:11:45,839
Where would you like
Diane to stand?
232
00:12:06,927 --> 00:12:08,195
Coach, I know you--
233
00:12:08,228 --> 00:12:10,463
I hate him, sam.
234
00:12:10,497 --> 00:12:13,200
Coach, come on. Now you have to
Find a way to put this behind
You.
235
00:12:13,233 --> 00:12:15,769
Angela and t-bone
Are both in heaven now.
236
00:12:15,803 --> 00:12:17,137
Let's hope he's not hitting
On her up there, huh?
237
00:12:17,170 --> 00:12:18,171
Hey. Hey.
238
00:12:25,245 --> 00:12:28,348
I just wish angela
Should've told me about it.
239
00:12:28,381 --> 00:12:29,817
A man and a woman
240
00:12:29,850 --> 00:12:31,518
Shouldn't
Keep secrets
From each other,
241
00:12:31,551 --> 00:12:33,787
No matter what
It's about, sam.
242
00:12:33,821 --> 00:12:36,456
I don't agree
With you, coach.
243
00:12:36,489 --> 00:12:38,025
You don't?
244
00:12:38,058 --> 00:12:41,161
No, I don't think so.
245
00:12:41,194 --> 00:12:44,397
Let's take
An outlandish
Example, like us,
246
00:12:44,431 --> 00:12:46,266
For instance.
247
00:12:46,299 --> 00:12:49,569
In the totally
Fantastical, remote,
Unlikely event
248
00:12:49,602 --> 00:12:53,373
That you would ever
Succumb to a foolish
Momentary temptation,
249
00:12:53,406 --> 00:12:56,343
I think I would prefer,
Hypothetically, at least,
250
00:12:56,376 --> 00:12:58,178
To remain oblivious.
251
00:12:58,211 --> 00:12:58,812
You got it.
252
00:13:03,416 --> 00:13:06,219
What do you mean
By that?
253
00:13:06,253 --> 00:13:07,988
I was just going along with what
You just said.
254
00:13:08,021 --> 00:13:10,490
Well you went along
Pretty fast.
255
00:13:10,523 --> 00:13:13,093
Well, when you're right,
You're right.
256
00:13:13,126 --> 00:13:14,394
You sounded as though
257
00:13:14,427 --> 00:13:16,596
You already
Had something in mind.
258
00:13:16,629 --> 00:13:17,364
I don't.
259
00:13:19,432 --> 00:13:20,533
You better not.
260
00:13:20,567 --> 00:13:22,870
I don't. I swear.
261
00:13:22,903 --> 00:13:24,271
Tell the truth.
262
00:13:24,304 --> 00:13:26,106
That is the truth.
263
00:13:26,139 --> 00:13:27,507
Good. Then I wouldn't
Want to know.
264
00:13:32,379 --> 00:13:38,018
Now I see what you've
Been up to all this time, you.
265
00:13:38,051 --> 00:13:44,925
You're trying to drive her
Crazy...So she'll kill herself.
266
00:13:44,958 --> 00:13:48,428
I love it. Now if I can
Be of any help at all...
267
00:13:48,461 --> 00:13:49,863
I'll keep you in mind.
268
00:13:52,432 --> 00:13:54,567
Hey, ernie.
269
00:13:54,601 --> 00:13:58,238
Hey, artie.
How are you?
270
00:13:58,271 --> 00:14:01,341
It's good to see you
After all these years.
271
00:14:01,374 --> 00:14:02,375
You look great.
272
00:14:02,409 --> 00:14:04,177
I feel fine.
273
00:14:04,211 --> 00:14:06,613
Say, it could be under
Happier circumstances.
274
00:14:06,646 --> 00:14:09,249
When did you hear
The shocking news about t-bone?
275
00:14:09,282 --> 00:14:10,250
I was in the john,
276
00:14:10,283 --> 00:14:13,253
And I overheard
Sam and diane.
277
00:14:13,286 --> 00:14:14,587
You knew about it?
278
00:14:14,621 --> 00:14:16,957
Of course.
It's in all the papers.
279
00:14:16,990 --> 00:14:18,191
Oh, my god!
280
00:14:20,293 --> 00:14:22,896
The afternoon edition
Even had pictures.
281
00:14:22,930 --> 00:14:24,531
Pictures?
282
00:14:24,564 --> 00:14:26,133
I'm a laughingstock!
283
00:14:26,166 --> 00:14:27,935
Coach,
You misunderstood.
284
00:14:27,968 --> 00:14:30,337
Coach, I think it's great
That you're having this little
Ceremony
285
00:14:30,370 --> 00:14:31,804
For old t-bone.
286
00:14:31,838 --> 00:14:35,142
Well, there ain't gonna be
Any little ceremony for old
T-bone, arty.
287
00:14:35,175 --> 00:14:37,044
That dirty filthy
Little pig.
288
00:14:37,077 --> 00:14:38,411
Why, coach?
289
00:14:38,445 --> 00:14:41,481
You read it
In the papers!
290
00:14:41,514 --> 00:14:44,451
Coach. Coach. Coach. He's
Talking about t-bone dying.
291
00:14:44,484 --> 00:14:45,252
Now, come on.
292
00:14:45,285 --> 00:14:46,786
No, there's
Nothing to say, sam.
293
00:14:46,819 --> 00:14:48,555
Yes, there is, now come into my
Office, here, and let's have a
Little talk.
294
00:14:48,588 --> 00:14:51,524
Arthur, have a drink
On the house, ok.
295
00:14:51,558 --> 00:14:53,593
Carla, you wanna help him
Get a drink, there? Please.
296
00:14:56,096 --> 00:14:58,298
What the hell do you think your
Doing?
297
00:14:58,331 --> 00:15:01,468
Well, I'm going to
Help you with the coach.
298
00:15:01,501 --> 00:15:03,703
I've known this man
For 20 years.
299
00:15:03,736 --> 00:15:06,006
I think by now that I have a
Pretty good idea on how to help
Him,
300
00:15:06,039 --> 00:15:08,108
And I'm going to...By myself.
301
00:15:08,141 --> 00:15:09,309
Ok, fine.
302
00:15:09,342 --> 00:15:12,512
I'll be waiting right here
Outside the door when you fail.
303
00:15:12,545 --> 00:15:15,682
When and if you fail.
304
00:15:15,715 --> 00:15:16,950
More when.
305
00:15:19,652 --> 00:15:22,489
Come on, coach. You have to
Go through with this.
306
00:15:22,522 --> 00:15:24,491
I mean, the guys are going to be
Out there any minute.
307
00:15:24,524 --> 00:15:26,026
He betrayed me, sam.
308
00:15:26,059 --> 00:15:28,161
I loved him like a brother,
And he betrayed me.
309
00:15:28,195 --> 00:15:30,297
You know once they were
Threatening to send him
310
00:15:30,330 --> 00:15:31,731
Down to a double-a club,
311
00:15:31,764 --> 00:15:34,301
And I swear to you, sam, I went
Up to the front office
312
00:15:34,334 --> 00:15:36,336
And said,
"You send t-bone down,
313
00:15:36,369 --> 00:15:38,471
You got to
Send me down, too."
314
00:15:38,505 --> 00:15:39,706
I did, sam.
315
00:15:39,739 --> 00:15:42,009
As I recall you kind of liked it
Down there, too. Didn't you?
316
00:15:42,042 --> 00:15:43,343
We had a great time.
317
00:15:43,376 --> 00:15:46,279
Why did he
Do it to me?
318
00:15:46,313 --> 00:15:48,681
Listen. Listen to me.
319
00:15:48,715 --> 00:15:50,583
It was a one-time thing, coach.
320
00:15:50,617 --> 00:15:53,186
I mean, he lost his head once.
321
00:15:53,220 --> 00:15:54,988
I think you're going
To have to, uh, accept it
322
00:15:55,022 --> 00:15:57,024
And forgive him.
323
00:15:57,057 --> 00:16:00,360
But why did
He do it? Why?
324
00:16:00,393 --> 00:16:02,462
I don't know. I can't answer
That.
325
00:16:02,495 --> 00:16:05,198
I just hate watching it
Eat you up like this.
326
00:16:05,232 --> 00:16:07,000
I wish I could
Cheer you up or something.
327
00:16:07,034 --> 00:16:08,635
Oh, wait! Wait!
Oh, good! Good!
328
00:16:08,668 --> 00:16:09,436
Ha. You haven't
Seen this.
329
00:16:09,469 --> 00:16:11,771
This is great.
330
00:16:11,804 --> 00:16:13,273
Ok, come on.
331
00:16:13,306 --> 00:16:14,974
Don't I look
Like a dink, huh?
332
00:16:16,709 --> 00:16:18,511
Look at
This thing...
333
00:16:18,545 --> 00:16:20,380
Ordinarily, sam, that would
Have me on the floor,
334
00:16:20,413 --> 00:16:21,181
But not today.
335
00:16:24,551 --> 00:16:26,319
Come on, man. Pull
Yourself out of this.
336
00:16:26,353 --> 00:16:28,655
This is ancient history. It's in
The past.
337
00:16:28,688 --> 00:16:30,490
Yeah. For him, it's the past.
338
00:16:30,523 --> 00:16:32,125
For me,
It's just happening.
339
00:16:34,827 --> 00:16:36,329
[knock knock]
340
00:16:36,363 --> 00:16:38,131
I can help you, coach.
341
00:16:40,533 --> 00:16:43,303
Let your subconscious
Speak to me.
342
00:16:43,336 --> 00:16:45,238
You have to work through
Your feelings about t-bone.
343
00:16:45,272 --> 00:16:47,574
You have a lot of
Bottled-up feelings
344
00:16:47,607 --> 00:16:49,809
That need
To be released.
345
00:16:49,842 --> 00:16:53,113
Yeah, if I had t-bone here right
Now, I'd release all of his
Teeth.
346
00:16:53,146 --> 00:16:54,381
That's good.
347
00:16:54,414 --> 00:16:56,116
That's good. So you need to
Talk to t-bone.
348
00:16:56,149 --> 00:16:58,218
Tell him
How hurt and angry you are,
349
00:16:58,251 --> 00:17:00,153
So you can work through
Your feelings.
350
00:17:00,187 --> 00:17:03,090
Oh, come on, diane.
T-bone's dead.
351
00:17:03,123 --> 00:17:05,492
No. No, he isn't.
352
00:17:05,525 --> 00:17:07,794
Here's t-bone
Right here.
353
00:17:07,827 --> 00:17:10,097
Spill your guts to him.
354
00:17:10,130 --> 00:17:11,631
I don't think
That's such a good idea.
355
00:17:11,664 --> 00:17:13,566
It will help him.
356
00:17:13,600 --> 00:17:15,034
I hate looking silly.
357
00:17:16,669 --> 00:17:17,537
Di--uh, you want...
358
00:17:21,574 --> 00:17:25,078
Hey, ernie, how you doing?
359
00:17:25,112 --> 00:17:26,646
It has to be deeper,
Sam, like...
360
00:17:26,679 --> 00:17:29,649
[deeper] hey, ernie,
How you doing?
361
00:17:29,682 --> 00:17:33,153
Right. Every time he talked,
He'd wipe his nose. All right.
362
00:17:33,186 --> 00:17:35,355
Hey, ernie, how you doing?
363
00:17:35,388 --> 00:17:37,224
It's "Hey, ernie,
How you doing,"
364
00:17:37,257 --> 00:17:38,858
And then he'd
Wipe it that way.
365
00:17:38,891 --> 00:17:40,093
All right, ok.
366
00:17:40,127 --> 00:17:42,829
After.
367
00:17:42,862 --> 00:17:45,865
Hey, ernie, how you doing?
368
00:17:45,898 --> 00:17:47,534
Sam, the sniff
Has to be--
369
00:17:47,567 --> 00:17:48,468
The sniff is fine...
370
00:17:48,501 --> 00:17:54,674
Will you two please stop!
Hey, hey, hey!
371
00:17:54,707 --> 00:17:56,743
That is irrelevant.
372
00:17:56,776 --> 00:17:58,578
Something is eating away
At coach's guts.
373
00:17:58,611 --> 00:18:00,313
We have to address that.
374
00:18:02,549 --> 00:18:07,220
Uh...Ernie, your wife
Was a wonderful woman.
375
00:18:07,254 --> 00:18:09,356
I mean, she was
Really beautiful.
376
00:18:09,389 --> 00:18:11,358
I lost my head.
377
00:18:11,391 --> 00:18:13,660
I mean, can you
Blame me for going crazy
378
00:18:13,693 --> 00:18:16,729
About something that you had
That I could never have, myself?
379
00:18:17,864 --> 00:18:19,466
She was the best.
380
00:18:21,834 --> 00:18:22,769
Nobody could
Resist her.
381
00:18:25,738 --> 00:18:27,140
Come on, go on.
382
00:18:27,174 --> 00:18:29,876
Make that speech
For me, huh?
383
00:18:29,909 --> 00:18:31,411
Come on, ernie.
384
00:18:31,444 --> 00:18:33,213
All the people out there think
385
00:18:33,246 --> 00:18:34,647
That I'm
A real nice guy
386
00:18:34,681 --> 00:18:36,849
And a good friend.
387
00:18:36,883 --> 00:18:37,717
Leave me that, huh?
388
00:18:39,752 --> 00:18:41,354
T-bone,
389
00:18:41,388 --> 00:18:43,656
What you did I can
Never forgive for--
390
00:18:43,690 --> 00:18:45,758
Never forgive you.
391
00:18:45,792 --> 00:18:47,327
And you're dead now.
392
00:18:47,360 --> 00:18:49,529
And there's only way
I can get even with you
393
00:18:49,562 --> 00:18:52,165
Is to go out there and really
Do you in.
394
00:18:52,199 --> 00:18:53,366
And I'm
Going to do it!
395
00:18:53,400 --> 00:18:54,667
Coach,
Come on...
396
00:18:54,701 --> 00:18:56,436
Just stay away from me!
397
00:19:01,241 --> 00:19:02,542
Ok, everybody.
398
00:19:02,575 --> 00:19:04,677
Come on. Thanks for coming but
Sit down,
399
00:19:04,711 --> 00:19:06,613
And let's get this over with.
Come on.
400
00:19:06,646 --> 00:19:08,648
The memorial service
Is about to begin.
401
00:19:08,681 --> 00:19:12,719
Ok, last call
Before the memorial!
402
00:19:12,752 --> 00:19:16,523
Come on, now. Don't do this. It
Won't make you feel any better.
403
00:19:16,556 --> 00:19:19,259
I'm feeling much better
Just thinking about it.
404
00:19:23,663 --> 00:19:26,433
Ok, everybody set?
405
00:19:26,466 --> 00:19:27,400
All right.
406
00:19:27,434 --> 00:19:29,902
I had a beautiful speech
Written for me here,
407
00:19:29,936 --> 00:19:33,773
But I'd just rather
Say a few things
408
00:19:33,806 --> 00:19:36,876
From my own heart
About t-bone scarpiggione.
409
00:19:36,909 --> 00:19:38,445
Uh...Coach, d-don't--
410
00:19:38,478 --> 00:19:40,613
Just let me
Get it over with, will you, sam?
411
00:19:43,583 --> 00:19:46,886
T-bone scarpiggione
Was a son-of-a--
412
00:19:49,822 --> 00:19:52,359
That man
Was a son-of-a--
413
00:20:01,801 --> 00:20:05,405
T-bone scarpiggione
Was the son of an immigrant.
414
00:20:08,875 --> 00:20:10,343
And like most immigrants,
415
00:20:10,377 --> 00:20:12,279
He was a human being.
416
00:20:22,389 --> 00:20:25,792
Human beings
Make mistakes.
417
00:20:25,825 --> 00:20:29,596
We're just not perfect.
418
00:20:29,629 --> 00:20:32,899
But I'll tell you
What isn't a mistake--
419
00:20:32,932 --> 00:20:35,268
To love someone
And to forgive him...
420
00:20:36,636 --> 00:20:38,738
No matter what
His shortcomings.
421
00:20:39,906 --> 00:20:41,874
That's not a mistake.
422
00:20:45,445 --> 00:20:46,879
I loved that man.
423
00:20:48,615 --> 00:20:49,716
And I forgive him.
424
00:20:52,319 --> 00:20:55,622
And I know that
For the rest of my life,
425
00:20:55,655 --> 00:20:59,025
Every day, there's
Going to be a moment...
426
00:20:59,058 --> 00:21:00,993
Where I'm going
To miss him.
427
00:21:04,030 --> 00:21:06,666
That's all I got to say.
428
00:21:13,005 --> 00:21:15,408
That was beautiful,
Ernie.
429
00:21:15,442 --> 00:21:16,576
Thanks, artie.
430
00:21:16,609 --> 00:21:18,077
No, I mean it.
431
00:21:18,110 --> 00:21:19,746
That stuff that you said
432
00:21:19,779 --> 00:21:21,714
Could almost
Make me forgive t-bone
433
00:21:21,748 --> 00:21:23,716
For what he did to me.
434
00:21:23,750 --> 00:21:25,618
For what he did to you?
435
00:21:25,652 --> 00:21:26,786
Yeah.
436
00:21:26,819 --> 00:21:28,455
Well, what did he do?
437
00:21:30,056 --> 00:21:32,459
He went after my wife.
438
00:21:33,893 --> 00:21:35,362
Yours too?
439
00:21:35,395 --> 00:21:36,996
Hey, you guys got off easy.
440
00:21:37,029 --> 00:21:39,031
What'd he do to you?
441
00:21:39,065 --> 00:21:41,401
He borrowed $500
From me
442
00:21:41,434 --> 00:21:43,636
And never even tried
To pay me back.
443
00:21:43,670 --> 00:21:46,506
How is that worse
Than going after our wives?
444
00:21:46,539 --> 00:21:48,475
Hey, I seen
Your wives.
445
00:21:53,380 --> 00:21:55,047
Why beat
Around the bush?
446
00:21:55,081 --> 00:21:57,350
Let's admit it,
The guy was a fungo.
447
00:21:59,786 --> 00:22:01,888
I got to admit, I still love the
Guy.
448
00:22:01,921 --> 00:22:04,657
After all, he never
Made a pass at my wife.
449
00:22:04,691 --> 00:22:08,395
Are you nuts? The man was
At your house so often,
450
00:22:08,428 --> 00:22:09,662
He got his mail there.
451
00:22:09,696 --> 00:22:12,565
Don't talk to me
Like that! My wife would never
Cheat on me.
452
00:22:12,599 --> 00:22:16,936
Hey! Hey! He was
The worst guy I ever knew.
453
00:22:16,969 --> 00:22:19,005
We shouldn't
Be honoring him.
454
00:22:19,038 --> 00:22:21,941
We should be
Dancing on his grave.
455
00:22:21,974 --> 00:22:23,776
Right.
Right.
Yeah.
456
00:22:23,810 --> 00:22:26,713
Come on, you guys. Come on,
What are you doing?
457
00:22:26,746 --> 00:22:31,150
Listen, you gotta just try and
Forget about how he was in
Life...
458
00:22:31,183 --> 00:22:35,588
And...And remember him as he is
Now.
459
00:22:35,622 --> 00:22:36,355
Dead.
460
00:22:39,626 --> 00:22:41,928
I say we take that
Cardboard cutout
461
00:22:41,961 --> 00:22:43,162
And do to it
462
00:22:43,195 --> 00:22:45,498
What we should have
Done to t-bone while he was
Alive!
463
00:22:47,066 --> 00:22:50,002
Let's hang him
In effigy!
464
00:22:50,036 --> 00:22:51,103
The hell with that!
465
00:22:51,137 --> 00:22:53,506
Let's hang him
Right here in boston!
466
00:23:03,783 --> 00:23:07,420
* amazing grace
467
00:23:07,454 --> 00:23:11,090
* how sweet the sound
468
00:23:11,123 --> 00:23:20,166
* that saved
A wretch like me *
469
00:23:20,199 --> 00:23:24,971
* I once was lost
470
00:23:25,004 --> 00:23:30,009
* but now I'm found
471
00:23:30,042 --> 00:23:32,445
* was blind
472
00:23:32,479 --> 00:23:38,150
* but now I see
473
00:23:39,586 --> 00:23:44,524
* amazing grace
474
00:23:44,557 --> 00:23:49,696
* how sweet the sound
475
00:23:49,729 --> 00:23:58,004
* that saved
A wretch like me *
476
00:23:58,037 --> 00:24:03,009
* I once was lost
477
00:24:03,042 --> 00:24:08,047
* but now I'm found
478
00:24:08,080 --> 00:24:10,883
* was blind
479
00:24:10,917 --> 00:24:17,590
* but now I see
34866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.