Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,572 --> 00:00:52,487
What
2
00:01:24,736 --> 00:01:28,000
How dare you? That's the crudest
remark I've ever heard.
3
00:01:40,970 --> 00:01:43,277
Esta bien
4
00:01:45,757 --> 00:01:47,455
- Ooh.
- It's okay. It's..
5
00:01:54,026 --> 00:01:55,506
...it's okay,
we'll get you to a hospital.
6
00:02:01,947 --> 00:02:02,948
Okay, okay, okay.
7
00:02:05,690 --> 00:02:06,735
Por favor.
8
00:02:06,778 --> 00:02:09,607
My wife, she have a baby now!
9
00:02:09,651 --> 00:02:12,001
It's okay. Okay.
10
00:02:15,309 --> 00:02:16,832
Hey!
11
00:02:16,875 --> 00:02:19,313
'Hey, come back!'
12
00:02:19,356 --> 00:02:20,749
Hey, come back!
13
00:02:21,924 --> 00:02:23,795
Hey, don't leave me!
14
00:02:23,839 --> 00:02:25,580
'Come back, officer!'
15
00:02:54,739 --> 00:02:57,264
Ten minutes? More like 30.
16
00:02:57,307 --> 00:02:58,917
It was an emergency.
17
00:02:58,961 --> 00:03:00,658
I'll split it
with you. Fifteen.
18
00:03:00,702 --> 00:03:02,660
Yeah, well, now I know
why you're always broke.
19
00:03:02,704 --> 00:03:05,054
You can't add.
Come on, what happened?
20
00:03:05,097 --> 00:03:07,230
My motor home
had a sudden illness.
21
00:03:07,274 --> 00:03:08,579
The generator died.
22
00:03:08,623 --> 00:03:10,494
No electricity,
no water pressure
23
00:03:10,538 --> 00:03:12,540
no air conditioning, no nothing.
24
00:03:12,583 --> 00:03:14,237
I had to get
a mechanic to fix it.
25
00:03:14,281 --> 00:03:17,284
A mechanic? You need a surgeon.
26
00:03:18,763 --> 00:03:20,548
Alright, you can laugh
but you got a home
27
00:03:20,591 --> 00:03:21,984
you got a place to stay.
28
00:03:22,027 --> 00:03:24,769
All I got
is an emergency on wheels.
29
00:03:24,813 --> 00:03:26,206
Thirty minute emergency.
30
00:03:26,249 --> 00:03:28,643
We'll have to see
if Getraer thinks so.
31
00:03:28,686 --> 00:03:30,340
Hey, he's just a sergeant.
32
00:03:30,384 --> 00:03:32,212
Nobody asked him to think.
33
00:03:34,736 --> 00:03:36,868
Help! Help!
34
00:03:39,088 --> 00:03:41,786
Over here! Help me, please!
35
00:03:41,830 --> 00:03:44,093
Over here! Come! Over here!
36
00:03:44,136 --> 00:03:46,922
'Help! Help, please!'
37
00:03:46,965 --> 00:03:49,141
You came back. Gracias,
gracias,you came back.
38
00:03:49,185 --> 00:03:51,274
- Very good.
39
00:03:51,318 --> 00:03:54,146
'11-82 Northbound
on Hollywood at Alvarado.'
40
00:03:54,190 --> 00:03:55,757
Quick, mi esposa.
41
00:04:01,415 --> 00:04:02,807
Hey, Ponch,
call for an ambulance.
42
00:04:02,851 --> 00:04:04,331
'Make sure
it's equipped for a premature.'
43
00:04:04,374 --> 00:04:05,767
'This lady
doesn't have much time.'
44
00:04:07,508 --> 00:04:09,161
- 'Easy, easy.'
- LA. 15..
45
00:04:09,205 --> 00:04:12,252
...roll a county rescue
for emergency in childbirth.
46
00:04:12,295 --> 00:04:13,862
Just a minute now.
47
00:04:19,998 --> 00:04:21,522
I'm afraid.
48
00:04:21,565 --> 00:04:23,175
I'm afraid.
49
00:04:23,219 --> 00:04:25,134
There you are. There you are.
50
00:04:25,177 --> 00:04:26,570
There you are, uh.
51
00:04:26,614 --> 00:04:28,442
Okay, now,
just bear down. Relax, okay.
52
00:04:28,485 --> 00:04:29,921
Let Mother Nature
take its course.
53
00:04:29,965 --> 00:04:32,228
- 'Bear down.'
- I'm-I'm afraid.
54
00:04:32,272 --> 00:04:33,969
No, no, I can't.
55
00:04:34,012 --> 00:04:35,840
- 'No.'
- Deep breathing.
56
00:04:44,022 --> 00:04:45,763
'Come on, come on.
Just take it easy.'
57
00:04:45,807 --> 00:04:48,026
I can't, I can't, I can't.
58
00:04:48,070 --> 00:04:49,332
I'm gonna lose my baby.
59
00:04:49,376 --> 00:04:51,639
'No, no, no. You're not.'
60
00:04:51,682 --> 00:04:52,727
Just hang on.
61
00:04:52,770 --> 00:04:54,424
Everything's gonna be okay.
62
00:04:54,468 --> 00:04:57,166
'Oh, please,
it's our first baby.'
63
00:04:57,209 --> 00:04:58,559
We can't lose it.
64
00:04:58,602 --> 00:05:00,996
Nothing can happen.
65
00:05:01,039 --> 00:05:02,519
'Please don't
let nothing happen.'
66
00:05:02,563 --> 00:05:03,738
Oh. everything
is gonna be great.
67
00:05:03,781 --> 00:05:05,000
Everything's gonna be great.
68
00:05:12,399 --> 00:05:13,835
We do this all the time.
69
00:05:13,878 --> 00:05:15,706
Yeah, we do this
all the time. We're experts.
70
00:05:15,750 --> 00:05:17,926
- We're specialists.
- Yeah.
71
00:05:17,969 --> 00:05:20,537
I'm the second best
baby deliverer in the world.
72
00:05:20,581 --> 00:05:24,062
He's the first. You're a very
lucky woman, you know that?
73
00:05:26,587 --> 00:05:28,197
Thank you. Gracias.
74
00:05:29,981 --> 00:05:31,635
'You know,
at least you have a car.'
75
00:05:31,679 --> 00:05:33,855
My mother had me in a bus.
76
00:05:33,898 --> 00:05:36,553
And look how beautiful
I turned out, eh?
77
00:05:36,597 --> 00:05:39,382
Ugh! No. No. Gracias.
78
00:05:42,951 --> 00:05:45,083
Okay, j-just bear down
one last time, okay?
79
00:05:45,127 --> 00:05:46,824
Just bear down one last time.
80
00:05:57,313 --> 00:05:58,401
Ponch, look.
81
00:06:07,497 --> 00:06:09,456
I'm a father! I'm a father!
82
00:06:09,499 --> 00:06:11,109
I'm a father.
83
00:06:11,153 --> 00:06:14,374
Hey, no cigars. I'm sorry.
Next time, I have, huh?
84
00:06:16,767 --> 00:06:19,204
- It's a girl!
- No, it's a boy.
85
00:06:19,248 --> 00:06:21,511
Okay, it's a boy!
86
00:06:28,866 --> 00:06:30,694
'
- Delivering a baby.
87
00:06:30,738 --> 00:06:32,914
Yeah, well,
welcome to the club.
88
00:06:37,222 --> 00:06:38,180
Ah.
89
00:06:41,444 --> 00:06:43,533
Hey, partner,
you were beautiful.
90
00:06:43,577 --> 00:06:46,275
You got hands of a surgeon,
did you know that?
91
00:06:46,318 --> 00:06:48,190
Yeah, well, I had a little
help from Mother Nature.
92
00:06:48,233 --> 00:06:50,322
But, uh, hey, you didn't do
too bad yourself.
93
00:06:50,366 --> 00:06:52,934
Yeah, I guess
I did pretty good, huh?
94
00:06:52,977 --> 00:06:55,153
I did do
a terrific job. Ha, ha!
95
00:06:55,197 --> 00:06:57,112
- Thank you.
- Hey, it's okay.
96
00:06:57,155 --> 00:06:59,244
- Gracias, gracias.
- Anytime.
97
00:06:59,288 --> 00:07:00,507
- 'Thank you.'
- Ha-ha ha.
98
00:07:00,550 --> 00:07:02,987
- Congratulations.
- 'Gracias.'
99
00:07:08,776 --> 00:07:10,517
What a life.
100
00:07:10,560 --> 00:07:14,303
I bring a baby into the world
and become an orphan myself.
101
00:07:14,346 --> 00:07:15,652
All in one day.
102
00:07:22,833 --> 00:07:25,793
Okay, Ponch, I tell you what.
103
00:07:25,836 --> 00:07:27,577
If your motor home isn't fixed
104
00:07:27,621 --> 00:07:30,406
you can move
into my apartment.
105
00:07:30,450 --> 00:07:31,929
I thought you'd never ask.
106
00:07:34,149 --> 00:07:35,846
- 'That's--'
- For a little while.
107
00:09:20,211 --> 00:09:22,779
Well, if it isn't Ponch
the pediatrician.
108
00:09:22,823 --> 00:09:25,129
Congratulations, guys.
109
00:09:25,173 --> 00:09:26,696
You cheapskate.
110
00:09:26,740 --> 00:09:29,612
It was a whole baby.
111
00:09:29,656 --> 00:09:31,135
Hey, uh, my wife
is four months along.
112
00:09:31,179 --> 00:09:33,616
Are you guys
gonna be available?
113
00:09:33,660 --> 00:09:36,576
Dr. Jon would be okay.
But sure got an ugly nurse.
114
00:09:38,621 --> 00:09:41,798
What do you guys know?
You're car cops. Ha!
115
00:09:41,842 --> 00:09:44,540
Hey! We do know Getraer wants
to see you guys on the double.
116
00:09:44,584 --> 00:09:46,368
I wonder what Getraer
wants with us.
117
00:09:46,411 --> 00:09:48,544
Probably wants to offer
congratulations.
118
00:09:50,328 --> 00:09:52,722
Hi, sarge. Wanna see us?
119
00:09:52,766 --> 00:09:55,986
Uh, yeah. Uh, you guys
wanna take a seat?
120
00:09:56,030 --> 00:09:57,814
I bet you wanna offer
congratulations
121
00:09:57,858 --> 00:10:00,208
on the delivery
of a beautiful baby girl, huh?
122
00:10:00,251 --> 00:10:03,037
Uh, Ponch, baby boy,
remember, baby boy?
123
00:10:03,080 --> 00:10:06,693
Hey, either way, it was a baby.
Hey, and it wasn't easy, sarge.
124
00:10:06,736 --> 00:10:09,260
I mean, the strain alone
can wear down a normal man.
125
00:10:09,304 --> 00:10:12,655
Yet, uh, me and my
faithful partner here, uh
126
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
we delivered new life
into this world
127
00:10:14,309 --> 00:10:16,616
under the most adverse
conditions, sarge.
128
00:10:16,659 --> 00:10:18,313
Fine, Frank, fine.
129
00:10:18,356 --> 00:10:20,097
Now, would you mind
sitting down?
130
00:10:25,015 --> 00:10:26,103
Look, uh..
131
00:10:27,670 --> 00:10:29,585
I had a complaint today.
132
00:10:29,629 --> 00:10:32,719
Seems that one of my,
uh, motor officers
133
00:10:32,762 --> 00:10:35,896
was a little more than charming
to a certain female motorist.
134
00:10:35,939 --> 00:10:38,420
'I believe the term's
called "coming on strong."'
135
00:10:38,463 --> 00:10:40,988
The, uh, young lady checked the
squad pictures out in the hall
136
00:10:41,031 --> 00:10:43,643
and, uh, picked you out, Jon.
137
00:10:45,079 --> 00:10:46,558
Wait a minute, she picked me?
138
00:10:46,602 --> 00:10:47,821
Yeah and
it's more than just being
139
00:10:47,864 --> 00:10:50,127
a little friendly
with the ladies, uh.
140
00:10:50,171 --> 00:10:51,694
She claims that you upset her
141
00:10:51,738 --> 00:10:54,175
and she pulled out
into traffic without looking.
142
00:10:54,218 --> 00:10:56,873
- Eh, I wasn't even there.
- I know you weren't, Jon.
143
00:10:56,917 --> 00:10:59,267
But that couple
you played doctor for?
144
00:10:59,310 --> 00:11:01,312
Well, they identified her car
as the one that cut 'em off
145
00:11:01,356 --> 00:11:03,053
and you as the officer involved.
146
00:11:03,097 --> 00:11:06,404
In fact, she said that you, uh,
came to check him out once
147
00:11:06,448 --> 00:11:07,623
and then left
to get your partner.
148
00:11:07,667 --> 00:11:08,972
Listen, I don't care
what they said.
149
00:11:09,016 --> 00:11:10,278
It's not true. I was--
150
00:11:10,321 --> 00:11:12,193
Jon, I believe you,
you know that.
151
00:11:12,236 --> 00:11:13,237
Alright, then,
why don't we go out--
152
00:11:13,281 --> 00:11:15,022
Look, departmental procedure..
153
00:11:17,241 --> 00:11:19,679
...departmental procedure
says that I have got to
154
00:11:19,722 --> 00:11:21,898
follow through with the report,
don't you understand?
155
00:11:23,944 --> 00:11:26,773
Yeah, yeah, I understand.
156
00:11:26,816 --> 00:11:30,080
Look, you were the only one
on the beat at that time.
157
00:11:30,124 --> 00:11:32,866
And that girl says she
spoke to a uniformed officer
158
00:11:32,909 --> 00:11:34,781
and swears it was you.
159
00:11:34,824 --> 00:11:37,131
Uh, sarge, uh
160
00:11:37,174 --> 00:11:40,308
maybe it was one
of those, uh, play cops.
161
00:11:40,351 --> 00:11:42,136
Yeah, right,
I mean, one of those whackos
162
00:11:42,179 --> 00:11:44,399
that gets off thinking
they're one of us.
163
00:11:44,442 --> 00:11:45,748
Uh, that's what
I've been thinking.
164
00:11:45,792 --> 00:11:47,184
It's a possibility, and if so
165
00:11:47,228 --> 00:11:50,666
uh, well, this guy's dangerous.
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,015
Well, look, anyway,
for the record
167
00:11:52,059 --> 00:11:54,061
look, y-you guys
never ride alone
168
00:11:54,104 --> 00:11:56,585
and they say
this officer was alone.
169
00:11:56,628 --> 00:11:58,152
Ah, uh, wait a minute,
Ponch, as a matter--
170
00:11:58,195 --> 00:11:59,893
Hey, hey, Jon, uh,
we better get going.
171
00:11:59,936 --> 00:12:01,590
Don't worry, Sarge'll
take care of everything.
172
00:12:01,633 --> 00:12:03,374
Right, sarge, right?
See you later.
173
00:12:03,418 --> 00:12:05,507
Hey, come on, old buddy.
We gotta get going. He's busy.
174
00:12:05,550 --> 00:12:07,465
We've taken enough
of his time, come on.
175
00:12:07,509 --> 00:12:09,467
Yeah, uh, you guys can, uh, go.
176
00:12:15,865 --> 00:12:19,782
Hey, Ponch, uh...you really
didn't have to cover for me.
177
00:12:19,826 --> 00:12:22,611
Hey, I wasn't.
I was covering for me.
178
00:12:22,654 --> 00:12:25,179
It was my emergency, remember?
179
00:12:25,222 --> 00:12:26,920
Yeah.
180
00:12:26,963 --> 00:12:28,660
What I can't
understand is how that girl
181
00:12:28,704 --> 00:12:30,010
could say she could identify me.
182
00:12:30,053 --> 00:12:31,881
I wasn't even there.
183
00:12:31,925 --> 00:12:33,753
Hey, come on, Jon.
184
00:12:33,796 --> 00:12:35,798
Between the glasses,
the uniform and the helmet
185
00:12:35,842 --> 00:12:38,453
the public can't tell us apart.
186
00:12:38,496 --> 00:12:41,848
You know, uh, you've seen one,
you've seen 'em all.
187
00:13:33,073 --> 00:13:34,248
Pull it over!
188
00:13:49,263 --> 00:13:51,134
Alright, I wanna see
everybody's license
189
00:13:51,178 --> 00:13:52,875
and registration, please.
190
00:13:55,878 --> 00:13:57,488
Uh, may I see
your, uh, driver's license
191
00:13:57,532 --> 00:13:58,533
and registration, please?
192
00:13:58,576 --> 00:13:59,577
Uh, look, officer
193
00:13:59,621 --> 00:14:01,057
I'm really sorry about this.
194
00:14:01,101 --> 00:14:03,581
But this really
isn't my fault, you see.
195
00:14:03,625 --> 00:14:04,887
Yeah, well,
you were going over 80
196
00:14:04,931 --> 00:14:06,193
you're weaving
in and out of traffic.
197
00:14:06,236 --> 00:14:07,585
I mean,
if you keep that rate up
198
00:14:07,629 --> 00:14:08,891
you're gonna be
celebrating a funeral
199
00:14:08,935 --> 00:14:10,632
instead of a wedding.
200
00:14:10,675 --> 00:14:12,373
Yes, sir.
201
00:14:12,416 --> 00:14:13,635
Will you knock it off?
202
00:14:13,678 --> 00:14:16,333
Must be the champagne.
203
00:14:16,377 --> 00:14:17,900
Wait a minute.
You've been drinking?
204
00:14:17,944 --> 00:14:19,293
Oh, no, no, sir, not me.
205
00:14:19,336 --> 00:14:22,557
Uh, she has, uh,
my girlfriend. I mean, my wife.
206
00:14:22,600 --> 00:14:24,733
Just a few glasses, that's all.
207
00:14:24,776 --> 00:14:25,865
Oh. Heh.
208
00:14:31,566 --> 00:14:32,915
Thank you.
209
00:14:32,959 --> 00:14:34,482
'Look, I'm sorry about this.'
210
00:14:34,525 --> 00:14:36,614
We're just trying to get away on
our honeymoon, you see
211
00:14:36,658 --> 00:14:39,400
And, well, these are my
friends back here, they, uh..
212
00:14:39,443 --> 00:14:41,010
'...they followed me
from the party here.'
213
00:14:41,054 --> 00:14:42,403
'We're just trying to get away.'
214
00:14:42,446 --> 00:14:44,144
'They think,
you know, just fooling around.'
215
00:14:51,891 --> 00:14:53,544
Today.
216
00:14:53,588 --> 00:14:56,808
Hey, look, I'm sorry if I caused
any problems. My friends too.
217
00:14:56,852 --> 00:14:59,202
You know, they just think
it's funny doing this.
218
00:14:59,246 --> 00:15:01,248
Hey, it'd be funny at 55.
219
00:15:01,291 --> 00:15:03,554
Yes, sir. I tell you,
I-I'm really sorry about that.
220
00:15:03,598 --> 00:15:05,165
See, I was trying to outrun 'em.
221
00:15:05,208 --> 00:15:07,558
I'm in the Navy. I just got
a couple days' leave.
222
00:15:07,602 --> 00:15:09,299
Uh, ah, I'm trying
to get away, that's all.
223
00:15:09,343 --> 00:15:12,781
- 'Yes, sir.'
224
00:15:12,824 --> 00:15:15,958
Okay, uh, I'll be with you
in just a minute, alright?
225
00:15:20,658 --> 00:15:24,706
The guy probably
has a 24-hour leave too.
226
00:15:24,749 --> 00:15:27,100
- Hey, Ponch, uh, listen.
227
00:15:27,143 --> 00:15:29,798
Hey, uh, partner, you're gonna
have to help me out with this.
228
00:15:29,841 --> 00:15:31,539
It's gonna take an hour
to write these up.
229
00:15:31,582 --> 00:15:33,280
- At least, yeah.
230
00:15:33,323 --> 00:15:35,760
That's just enough time.
231
00:15:35,804 --> 00:15:36,936
What are you talking about?
232
00:15:44,987 --> 00:15:46,206
Okay, I'll tell you what.
233
00:15:46,249 --> 00:15:47,337
I'll give
you an hour's head start
234
00:15:47,381 --> 00:15:48,686
on your buddies back there
235
00:15:48,730 --> 00:15:50,645
and, uh, just keep
it at 55 and just
236
00:15:50,688 --> 00:15:53,430
consider it a present from
the California Highway Patrol.
237
00:15:53,474 --> 00:15:55,606
- Terrific.
- Thank you, officer.
238
00:15:55,650 --> 00:15:56,956
You're really super.
239
00:15:56,999 --> 00:15:58,261
- Yeah.
- Thank you.
240
00:15:58,305 --> 00:16:00,220
Thank you. I really
appreciate this.
241
00:16:00,263 --> 00:16:01,699
You bet. Have a nice honeymoon.
242
00:16:01,743 --> 00:16:02,744
Thank you.
243
00:16:07,183 --> 00:16:08,228
Hey, what happened?
244
00:16:08,271 --> 00:16:10,360
It's okay.
We deliver babies too.
245
00:16:11,535 --> 00:16:14,016
- Uh, they escaped.
246
00:16:44,699 --> 00:16:46,918
How's it going?
247
00:16:46,962 --> 00:16:48,833
'Hey, you take this.'
248
00:16:48,877 --> 00:16:50,226
Okay, Ponch.
249
00:16:52,663 --> 00:16:54,230
And this one.
250
00:16:54,274 --> 00:16:57,277
Oh, matched luggage. Eh, does it
come in any other colors?
251
00:16:58,800 --> 00:17:00,671
Hey, I forgot my weights.
252
00:17:00,715 --> 00:17:03,196
Ponch, you're only gonna
be here one night, remember?
253
00:17:03,239 --> 00:17:05,459
One single night.
254
00:17:05,502 --> 00:17:07,591
Hey, I can't let my body
get flabby, can I?
255
00:17:09,593 --> 00:17:12,118
How are you gonna play
with this thing with no strings?
256
00:17:12,161 --> 00:17:14,294
Oh, I was gonna restring
it while I was here.
257
00:17:14,337 --> 00:17:16,035
Yeah, okay. Here.
258
00:17:19,516 --> 00:17:20,778
Hi, Jon.
259
00:17:20,822 --> 00:17:22,128
Hey, how you doing, Sandy?
260
00:17:22,171 --> 00:17:23,999
Fine, thanks.
I'll talk to you later.
261
00:17:24,043 --> 00:17:25,435
- Okay.
262
00:17:25,479 --> 00:17:27,133
Uh, just a neighbor.
263
00:17:30,919 --> 00:17:33,487
My hero. Perfect timing. The
bundle on the right is yours.
264
00:17:33,530 --> 00:17:35,358
Uh, thanks a lot, Alice.
265
00:17:36,446 --> 00:17:38,709
'Hey.'
266
00:17:38,753 --> 00:17:40,146
I'll get the door, partner.
267
00:17:40,189 --> 00:17:41,495
Okay, Ponch.
268
00:17:46,021 --> 00:17:48,676
Wow, how do you do it?
Neat as a pin.
269
00:17:50,286 --> 00:17:53,115
- Hey. Hi, Dana.
- Hi, Jon.
270
00:17:53,159 --> 00:17:56,205
Different lifestyles,
Ponch. That's all.
271
00:17:56,249 --> 00:17:58,512
I'm sorry, Jon. I didn't
realize you had company.
272
00:17:58,555 --> 00:18:00,644
Oh, hey, that's okay. I'm Ponch.
273
00:18:00,688 --> 00:18:03,473
And, uh, I'm gonna be staying
here with Jon for a while.
274
00:18:03,517 --> 00:18:05,040
Will I be seeing a lotta you?
275
00:18:05,084 --> 00:18:07,695
I, uh, think
you've seen enough already.
276
00:18:09,392 --> 00:18:10,915
- Hey, let me--
- Hey, uh.
277
00:18:10,959 --> 00:18:12,352
Y-you don't have to go,
can't, can't you stay?
278
00:18:12,395 --> 00:18:14,789
Oh, that's okay.
I'm losing my sun anyway.
279
00:18:14,832 --> 00:18:16,138
I'll see you later. Thanks, Jon.
280
00:18:16,182 --> 00:18:17,400
You bet.
281
00:18:17,444 --> 00:18:19,098
- I'll talk to you later.
- Okay.
282
00:18:19,141 --> 00:18:20,099
- Bye-bye.
- Bye.
283
00:18:21,796 --> 00:18:24,973
- That is Dana.
284
00:18:25,016 --> 00:18:27,541
Dana, huh?
285
00:18:27,584 --> 00:18:31,893
Hey, come on, Jon, you know
what I mean. What's her story?
286
00:18:31,936 --> 00:18:34,548
She's just a stew
and she's a neighbor and, uh
287
00:18:34,591 --> 00:18:37,116
she doesn't get sun on her side
of the building so she comes
288
00:18:37,159 --> 00:18:40,728
over here and, uh, uses the
terrace whenever she wants.
289
00:18:40,771 --> 00:18:44,166
Yeah, And that
laundry chick, who's that?
290
00:18:44,210 --> 00:18:46,255
Oh, uh...now, see,
that was Alice.
291
00:18:46,299 --> 00:18:49,345
Uh, she's
a legal secretary.
292
00:18:49,389 --> 00:18:51,217
And I supply the quarter,
she does the wash.
293
00:18:51,260 --> 00:18:53,741
She's just
a good friend, that's all.
294
00:18:53,784 --> 00:18:55,134
Yeah, well,
how many friends like that
295
00:18:55,177 --> 00:18:56,352
you got around here, huh?
296
00:18:57,919 --> 00:19:00,661
Uh.
297
00:19:00,704 --> 00:19:03,751
Well, let's see,
There's, um..
298
00:19:03,794 --> 00:19:05,187
...there's Nancy,
she's upstairs.
299
00:19:05,231 --> 00:19:07,972
And she comes and does
the cooking once in a while.
300
00:19:08,016 --> 00:19:10,453
There's, uh,
Charlene. There's Mary.
301
00:19:10,497 --> 00:19:11,759
She does the shopping
once in a while.
302
00:19:11,802 --> 00:19:12,890
Charlene's the one
that comes in
303
00:19:12,934 --> 00:19:14,153
and does a little dusting.
304
00:19:14,196 --> 00:19:15,545
Yeah, well,
how come you didn't tell me
305
00:19:15,589 --> 00:19:18,200
about these lovelies
before, partner?
306
00:19:18,244 --> 00:19:20,855
Hey, I didn't know it was
important to you, okay?
307
00:19:20,898 --> 00:19:22,335
You didn't know
it was important?
308
00:19:25,425 --> 00:19:27,688
Hey, Ponch, I mean,
do you really have to
309
00:19:27,731 --> 00:19:29,255
put all that stuff in there?
310
00:19:29,298 --> 00:19:31,996
Hey, come on. I gotta keep
this stuff fresh.
311
00:19:32,040 --> 00:19:34,216
Oh, come on, that stuff
has enough preservatives
312
00:19:34,260 --> 00:19:36,175
in it to last forever.
313
00:19:38,177 --> 00:19:40,440
Hey, Jon, you know I like
the filling in my Ding Dongs
314
00:19:40,483 --> 00:19:41,876
at a certain temperature?
315
00:19:41,919 --> 00:19:43,660
Oh, yes, so they don't
get gooey, right?
316
00:19:43,704 --> 00:19:45,227
- Yeah.
- Yeah.
317
00:20:01,722 --> 00:20:04,115
'Uh, no more rock at this hour.'
318
00:20:07,902 --> 00:20:09,991
Oh, Ponch.
319
00:20:42,371 --> 00:20:45,679
Hey, the roommates look
a little tired this morning.
320
00:20:47,376 --> 00:20:50,814
You bet I'm tired. I mean,
like, how can a man sleep?
321
00:20:50,858 --> 00:20:52,642
Every time I'm about to doze off
322
00:20:52,686 --> 00:20:54,470
another beautiful lady
comes wandering into
323
00:20:54,514 --> 00:20:56,777
the apartment to see
if Jon needs anything.
324
00:20:56,820 --> 00:21:00,041
I mean, like, he's been
adopted by 30 foxy ladies
325
00:21:00,084 --> 00:21:01,608
who tend to his every need.
326
00:21:01,651 --> 00:21:03,000
Hey, come on,
all they are is just--
327
00:21:03,044 --> 00:21:04,872
And he calls them friends.
328
00:21:04,915 --> 00:21:07,178
He's the friendliest guy
in the whole building.
329
00:21:07,222 --> 00:21:09,833
Oh, and, like, the door,
it opens automatically
330
00:21:09,877 --> 00:21:11,487
to the sound
of female breathing.
331
00:21:11,531 --> 00:21:13,576
Oh, yeah, okay, old buddy.
332
00:21:13,620 --> 00:21:16,144
It's the kid's turn, okay, I
mean you can't believe this guy.
333
00:21:16,187 --> 00:21:18,146
Stays in my apartment,
everybody knows him, right?
334
00:21:18,189 --> 00:21:20,670
He snores all night long,
makes these animal noises
335
00:21:20,714 --> 00:21:23,325
and, uh, he starts walking
around at 2:30 in the morning.
336
00:21:23,369 --> 00:21:25,153
- Hey, I get hungry.
- Oh, he gets hungry.
337
00:21:25,196 --> 00:21:28,461
You know what, he sleeps
with a teddy, a little teddy.
338
00:21:28,504 --> 00:21:29,810
I've seen him hug
it with my own eyes.
339
00:21:29,853 --> 00:21:31,246
It's not a teddy, it's a pillow.
340
00:21:31,290 --> 00:21:32,726
Oh, it's a pillow. I tell you.
341
00:21:32,769 --> 00:21:34,597
That's the brownest,
fuzziest, wooziest
342
00:21:34,641 --> 00:21:36,120
little pillow I've ever seen.
343
00:21:36,164 --> 00:21:38,209
- Yeah, but--
- You love it, Ponch.
344
00:21:38,253 --> 00:21:39,907
Why, you love that little..?
345
00:21:39,950 --> 00:21:41,474
Ah, alright, alright, maybe.
346
00:21:41,517 --> 00:21:44,564
But if I had all the friends
you had, I wouldn't need it.
347
00:21:44,607 --> 00:21:46,261
Like, uh, Alice-friend
348
00:21:46,305 --> 00:21:49,177
Mary
349
00:21:49,220 --> 00:21:50,657
So that's where
they all end up, huh, Jon?
350
00:21:52,311 --> 00:21:53,355
What do you mean?
351
00:21:53,399 --> 00:21:54,791
Oh, come on.
352
00:21:54,835 --> 00:21:56,576
I saw you up
on the Hollywood yesterday.
353
00:21:56,619 --> 00:21:58,491
'Hitting up
on that brunette in the sedan.'
354
00:22:00,710 --> 00:22:02,582
- Yeah.
355
00:22:02,625 --> 00:22:04,801
Hey, come on, Bar,
that wasn't Jon.
356
00:22:04,845 --> 00:22:07,717
So, what's the description of
this guy you saw, uh, Baricza?
357
00:22:07,761 --> 00:22:10,807
Well, uh, could've been
Jon's twin brother.
358
00:22:10,851 --> 00:22:12,505
Tall, blond hair,
looked just like him.
359
00:22:12,548 --> 00:22:14,637
- Yeah, hey, sarge.
360
00:22:14,681 --> 00:22:16,726
I'd recognize
that blond baton anywhere.
361
00:22:16,770 --> 00:22:19,163
'It's a Baker trademark.'
362
00:22:19,207 --> 00:22:20,469
Looks like our theory
of a double's
363
00:22:20,513 --> 00:22:22,428
right on target, fellas.
364
00:22:22,471 --> 00:22:23,907
I meant to tell
you something, sarge.
365
00:22:23,951 --> 00:22:26,040
Uh, Ponch and I were
separated yesterday.
366
00:22:29,304 --> 00:22:31,959
I had a personal emergency.
367
00:22:32,002 --> 00:22:35,484
- Between 10 and 10:30.
368
00:22:36,790 --> 00:22:38,182
Time of the accident.
369
00:22:39,053 --> 00:22:40,707
Sorry, sarge.
370
00:22:40,750 --> 00:22:43,536
Look, we're all gonna be sorry
if we don't find this character.
371
00:22:43,579 --> 00:22:46,756
Because right now I have to send
in a report to Sacramento
372
00:22:46,800 --> 00:22:49,585
saying that you were alone
at the time of the incident.
373
00:22:49,629 --> 00:22:51,587
What kinda turkey
rides around on a motorcycle
374
00:22:51,631 --> 00:22:54,285
thinking he's a cop, anyway?
375
00:22:54,329 --> 00:22:56,287
Well, the MO's
usually the same.
376
00:22:56,331 --> 00:22:58,812
They think the uniform
and the power that goes with it
377
00:22:58,855 --> 00:23:01,205
'is an answer
to an uneventful life.'
378
00:23:01,249 --> 00:23:04,034
Guys who wanted to be cops
who couldn't make the grade
379
00:23:04,078 --> 00:23:07,560
usually because of twisted
minds rather than bodies.
380
00:23:07,603 --> 00:23:09,475
Oh, they're usually
not out to hurt anybody
381
00:23:09,518 --> 00:23:11,433
just to play hero.
382
00:23:11,477 --> 00:23:14,131
In this case,
to impress the ladies.
383
00:23:14,175 --> 00:23:16,786
Of course, the real danger is
that in an emergency situation
384
00:23:16,830 --> 00:23:18,527
on the freeway
when people look to him
385
00:23:18,571 --> 00:23:21,748
for help,
he obviously can't deliver.
386
00:23:21,791 --> 00:23:23,532
Most of the time,
the, uh, public
387
00:23:23,576 --> 00:23:26,535
can't tell the difference
between us and them.
388
00:23:26,579 --> 00:23:29,756
And of course, that's
the real problem for us.
389
00:23:29,799 --> 00:23:33,412
Now, this, uh, particular
turkey is without conscience.
390
00:23:33,455 --> 00:23:36,850
He caused a very serious
accident and left the scene.
391
00:23:36,893 --> 00:23:38,895
So we've gotta
find him and fast.
392
00:23:38,939 --> 00:23:40,114
We can't do it in here.
393
00:23:40,157 --> 00:23:41,376
So let's, uh, get the brief
394
00:23:41,420 --> 00:23:43,073
and get out of here, hmm?
395
00:24:02,919 --> 00:24:05,356
Hey, I'll never leave
you alone again, partner.
396
00:24:06,880 --> 00:24:07,837
Thanks.
397
00:24:11,972 --> 00:24:13,321
'Hey, that's Getraer.'
398
00:24:13,364 --> 00:24:14,365
'Yeah, looks like he's hitting'
399
00:24:14,409 --> 00:24:16,237
'the bricks for once.'
400
00:26:54,177 --> 00:26:55,439
Oh!
401
00:27:14,633 --> 00:27:15,808
Eeh! Ouch!
402
00:27:20,116 --> 00:27:21,683
Alright, mister,
you're under arrest.
403
00:27:21,727 --> 00:27:23,729
Shove it, pig, just shove it.
404
00:27:26,862 --> 00:27:28,864
Eeh...ouch!
405
00:27:39,788 --> 00:27:41,007
'Give it up!'
406
00:27:43,966 --> 00:27:46,839
Mm, uh.
407
00:27:48,754 --> 00:27:50,320
You could've killed
somebody, hot shot.
408
00:27:50,364 --> 00:27:51,974
- Highway's not a drag strip.
- Back off, pig.
409
00:27:52,018 --> 00:27:54,020
- I'm in no mood for a sermon.
410
00:27:54,063 --> 00:27:55,064
'Well, you're gonna
get one anyway.'
411
00:27:57,066 --> 00:27:59,373
- Come here.
- Come on, he's talking to you.
412
00:27:59,416 --> 00:28:00,417
Put your left hand on your head.
413
00:28:00,461 --> 00:28:02,289
Big deal.
414
00:28:02,332 --> 00:28:04,726
Look, you may not
give 2 cents for your life
415
00:28:04,770 --> 00:28:06,162
but there's a heck
of a lotta of other people
416
00:28:06,206 --> 00:28:07,729
out there
who do care about theirs.
417
00:28:07,773 --> 00:28:09,862
Oh, that's real funny.
418
00:28:09,905 --> 00:28:11,733
Is that why you ran me
off the road?
419
00:28:11,777 --> 00:28:14,214
'Cause you're worried
about life?
420
00:28:14,257 --> 00:28:17,521
Look, that's a stolen car,
and that's a felony.
421
00:28:17,565 --> 00:28:19,045
You call the shots, kid.
422
00:28:25,834 --> 00:28:27,227
Oh.
423
00:28:27,270 --> 00:28:28,924
You'd like that, wouldn't you?
424
00:28:33,537 --> 00:28:36,715
Hey. What's the matter with you?
425
00:28:36,758 --> 00:28:38,368
Is it cops?
426
00:28:38,412 --> 00:28:41,458
Or do you just hate
the world in general?
427
00:28:41,502 --> 00:28:43,460
What's it to you?
428
00:28:43,504 --> 00:28:44,940
You're gonna arrest me?
429
00:28:44,984 --> 00:28:46,115
Or we gonna stand around here
430
00:28:46,159 --> 00:28:48,335
and play Reform School all day?
431
00:28:48,378 --> 00:28:51,120
I think that's a little too late
for that, old buddy, come on.
432
00:29:11,880 --> 00:29:13,012
Hey, how you doing?
433
00:29:13,055 --> 00:29:15,492
Pretty good. How you doing?
434
00:29:15,536 --> 00:29:17,712
I mean, the motor home.
You almost finished with it?
435
00:29:17,756 --> 00:29:19,105
Soon as I'm done.
436
00:29:19,148 --> 00:29:21,020
Let me start all over again.
437
00:29:21,063 --> 00:29:24,327
The motor home,
this one, it's mine.
438
00:29:24,371 --> 00:29:25,851
When will you have it fixed?
439
00:29:27,330 --> 00:29:29,245
- Yeah.
440
00:29:29,289 --> 00:29:30,856
Ooh, we got a problem.
441
00:29:30,899 --> 00:29:33,380
I couldn't get
a replacement generator for it.
442
00:29:33,423 --> 00:29:34,903
That thing's so old
443
00:29:34,947 --> 00:29:36,949
they don't make 'em anymore.
444
00:29:36,992 --> 00:29:38,037
I don't know
what we're gonna do.
445
00:29:39,125 --> 00:29:41,518
Oh, you gotta be kidding.
446
00:29:41,562 --> 00:29:43,172
No.
447
00:29:43,216 --> 00:29:46,306
Hey, what am I gonna do?
I need it. I live in it.
448
00:29:46,349 --> 00:29:49,700
In that?
You gotta be kidding.
449
00:29:49,744 --> 00:29:51,398
It don't look like anybody
could live in there.
450
00:29:51,441 --> 00:29:53,487
Hey, never mind the inside.
451
00:29:53,530 --> 00:29:55,489
You're supposed
to be working on the generator.
452
00:29:55,532 --> 00:29:57,796
Well...I got a generator
453
00:29:57,839 --> 00:29:59,798
that's almost
like the one that burnt out.
454
00:29:59,841 --> 00:30:01,582
But I'm gonna have
to rewire that thing.
455
00:30:01,625 --> 00:30:02,844
It'll take me another day.
456
00:30:02,888 --> 00:30:03,845
Another day?
457
00:30:05,151 --> 00:30:06,761
You live in there too?
458
00:30:06,805 --> 00:30:09,329
Uh, no,
I was just curious. Thanks.
459
00:30:09,372 --> 00:30:13,246
- Hey, I'll do the best I can.
460
00:30:13,289 --> 00:30:15,944
I miss my home sweet home.
461
00:30:15,988 --> 00:30:17,903
Yeah, and I miss mine too.
462
00:30:51,371 --> 00:30:54,200
Oh, hi, Jon. I was just
using your hair dryer.
463
00:30:54,243 --> 00:30:56,289
I blew the fuse
in my apartment. Is it okay?
464
00:30:56,332 --> 00:30:57,464
- Oh, sure.
- Great. Thanks.
465
00:30:57,507 --> 00:30:58,508
You bet.
466
00:30:58,552 --> 00:30:59,640
-Hi.
-Hi.
467
00:30:59,683 --> 00:31:00,989
- Bye.
- Bye.
468
00:31:03,949 --> 00:31:05,907
How come you didn't
ask her to stay?
469
00:31:08,518 --> 00:31:10,085
'Cause she was finished
drying her hair.
470
00:31:12,131 --> 00:31:14,133
Well, you should've asked her
to stay for some coffee.
471
00:31:14,176 --> 00:31:16,831
I would've offered her
a Ding Dong or something.
472
00:31:22,576 --> 00:31:23,882
What's the matter?
473
00:31:26,319 --> 00:31:28,016
I don't know, just this
double-character thing's
474
00:31:28,060 --> 00:31:29,235
starting to get me down.
475
00:31:31,280 --> 00:31:32,673
Hey, easy, huh?
476
00:31:32,716 --> 00:31:34,327
You know the
whole squad is behind you.
477
00:31:36,111 --> 00:31:37,896
Yeah. I know.
478
00:31:46,513 --> 00:31:47,949
I mean,
we're gonna get this dude.
479
00:31:50,430 --> 00:31:53,041
Hey, that's a promise from
old Ponch to his best buddy.
480
00:31:56,871 --> 00:31:59,004
Yeah. Thanks, Ponch.
481
00:32:00,135 --> 00:32:01,484
I just hope it happens soon.
482
00:32:04,139 --> 00:32:06,968
Hey, it will be, partner.
It will be.
483
00:32:47,356 --> 00:32:48,401
Hello, officer.
484
00:32:48,444 --> 00:32:49,445
May I see your driver's license
485
00:32:49,489 --> 00:32:50,707
and registration, please?
486
00:32:50,751 --> 00:32:52,013
What did I do?
487
00:32:52,057 --> 00:32:54,189
You were doing 40
in a 35-mile zone.
488
00:32:54,233 --> 00:32:56,800
That's ridiculous.
I wasn't going over 30.
489
00:32:56,844 --> 00:32:58,106
Are you gonna gimme
your driver's license
490
00:32:58,150 --> 00:32:59,760
or am I got to run you in?
491
00:33:01,066 --> 00:33:02,241
Alright.
492
00:33:07,637 --> 00:33:09,117
Hmm.
493
00:33:09,161 --> 00:33:13,600
"Jobina Dennings, 166 Ivy Lane."
494
00:33:13,643 --> 00:33:15,167
Ivy Lane, that's
the swinging singles place
495
00:33:15,210 --> 00:33:16,777
over by Eagle Street, isn't it?
496
00:33:16,820 --> 00:33:18,213
Look, if you're gonna
write me a ticket
497
00:33:18,257 --> 00:33:20,389
then do it and get it over with.
498
00:33:20,433 --> 00:33:22,130
Hey, look here, babe.
499
00:33:22,174 --> 00:33:23,610
'What do you say
you just drive on home'
500
00:33:23,653 --> 00:33:25,568
'say and I'll
tag along behind you?'
501
00:33:25,612 --> 00:33:29,007
And then I'll stop up
for a little nightcap. And, uh--
502
00:33:29,050 --> 00:33:30,747
How dare you?
503
00:33:30,791 --> 00:33:32,836
Look, I want you to know..
504
00:33:32,880 --> 00:33:34,969
...Officer Block,
I'm gonna report you.
505
00:33:35,013 --> 00:33:36,405
Oh, no, you don't.
506
00:33:36,449 --> 00:33:38,016
What are you doing?
Give me back my keys.
507
00:33:39,974 --> 00:33:41,889
Let me have those.
508
00:33:41,932 --> 00:33:43,673
What are you doing?
509
00:33:43,717 --> 00:33:46,154
I know what goes on
in those swinging single places.
510
00:33:46,198 --> 00:33:48,156
But a cop who risks his life
every day in the line of duty
511
00:33:48,200 --> 00:33:50,419
isn't good enough
for you, is he, huh?
512
00:33:50,463 --> 00:33:53,988
Let me go. You're scaring.
Let me go. No!
513
00:33:54,032 --> 00:33:56,295
Are you crazy? Let me go.
What do you think you're doing?
514
00:33:57,687 --> 00:33:59,037
Oh, what you--
515
00:33:59,080 --> 00:34:01,213
'Not a bad movie, huh, partner?'
516
00:34:01,256 --> 00:34:04,564
'Yeah, Ponch, thanks.
It was a good idea.'
517
00:34:04,607 --> 00:34:06,696
'Hey, looks like
one of our guys is in trouble.'
518
00:34:06,740 --> 00:34:09,351
Give me
those keys back or...doing?
519
00:34:09,395 --> 00:34:11,092
'Let...what.'
520
00:34:17,272 --> 00:34:18,534
Hold it. We're CHPs.
521
00:34:18,578 --> 00:34:19,622
She was resisting arrest.
522
00:34:19,666 --> 00:34:20,928
He's a liar.
523
00:34:20,971 --> 00:34:23,061
- Let me go.
- Ma'am. I heard you.
524
00:34:23,104 --> 00:34:24,236
- 'Let me go.'
- Hey, hey.
525
00:34:24,279 --> 00:34:26,281
I'm gonna report both of you!
526
00:34:26,325 --> 00:34:29,023
- You're in it together.
- Ma'am. Ma'am.
527
00:34:29,067 --> 00:34:30,111
Let me go.
528
00:34:30,155 --> 00:34:31,982
We don't
wanna hurt you, alright?
529
00:34:32,026 --> 00:34:33,549
- 'Ma'am, easy, easy.'
'
530
00:34:33,593 --> 00:34:35,551
'Don't...let me go .'
531
00:34:35,595 --> 00:34:37,292
'Could you relax a minute,
we don't want--'
532
00:34:37,336 --> 00:34:38,337
'Alright, hold it.'
533
00:34:38,380 --> 00:34:39,425
'Freeze it right there.'
534
00:34:41,122 --> 00:34:42,732
Lady, step away from them.
535
00:34:47,128 --> 00:34:48,912
Okay, now, what's going on?
536
00:34:48,956 --> 00:34:51,698
Their friend stopped me
and then made dirty insinuations
537
00:34:51,741 --> 00:34:53,439
and attacked me
and then these two
538
00:34:53,482 --> 00:34:55,005
came along and and helped him.
539
00:34:55,049 --> 00:34:56,964
Hey, listen, we're CHPs, okay?
540
00:34:57,007 --> 00:34:59,184
Uh, we're gonna
reach for our IDs.
541
00:34:59,227 --> 00:35:00,359
Well, you do it very slowly.
542
00:35:11,848 --> 00:35:14,112
We were assisting
another officer and, um..
543
00:35:16,070 --> 00:35:17,376
Where did he go?
544
00:35:21,771 --> 00:35:24,383
'Hey, he split.'
545
00:35:24,426 --> 00:35:26,167
He's a phony officer, I mean,
haven't you heard about him?
546
00:35:26,211 --> 00:35:28,996
- Yeah, the phony.
547
00:35:29,039 --> 00:35:30,780
We had a Teletype
in briefing on him. Yeah.
548
00:35:32,434 --> 00:35:36,090
You mean..
He wasn't a real cop?
549
00:35:36,134 --> 00:35:37,352
Well, listen,
we're gonna have to--
550
00:35:37,396 --> 00:35:41,182
Please, I-I-I
just wanna go home.
551
00:35:41,226 --> 00:35:44,664
I don't, I-I can't take
any more of this.
552
00:35:44,707 --> 00:35:46,013
Listen, ma'am,
we don't blame you
553
00:35:46,056 --> 00:35:47,319
after what
that jerk put you through
554
00:35:47,362 --> 00:35:49,321
and, uh, us coming along
and making it worse.
555
00:35:49,364 --> 00:35:51,410
Yeah, really, just relax
and everything will be fine.
556
00:35:51,453 --> 00:35:53,325
- Hey, could--
- You look like him.
557
00:35:54,848 --> 00:35:57,111
What?
558
00:35:57,155 --> 00:35:59,069
You look like him.
559
00:36:01,681 --> 00:36:03,291
Yeah, I know.
560
00:36:03,335 --> 00:36:05,728
I gotta write a report on this.
561
00:36:05,772 --> 00:36:08,166
Hey, uh, my partner's,
uh, really good with reports.
562
00:36:08,209 --> 00:36:10,777
He'll give you a hand,
right, partner?
563
00:36:10,820 --> 00:36:12,300
Yeah, thanks, Ponch.
564
00:36:14,650 --> 00:36:16,826
Listen, we're really sorry.
565
00:36:16,870 --> 00:36:18,001
Really, now.
566
00:36:19,264 --> 00:36:22,397
I think I'm too shaky
to drive home.
567
00:36:22,441 --> 00:36:24,182
We'll be glad
to drive you home.
568
00:36:25,618 --> 00:36:27,141
Hey.
569
00:36:27,185 --> 00:36:29,230
I mean that
as innocent as it sounds.
570
00:36:32,102 --> 00:36:33,539
Please.
571
00:36:34,148 --> 00:36:35,280
Thanks.
572
00:36:35,323 --> 00:36:36,455
Alright. Come.
573
00:36:59,782 --> 00:37:01,306
Why me?
574
00:37:25,460 --> 00:37:27,723
What's the matter?
Power go off?
575
00:37:29,203 --> 00:37:31,597
Hey, you are off, alright?
576
00:37:31,640 --> 00:37:33,294
I mean, you're not only
a danger to yourself
577
00:37:33,338 --> 00:37:35,427
you're a danger
to my peace of mind.
578
00:37:35,470 --> 00:37:37,559
Aw, 'cause of a little music?
579
00:37:37,603 --> 00:37:40,258
Aw, come on, Jon,
it's too quiet around here.
580
00:37:40,301 --> 00:37:42,608
No sounds, no beat.
581
00:37:42,651 --> 00:37:44,566
Listen, put
a seashell up your ear
582
00:37:44,610 --> 00:37:46,351
and listen to the beat
of the seashore, okay?
583
00:37:46,394 --> 00:37:48,657
I mean, I don't wanna
share it with you.
584
00:37:52,357 --> 00:37:54,402
Uh, I don't know,
m-maybe, uh..
585
00:37:54,446 --> 00:37:57,362
...maybe nothing's wrong
with you, all this stuff..
586
00:37:58,711 --> 00:38:01,017
I don't maybe
I'm crazy. I don't know.
587
00:38:07,720 --> 00:38:10,679
Just wonder how much a new motor
home for you is gonna cost.
588
00:38:20,472 --> 00:38:21,560
'Who is it?'
589
00:38:21,603 --> 00:38:23,431
Uh, it's-it's Jon.
590
00:38:25,738 --> 00:38:27,653
Oh, Jon, hi.
591
00:38:27,696 --> 00:38:29,350
Hi. Alright, listen.
592
00:38:29,394 --> 00:38:32,527
Uh, I'm sorry, can I borrow
your couch for the night?
593
00:38:33,876 --> 00:38:35,138
Sure, come on in.
594
00:38:46,846 --> 00:38:48,413
What is with you, you turkey?
595
00:38:48,456 --> 00:38:49,936
Just 'cause
you drive a monster like this
596
00:38:49,979 --> 00:38:51,024
doesn't give you right of way.
597
00:38:51,067 --> 00:38:52,504
Well, maybe the signal broke
598
00:38:52,547 --> 00:38:55,245
but I am big enough
for you to see, stupid!
599
00:38:55,289 --> 00:38:56,595
Oh, yeah,
well, I got better things
600
00:38:56,638 --> 00:38:58,466
to look
for than dummies like you.
601
00:38:58,510 --> 00:39:00,163
Oh-oh, yeah, if-if
you wanna test your bumper
602
00:39:00,207 --> 00:39:02,905
why don't you just drive
into a brick wall, alright?
603
00:39:02,949 --> 00:39:04,864
Well, at least, a brick wall's
got more brains than you.
604
00:39:04,907 --> 00:39:06,866
Oh! Brains, brains!
605
00:39:06,909 --> 00:39:09,695
You do not know the meaning
of the word "brains"!
606
00:39:09,738 --> 00:39:11,958
Oh, yeah, don't
you realize you are blocking
607
00:39:12,001 --> 00:39:13,568
half a city street
with this big train?
608
00:39:13,612 --> 00:39:16,179
It was right there, if you'd
watch where you were going!
609
00:39:16,223 --> 00:39:17,790
- Goddamn little car!
610
00:39:17,833 --> 00:39:19,400
You talk about brains, fellow.
611
00:39:19,444 --> 00:39:22,403
Well, it's a big locomotive,
how can you hit it?
612
00:39:22,447 --> 00:39:24,884
- Oh, I can.
613
00:39:31,325 --> 00:39:33,675
'I'm going
to teach you a lesson.'
614
00:39:33,719 --> 00:39:34,937
LA 15..
615
00:39:34,981 --> 00:39:36,678
I am gonna
teach you a lesson
616
00:39:36,722 --> 00:39:38,071
because I can take it--
617
00:39:38,114 --> 00:39:40,116
Hey, hey, hey!
Calm down, alright?
618
00:39:40,160 --> 00:39:41,901
...involving a locomotive
and a sports car..
619
00:39:41,944 --> 00:39:43,337
Listen, it doesn't look
like anybody's injured.
620
00:39:43,381 --> 00:39:44,599
No use getting
injured by fighting, huh?
621
00:39:44,643 --> 00:39:45,687
Alright.
622
00:39:45,731 --> 00:39:48,255
Need an 11-84 for assistance.
623
00:40:26,075 --> 00:40:29,427
Oh, do me a favor, will you?
Put out an APB on his brain.
624
00:40:29,470 --> 00:40:31,646
How about doing me a favor,
okay
625
00:40:33,213 --> 00:40:35,955
Get a load of the size
of that thing.
626
00:40:35,998 --> 00:40:37,783
Must be a heck
of a thing to drive, huh?
627
00:40:39,654 --> 00:40:42,483
Yeah, we gotta get this traffic
cleared up. So can you move it?
628
00:40:44,224 --> 00:40:46,661
- Nope.
629
00:40:46,705 --> 00:40:49,664
I'm not moving until all
the paperwork's filled out.
630
00:40:49,708 --> 00:40:51,666
Hey, want it moved?
631
00:40:54,800 --> 00:40:56,454
Move it yourself.
632
00:41:02,460 --> 00:41:04,374
I'll make a deal with you.
633
00:41:04,418 --> 00:41:05,898
Shh.
634
00:41:05,941 --> 00:41:08,117
We'll both
move the engine. Deal?
635
00:41:10,903 --> 00:41:12,687
Well, maybe.
636
00:41:28,137 --> 00:41:30,488
Hey, cutie.
Hey, what's happening?
637
00:41:42,412 --> 00:41:43,936
How many horsepower has she got?
638
00:41:43,979 --> 00:41:46,721
- Uh, thirty-six hundred.
639
00:41:46,765 --> 00:41:48,984
- Yep.
- Wow!
640
00:41:49,028 --> 00:41:52,684
Uh...you, uh, wanna try?
641
00:41:52,727 --> 00:41:54,903
Oh, um, uh, no, I mean, uh!
642
00:41:54,947 --> 00:41:57,515
I don't know how.
I mean, I couldn't.
643
00:41:57,558 --> 00:41:59,908
Well, it's your last chance.
644
00:41:59,952 --> 00:42:03,608
Well, no, I mean, like,
I'm in uniform and everything.
645
00:42:03,651 --> 00:42:05,914
And I couldn't, uh..
646
00:42:20,059 --> 00:42:21,016
Hey, Jon.
647
00:42:46,128 --> 00:42:47,390
He's mine, babe.
648
00:42:47,434 --> 00:42:49,131
Not till I'm finished with him.
649
00:44:30,015 --> 00:44:31,930
He's even
better-looking than you are.
650
00:44:33,105 --> 00:44:34,889
Wait a minute.
651
00:44:34,933 --> 00:44:37,239
Are you guys really cops?
652
00:44:37,283 --> 00:44:38,980
Yeah.
653
00:44:39,024 --> 00:44:40,678
We're really cops.
654
00:44:42,680 --> 00:44:44,682
Except it comes from the inside
655
00:44:45,987 --> 00:44:47,554
not from what you're wearing.
656
00:45:14,799 --> 00:45:17,105
'
657
00:45:17,149 --> 00:45:19,455
Okay, how you doing?
658
00:45:19,499 --> 00:45:21,022
Now, wait a minute,
wait a minute
659
00:45:21,066 --> 00:45:22,937
let's not go through
that number again.
660
00:45:22,981 --> 00:45:26,114
I'm the cop who owns
the problem you're working on.
661
00:45:26,158 --> 00:45:28,203
Oh, this one?
Yeah, it's okay, I guess.
662
00:45:30,597 --> 00:45:32,555
Well, is that just a guess?
663
00:45:32,599 --> 00:45:35,254
'Well, you see,
I got the generator hooked up'
664
00:45:35,297 --> 00:45:38,692
'but I can't get
the dumb thing to work.'
665
00:45:38,736 --> 00:45:40,128
Hey, wait a minute.
666
00:45:40,172 --> 00:45:43,349
You said you'd
have that thing fixed today.
667
00:45:43,392 --> 00:45:46,091
Hey, I'm sorry, guys.
I'm gonna need more time.
668
00:45:48,528 --> 00:45:52,793
- Here, Ponch.
669
00:45:52,837 --> 00:45:54,795
You can
have my apartment, my stereo
670
00:45:54,839 --> 00:45:56,188
my car, everything, alright?
671
00:45:56,231 --> 00:45:57,493
- Yeah.
672
00:45:57,537 --> 00:45:59,800
You can have Cerie, Roni, Sandy
673
00:45:59,844 --> 00:46:02,803
Charlene, Alice, all of 'em.
674
00:46:02,847 --> 00:46:06,676
- I'm gonna stay right here.
48757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.