All language subtitles for Cheers S02E19 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 H 264-TrollHD1 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,738 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:06,407 --> 00:00:07,508 Hey, everybody. 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,277 Hi, sam. How you doing? 4 00:00:13,614 --> 00:00:15,149 Surprise, surprise. 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,418 Oh, looky there. 6 00:00:17,451 --> 00:00:18,719 What's the occasion? 7 00:00:18,752 --> 00:00:21,522 Well, it's just a little Peace offering. 8 00:00:21,555 --> 00:00:24,292 I'm trying to make up For last night. 9 00:00:24,325 --> 00:00:27,261 Well you should feel bad About that. 10 00:00:27,295 --> 00:00:28,796 No guy likes To be laughed at 11 00:00:28,829 --> 00:00:30,731 At that Particular moment. 12 00:00:33,334 --> 00:00:35,336 I just Couldn't help it. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,071 You had that look On your face. 14 00:00:37,105 --> 00:00:38,639 And for just A second there, 15 00:00:38,672 --> 00:00:42,843 You looked Like a flounder. 16 00:00:42,876 --> 00:00:45,079 Maybe it was The light. 17 00:00:45,113 --> 00:00:46,480 Apology accepted. 18 00:00:46,514 --> 00:00:49,683 But this better be a pretty Damned good gift. I'll tell you That. 19 00:00:49,717 --> 00:00:50,684 Well, I'll be darned. 20 00:00:51,852 --> 00:00:53,854 It's a...Sweater? 21 00:00:53,887 --> 00:00:58,126 An icelandic snowflake Rag wool sweater. 22 00:00:58,159 --> 00:01:00,628 I saw it in a catalog. I just Had to get it for you. 23 00:01:00,661 --> 00:01:02,163 Well, thank you. 24 00:01:02,196 --> 00:01:04,098 I love it. It's great. 25 00:01:04,132 --> 00:01:05,433 Put it on right now. 26 00:01:05,466 --> 00:01:07,568 Well, you know, I like to live 27 00:01:07,601 --> 00:01:09,803 With a piece of Clothing for a little while 28 00:01:09,837 --> 00:01:11,505 Before I actually wear it. 29 00:01:11,539 --> 00:01:14,308 Come on, sam. I know it's Unusual, 30 00:01:14,342 --> 00:01:17,111 But it looks Totally different When it's on. 31 00:01:17,145 --> 00:01:19,113 One person Laughs at me-- 32 00:01:19,147 --> 00:01:23,617 He will be exhibiting His own insecurity And lack of taste. 33 00:01:23,651 --> 00:01:25,486 I just--I just Hate looking silly. 34 00:01:27,921 --> 00:01:29,357 Attention, everyone, 35 00:01:29,390 --> 00:01:32,226 Sam is about to model His new sweater for us. 36 00:01:32,260 --> 00:01:33,527 Hey, look, cliffie. Goose bumps. 37 00:01:33,561 --> 00:01:38,732 Ohh. There was Nothing in my horoscope About that this morning. 38 00:01:38,766 --> 00:01:40,634 Does it fit all right? 39 00:01:40,668 --> 00:01:43,304 Yeah. It fits ok. Why don't you Come on in and take a look. 40 00:01:43,337 --> 00:01:44,438 No, no. You come out 41 00:01:44,472 --> 00:01:47,441 Here and show everyone What a fashion plate you are. 42 00:01:47,475 --> 00:01:51,712 Believe me, Not so much as a smirk. 43 00:02:03,657 --> 00:02:06,694 Well, I never saw a flounder In a sweater before. 44 00:02:14,335 --> 00:02:19,473 * making your way In the world today takes Everything you've got * 45 00:02:19,507 --> 00:02:22,276 * taking a break From all your worries * 46 00:02:22,310 --> 00:02:25,679 * sure would help a lot 47 00:02:25,713 --> 00:02:31,519 * wouldn't you Like to get away? * 48 00:02:31,552 --> 00:02:33,454 * sometimes you wanna go 49 00:02:33,487 --> 00:02:39,193 * where everybody Knows your name * 50 00:02:39,227 --> 00:02:43,564 * and they're always glad you Came * 51 00:02:43,597 --> 00:02:46,200 * you wanna be where you can see 52 00:02:46,234 --> 00:02:48,736 * our troubles Are all the same * 53 00:02:48,769 --> 00:02:53,974 * you wanna be where Everybody knows your name * 54 00:02:54,007 --> 00:02:59,347 * you wanna go where people know People are all the same * 55 00:02:59,380 --> 00:03:03,851 * you wanna go where everybody Knows your name * 56 00:03:22,870 --> 00:03:23,704 ...Low to mchale-- 57 00:03:27,475 --> 00:03:29,743 Hey, sam, the tv's On the blink again. 58 00:03:29,777 --> 00:03:30,978 Where's carla? 59 00:03:31,011 --> 00:03:36,284 Carla! Get out here, will you? The tv's on the frits again. 60 00:03:36,317 --> 00:03:38,218 Work or die. 61 00:03:40,654 --> 00:03:43,657 Thanks, carla. 62 00:03:43,691 --> 00:03:46,727 I have a way With inanimate objects. 63 00:03:46,760 --> 00:03:50,764 Maybe you'd like To take a crack at norm, here. 64 00:03:50,798 --> 00:03:52,333 What do you mean? 65 00:03:52,366 --> 00:03:54,668 Oh, what do you mean, what do I Mean? You've been sitting Here like a lump. 66 00:03:54,702 --> 00:03:56,670 You've lost Your zest for life, here, norm. 67 00:03:56,704 --> 00:03:58,506 We've had two overtimes already, 68 00:03:58,539 --> 00:04:01,575 And you're playing Motorboat in your beer. 69 00:04:01,609 --> 00:04:03,511 I'm ok. 70 00:04:03,544 --> 00:04:05,779 It's just not the same Since vera's been out of town. 71 00:04:05,813 --> 00:04:07,881 I kind of miss Having her around. 72 00:04:07,915 --> 00:04:09,317 Where is she? 73 00:04:09,350 --> 00:04:10,618 She's went to visit Her parents. 74 00:04:10,651 --> 00:04:14,588 Yea, she's out there For a week in... 75 00:04:14,622 --> 00:04:17,325 Where the heck Do they live? 76 00:04:17,358 --> 00:04:18,359 One of those Rectangular states. 77 00:04:24,064 --> 00:04:26,800 Why didn't you go with her? 78 00:04:26,834 --> 00:04:29,002 Parents Aren't too wild about me Since I been out of work. 79 00:04:29,036 --> 00:04:30,070 Oh, come on. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,939 No, they think I'm not trying, Sam. 81 00:04:31,972 --> 00:04:35,409 They got this crackpot idea If I go out looking every day 82 00:04:35,443 --> 00:04:38,312 And send resumes everywhere, Making phone calls all the time, 83 00:04:38,346 --> 00:04:42,750 That somehow by magic a job's Just gonna appear. 84 00:04:42,783 --> 00:04:44,785 Mojo. 85 00:04:44,818 --> 00:04:46,787 Hey, uh, sam. Let me have Two vodka rocks. 86 00:04:46,820 --> 00:04:47,988 Where are those Bloody marys? 87 00:04:48,021 --> 00:04:49,423 Ah. I'm sorry...Boy, 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,858 I'm getting way behind, here. 89 00:04:50,891 --> 00:04:53,060 Coach was supposed to be back From phoenix by now. 90 00:04:53,093 --> 00:04:54,194 Phoenix? 91 00:04:54,227 --> 00:04:58,065 Yeah, he's back there for t-bone Scappagioni's funeral. 92 00:04:58,098 --> 00:05:00,734 He was coach's best friend in The whole world, you know? 93 00:05:00,768 --> 00:05:02,470 They were teammates in the Minors then 94 00:05:02,503 --> 00:05:03,604 They both coached For the sox. 95 00:05:03,637 --> 00:05:05,706 Yeah I remember that guy. How Come you didn't go, sam? 96 00:05:05,739 --> 00:05:08,108 Ah, you know, it's funny. Coach Really loved him, 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,110 But I never Cared for the guy. 98 00:05:10,143 --> 00:05:16,850 Yeah, well let's face it, Tasting people isn't your strong Point. 99 00:05:16,884 --> 00:05:20,821 Ah, yes. How would we manage Without carla's wit? 100 00:05:20,854 --> 00:05:22,322 Carla, how do you Manage without it? 101 00:05:26,827 --> 00:05:29,863 What don't you like About this t-bone person? 102 00:05:29,897 --> 00:05:32,065 Uh, lots of things. 103 00:05:32,099 --> 00:05:35,102 He's, uh, you know, the kind of Guy who can't pass a mirror 104 00:05:35,135 --> 00:05:36,670 Without checking Himself out. 105 00:05:36,704 --> 00:05:38,038 Pretty-boy type. 106 00:05:38,071 --> 00:05:40,073 Thinks he's God's gift to women. 107 00:05:40,107 --> 00:05:42,075 You know the kind. 108 00:05:42,109 --> 00:05:43,411 All right! All right! All right! 109 00:05:43,444 --> 00:05:44,978 There's a difference 110 00:05:45,012 --> 00:05:47,548 Between thinking it And knowing it. 111 00:05:55,923 --> 00:05:57,891 Hi, everybody. 112 00:05:57,925 --> 00:05:59,693 Coach. Where the hell have you been? 113 00:05:59,727 --> 00:06:01,662 I'm sorry I'm late, sam, 114 00:06:01,695 --> 00:06:04,932 But old t-bone wanted to be Buried in the family plot, 115 00:06:04,965 --> 00:06:07,568 And I brought The body back with me. 116 00:06:07,601 --> 00:06:08,769 How did die coach? 117 00:06:08,802 --> 00:06:10,971 Some mysterious Ailment turns your Flesh to cardboard? 118 00:06:11,004 --> 00:06:14,708 No. No. No...See the body's At the mortuary. 119 00:06:14,742 --> 00:06:17,578 This is just A promotional thing we did 120 00:06:17,611 --> 00:06:19,880 When we were down With the birmingham barons. 121 00:06:19,913 --> 00:06:23,083 Ol' t-bone saved it all these Years, 122 00:06:23,116 --> 00:06:24,752 So I snatched it up 123 00:06:24,785 --> 00:06:27,120 And brought it back with me For cheers. 124 00:06:27,154 --> 00:06:28,489 Some luck, huh, sam? 125 00:06:28,522 --> 00:06:30,991 Words fail me, coach. 126 00:06:31,024 --> 00:06:33,561 It will be like having my old Buddy back with me, here, 127 00:06:33,594 --> 00:06:34,995 For all time. 128 00:06:35,028 --> 00:06:39,567 Actually, I think this will Be a lot better. 129 00:06:39,600 --> 00:06:41,435 Sam, that's A wonderful thought. 130 00:06:41,469 --> 00:06:44,672 I'm going to put this In my office for safekeeping. 131 00:06:44,705 --> 00:06:45,839 I'd hate to see it Get stolen. 132 00:06:45,873 --> 00:06:46,640 Thanks, sam. 133 00:06:49,209 --> 00:06:51,211 How was the funeral, coach. 134 00:06:51,244 --> 00:06:53,947 Well, actually, diane, It was kind of gloomy. 135 00:06:59,019 --> 00:07:01,622 Well, you know, coach, 136 00:07:01,655 --> 00:07:04,592 After all, it's hardly An occasion for rejoicing. 137 00:07:04,625 --> 00:07:06,960 Oh, no, everything Was perfectly nice. 138 00:07:06,994 --> 00:07:08,762 It was really A nice ceremony, 139 00:07:08,796 --> 00:07:13,867 But they didn't say much about The real t-bone, you know? 140 00:07:13,901 --> 00:07:15,636 Well, he's been Living down there in phoenix 141 00:07:15,669 --> 00:07:18,472 For, what, A couple of years, now? 142 00:07:18,506 --> 00:07:20,474 And those people really didn't Know him. 143 00:07:20,508 --> 00:07:23,043 They should've had the funeral In boston. This is where all 144 00:07:23,076 --> 00:07:24,678 His old pals Are. 145 00:07:24,712 --> 00:07:26,013 You're absolutely Right, carla. 146 00:07:26,046 --> 00:07:29,617 They didn't Even know why they Called him t-bone down there. 147 00:07:29,650 --> 00:07:31,919 Why did they Call him t-bone, coach? 148 00:07:31,952 --> 00:07:33,854 I don't know, diane. I was hoping To find out. 149 00:07:40,594 --> 00:07:43,063 I just had A wonderful idea. 150 00:07:43,096 --> 00:07:46,099 Is there anyway we can Get you not to tell us? 151 00:07:46,133 --> 00:07:47,935 Not a prayer. 152 00:07:47,968 --> 00:07:50,871 Why couldn't we Have a memorial Right here? 153 00:07:50,904 --> 00:07:53,707 We could invite some Of t-bone's buddies, 154 00:07:53,741 --> 00:07:57,010 And they could Come and toast His memory. 155 00:07:57,044 --> 00:07:58,946 That's A terrific idea, diane. 156 00:07:58,979 --> 00:08:00,948 Then everybody could talk About the real t-bone. 157 00:08:00,981 --> 00:08:01,682 Right. 158 00:08:01,715 --> 00:08:04,284 I'll make a list Of guys to call. 159 00:08:04,317 --> 00:08:06,520 Wait a minute. I don't think Having a bunch of guys mourning 160 00:08:06,554 --> 00:08:07,621 Is that good for business. 161 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 They mourn, they drink. 162 00:08:10,023 --> 00:08:11,959 Call me a sentimental Old fool, but I'm for it. 163 00:08:18,866 --> 00:08:21,935 Diane, what you've written here Is just beautiful, 164 00:08:21,969 --> 00:08:24,905 But you know What it could use? 165 00:08:24,938 --> 00:08:27,808 A little bit more about t-bone Himself. You know what I mean? 166 00:08:27,841 --> 00:08:30,711 Ok...Tell me About him. 167 00:08:30,744 --> 00:08:33,814 Well in his playing days, He was a good hitter. 168 00:08:33,847 --> 00:08:37,751 Uh-huh. His prowess At the plate Was legendary. 169 00:08:37,785 --> 00:08:39,653 He was a fair hitter, diane. 170 00:08:39,687 --> 00:08:42,222 Fair, for the minors. 171 00:08:42,255 --> 00:08:44,224 He was A capable batsman. 172 00:08:44,257 --> 00:08:45,859 Well, all those Hits he got 173 00:08:45,893 --> 00:08:48,261 Were a lot of scratch Infield hits. 174 00:08:48,295 --> 00:08:51,632 His best moments Were off the field. 175 00:08:51,665 --> 00:08:52,966 Now, that's the idea. 176 00:08:53,000 --> 00:08:55,936 For instance, he always Made the guys laugh. 177 00:08:55,969 --> 00:08:59,707 He was loved for His irrepressible Sense of humor. 178 00:08:59,740 --> 00:09:03,711 He was always Making fun of people. 179 00:09:03,744 --> 00:09:06,079 We admired His sardonic wit. 180 00:09:06,113 --> 00:09:10,350 I've seen him ride guys till They were reduced to tears. 181 00:09:10,383 --> 00:09:12,720 He was a hateful And terrible person. 182 00:09:14,788 --> 00:09:16,890 Why don't you just stick With what I had. 183 00:09:16,924 --> 00:09:19,893 You're right, honey. I better go practice. 184 00:09:19,927 --> 00:09:21,061 [telephone rings] 185 00:09:22,896 --> 00:09:24,932 Cheers. 186 00:09:24,965 --> 00:09:26,667 Oh. Hello. 187 00:09:26,700 --> 00:09:29,269 Yeah, I've heard A lot about you. 188 00:09:29,302 --> 00:09:32,940 Well, hold on a second. I'll check. 189 00:09:32,973 --> 00:09:34,007 Are you in for vera? 190 00:09:36,043 --> 00:09:38,045 Sure. She's out of town. What could it hurt? Come on. 191 00:09:41,815 --> 00:09:42,983 Tracked me down, huh? 192 00:09:44,818 --> 00:09:46,286 Hey, I miss you, hon. 193 00:09:46,319 --> 00:09:49,690 It hasn't been the same Without you around the house These past few days. 194 00:09:49,723 --> 00:09:50,323 How's your mom? 195 00:09:52,359 --> 00:09:53,694 You're at our house? 196 00:09:53,727 --> 00:09:55,963 Since when? 197 00:09:55,996 --> 00:10:00,701 You never left? 198 00:10:00,734 --> 00:10:03,637 I got to admit, I thought I Heard someone on the john this Morning. 199 00:10:07,808 --> 00:10:09,777 I can't believe This man was vain. 200 00:10:09,810 --> 00:10:12,946 Does this picture Do him justice? 201 00:10:12,980 --> 00:10:17,718 Only a firing squad Would do him justice. 202 00:10:17,751 --> 00:10:20,320 What is your problem With this man? 203 00:10:20,353 --> 00:10:21,354 I know something About him 204 00:10:21,388 --> 00:10:23,390 That nobody else does. 205 00:10:23,423 --> 00:10:24,858 Like what? 206 00:10:24,892 --> 00:10:27,027 Just trust me. It's very sleazy. 207 00:10:27,060 --> 00:10:30,798 Oh, come on, sam. This sounds Serious. You got to tell me what It is. 208 00:10:30,831 --> 00:10:33,166 No, I can't do it. I'm sorry. 209 00:10:33,200 --> 00:10:34,968 How would you like Another sweater? 210 00:10:35,002 --> 00:10:37,237 Once, when coach Was out of town-- 211 00:10:37,270 --> 00:10:40,708 It was A very long time ago-- 212 00:10:40,741 --> 00:10:44,044 T-bone made a play For his wife, angela. 213 00:10:44,077 --> 00:10:46,246 No. 214 00:10:46,279 --> 00:10:47,981 The rakehell. 215 00:10:48,015 --> 00:10:50,083 Of course he didn't get anywhere With her. 216 00:10:50,117 --> 00:10:52,185 I guess she told me because she Had to tell somebody 217 00:10:52,219 --> 00:10:54,722 After keeping it a secret for so Long. 218 00:10:54,755 --> 00:10:58,058 She was afraid to tell coach, Because it would've made him Crazy. It would have too. 219 00:10:58,091 --> 00:10:59,159 Scum. 220 00:10:59,192 --> 00:11:00,093 Oh, I know. 221 00:11:00,127 --> 00:11:03,163 Making a play for His best friend's wife. 222 00:11:03,196 --> 00:11:05,866 That's something Even you wouldn't do. 223 00:11:05,899 --> 00:11:10,237 Well, thank you For that, diane. I can't take All the credit for that 224 00:11:10,270 --> 00:11:19,179 Because most of my friends wives Are real ugos. 225 00:11:19,212 --> 00:11:20,247 Let's just pray 226 00:11:20,280 --> 00:11:23,016 That this secret Goes to the grave With t-bone. 227 00:11:23,050 --> 00:11:25,719 Oh, I hope so, 'cause If coach ever finds out, 228 00:11:25,753 --> 00:11:27,187 It would put him Right in the toilet. 229 00:11:35,495 --> 00:11:38,198 Oh, coach, where do you Want to put this thing for the Ceremony? 230 00:11:42,269 --> 00:11:43,971 Oh. In that case, 231 00:11:44,004 --> 00:11:45,839 Where would you like Diane to stand? 232 00:12:06,927 --> 00:12:08,195 Coach, I know you-- 233 00:12:08,228 --> 00:12:10,463 I hate him, sam. 234 00:12:10,497 --> 00:12:13,200 Coach, come on. Now you have to Find a way to put this behind You. 235 00:12:13,233 --> 00:12:15,769 Angela and t-bone Are both in heaven now. 236 00:12:15,803 --> 00:12:17,137 Let's hope he's not hitting On her up there, huh? 237 00:12:17,170 --> 00:12:18,171 Hey. Hey. 238 00:12:25,245 --> 00:12:28,348 I just wish angela Should've told me about it. 239 00:12:28,381 --> 00:12:29,817 A man and a woman 240 00:12:29,850 --> 00:12:31,518 Shouldn't Keep secrets From each other, 241 00:12:31,551 --> 00:12:33,787 No matter what It's about, sam. 242 00:12:33,821 --> 00:12:36,456 I don't agree With you, coach. 243 00:12:36,489 --> 00:12:38,025 You don't? 244 00:12:38,058 --> 00:12:41,161 No, I don't think so. 245 00:12:41,194 --> 00:12:44,397 Let's take An outlandish Example, like us, 246 00:12:44,431 --> 00:12:46,266 For instance. 247 00:12:46,299 --> 00:12:49,569 In the totally Fantastical, remote, Unlikely event 248 00:12:49,602 --> 00:12:53,373 That you would ever Succumb to a foolish Momentary temptation, 249 00:12:53,406 --> 00:12:56,343 I think I would prefer, Hypothetically, at least, 250 00:12:56,376 --> 00:12:58,178 To remain oblivious. 251 00:12:58,211 --> 00:12:58,812 You got it. 252 00:13:03,416 --> 00:13:06,219 What do you mean By that? 253 00:13:06,253 --> 00:13:07,988 I was just going along with what You just said. 254 00:13:08,021 --> 00:13:10,490 Well you went along Pretty fast. 255 00:13:10,523 --> 00:13:13,093 Well, when you're right, You're right. 256 00:13:13,126 --> 00:13:14,394 You sounded as though 257 00:13:14,427 --> 00:13:16,596 You already Had something in mind. 258 00:13:16,629 --> 00:13:17,364 I don't. 259 00:13:19,432 --> 00:13:20,533 You better not. 260 00:13:20,567 --> 00:13:22,870 I don't. I swear. 261 00:13:22,903 --> 00:13:24,271 Tell the truth. 262 00:13:24,304 --> 00:13:26,106 That is the truth. 263 00:13:26,139 --> 00:13:27,507 Good. Then I wouldn't Want to know. 264 00:13:32,379 --> 00:13:38,018 Now I see what you've Been up to all this time, you. 265 00:13:38,051 --> 00:13:44,925 You're trying to drive her Crazy...So she'll kill herself. 266 00:13:44,958 --> 00:13:48,428 I love it. Now if I can Be of any help at all... 267 00:13:48,461 --> 00:13:49,863 I'll keep you in mind. 268 00:13:52,432 --> 00:13:54,567 Hey, ernie. 269 00:13:54,601 --> 00:13:58,238 Hey, artie. How are you? 270 00:13:58,271 --> 00:14:01,341 It's good to see you After all these years. 271 00:14:01,374 --> 00:14:02,375 You look great. 272 00:14:02,409 --> 00:14:04,177 I feel fine. 273 00:14:04,211 --> 00:14:06,613 Say, it could be under Happier circumstances. 274 00:14:06,646 --> 00:14:09,249 When did you hear The shocking news about t-bone? 275 00:14:09,282 --> 00:14:10,250 I was in the john, 276 00:14:10,283 --> 00:14:13,253 And I overheard Sam and diane. 277 00:14:13,286 --> 00:14:14,587 You knew about it? 278 00:14:14,621 --> 00:14:16,957 Of course. It's in all the papers. 279 00:14:16,990 --> 00:14:18,191 Oh, my god! 280 00:14:20,293 --> 00:14:22,896 The afternoon edition Even had pictures. 281 00:14:22,930 --> 00:14:24,531 Pictures? 282 00:14:24,564 --> 00:14:26,133 I'm a laughingstock! 283 00:14:26,166 --> 00:14:27,935 Coach, You misunderstood. 284 00:14:27,968 --> 00:14:30,337 Coach, I think it's great That you're having this little Ceremony 285 00:14:30,370 --> 00:14:31,804 For old t-bone. 286 00:14:31,838 --> 00:14:35,142 Well, there ain't gonna be Any little ceremony for old T-bone, arty. 287 00:14:35,175 --> 00:14:37,044 That dirty filthy Little pig. 288 00:14:37,077 --> 00:14:38,411 Why, coach? 289 00:14:38,445 --> 00:14:41,481 You read it In the papers! 290 00:14:41,514 --> 00:14:44,451 Coach. Coach. Coach. He's Talking about t-bone dying. 291 00:14:44,484 --> 00:14:45,252 Now, come on. 292 00:14:45,285 --> 00:14:46,786 No, there's Nothing to say, sam. 293 00:14:46,819 --> 00:14:48,555 Yes, there is, now come into my Office, here, and let's have a Little talk. 294 00:14:48,588 --> 00:14:51,524 Arthur, have a drink On the house, ok. 295 00:14:51,558 --> 00:14:53,593 Carla, you wanna help him Get a drink, there? Please. 296 00:14:56,096 --> 00:14:58,298 What the hell do you think your Doing? 297 00:14:58,331 --> 00:15:01,468 Well, I'm going to Help you with the coach. 298 00:15:01,501 --> 00:15:03,703 I've known this man For 20 years. 299 00:15:03,736 --> 00:15:06,006 I think by now that I have a Pretty good idea on how to help Him, 300 00:15:06,039 --> 00:15:08,108 And I'm going to...By myself. 301 00:15:08,141 --> 00:15:09,309 Ok, fine. 302 00:15:09,342 --> 00:15:12,512 I'll be waiting right here Outside the door when you fail. 303 00:15:12,545 --> 00:15:15,682 When and if you fail. 304 00:15:15,715 --> 00:15:16,950 More when. 305 00:15:19,652 --> 00:15:22,489 Come on, coach. You have to Go through with this. 306 00:15:22,522 --> 00:15:24,491 I mean, the guys are going to be Out there any minute. 307 00:15:24,524 --> 00:15:26,026 He betrayed me, sam. 308 00:15:26,059 --> 00:15:28,161 I loved him like a brother, And he betrayed me. 309 00:15:28,195 --> 00:15:30,297 You know once they were Threatening to send him 310 00:15:30,330 --> 00:15:31,731 Down to a double-a club, 311 00:15:31,764 --> 00:15:34,301 And I swear to you, sam, I went Up to the front office 312 00:15:34,334 --> 00:15:36,336 And said, "You send t-bone down, 313 00:15:36,369 --> 00:15:38,471 You got to Send me down, too." 314 00:15:38,505 --> 00:15:39,706 I did, sam. 315 00:15:39,739 --> 00:15:42,009 As I recall you kind of liked it Down there, too. Didn't you? 316 00:15:42,042 --> 00:15:43,343 We had a great time. 317 00:15:43,376 --> 00:15:46,279 Why did he Do it to me? 318 00:15:46,313 --> 00:15:48,681 Listen. Listen to me. 319 00:15:48,715 --> 00:15:50,583 It was a one-time thing, coach. 320 00:15:50,617 --> 00:15:53,186 I mean, he lost his head once. 321 00:15:53,220 --> 00:15:54,988 I think you're going To have to, uh, accept it 322 00:15:55,022 --> 00:15:57,024 And forgive him. 323 00:15:57,057 --> 00:16:00,360 But why did He do it? Why? 324 00:16:00,393 --> 00:16:02,462 I don't know. I can't answer That. 325 00:16:02,495 --> 00:16:05,198 I just hate watching it Eat you up like this. 326 00:16:05,232 --> 00:16:07,000 I wish I could Cheer you up or something. 327 00:16:07,034 --> 00:16:08,635 Oh, wait! Wait! Oh, good! Good! 328 00:16:08,668 --> 00:16:09,436 Ha. You haven't Seen this. 329 00:16:09,469 --> 00:16:11,771 This is great. 330 00:16:11,804 --> 00:16:13,273 Ok, come on. 331 00:16:13,306 --> 00:16:14,974 Don't I look Like a dink, huh? 332 00:16:16,709 --> 00:16:18,511 Look at This thing... 333 00:16:18,545 --> 00:16:20,380 Ordinarily, sam, that would Have me on the floor, 334 00:16:20,413 --> 00:16:21,181 But not today. 335 00:16:24,551 --> 00:16:26,319 Come on, man. Pull Yourself out of this. 336 00:16:26,353 --> 00:16:28,655 This is ancient history. It's in The past. 337 00:16:28,688 --> 00:16:30,490 Yeah. For him, it's the past. 338 00:16:30,523 --> 00:16:32,125 For me, It's just happening. 339 00:16:34,827 --> 00:16:36,329 [knock knock] 340 00:16:36,363 --> 00:16:38,131 I can help you, coach. 341 00:16:40,533 --> 00:16:43,303 Let your subconscious Speak to me. 342 00:16:43,336 --> 00:16:45,238 You have to work through Your feelings about t-bone. 343 00:16:45,272 --> 00:16:47,574 You have a lot of Bottled-up feelings 344 00:16:47,607 --> 00:16:49,809 That need To be released. 345 00:16:49,842 --> 00:16:53,113 Yeah, if I had t-bone here right Now, I'd release all of his Teeth. 346 00:16:53,146 --> 00:16:54,381 That's good. 347 00:16:54,414 --> 00:16:56,116 That's good. So you need to Talk to t-bone. 348 00:16:56,149 --> 00:16:58,218 Tell him How hurt and angry you are, 349 00:16:58,251 --> 00:17:00,153 So you can work through Your feelings. 350 00:17:00,187 --> 00:17:03,090 Oh, come on, diane. T-bone's dead. 351 00:17:03,123 --> 00:17:05,492 No. No, he isn't. 352 00:17:05,525 --> 00:17:07,794 Here's t-bone Right here. 353 00:17:07,827 --> 00:17:10,097 Spill your guts to him. 354 00:17:10,130 --> 00:17:11,631 I don't think That's such a good idea. 355 00:17:11,664 --> 00:17:13,566 It will help him. 356 00:17:13,600 --> 00:17:15,034 I hate looking silly. 357 00:17:16,669 --> 00:17:17,537 Di--uh, you want... 358 00:17:21,574 --> 00:17:25,078 Hey, ernie, how you doing? 359 00:17:25,112 --> 00:17:26,646 It has to be deeper, Sam, like... 360 00:17:26,679 --> 00:17:29,649 [deeper] hey, ernie, How you doing? 361 00:17:29,682 --> 00:17:33,153 Right. Every time he talked, He'd wipe his nose. All right. 362 00:17:33,186 --> 00:17:35,355 Hey, ernie, how you doing? 363 00:17:35,388 --> 00:17:37,224 It's "Hey, ernie, How you doing," 364 00:17:37,257 --> 00:17:38,858 And then he'd Wipe it that way. 365 00:17:38,891 --> 00:17:40,093 All right, ok. 366 00:17:40,127 --> 00:17:42,829 After. 367 00:17:42,862 --> 00:17:45,865 Hey, ernie, how you doing? 368 00:17:45,898 --> 00:17:47,534 Sam, the sniff Has to be-- 369 00:17:47,567 --> 00:17:48,468 The sniff is fine... 370 00:17:48,501 --> 00:17:54,674 Will you two please stop! Hey, hey, hey! 371 00:17:54,707 --> 00:17:56,743 That is irrelevant. 372 00:17:56,776 --> 00:17:58,578 Something is eating away At coach's guts. 373 00:17:58,611 --> 00:18:00,313 We have to address that. 374 00:18:02,549 --> 00:18:07,220 Uh...Ernie, your wife Was a wonderful woman. 375 00:18:07,254 --> 00:18:09,356 I mean, she was Really beautiful. 376 00:18:09,389 --> 00:18:11,358 I lost my head. 377 00:18:11,391 --> 00:18:13,660 I mean, can you Blame me for going crazy 378 00:18:13,693 --> 00:18:16,729 About something that you had That I could never have, myself? 379 00:18:17,864 --> 00:18:19,466 She was the best. 380 00:18:21,834 --> 00:18:22,769 Nobody could Resist her. 381 00:18:25,738 --> 00:18:27,140 Come on, go on. 382 00:18:27,174 --> 00:18:29,876 Make that speech For me, huh? 383 00:18:29,909 --> 00:18:31,411 Come on, ernie. 384 00:18:31,444 --> 00:18:33,213 All the people out there think 385 00:18:33,246 --> 00:18:34,647 That I'm A real nice guy 386 00:18:34,681 --> 00:18:36,849 And a good friend. 387 00:18:36,883 --> 00:18:37,717 Leave me that, huh? 388 00:18:39,752 --> 00:18:41,354 T-bone, 389 00:18:41,388 --> 00:18:43,656 What you did I can Never forgive for-- 390 00:18:43,690 --> 00:18:45,758 Never forgive you. 391 00:18:45,792 --> 00:18:47,327 And you're dead now. 392 00:18:47,360 --> 00:18:49,529 And there's only way I can get even with you 393 00:18:49,562 --> 00:18:52,165 Is to go out there and really Do you in. 394 00:18:52,199 --> 00:18:53,366 And I'm Going to do it! 395 00:18:53,400 --> 00:18:54,667 Coach, Come on... 396 00:18:54,701 --> 00:18:56,436 Just stay away from me! 397 00:19:01,241 --> 00:19:02,542 Ok, everybody. 398 00:19:02,575 --> 00:19:04,677 Come on. Thanks for coming but Sit down, 399 00:19:04,711 --> 00:19:06,613 And let's get this over with. Come on. 400 00:19:06,646 --> 00:19:08,648 The memorial service Is about to begin. 401 00:19:08,681 --> 00:19:12,719 Ok, last call Before the memorial! 402 00:19:12,752 --> 00:19:16,523 Come on, now. Don't do this. It Won't make you feel any better. 403 00:19:16,556 --> 00:19:19,259 I'm feeling much better Just thinking about it. 404 00:19:23,663 --> 00:19:26,433 Ok, everybody set? 405 00:19:26,466 --> 00:19:27,400 All right. 406 00:19:27,434 --> 00:19:29,902 I had a beautiful speech Written for me here, 407 00:19:29,936 --> 00:19:33,773 But I'd just rather Say a few things 408 00:19:33,806 --> 00:19:36,876 From my own heart About t-bone scarpiggione. 409 00:19:36,909 --> 00:19:38,445 Uh...Coach, d-don't-- 410 00:19:38,478 --> 00:19:40,613 Just let me Get it over with, will you, sam? 411 00:19:43,583 --> 00:19:46,886 T-bone scarpiggione Was a son-of-a-- 412 00:19:49,822 --> 00:19:52,359 That man Was a son-of-a-- 413 00:20:01,801 --> 00:20:05,405 T-bone scarpiggione Was the son of an immigrant. 414 00:20:08,875 --> 00:20:10,343 And like most immigrants, 415 00:20:10,377 --> 00:20:12,279 He was a human being. 416 00:20:22,389 --> 00:20:25,792 Human beings Make mistakes. 417 00:20:25,825 --> 00:20:29,596 We're just not perfect. 418 00:20:29,629 --> 00:20:32,899 But I'll tell you What isn't a mistake-- 419 00:20:32,932 --> 00:20:35,268 To love someone And to forgive him... 420 00:20:36,636 --> 00:20:38,738 No matter what His shortcomings. 421 00:20:39,906 --> 00:20:41,874 That's not a mistake. 422 00:20:45,445 --> 00:20:46,879 I loved that man. 423 00:20:48,615 --> 00:20:49,716 And I forgive him. 424 00:20:52,319 --> 00:20:55,622 And I know that For the rest of my life, 425 00:20:55,655 --> 00:20:59,025 Every day, there's Going to be a moment... 426 00:20:59,058 --> 00:21:00,993 Where I'm going To miss him. 427 00:21:04,030 --> 00:21:06,666 That's all I got to say. 428 00:21:13,005 --> 00:21:15,408 That was beautiful, Ernie. 429 00:21:15,442 --> 00:21:16,576 Thanks, artie. 430 00:21:16,609 --> 00:21:18,077 No, I mean it. 431 00:21:18,110 --> 00:21:19,746 That stuff that you said 432 00:21:19,779 --> 00:21:21,714 Could almost Make me forgive t-bone 433 00:21:21,748 --> 00:21:23,716 For what he did to me. 434 00:21:23,750 --> 00:21:25,618 For what he did to you? 435 00:21:25,652 --> 00:21:26,786 Yeah. 436 00:21:26,819 --> 00:21:28,455 Well, what did he do? 437 00:21:30,056 --> 00:21:32,459 He went after my wife. 438 00:21:33,893 --> 00:21:35,362 Yours too? 439 00:21:35,395 --> 00:21:36,996 Hey, you guys got off easy. 440 00:21:37,029 --> 00:21:39,031 What'd he do to you? 441 00:21:39,065 --> 00:21:41,401 He borrowed $500 From me 442 00:21:41,434 --> 00:21:43,636 And never even tried To pay me back. 443 00:21:43,670 --> 00:21:46,506 How is that worse Than going after our wives? 444 00:21:46,539 --> 00:21:48,475 Hey, I seen Your wives. 445 00:21:53,380 --> 00:21:55,047 Why beat Around the bush? 446 00:21:55,081 --> 00:21:57,350 Let's admit it, The guy was a fungo. 447 00:21:59,786 --> 00:22:01,888 I got to admit, I still love the Guy. 448 00:22:01,921 --> 00:22:04,657 After all, he never Made a pass at my wife. 449 00:22:04,691 --> 00:22:08,395 Are you nuts? The man was At your house so often, 450 00:22:08,428 --> 00:22:09,662 He got his mail there. 451 00:22:09,696 --> 00:22:12,565 Don't talk to me Like that! My wife would never Cheat on me. 452 00:22:12,599 --> 00:22:16,936 Hey! Hey! He was The worst guy I ever knew. 453 00:22:16,969 --> 00:22:19,005 We shouldn't Be honoring him. 454 00:22:19,038 --> 00:22:21,941 We should be Dancing on his grave. 455 00:22:21,974 --> 00:22:23,776 Right. Right. Yeah. 456 00:22:23,810 --> 00:22:26,713 Come on, you guys. Come on, What are you doing? 457 00:22:26,746 --> 00:22:31,150 Listen, you gotta just try and Forget about how he was in Life... 458 00:22:31,183 --> 00:22:35,588 And...And remember him as he is Now. 459 00:22:35,622 --> 00:22:36,355 Dead. 460 00:22:39,626 --> 00:22:41,928 I say we take that Cardboard cutout 461 00:22:41,961 --> 00:22:43,162 And do to it 462 00:22:43,195 --> 00:22:45,498 What we should have Done to t-bone while he was Alive! 463 00:22:47,066 --> 00:22:50,002 Let's hang him In effigy! 464 00:22:50,036 --> 00:22:51,103 The hell with that! 465 00:22:51,137 --> 00:22:53,506 Let's hang him Right here in boston! 466 00:23:03,783 --> 00:23:07,420 * amazing grace 467 00:23:07,454 --> 00:23:11,090 * how sweet the sound 468 00:23:11,123 --> 00:23:20,166 * that saved A wretch like me * 469 00:23:20,199 --> 00:23:24,971 * I once was lost 470 00:23:25,004 --> 00:23:30,009 * but now I'm found 471 00:23:30,042 --> 00:23:32,445 * was blind 472 00:23:32,479 --> 00:23:38,150 * but now I see 473 00:23:39,586 --> 00:23:44,524 * amazing grace 474 00:23:44,557 --> 00:23:49,696 * how sweet the sound 475 00:23:49,729 --> 00:23:58,004 * that saved A wretch like me * 476 00:23:58,037 --> 00:24:03,009 * I once was lost 477 00:24:03,042 --> 00:24:08,047 * but now I'm found 478 00:24:08,080 --> 00:24:10,883 * was blind 479 00:24:10,917 --> 00:24:17,590 * but now I see 34866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.