All language subtitles for Charlies Angels S05E10 Angel on the Line.BRrip.NonHi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:05,921 Once upon a time, there were three beautiful girls. 2 00:00:07,673 --> 00:00:11,385 Two of them graduated from the police academy. 3 00:00:11,677 --> 00:00:15,222 The other graduated from a top school for models. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,476 And they each reaped the rewards 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,271 of their exciting careers. 6 00:00:22,563 --> 00:00:26,191 But I took them away from all that and now they work for me. 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,902 My name is Charlie. 8 00:02:04,248 --> 00:02:06,667 Okay, all you swinging singles 9 00:02:06,959 --> 00:02:08,585 you know what those phones are for. 10 00:02:08,878 --> 00:02:11,380 Now, just reach out and dial the table of your choice. 11 00:02:11,672 --> 00:02:14,007 You'll never know, you could be dancing. 12 00:02:14,300 --> 00:02:16,844 Or maybe some romancing. 13 00:02:30,775 --> 00:02:32,318 Do me a favor. 14 00:02:32,610 --> 00:02:34,820 Don't tell your husband you were here. 15 00:02:35,112 --> 00:02:36,404 Mm-mm. Don't tell my priest. 16 00:02:40,534 --> 00:02:42,661 If it's for me, I'm not in. 17 00:02:42,953 --> 00:02:44,162 You're just gonna sit there? 18 00:02:44,455 --> 00:02:46,540 Well, you answer it. Why me? 19 00:02:46,832 --> 00:02:49,417 Well, you're the unattached lady in this group. 20 00:02:49,710 --> 00:02:52,629 Oh, right. 21 00:02:52,922 --> 00:02:55,633 May I speak to the lady with you? 22 00:02:55,925 --> 00:02:57,134 The lady with me? 23 00:02:57,426 --> 00:02:59,636 Yes, please. 24 00:02:59,929 --> 00:03:00,971 He wants to speak to you. 25 00:03:01,263 --> 00:03:04,683 Oh, come on, his voice sounds really divine. 26 00:03:08,979 --> 00:03:10,271 Yes? 27 00:03:10,564 --> 00:03:12,232 You're a very pretty girl. 28 00:03:12,525 --> 00:03:14,777 My, you are an old smoothie. 29 00:03:15,069 --> 00:03:17,738 Pity I'm going to have to kill you. 30 00:03:28,082 --> 00:03:29,917 Did you hear me? 31 00:03:30,209 --> 00:03:33,086 I heard you, and it's not funny. 32 00:03:33,379 --> 00:03:34,797 What did he say? 33 00:03:35,089 --> 00:03:36,381 He said he was gonna kill me. 34 00:03:36,674 --> 00:03:38,258 What? 35 00:03:39,677 --> 00:03:42,096 Listen, I am not fond of phone cranks. 36 00:03:42,388 --> 00:03:46,266 I assure you, this is not a crank call. 37 00:03:46,559 --> 00:03:48,686 I really will have to kill you. 38 00:03:48,978 --> 00:03:50,646 Let's get out of here. 39 00:03:50,938 --> 00:03:51,939 Wait a minute. 40 00:03:52,231 --> 00:03:53,511 You're not gonna let some whacko 41 00:03:53,691 --> 00:03:55,275 ruin your last night in the big city. 42 00:03:55,568 --> 00:03:57,194 He said he was gonna kill me. 43 00:03:57,486 --> 00:03:59,196 But he's just some crazy person. 44 00:03:59,488 --> 00:04:00,888 I mean, I'm sure he doesn't mean it. 45 00:04:01,031 --> 00:04:03,908 Okay, you stay. I'm leaving. 46 00:04:23,262 --> 00:04:25,472 Why are you so upset? I just am. 47 00:04:25,765 --> 00:04:27,808 You just don't know... Oh, I'll see you later. 48 00:04:28,100 --> 00:04:31,436 Okay. 49 00:04:31,729 --> 00:04:33,188 Yeah. 50 00:04:48,037 --> 00:04:49,747 You startled me. 51 00:04:50,039 --> 00:04:51,707 What do you want? 52 00:04:53,167 --> 00:04:55,335 Stay back, I don't like being crowded. 53 00:04:55,628 --> 00:04:57,463 Stay back, I said. 54 00:04:57,755 --> 00:04:59,548 I'll scream. 55 00:05:25,115 --> 00:05:27,534 Oh, no, Pat. 56 00:05:27,827 --> 00:05:29,203 Oh, God. 57 00:05:29,495 --> 00:05:31,622 Oh, no. 58 00:05:31,914 --> 00:05:33,832 Oh, no. 59 00:05:34,124 --> 00:05:36,209 Oh, he meant it. 60 00:05:36,502 --> 00:05:38,837 Oh, he really meant it. 61 00:05:53,102 --> 00:05:55,863 Mary, I just spoke to Police Lieutenant Fryer. 62 00:05:56,021 --> 00:05:57,605 The occupants of that car swear 63 00:05:57,898 --> 00:06:00,859 your friend deliberately ran in front of them. 64 00:06:01,151 --> 00:06:02,735 Well, I don't care what he says. 65 00:06:03,028 --> 00:06:04,487 I mean, Lois would not 66 00:06:04,780 --> 00:06:07,574 and did not deliberately kill herself. 67 00:06:07,867 --> 00:06:08,947 And you think that the call 68 00:06:09,118 --> 00:06:10,577 you two received inside the club 69 00:06:10,870 --> 00:06:11,930 was connected to her death? 70 00:06:11,954 --> 00:06:13,830 Yes. I know it was. 71 00:06:14,123 --> 00:06:15,523 Mary, is there any possibility 72 00:06:15,708 --> 00:06:17,584 that the killer knew either you or Lois? 73 00:06:17,877 --> 00:06:19,597 Was there anything familiar about his voice? 74 00:06:19,670 --> 00:06:21,797 No, nothing. 75 00:06:22,089 --> 00:06:23,358 And neither you or Lois 76 00:06:23,382 --> 00:06:25,384 had ever been in that club before? 77 00:06:25,676 --> 00:06:28,303 No, Lois didn't even live here. She was only visiting me. 78 00:06:28,596 --> 00:06:30,180 Did you look at any of the other tables, 79 00:06:30,472 --> 00:06:32,075 get a look at who was talking on the phone? 80 00:06:32,099 --> 00:06:33,892 No, because there wasn't time. 81 00:06:34,184 --> 00:06:35,560 Did Lois have any enemies? 82 00:06:35,853 --> 00:06:38,939 An ex-husband? A jealous admirer? 83 00:06:39,231 --> 00:06:40,440 Well, if she did, 84 00:06:40,733 --> 00:06:42,484 she never said anything to me about it. 85 00:06:42,776 --> 00:06:44,569 And she always told me everything. 86 00:06:44,862 --> 00:06:46,405 Well, it sounds to me 87 00:06:46,697 --> 00:06:48,967 like we have an unmotivated random Killing by a psychopath. 88 00:06:48,991 --> 00:06:49,991 I agree. 89 00:06:50,200 --> 00:06:52,952 I don't agree about the unmotivated part. 90 00:06:53,245 --> 00:06:54,913 However twisted and crazy it is, 91 00:06:55,205 --> 00:06:57,874 whoever killed her friend had his reason. 92 00:06:58,167 --> 00:07:00,127 We've just got to figure out what it is. 93 00:07:00,419 --> 00:07:03,296 Mary, if you heard this caller's voice again, 94 00:07:03,589 --> 00:07:04,941 do you think you might recognize it? 95 00:07:04,965 --> 00:07:06,758 After what happened, 96 00:07:07,051 --> 00:07:08,802 I don't think I'll ever forget it. 97 00:07:09,094 --> 00:07:10,261 Charlie, are you suggesting 98 00:07:10,554 --> 00:07:12,639 that we drop in at the Hotline Club? 99 00:07:12,932 --> 00:07:15,517 Seems the most logical course of action for the moment. 100 00:07:15,809 --> 00:07:17,310 Are you up to it, Mary? 101 00:07:19,521 --> 00:07:21,981 You mean, you want me to act as bait? 102 00:07:22,274 --> 00:07:23,608 Mary, if you're not up to it... 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,444 I'm not. 104 00:07:26,570 --> 00:07:30,156 But I will be, when we get there. 105 00:07:30,449 --> 00:07:32,242 Somehow, I will be. 106 00:08:00,604 --> 00:08:02,814 Well, why don't I grab myself a seat at the bar 107 00:08:03,107 --> 00:08:04,817 and take in a bird's-eye view? 108 00:08:05,109 --> 00:08:06,276 Good idea. 109 00:08:06,568 --> 00:08:08,111 Why don't you and I take a table? 110 00:08:08,404 --> 00:08:09,613 Why not? We might get lucky. 111 00:08:10,906 --> 00:08:12,365 See you. 112 00:08:12,658 --> 00:08:13,742 Try and relax. 113 00:08:14,034 --> 00:08:15,474 We're all here and we'll protect you. 114 00:08:15,619 --> 00:08:17,829 I'm sorry, I'm just scared. 115 00:08:18,122 --> 00:08:19,790 Look, he can't hurt you with a phone call. 116 00:08:20,082 --> 00:08:21,082 Let's go. 117 00:08:42,062 --> 00:08:43,563 You eating or drinking? 118 00:08:43,856 --> 00:08:44,565 You serve food? 119 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Not much, the cook's a fool. 120 00:08:46,692 --> 00:08:48,735 How's the bartender? 121 00:08:49,028 --> 00:08:50,228 He's the cook's idiot brother. 122 00:08:50,320 --> 00:08:52,739 Sounds like you love your work. 123 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 I don't like anything about this place. 124 00:08:55,701 --> 00:08:56,701 So, what do you want? 125 00:08:56,827 --> 00:08:58,662 Uh, martini, dry. 126 00:08:58,954 --> 00:09:00,914 Okay. And you? 127 00:09:01,206 --> 00:09:03,875 Oh, uh, the same. 128 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 Thank you. 129 00:09:31,195 --> 00:09:32,946 Try and relax. 130 00:09:33,238 --> 00:09:34,906 Everything's gonna be all right. 131 00:09:35,199 --> 00:09:36,867 I know. I'm sorry. 132 00:09:37,159 --> 00:09:38,493 I don't mind being used as bait. 133 00:09:38,786 --> 00:09:39,870 It's just that I'm scared. 134 00:09:40,162 --> 00:09:41,955 Oh, well, that's all right. 135 00:09:42,247 --> 00:09:43,248 You're allowed. 136 00:09:49,088 --> 00:09:50,088 Hello? 137 00:09:50,214 --> 00:09:51,715 Hello. 138 00:09:52,007 --> 00:09:55,510 ! never thought your friend would show up here again. 139 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 My friend? 140 00:09:57,179 --> 00:09:59,431 Yes. I've never thought I'd see her here again. 141 00:09:59,723 --> 00:10:00,974 Really? 142 00:10:01,266 --> 00:10:02,976 Why did you think that? 143 00:10:03,268 --> 00:10:05,478 I just didn't think she would. 144 00:10:05,771 --> 00:10:06,813 Who are you? 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 Why are you asking these questions? 146 00:10:09,191 --> 00:10:10,984 Why are you with her? 147 00:10:11,276 --> 00:10:13,403 I'm a friend of hers. 148 00:10:14,738 --> 00:10:17,073 Why are you two whispering to each other? 149 00:10:19,952 --> 00:10:21,578 Whispering? 150 00:10:22,955 --> 00:10:24,665 I can see what you're doing. 151 00:10:24,957 --> 00:10:26,208 What are you saying? 152 00:10:32,422 --> 00:10:35,466 You needn't look for me. You can't see me. 153 00:10:35,759 --> 00:10:38,470 I can see you, but you can't see me. 154 00:10:38,762 --> 00:10:40,430 How nice for you. 155 00:10:40,722 --> 00:10:41,973 You don't like that do you? 156 00:10:42,266 --> 00:10:44,726 Me seeing you, you not seeing me. 157 00:10:45,018 --> 00:10:46,018 You don't like that much. 158 00:10:46,186 --> 00:10:47,270 Not much. 159 00:10:47,563 --> 00:10:49,356 Why don't you step out and show yourself? 160 00:10:49,648 --> 00:10:51,358 You'll see me soon enough. 161 00:10:51,650 --> 00:10:54,527 You won't like it but you'll see me. 162 00:10:54,820 --> 00:10:56,321 What's that supposed to mean? 163 00:10:56,613 --> 00:11:00,366 It means you'll meet me, Just once. 164 00:11:00,659 --> 00:11:03,662 It'll be the last face you see just before you die. 165 00:11:03,954 --> 00:11:04,955 Oh, God. 166 00:11:05,247 --> 00:11:06,248 Listen here, you freak, 167 00:11:06,540 --> 00:11:08,017 you don't have the guts to face me or anyone. 168 00:11:08,041 --> 00:11:11,711 Oh, my, what ugly words from such a pretty face. 169 00:11:12,004 --> 00:11:13,338 A perfect pretty face. 170 00:11:13,630 --> 00:11:16,549 I've gotta get out of here. I've go to. 171 00:11:17,634 --> 00:11:18,634 Mary, wait. 172 00:11:39,323 --> 00:11:41,742 Mary. No, it's all right, it's all right. It's me. 173 00:11:42,034 --> 00:11:44,536 Oh, Mr. Bosley. 174 00:11:44,828 --> 00:11:45,995 What happened? 175 00:11:46,288 --> 00:11:47,288 He called again. 176 00:11:47,372 --> 00:11:48,915 Are you sure? 177 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 I'm positive. 178 00:11:50,626 --> 00:11:53,003 I can't stay in there. I don't wanna stay in there. 179 00:11:53,295 --> 00:11:54,415 Don't make me stay in there. 180 00:11:54,504 --> 00:11:55,690 Okay. It's gonna be all right. 181 00:11:55,714 --> 00:11:57,549 Come on, let me get you out of here. 182 00:11:59,259 --> 00:12:01,636 What the devil's going on? 183 00:12:01,929 --> 00:12:03,129 From the look on Kelly's face, 184 00:12:03,347 --> 00:12:05,807 I'd say she and Mary had a phone call. 185 00:12:06,099 --> 00:12:08,559 Wait, wait, wait. Let's stay here. 186 00:12:08,852 --> 00:12:11,479 Check out all the other tables, see who's on the phone. 187 00:12:13,857 --> 00:12:15,650 Don't worry about your friend. 188 00:12:15,943 --> 00:12:17,361 !I have no interest in her. 189 00:12:17,653 --> 00:12:19,780 No interest in the least. 190 00:12:20,072 --> 00:12:21,740 It's you I want. 191 00:12:22,032 --> 00:12:24,784 Only you, pretty face. 192 00:12:56,275 --> 00:12:57,484 Listen here, you creep. 193 00:12:57,776 --> 00:12:59,360 Kelly, it's me. 194 00:12:59,653 --> 00:13:01,404 Are you all right? 195 00:13:01,697 --> 00:13:04,032 Oh, Kris, I'm fine. 196 00:13:04,324 --> 00:13:05,804 I take it from the sound of your voice 197 00:13:06,076 --> 00:13:08,453 the phone call we saw you get was not friendly. 198 00:13:08,745 --> 00:13:09,787 Definitely not. 199 00:13:10,080 --> 00:13:11,998 Did our client identify the voice 200 00:13:12,291 --> 00:13:13,371 before she ran out of here? 201 00:13:13,583 --> 00:13:15,668 Yes. But I don't think we have to worry 202 00:13:15,961 --> 00:13:17,087 about her safety anymore. 203 00:13:17,379 --> 00:13:19,881 Why? What do you mean? 204 00:13:20,173 --> 00:13:23,885 Well, he says I'm going to be his next victim. 205 00:13:24,177 --> 00:13:25,177 You? 206 00:13:25,304 --> 00:13:26,513 So he says. 207 00:13:26,805 --> 00:13:28,681 I feel like I'm sitting on a keg of dynamite 208 00:13:28,974 --> 00:13:30,016 with the fuse lit. 209 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 Listen, Kelly, while you were talking, 210 00:13:32,602 --> 00:13:33,913 we checked out all the other tables 211 00:13:33,937 --> 00:13:35,057 to see who was on the phone. 212 00:13:35,230 --> 00:13:36,522 Any candidates? 213 00:13:36,815 --> 00:13:39,067 Uh, possibly two. What were the table numbers? 214 00:13:39,359 --> 00:13:41,527 Uh, table 6 and 11. 215 00:13:41,820 --> 00:13:43,530 Both guys sitting alone on the phone 216 00:13:43,822 --> 00:13:45,102 while you were getting the call. 217 00:13:45,240 --> 00:13:47,408 Six and 117 218 00:13:56,501 --> 00:13:58,021 Maybe you should call those two tables. 219 00:13:58,170 --> 00:13:59,880 See if one of the voices sounds familiar. 220 00:14:06,928 --> 00:14:08,512 Okay, I'll call them. 221 00:14:08,805 --> 00:14:10,598 You watch their reactions. 222 00:14:10,891 --> 00:14:12,517 Okay. 223 00:14:15,103 --> 00:14:17,522 Hey, good evening, folks. This is now showtime. 224 00:14:17,814 --> 00:14:19,690 So the phones will be turned off. 225 00:14:19,983 --> 00:14:21,025 Now, direct from Vegas 226 00:14:21,318 --> 00:14:23,158 where she was built as hypnotist extraordinaire 227 00:14:23,445 --> 00:14:26,156 and unfortunately caught a slight case of laryngitis. 228 00:14:26,448 --> 00:14:28,741 But now she's here to surprise and entertain you. 229 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 Margo. 230 00:14:33,330 --> 00:14:35,081 Thank you, Frankie. You are a dear. 231 00:14:39,002 --> 00:14:40,753 Thank you. 232 00:14:45,008 --> 00:14:47,176 Hey, where's your friend? 233 00:14:47,469 --> 00:14:48,553 She had to leave. 234 00:14:48,845 --> 00:14:50,638 Well, you still have to pay for her drink. 235 00:14:50,931 --> 00:14:52,474 I plan to. 236 00:14:52,766 --> 00:14:54,100 You were gone a long time. 237 00:14:54,393 --> 00:14:56,436 I told you, the bartender's an idiot. 238 00:14:56,728 --> 00:14:58,813 He was so high, so wide, blue eyes, blond hair 239 00:14:59,106 --> 00:15:00,786 tiny scar on the inside of his left nostril 240 00:15:01,066 --> 00:15:02,108 and on and on. 241 00:15:02,401 --> 00:15:05,070 It's amazing. It's hypnotism. 242 00:15:07,656 --> 00:15:09,282 My, what a lovely audience you are. 243 00:15:09,574 --> 00:15:11,200 Such energy and enthusiasm. 244 00:15:11,493 --> 00:15:13,453 You Americans are simply marvelous. 245 00:15:13,745 --> 00:15:16,038 I'm sure we're all going to have a smashing good time. 246 00:15:16,331 --> 00:15:19,459 I just want you to remember that we're not having a séance. 247 00:15:19,751 --> 00:15:21,919 Now, then I want to tell you all straight off 248 00:15:22,212 --> 00:15:24,839 that I'm not here to embarrass anyone in any way. 249 00:15:25,132 --> 00:15:28,009 I want you all to have good fun, 250 00:15:28,301 --> 00:15:30,928 so relax and enjoy yourselves. 251 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 People wonder what it feels like. 252 00:15:38,562 --> 00:15:40,647 Well, but I tell you, it's total relaxation. 253 00:15:40,939 --> 00:15:42,779 You lose all your inhibitions, but don't worry. 254 00:15:42,941 --> 00:15:45,985 Our fellow at Table 6 sure seems to be watching Kelly. 255 00:15:47,404 --> 00:15:50,490 Hmm, he also looks very uptight. 256 00:15:50,782 --> 00:15:52,760 All right, I'm going to need some volunteers. 257 00:15:52,784 --> 00:15:53,993 One or two couples. 258 00:15:54,286 --> 00:15:58,786 Let's see. I think I want you. 259 00:16:00,959 --> 00:16:02,835 Oh, come on. No. 260 00:16:03,128 --> 00:16:04,128 I hate to see a man frown 261 00:16:04,379 --> 00:16:06,255 when we're supposed to be having fun. Come on. 262 00:16:06,548 --> 00:16:08,228 Uh-oh, I think I'm going to need some help. 263 00:16:08,467 --> 00:16:11,845 Let's give our sour-faced friend a big hand. 264 00:16:12,137 --> 00:16:13,763 There we are. 265 00:16:14,055 --> 00:16:15,723 There you are, dear. 266 00:16:16,016 --> 00:16:17,684 Good. What's your name? 267 00:16:17,976 --> 00:16:19,978 Stark. Oh, come on, let's be friendly. 268 00:16:20,270 --> 00:16:22,355 Is that a first name? Harry. 269 00:16:22,647 --> 00:16:25,024 Harry, Harry Stark, isn't that a lovely name? 270 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 Now, you sit right over there, Harry, 271 00:16:27,152 --> 00:16:30,029 and I will find you a pretty partner. 272 00:16:30,322 --> 00:16:32,115 Well, a lady for Harry. 273 00:16:32,407 --> 00:16:34,242 Harry Stark. Thank you, Margo. 274 00:16:34,534 --> 00:16:36,014 I think I found one right here. 275 00:16:36,161 --> 00:16:37,537 What's your name? 276 00:16:37,829 --> 00:16:38,871 Kelly. 277 00:16:39,164 --> 00:16:41,124 But I'm really not interested, thank you. 278 00:16:41,416 --> 00:16:43,292 Dear, dear me, another shrinking violet. 279 00:16:43,585 --> 00:16:44,985 Well, we know what to do with those. 280 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 Come on, be a dear, join Harry. 281 00:16:47,172 --> 00:16:48,548 I can't. 282 00:16:48,840 --> 00:16:50,800 Can't. Can't simply isn't part of my vocabulary. 283 00:16:51,092 --> 00:16:52,134 Come on, folks. 284 00:16:52,427 --> 00:16:53,827 I think we have to go one more time. 285 00:16:54,012 --> 00:16:56,889 Let's give the lady a little encouragement. 286 00:17:02,479 --> 00:17:05,398 There we are. Just take your seat right next to Harry. 287 00:17:05,690 --> 00:17:08,234 Now, then who's next? 288 00:17:08,527 --> 00:17:11,446 Oh, I don't think I want to. I'm afraid of hypnotism. 289 00:17:11,738 --> 00:17:13,197 All right, who else? 290 00:17:13,490 --> 00:17:15,783 One more couple who, as you Americans say, 291 00:17:16,076 --> 00:17:18,703 would like to cool out, wake up really feeling good. 292 00:17:18,995 --> 00:17:20,287 Ever been hypnotized? 293 00:17:20,580 --> 00:17:22,248 Hey, Margo, how about me and...? 294 00:17:22,541 --> 00:17:24,668 Why were you staring at me? 295 00:17:25,961 --> 00:17:28,088 Was I staring? You know you were. 296 00:17:28,380 --> 00:17:30,423 I don't like people staring at me. 297 00:17:32,217 --> 00:17:33,718 Do you have something to hide? 298 00:17:34,010 --> 00:17:35,428 What do you mean by that? 299 00:17:35,720 --> 00:17:36,887 If you do... 300 00:17:37,180 --> 00:17:39,849 I... I mean, if you have something to hide, 301 00:17:40,141 --> 00:17:44,228 being hypnotized might be very embarrassing. 302 00:17:44,521 --> 00:17:46,272 Who are you? 303 00:17:47,566 --> 00:17:49,359 Just a curious lady. 304 00:17:49,651 --> 00:17:51,903 I don't think so. 305 00:17:52,195 --> 00:17:54,447 You ask too many questions. 306 00:17:54,739 --> 00:17:56,259 How about the couple at Table 7? 307 00:17:56,449 --> 00:17:57,616 Just a bad habit. 308 00:17:57,909 --> 00:17:59,911 Well, you'd better break the habit. 309 00:18:00,203 --> 00:18:02,330 Otherwise, you might get hurt. 310 00:18:02,622 --> 00:18:05,458 It's just as easy to go under out in the audience 311 00:18:05,750 --> 00:18:07,084 as it is up on the stage with me. 312 00:18:07,377 --> 00:18:08,457 Harry, where are you going? 313 00:18:08,587 --> 00:18:10,714 Harry, come back. We won't hurt you. 314 00:18:11,006 --> 00:18:12,166 Off to the hounds, I suppose. 315 00:18:12,424 --> 00:18:13,624 Well, we've lost our sourpuss. 316 00:18:13,758 --> 00:18:15,968 Come on, kids, let's have a good time. 317 00:18:16,261 --> 00:18:18,179 I'd like you both to take seats right here. 318 00:18:18,471 --> 00:18:19,471 Thank you. 319 00:18:19,556 --> 00:18:21,933 And where are you off to? 320 00:18:22,225 --> 00:18:23,851 I seem to have lost my partner. 321 00:18:24,144 --> 00:18:25,562 So I'm gonna take a rain check. 322 00:18:25,854 --> 00:18:28,356 Oh, well, that's quite all right. 323 00:18:28,648 --> 00:18:30,408 I'll work with this lovely couple right here. 324 00:18:30,442 --> 00:18:31,802 Let's have a nice round of applause 325 00:18:32,068 --> 00:18:33,068 for the pretty lady. 326 00:18:40,118 --> 00:18:41,494 I'd better go with Kelly. 327 00:18:41,786 --> 00:18:44,246 I'll stay and keep an eye on Table 11. 328 00:18:51,463 --> 00:18:53,590 Kelly, relax. It's me. 329 00:18:53,882 --> 00:18:54,882 Oh, I'm sorry. 330 00:18:54,924 --> 00:18:57,176 Are you okay? Yeah. 331 00:18:57,469 --> 00:18:58,845 Where's Bos? 332 00:18:59,137 --> 00:19:02,348 Uh, he probably took our client home. 333 00:19:02,641 --> 00:19:05,518 What in the world did you say to Harry Stark? 334 00:19:05,810 --> 00:19:07,937 Well, I asked him if he had anything to hide. 335 00:19:08,229 --> 00:19:11,190 Well, apparently, he did. Yeah. 336 00:19:11,483 --> 00:19:13,083 He panicked when I said he might spill it 337 00:19:13,151 --> 00:19:14,443 if he was hypnotized. 338 00:19:14,736 --> 00:19:15,862 His voice was... 339 00:19:16,154 --> 00:19:17,514 Was it like the voice in the phone? 340 00:19:17,697 --> 00:19:19,448 Well, I don't know. 341 00:19:19,741 --> 00:19:22,118 All of a sudden, every voice I hear sounds threatening. 342 00:19:23,495 --> 00:19:24,695 You're really getting spooked. 343 00:19:24,871 --> 00:19:28,332 Yeah. I guess I am. 344 00:19:28,625 --> 00:19:29,945 I never thought a voice on a phone 345 00:19:30,168 --> 00:19:31,794 could do that to me. 346 00:19:32,087 --> 00:19:33,847 It kind of hits you where you live, you know? 347 00:19:33,880 --> 00:19:35,631 No, I don't know, 348 00:19:35,924 --> 00:19:38,426 but from the look in your face, I'm beginning to get the idea. 349 00:19:58,071 --> 00:19:59,197 There's our friend Stark. 350 00:19:59,489 --> 00:20:03,242 Late model Caddy, 849 ASB. 351 00:20:03,535 --> 00:20:04,869 I'm gonna get that checked out. 352 00:20:05,161 --> 00:20:07,413 Hey, you better go back inside with Kris. 353 00:20:07,706 --> 00:20:09,906 I'll see if the man at Table 11 is worth worrying about. 354 00:20:10,166 --> 00:20:12,168 Okay. Okay? 355 00:20:31,521 --> 00:20:33,272 And now, on the count of three, 356 00:20:33,565 --> 00:20:34,607 you will both wake up 357 00:20:34,899 --> 00:20:36,650 feeling completely relaxed and refreshed. 358 00:20:36,943 --> 00:20:40,321 One, two, three. 359 00:20:40,613 --> 00:20:43,949 Thank you very much. You may return to your seats. 360 00:20:44,242 --> 00:20:45,868 Your phones will be turned back on. 361 00:20:46,161 --> 00:20:48,204 Good night and thank you. 362 00:20:53,585 --> 00:20:57,297 Well, we better go get Kelly, try and find Bosley, 363 00:20:57,589 --> 00:21:00,425 and see what happened to our client. 364 00:21:00,717 --> 00:21:03,052 Wait a minute. She's getting another call. 365 00:21:03,344 --> 00:21:05,971 I just wanted to say good night, Kelly. 366 00:21:06,264 --> 00:21:06,931 Who are you? 367 00:21:07,223 --> 00:21:08,933 We'll meet again, Kelly. 368 00:21:09,225 --> 00:21:11,769 Soon. Good night. 369 00:21:16,065 --> 00:21:17,483 Kelly. 370 00:21:18,651 --> 00:21:19,651 Was it him? 371 00:21:19,736 --> 00:21:20,403 Yes. 372 00:21:20,695 --> 00:21:22,655 Are you okay? I'm okay. 373 00:21:22,947 --> 00:21:23,947 Let's get out of here. 374 00:21:30,413 --> 00:21:32,039 Kelly. 375 00:21:35,960 --> 00:21:39,171 I thought we saw him leave. 376 00:21:39,464 --> 00:21:42,341 Obviously, he came back. 377 00:21:42,634 --> 00:21:45,136 Maybe he had something else to say. 378 00:21:47,096 --> 00:21:50,140 Yeah. Maybe... Maybe he did. 379 00:22:06,282 --> 00:22:08,284 You're gonna have to finish that. 380 00:22:08,576 --> 00:22:10,369 I was hoping you'd do that. 381 00:22:10,662 --> 00:22:12,205 Do what? 382 00:22:12,497 --> 00:22:15,082 Come over here and say something positive. 383 00:22:15,375 --> 00:22:17,418 Like, "You're gonna have to finish that." 384 00:22:19,087 --> 00:22:20,171 Are you pulling my leg? 385 00:22:20,463 --> 00:22:21,547 No. 386 00:22:21,840 --> 00:22:24,092 I really wanted you to come over here and talk to me. 387 00:22:24,384 --> 00:22:25,968 About what? 388 00:22:26,261 --> 00:22:28,888 Well, I'm taking a night course in, uh, social studies. 389 00:22:29,180 --> 00:22:31,390 Social studies. Yeah. 390 00:22:31,683 --> 00:22:34,686 You know, about different types of people 391 00:22:34,978 --> 00:22:37,021 what they do, how they act, where they go. 392 00:22:37,313 --> 00:22:39,106 You gonna finish that? 393 00:22:39,399 --> 00:22:41,943 Oh, heh, right. 394 00:22:45,488 --> 00:22:47,448 Anyway, I, um, like to pick out 395 00:22:47,740 --> 00:22:50,409 a certain type of person and study him. 396 00:22:50,702 --> 00:22:52,022 For instance, tonight at Table 11, 397 00:22:52,287 --> 00:22:53,579 there was this guy, older guy. 398 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 Good-looking, gray hair. 399 00:22:55,540 --> 00:22:57,460 A little nervous though, kept checking his watch. 400 00:22:57,542 --> 00:22:59,460 Looked like a Scotch drinker. 401 00:22:59,752 --> 00:23:00,753 What about him? 402 00:23:01,045 --> 00:23:03,422 Well, I thought he'd make a great case study. 403 00:23:03,715 --> 00:23:05,795 I don't suppose you know the fella I'm talking about. 404 00:23:07,176 --> 00:23:08,510 Sure, I know him. 405 00:23:08,803 --> 00:23:10,429 Really? 406 00:23:10,722 --> 00:23:11,889 Oh, what's his name? 407 00:23:12,181 --> 00:23:14,641 You finish that, I might tell you. 408 00:23:19,022 --> 00:23:20,106 I'm listening. 409 00:23:22,191 --> 00:23:23,525 His name is Harkins. 410 00:23:23,818 --> 00:23:25,736 Harkins. 411 00:23:26,029 --> 00:23:27,655 Mm-hm. Joe Harkins. 412 00:23:27,947 --> 00:23:29,949 He comes in here every night. I run a tab for him. 413 00:23:30,241 --> 00:23:31,575 Every night? 414 00:23:31,868 --> 00:23:36,163 You think he's the, uh, social studies type? 415 00:23:36,456 --> 00:23:37,957 Oh, definitely. Great type. 416 00:23:51,846 --> 00:23:53,639 Hi. Hi. 417 00:23:53,932 --> 00:23:55,642 Hi. Where's our client? 418 00:23:55,934 --> 00:23:57,268 On a plane to Cincinnati. 419 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 Cincinnati? 420 00:23:58,811 --> 00:24:00,171 Yeah, her folks live there. 421 00:24:00,229 --> 00:24:01,229 She wants to hide out 422 00:24:01,272 --> 00:24:03,816 until our phone killer is in custody. 423 00:24:04,108 --> 00:24:05,317 Not a bad idea, actually. 424 00:24:05,610 --> 00:24:07,450 Did you come up with anything while I was gone? 425 00:24:07,528 --> 00:24:10,614 Yeah, a couple of names Charlie can check out. 426 00:24:10,907 --> 00:24:13,492 Yeah, a Harry Stark and a Joe Harkins. 427 00:24:13,785 --> 00:24:15,995 The two guys who were sitting at Table 6 and 11. 428 00:24:16,287 --> 00:24:19,290 Okay, I'll follow up on that first thing in the morning. 429 00:24:24,629 --> 00:24:25,755 Quitting time. 430 00:24:26,047 --> 00:24:27,367 I didn't realize it was that late. 431 00:24:27,632 --> 00:24:30,134 It's always later than you think. 432 00:24:33,054 --> 00:24:35,389 Hello. 433 00:24:35,682 --> 00:24:38,726 Mind if I sit down? Not at all. 434 00:24:39,018 --> 00:24:40,978 I'd offer you a drink, but the bar just shut down. 435 00:24:41,104 --> 00:24:43,356 That's very kind of you, but no matter. 436 00:24:43,648 --> 00:24:44,357 May I ask you a question? 437 00:24:44,649 --> 00:24:46,359 Sure. 438 00:24:46,651 --> 00:24:48,361 What happened with your partner tonight? 439 00:24:48,653 --> 00:24:50,029 That Harry Stark fellow? 440 00:24:50,321 --> 00:24:52,321 He decided he didn't wanna be in your act, I guess. 441 00:24:52,490 --> 00:24:55,034 Well, I hope I didn't embarrass you, 442 00:24:55,326 --> 00:24:56,618 or him either for that matter. 443 00:24:56,911 --> 00:24:58,037 Oh, no, you didn't. 444 00:24:58,329 --> 00:25:00,706 Good, because like I said, it's all in fun. 445 00:25:00,999 --> 00:25:04,502 Listen, I simply must tell you why I put you two together. 446 00:25:04,794 --> 00:25:06,114 I noticed that he was watching you 447 00:25:06,379 --> 00:25:08,619 from the moment you came in tonight with that other lady. 448 00:25:08,673 --> 00:25:09,673 He was? 449 00:25:09,924 --> 00:25:11,764 Yes. And when I saw you on the phones together, 450 00:25:11,801 --> 00:25:13,121 well, I naturally assumed that... 451 00:25:13,177 --> 00:25:14,511 You saw him call me? 452 00:25:14,804 --> 00:25:17,765 Oh, well, of course, I couldn't be absolutely sure, 453 00:25:18,057 --> 00:25:21,018 but, well, when I saw you on the phones at the same time 454 00:25:21,310 --> 00:25:23,603 I just naturally assumed that he had called you. 455 00:25:23,896 --> 00:25:26,064 Well, after all, 456 00:25:26,357 --> 00:25:28,108 he was watching you all evening. 457 00:25:28,401 --> 00:25:29,902 Does this Harry come in here often? 458 00:25:30,194 --> 00:25:32,821 Oh, yes, I've seen him here quite often recently. 459 00:25:33,114 --> 00:25:37,614 He always goes to Table 6 and he's always a sourpuss. 460 00:25:37,994 --> 00:25:39,537 Well, bedtime. 461 00:25:39,829 --> 00:25:40,829 Oh, listen, 462 00:25:41,080 --> 00:25:43,499 would you take my card before you go? 463 00:25:47,587 --> 00:25:49,463 Well, you're a detective? 464 00:25:49,756 --> 00:25:50,756 Yes. 465 00:25:51,007 --> 00:25:52,887 You heard about the accident in the parking lot? 466 00:25:52,967 --> 00:25:54,343 The woman that got run over? 467 00:25:54,635 --> 00:25:57,095 Yes, it was awful. Poor thing. 468 00:25:57,388 --> 00:26:00,099 Well, I'm investigating for her insurance company. 469 00:26:00,391 --> 00:26:02,518 And since you're here every night, 470 00:26:02,810 --> 00:26:04,436 if you think of anything that might help, 471 00:26:04,729 --> 00:26:05,938 would you give me a call? 472 00:26:06,230 --> 00:26:07,689 I'd be glad to. 473 00:26:07,982 --> 00:26:09,149 I'd appreciate that. 474 00:26:09,442 --> 00:26:11,026 It's nothing. 475 00:26:11,319 --> 00:26:13,195 It's been awfully nice talking to you. 476 00:26:21,996 --> 00:26:23,356 You about ready to call it a night? 477 00:26:23,539 --> 00:26:24,539 Definitely. 478 00:26:24,791 --> 00:26:26,151 Listen, Kris and Julie just told me 479 00:26:26,250 --> 00:26:28,126 that our killer has taken a fix on you. 480 00:26:28,419 --> 00:26:29,795 So he says. 481 00:26:30,088 --> 00:26:33,049 Kelly, maybe you should stay with Kris or me for a while. 482 00:26:33,341 --> 00:26:34,592 I don't think so. 483 00:26:34,884 --> 00:26:35,884 Why not? 484 00:26:37,095 --> 00:26:38,679 I won't let him make me run scared. 485 00:26:38,971 --> 00:26:41,431 Kelly, if you're not scared, you should be. 486 00:26:41,724 --> 00:26:44,351 I'm scared. I'm just not running. 487 00:26:44,644 --> 00:26:46,354 I'll see you at the office in the morning. 488 00:30:22,695 --> 00:30:24,154 Hello? 489 00:30:24,447 --> 00:30:28,947 I thought I'd call to say one last good night, Kelly. 490 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 How did you get this number? 491 00:30:33,039 --> 00:30:34,874 Magic, Kelly. 492 00:30:35,166 --> 00:30:36,709 Magic. 493 00:30:37,001 --> 00:30:38,961 You're never gonna get away with what you've done. 494 00:30:39,170 --> 00:30:40,546 You know that, don't you? 495 00:30:40,838 --> 00:30:41,838 All I know is, 496 00:30:42,089 --> 00:30:43,965 that you're a very pretty girl. 497 00:30:44,258 --> 00:30:47,386 And I'm going to have to kill you. 498 00:30:47,678 --> 00:30:50,180 Why... 7? Why are you doing this? 499 00:30:50,473 --> 00:30:52,308 Why are you doing this to me? Why me? 500 00:30:52,600 --> 00:30:54,893 Because I have to, Kelly. I just have to. 501 00:30:55,186 --> 00:30:57,646 We'll talk again tomorrow. Stay well. 502 00:30:57,938 --> 00:30:59,258 No, don't hang up. Please don't... 503 00:31:20,586 --> 00:31:23,046 Uh, Kelly, you couldn't see the license on the car 504 00:31:23,339 --> 00:31:24,882 that was following you, huh? 505 00:31:25,174 --> 00:31:27,885 No, the headlights were in my eyes. 506 00:31:28,177 --> 00:31:29,469 Could you tell what model it was? 507 00:31:29,762 --> 00:31:30,762 No. 508 00:31:30,971 --> 00:31:32,514 Was it big? Small? Foreign? Compact? 509 00:31:32,807 --> 00:31:36,727 I told you, the headlights were in my eyes. 510 00:31:40,314 --> 00:31:44,026 I'm... I'm sorry, I didn't mean to snap at you. 511 00:31:44,318 --> 00:31:47,446 It's just that when the phone rang in my house last night, 512 00:31:47,738 --> 00:31:49,018 well, it shook me up pretty good 513 00:31:49,073 --> 00:31:50,300 and I haven't gotten over it yet. 514 00:31:50,324 --> 00:31:52,534 We understand, Kelly. 515 00:31:52,827 --> 00:31:54,870 I imagine it even gets more frightening 516 00:31:55,162 --> 00:31:56,562 when something like that follows you 517 00:31:56,747 --> 00:31:57,747 into your own home. 518 00:31:57,873 --> 00:32:00,250 Frightening, Charlie, and very personal. 519 00:32:00,543 --> 00:32:01,919 Kelly, did he say anything 520 00:32:02,211 --> 00:32:03,962 that might tell you why he's focused on you? 521 00:32:04,255 --> 00:32:05,297 No. 522 00:32:08,384 --> 00:32:12,884 You know, there is one thing that we should consider. 523 00:32:14,265 --> 00:32:17,476 And that is the dead girl. 524 00:32:17,768 --> 00:32:20,562 She was fragile, pretty and a brunette, 525 00:32:20,855 --> 00:32:23,566 general size and coloring of Kelly. 526 00:32:23,858 --> 00:32:25,651 Not much to go on. 527 00:32:25,943 --> 00:32:26,985 Crazies don't need much. 528 00:32:27,278 --> 00:32:29,398 They can just fix on a type and that can trigger them. 529 00:32:29,655 --> 00:32:32,074 Here, Charlie sent us these computer readouts 530 00:32:32,366 --> 00:32:33,784 on Stark and Harkins. 531 00:32:34,076 --> 00:32:35,494 Anything on Harkins, Charlie? 532 00:32:35,786 --> 00:32:37,704 The man who was sitting at Table 11? 533 00:32:37,997 --> 00:32:40,124 Well, you'll notice he has a police record. 534 00:32:40,416 --> 00:32:43,001 Mm-hm. Drug abuse, armed robbery, 535 00:32:43,294 --> 00:32:44,878 misdemeanor assault on two women. 536 00:32:45,171 --> 00:32:46,171 Nice fella. 537 00:32:46,255 --> 00:32:47,589 Yeah. 538 00:32:47,882 --> 00:32:50,175 Perhaps he's graduated from misdemeanor assault 539 00:32:50,468 --> 00:32:52,386 to something more deadly. 540 00:32:52,678 --> 00:32:55,222 Our Harry Stark is no Boy Scout either. 541 00:32:55,514 --> 00:32:58,308 Extortion, racketeering, assault. 542 00:32:58,601 --> 00:33:00,961 I would say that we have two very likely candidates, 543 00:33:01,103 --> 00:33:02,145 wouldn't you? 544 00:33:02,438 --> 00:33:03,897 Okay, how do we proceed? 545 00:33:04,190 --> 00:33:06,233 For the moment, all we can do is observe them 546 00:33:06,525 --> 00:33:09,069 and see how they observe Kelly. 547 00:33:10,279 --> 00:33:11,989 Okay. 548 00:33:12,281 --> 00:33:15,659 Kelly, do you think you're up to going on with this? 549 00:33:15,951 --> 00:33:17,202 Kelly? 550 00:33:17,495 --> 00:33:18,537 What? 551 00:33:18,829 --> 00:33:20,914 Are you gonna be up for this? Are you all right? 552 00:33:21,207 --> 00:33:23,334 I'll be fine. 553 00:33:27,922 --> 00:33:29,673 Are you sure, Kelly? 554 00:33:29,965 --> 00:33:31,049 I'm sure, Charlie. 555 00:33:31,342 --> 00:33:33,844 You know, if all this is getting too personal, 556 00:33:34,136 --> 00:33:36,513 none of us would blame you if you wanted to pull out. 557 00:33:36,805 --> 00:33:38,473 I'm all right, Charlie. 558 00:33:38,766 --> 00:33:40,559 I'm all right. 559 00:33:40,851 --> 00:33:44,104 As of now, I wanna hurt him as much as he wants to hurt me. 560 00:34:07,169 --> 00:34:09,629 Miss Garrett. 561 00:34:09,922 --> 00:34:12,591 My name is Ford, Edward. 562 00:34:12,883 --> 00:34:14,968 What can I do for you, Mr. Ford? 563 00:34:15,261 --> 00:34:18,264 Well, I hope it's something that I can do for you. 564 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 Margo said I should speak to you. 565 00:34:21,267 --> 00:34:22,267 Margo? 566 00:34:22,476 --> 00:34:24,769 The hypnotist lady at the Hotline Club. 567 00:34:26,063 --> 00:34:27,189 Oh, yes. 568 00:34:27,481 --> 00:34:29,483 See, I'm a freelance feature writer, 569 00:34:29,775 --> 00:34:31,943 human interest type stuff. 570 00:34:32,236 --> 00:34:35,948 I couldn't help noticing you at the club last night. 571 00:34:36,240 --> 00:34:37,783 You are mighty pretty. 572 00:34:38,075 --> 00:34:39,534 So this morning, 573 00:34:39,827 --> 00:34:41,245 I called Margo on the chance 574 00:34:41,537 --> 00:34:43,057 that she just might remember your name. 575 00:34:43,247 --> 00:34:44,373 And she did. 576 00:34:45,749 --> 00:34:47,542 You were at the Hotline Club last night? 577 00:34:47,835 --> 00:34:50,796 Oh, yes, ma'am. I go there a whole lot. 578 00:34:51,088 --> 00:34:53,131 Anyway, Margo tells me 579 00:34:53,424 --> 00:34:56,051 that you're a detective of all things. 580 00:34:56,343 --> 00:34:57,844 Well, that just naturally piques 581 00:34:58,137 --> 00:35:00,472 my journalistic curiosity. 582 00:35:00,764 --> 00:35:05,143 So I was wondering if you just might have lunch with me today. 583 00:35:10,524 --> 00:35:11,524 Why not? 584 00:35:11,650 --> 00:35:14,653 Wonderful. Do you know a place nearby? 585 00:35:14,945 --> 00:35:18,156 Yes, there is a lunch spot about 10 blocks down. 586 00:35:18,449 --> 00:35:21,076 Perhaps you'd like to go in my car. 587 00:35:21,368 --> 00:35:24,162 No, I'd prefer to meet you there. 588 00:35:24,455 --> 00:35:26,457 Very well. 589 00:35:26,749 --> 00:35:29,376 I'll follow you. 590 00:35:29,668 --> 00:35:30,669 All right. 591 00:36:00,658 --> 00:36:01,867 Kris, Kelly. 592 00:36:02,159 --> 00:36:04,202 I want you to check out a license number for me. 593 00:36:04,495 --> 00:36:06,788 247 PCE. 594 00:36:07,081 --> 00:36:08,707 Black '79 Lincoln. 595 00:36:08,999 --> 00:36:10,709 Man driving it says his name is Ford. 596 00:36:11,001 --> 00:36:12,335 Edward Ford. 597 00:36:12,628 --> 00:36:14,379 Check him out. 598 00:36:14,672 --> 00:36:16,840 Yeah, I'm all right. Just check it out for me. 599 00:36:17,132 --> 00:36:19,384 I'll be at Parsons. 600 00:36:26,809 --> 00:36:27,809 Dessert? 601 00:36:27,851 --> 00:36:28,851 No, thank you. 602 00:36:28,894 --> 00:36:29,894 Thank you. 603 00:36:31,313 --> 00:36:33,773 How long have you been a freelance writer? 604 00:36:34,066 --> 00:36:36,526 Quite a few years now. 605 00:36:36,819 --> 00:36:38,987 And you think you can sell a story on a lady detective? 606 00:36:39,279 --> 00:36:43,241 A very pretty lady detective. 607 00:36:44,910 --> 00:36:46,620 You seem very preoccupied with that. 608 00:36:46,912 --> 00:36:48,580 With what? 609 00:36:48,872 --> 00:36:50,415 Pretty. 610 00:36:50,708 --> 00:36:51,875 I am? 611 00:36:52,167 --> 00:36:53,167 Yes. 612 00:36:53,419 --> 00:36:56,422 Heh. But you are. 613 00:36:56,714 --> 00:36:57,840 Very pretty, I mean. 614 00:36:58,132 --> 00:36:59,258 There you go again. 615 00:37:03,345 --> 00:37:05,513 Well, maybe you're just a mite too sensitive. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,601 Oh, that may be true. 617 00:37:09,893 --> 00:37:10,933 It's just that last night, 618 00:37:11,186 --> 00:37:12,562 my life was threatened three times 619 00:37:12,855 --> 00:37:13,855 by a man on a phone 620 00:37:13,939 --> 00:37:16,608 who was also preoccupied with pretty. 621 00:37:19,069 --> 00:37:20,779 A call for you, Miss Garrett. 622 00:37:41,842 --> 00:37:42,842 Hello? 623 00:37:43,010 --> 00:37:44,886 Hi, Kelly, it's Kris. 624 00:37:45,179 --> 00:37:45,721 Oh, hi. 625 00:37:46,013 --> 00:37:47,472 Hi, listen. 626 00:37:47,765 --> 00:37:49,485 Uh, we've been checking out this Edward Ford 627 00:37:49,516 --> 00:37:50,876 you called about a few minutes ago. 628 00:37:51,143 --> 00:37:51,852 And? 629 00:37:52,144 --> 00:37:54,104 Well, for openers, 630 00:37:54,396 --> 00:37:55,556 his name doesn't even show up 631 00:37:55,606 --> 00:37:57,024 at the Department of Motor Vehicles 632 00:37:57,316 --> 00:37:59,196 in connection with a license on a black Lincoln. 633 00:37:59,276 --> 00:38:01,486 Really, whose does? 634 00:38:01,779 --> 00:38:06,279 A fellow named Factor. Paul Factor. 635 00:38:06,617 --> 00:38:08,952 Charlie says if you can get him a detailed description 636 00:38:09,244 --> 00:38:10,620 of this fellow Edward Ford, 637 00:38:10,913 --> 00:38:12,033 he'll do some more checking. 638 00:38:12,247 --> 00:38:14,415 Well, I just can't do that right now, Bos. 639 00:38:14,708 --> 00:38:15,750 Well, why not? 640 00:38:16,043 --> 00:38:18,670 I just can't. 641 00:38:18,962 --> 00:38:21,339 Wait a minute. Are you saying he's there with you right now? 642 00:38:21,632 --> 00:38:22,632 Yes. 643 00:38:24,009 --> 00:38:25,510 Well where did he come from? 644 00:38:25,803 --> 00:38:26,970 His name didn't even come up 645 00:38:27,262 --> 00:38:29,264 when you were in the office a few minutes ago... 646 00:38:29,556 --> 00:38:30,956 Why am I asking you these questions? 647 00:38:31,141 --> 00:38:33,119 If he's there with you, you can't answer me, right? 648 00:38:33,143 --> 00:38:34,978 That's right. 649 00:38:35,270 --> 00:38:38,273 I'll just keep muddling through and we'll talk later. 650 00:38:38,565 --> 00:38:39,857 Kelly, wait. 651 00:38:40,150 --> 00:38:41,943 Uh, you'll hear from me. 652 00:38:42,236 --> 00:38:44,529 Bye. 653 00:38:46,490 --> 00:38:48,658 I don't like this. Neither do I. 654 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 Where did this fellow Edward Ford 655 00:38:51,245 --> 00:38:52,788 come into the picture? 656 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 Somewhere between our front door and the restaurant 657 00:38:55,207 --> 00:38:56,333 where Kelly is right now. 658 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 We better get over there. 659 00:38:57,751 --> 00:38:59,586 Yeah. Well, you two go ahead. 660 00:38:59,878 --> 00:39:01,358 I'm gonna see what more I can find out 661 00:39:01,421 --> 00:39:03,881 about this fellow Factor. Paul Factor, 662 00:39:04,174 --> 00:39:06,551 whose car Edward Ford is driving. 663 00:39:06,844 --> 00:39:08,554 Okay. 664 00:39:15,269 --> 00:39:17,896 That phone call seems to have upset you. 665 00:39:18,188 --> 00:39:20,064 Why do you say that? 666 00:39:21,275 --> 00:39:22,734 The look on your face. 667 00:39:23,026 --> 00:39:25,570 Oh, there's just been a mix-up. 668 00:39:25,863 --> 00:39:27,573 I can straighten it out. 669 00:39:30,909 --> 00:39:32,619 I'd like the number of the Hotline Club, 670 00:39:32,911 --> 00:39:34,662 it's on 40th Street. 671 00:39:34,955 --> 00:39:35,997 You a regular there too? 672 00:39:36,290 --> 00:39:38,417 No. I've only been there once. 673 00:39:38,709 --> 00:39:40,252 And since my life was threatened 674 00:39:40,544 --> 00:39:41,544 as you can imagine 675 00:39:41,712 --> 00:39:43,964 it's not one of my favorite places. 676 00:39:46,758 --> 00:39:48,760 Thank you very much. 677 00:39:57,477 --> 00:39:59,770 Is this the Hotline Club? 678 00:40:00,063 --> 00:40:02,774 Oh, is Margo there please? 679 00:40:04,359 --> 00:40:05,359 Kelly Garrett. 680 00:40:06,987 --> 00:40:09,114 Oh, when do you expect her? 681 00:40:09,406 --> 00:40:10,406 Half an hour. 682 00:40:10,532 --> 00:40:13,660 All right, would you tell her I'm on my way there 683 00:40:13,952 --> 00:40:16,412 and that I called? I'd like to talk to her. 684 00:40:16,705 --> 00:40:18,665 Thank you very much. 685 00:40:20,959 --> 00:40:21,668 Everything all right? 686 00:40:21,960 --> 00:40:24,295 Fine, but I have to go. 687 00:40:24,588 --> 00:40:27,841 Well, I was hoping to talk to you a little bit more. 688 00:40:28,133 --> 00:40:31,469 Well, you have my card. Why don't you give me a call? 689 00:40:35,766 --> 00:40:37,726 Waitress, honey. 690 00:40:39,019 --> 00:40:40,687 I'm in an awful big hurry. 691 00:40:40,979 --> 00:40:42,499 I'll bring your change right away, sir. 692 00:40:42,606 --> 00:40:44,316 Thank you very much. 693 00:41:24,022 --> 00:41:26,399 Hello. We're not open. 694 00:41:26,692 --> 00:41:28,860 Well, I just called a few minutes ago about Margo. 695 00:41:29,152 --> 00:41:30,152 Oh, yeah. 696 00:41:30,404 --> 00:41:31,844 Like I told you, she's coming in here 697 00:41:32,072 --> 00:41:33,615 to get some costumes or something. 698 00:41:33,907 --> 00:41:36,159 Mind if I wait? 699 00:41:36,451 --> 00:41:38,202 Suit yourself. 700 00:41:49,965 --> 00:41:51,132 Have you found Kelly? 701 00:41:51,425 --> 00:41:54,052 No. Parsons said she left about 15 minutes ago. 702 00:41:54,344 --> 00:41:56,304 I don't suppose he knows where she went. 703 00:41:57,973 --> 00:41:59,015 Why are you frowning? 704 00:41:59,307 --> 00:42:01,851 Jump in the car. I'll explain along the way. 705 00:42:02,144 --> 00:42:03,854 Along the way? Where? 706 00:42:04,146 --> 00:42:05,146 The Hotline Club. 707 00:42:05,272 --> 00:42:07,357 I think I know who owns that black Lincoln. 708 00:42:22,998 --> 00:42:26,084 Well, hello. Hi. 709 00:42:26,376 --> 00:42:27,976 What a surprise. What are you doing here? 710 00:42:28,170 --> 00:42:30,672 The bartender said you had to pick up some costumes 711 00:42:30,964 --> 00:42:32,650 and I wanted to talk to you about something. 712 00:42:32,674 --> 00:42:34,759 Cleaning day. 713 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 You look worried. 714 00:42:37,429 --> 00:42:41,724 Listen, did you talk to a man named Ford about me? 715 00:42:42,017 --> 00:42:43,435 Ford? 716 00:42:43,727 --> 00:42:45,812 Yes, Edward Ford. 717 00:42:46,104 --> 00:42:47,104 Doesn't ring a bell. 718 00:42:47,272 --> 00:42:49,774 You mean you didn't tell him who I was 719 00:42:50,067 --> 00:42:51,085 and what I do for a living? 720 00:42:51,109 --> 00:42:53,361 No, I would never tell anyone that. 721 00:42:57,157 --> 00:42:58,437 Are you in some kind of trouble? 722 00:42:58,575 --> 00:43:00,618 I'm not sure. 723 00:43:00,911 --> 00:43:03,622 A man approached me, said his name was Edward Ford, 724 00:43:03,914 --> 00:43:04,956 said he was a writer, 725 00:43:05,248 --> 00:43:07,250 and that he'd seen me here last night 726 00:43:07,542 --> 00:43:09,502 and that you gave him my name. 727 00:43:09,795 --> 00:43:14,007 Well, uh, he was lying to you. I've never met the man. 728 00:43:14,299 --> 00:43:15,299 What did he want? 729 00:43:15,550 --> 00:43:16,801 Well, he took me to lunch 730 00:43:17,094 --> 00:43:18,970 and he asked a lot of questions about me. 731 00:43:19,262 --> 00:43:20,638 What kind of questions? 732 00:43:20,931 --> 00:43:22,515 Oh, personal stuff, about me, my life, 733 00:43:22,808 --> 00:43:24,309 relationships with men. 734 00:43:24,601 --> 00:43:25,935 He asked if I'd ever been engaged, 735 00:43:26,228 --> 00:43:28,063 married, divorced. 736 00:43:28,355 --> 00:43:31,066 Then he kept asking if I'd ever been rejected. 737 00:43:34,069 --> 00:43:34,736 Well, that is odd. 738 00:43:35,028 --> 00:43:36,988 What do you mean? 739 00:43:37,280 --> 00:43:39,740 Well, there was a man here just a few days ago 740 00:43:40,033 --> 00:43:42,410 had exact same conversation with me. 741 00:43:42,702 --> 00:43:45,204 Really? Do you remember his name? What he looked like? 742 00:43:45,497 --> 00:43:47,665 He was slim. 743 00:43:47,958 --> 00:43:50,669 Rather intense. 744 00:43:50,961 --> 00:43:52,963 Curly hair. 745 00:43:53,255 --> 00:43:55,715 Said his name was... 746 00:43:56,007 --> 00:43:57,007 Factor? 747 00:43:57,134 --> 00:43:58,760 Factor? Paul Factor? 748 00:43:59,052 --> 00:44:01,304 That's it. Why? 749 00:44:01,596 --> 00:44:04,223 Well, that's the name the DMV had on the black Lincoln 750 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 that Edward Ford was driving. 751 00:44:06,226 --> 00:44:08,519 Not the car that's outside now? 752 00:44:09,604 --> 00:44:10,604 Outside? I did... 753 00:44:10,814 --> 00:44:12,148 I didn't see a car when I came in. 754 00:44:12,440 --> 00:44:15,818 It was just arriving as I came in the stage entrance. 755 00:44:16,111 --> 00:44:17,831 Oh, would you take me to the stage entrance? 756 00:44:18,113 --> 00:44:20,365 Why, yes, of course. 757 00:45:05,493 --> 00:45:06,493 Did you see the dri...? 758 00:45:10,540 --> 00:45:11,540 Margo. 759 00:46:08,598 --> 00:46:09,598 Hold it! 760 00:46:43,717 --> 00:46:45,593 No, no. 761 00:46:53,018 --> 00:46:54,769 Oh, my God. 762 00:46:55,061 --> 00:46:58,981 Kelly, this is Paul Factor, alias Edward Ford, 763 00:46:59,274 --> 00:47:00,858 alias Margo. 764 00:47:01,151 --> 00:47:04,654 Alias the voice on the phone. 765 00:47:04,946 --> 00:47:06,822 Are you okay? 766 00:47:07,115 --> 00:47:09,033 Yeah, I'm okay. 767 00:47:09,326 --> 00:47:12,620 But I think you two will have to wrap this one up without me. 768 00:47:12,912 --> 00:47:13,912 Okay. 769 00:47:14,164 --> 00:47:16,457 Bos? 770 00:47:57,624 --> 00:48:00,501 Angels, I'm glad this case is over with. 771 00:48:00,794 --> 00:48:02,921 But I am curious about our other two suspects, 772 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Harkins and Stark. 773 00:48:04,923 --> 00:48:07,842 Why were they acting so suspiciously? 774 00:48:08,134 --> 00:48:11,137 Well, the reason for their odd behavior is very simple. 775 00:48:11,429 --> 00:48:14,181 Stark and Harkins were talking to each other on the telephones. 776 00:48:14,474 --> 00:48:16,142 Seems they were dealing in drugs 777 00:48:16,434 --> 00:48:18,769 using the Hotline Club as a contact point. 778 00:48:19,062 --> 00:48:20,373 The police have been staking it out 779 00:48:20,397 --> 00:48:21,731 and they arrested them last night. 780 00:48:22,023 --> 00:48:23,023 And Stark was afraid 781 00:48:23,191 --> 00:48:24,775 that Kelly was an undercover cop, huh? 782 00:48:25,068 --> 00:48:26,444 He didn't know who she was. 783 00:48:26,736 --> 00:48:28,336 He just knew she asked too many questions 784 00:48:28,488 --> 00:48:30,531 and it scared the devil out of him, and Harkins. 785 00:48:30,824 --> 00:48:32,951 Kelly, you're not saying much. 786 00:48:33,243 --> 00:48:34,410 Are you all right? 787 00:48:34,702 --> 00:48:38,414 No, not yet. But I will be, Charlie. 788 00:48:38,706 --> 00:48:40,124 ! know you will. 789 00:48:40,417 --> 00:48:42,460 By the way, I understand the state psychiatrists 790 00:48:42,752 --> 00:48:43,752 are having a field day 791 00:48:43,962 --> 00:48:46,547 with Margo's disturbed little mind. 792 00:48:46,840 --> 00:48:49,300 It's gonna take some unscrambling. 793 00:48:49,592 --> 00:48:51,072 I'll be anxious to the read the report 794 00:48:51,261 --> 00:48:52,261 when they're finished. 795 00:48:52,512 --> 00:48:54,680 Well, Kelly, especially for your sake, 796 00:48:54,973 --> 00:48:56,975 I'm deeply grateful it's over. 797 00:48:57,267 --> 00:48:58,726 You should sleep better tonight. 798 00:48:59,018 --> 00:49:01,103 Well, it's not quite over yet, Charlie. 799 00:49:01,396 --> 00:49:02,647 What do you mean? 800 00:49:02,939 --> 00:49:05,099 Well, before I go home, I have to stop by and pay this. 801 00:49:05,316 --> 00:49:06,400 What is it? 802 00:49:06,693 --> 00:49:08,695 Apparently, I messed up on my bookkeeping. 803 00:49:08,987 --> 00:49:11,197 This is an overdue notice on my phone bill. 804 00:49:11,489 --> 00:49:13,089 They're threatening to turn off my phone. 805 00:49:13,324 --> 00:49:15,659 Well, honey, you're a dollar short 806 00:49:15,952 --> 00:49:17,662 and as usual, they're a day late. 52590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.