All language subtitles for CHiPs S01E13 One Two Many 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,572 --> 00:00:52,487 What 2 00:01:24,736 --> 00:01:28,000 How dare you? That's the crudest remark I've ever heard. 3 00:01:40,970 --> 00:01:43,277 Esta bien 4 00:01:45,757 --> 00:01:47,455 - Ooh. - It's okay. It's.. 5 00:01:54,026 --> 00:01:55,506 ...it's okay, we'll get you to a hospital. 6 00:02:01,947 --> 00:02:02,948 Okay, okay, okay. 7 00:02:05,690 --> 00:02:06,735 Por favor. 8 00:02:06,778 --> 00:02:09,607 My wife, she have a baby now! 9 00:02:09,651 --> 00:02:12,001 It's okay. Okay. 10 00:02:15,309 --> 00:02:16,832 Hey! 11 00:02:16,875 --> 00:02:19,313 'Hey, come back!' 12 00:02:19,356 --> 00:02:20,749 Hey, come back! 13 00:02:21,924 --> 00:02:23,795 Hey, don't leave me! 14 00:02:23,839 --> 00:02:25,580 'Come back, officer!' 15 00:02:54,739 --> 00:02:57,264 Ten minutes? More like 30. 16 00:02:57,307 --> 00:02:58,917 It was an emergency. 17 00:02:58,961 --> 00:03:00,658 I'll split it with you. Fifteen. 18 00:03:00,702 --> 00:03:02,660 Yeah, well, now I know why you're always broke. 19 00:03:02,704 --> 00:03:05,054 You can't add. Come on, what happened? 20 00:03:05,097 --> 00:03:07,230 My motor home had a sudden illness. 21 00:03:07,274 --> 00:03:08,579 The generator died. 22 00:03:08,623 --> 00:03:10,494 No electricity, no water pressure 23 00:03:10,538 --> 00:03:12,540 no air conditioning, no nothing. 24 00:03:12,583 --> 00:03:14,237 I had to get a mechanic to fix it. 25 00:03:14,281 --> 00:03:17,284 A mechanic? You need a surgeon. 26 00:03:18,763 --> 00:03:20,548 Alright, you can laugh but you got a home 27 00:03:20,591 --> 00:03:21,984 you got a place to stay. 28 00:03:22,027 --> 00:03:24,769 All I got is an emergency on wheels. 29 00:03:24,813 --> 00:03:26,206 Thirty minute emergency. 30 00:03:26,249 --> 00:03:28,643 We'll have to see if Getraer thinks so. 31 00:03:28,686 --> 00:03:30,340 Hey, he's just a sergeant. 32 00:03:30,384 --> 00:03:32,212 Nobody asked him to think. 33 00:03:34,736 --> 00:03:36,868 Help! Help! 34 00:03:39,088 --> 00:03:41,786 Over here! Help me, please! 35 00:03:41,830 --> 00:03:44,093 Over here! Come! Over here! 36 00:03:44,136 --> 00:03:46,922 'Help! Help, please!' 37 00:03:46,965 --> 00:03:49,141 You came back. Gracias, gracias,you came back. 38 00:03:49,185 --> 00:03:51,274 - Very good. 39 00:03:51,318 --> 00:03:54,146 '11-82 Northbound on Hollywood at Alvarado.' 40 00:03:54,190 --> 00:03:55,757 Quick, mi esposa. 41 00:04:01,415 --> 00:04:02,807 Hey, Ponch, call for an ambulance. 42 00:04:02,851 --> 00:04:04,331 'Make sure it's equipped for a premature.' 43 00:04:04,374 --> 00:04:05,767 'This lady doesn't have much time.' 44 00:04:07,508 --> 00:04:09,161 - 'Easy, easy.' - LA. 15.. 45 00:04:09,205 --> 00:04:12,252 ...roll a county rescue for emergency in childbirth. 46 00:04:12,295 --> 00:04:13,862 Just a minute now. 47 00:04:19,998 --> 00:04:21,522 I'm afraid. 48 00:04:21,565 --> 00:04:23,175 I'm afraid. 49 00:04:23,219 --> 00:04:25,134 There you are. There you are. 50 00:04:25,177 --> 00:04:26,570 There you are, uh. 51 00:04:26,614 --> 00:04:28,442 Okay, now, just bear down. Relax, okay. 52 00:04:28,485 --> 00:04:29,921 Let Mother Nature take its course. 53 00:04:29,965 --> 00:04:32,228 - 'Bear down.' - I'm-I'm afraid. 54 00:04:32,272 --> 00:04:33,969 No, no, I can't. 55 00:04:34,012 --> 00:04:35,840 - 'No.' - Deep breathing. 56 00:04:44,022 --> 00:04:45,763 'Come on, come on. Just take it easy.' 57 00:04:45,807 --> 00:04:48,026 I can't, I can't, I can't. 58 00:04:48,070 --> 00:04:49,332 I'm gonna lose my baby. 59 00:04:49,376 --> 00:04:51,639 'No, no, no. You're not.' 60 00:04:51,682 --> 00:04:52,727 Just hang on. 61 00:04:52,770 --> 00:04:54,424 Everything's gonna be okay. 62 00:04:54,468 --> 00:04:57,166 'Oh, please, it's our first baby.' 63 00:04:57,209 --> 00:04:58,559 We can't lose it. 64 00:04:58,602 --> 00:05:00,996 Nothing can happen. 65 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 'Please don't let nothing happen.' 66 00:05:02,563 --> 00:05:03,738 Oh. everything is gonna be great. 67 00:05:03,781 --> 00:05:05,000 Everything's gonna be great. 68 00:05:12,399 --> 00:05:13,835 We do this all the time. 69 00:05:13,878 --> 00:05:15,706 Yeah, we do this all the time. We're experts. 70 00:05:15,750 --> 00:05:17,926 - We're specialists. - Yeah. 71 00:05:17,969 --> 00:05:20,537 I'm the second best baby deliverer in the world. 72 00:05:20,581 --> 00:05:24,062 He's the first. You're a very lucky woman, you know that? 73 00:05:26,587 --> 00:05:28,197 Thank you. Gracias. 74 00:05:29,981 --> 00:05:31,635 'You know, at least you have a car.' 75 00:05:31,679 --> 00:05:33,855 My mother had me in a bus. 76 00:05:33,898 --> 00:05:36,553 And look how beautiful I turned out, eh? 77 00:05:36,597 --> 00:05:39,382 Ugh! No. No. Gracias. 78 00:05:42,951 --> 00:05:45,083 Okay, j-just bear down one last time, okay? 79 00:05:45,127 --> 00:05:46,824 Just bear down one last time. 80 00:05:57,313 --> 00:05:58,401 Ponch, look. 81 00:06:07,497 --> 00:06:09,456 I'm a father! I'm a father! 82 00:06:09,499 --> 00:06:11,109 I'm a father. 83 00:06:11,153 --> 00:06:14,374 Hey, no cigars. I'm sorry. Next time, I have, huh? 84 00:06:16,767 --> 00:06:19,204 - It's a girl! - No, it's a boy. 85 00:06:19,248 --> 00:06:21,511 Okay, it's a boy! 86 00:06:28,866 --> 00:06:30,694 ' - Delivering a baby. 87 00:06:30,738 --> 00:06:32,914 Yeah, well, welcome to the club. 88 00:06:37,222 --> 00:06:38,180 Ah. 89 00:06:41,444 --> 00:06:43,533 Hey, partner, you were beautiful. 90 00:06:43,577 --> 00:06:46,275 You got hands of a surgeon, did you know that? 91 00:06:46,318 --> 00:06:48,190 Yeah, well, I had a little help from Mother Nature. 92 00:06:48,233 --> 00:06:50,322 But, uh, hey, you didn't do too bad yourself. 93 00:06:50,366 --> 00:06:52,934 Yeah, I guess I did pretty good, huh? 94 00:06:52,977 --> 00:06:55,153 I did do a terrific job. Ha, ha! 95 00:06:55,197 --> 00:06:57,112 - Thank you. - Hey, it's okay. 96 00:06:57,155 --> 00:06:59,244 - Gracias, gracias. - Anytime. 97 00:06:59,288 --> 00:07:00,507 - 'Thank you.' - Ha-ha ha. 98 00:07:00,550 --> 00:07:02,987 - Congratulations. - 'Gracias.' 99 00:07:08,776 --> 00:07:10,517 What a life. 100 00:07:10,560 --> 00:07:14,303 I bring a baby into the world and become an orphan myself. 101 00:07:14,346 --> 00:07:15,652 All in one day. 102 00:07:22,833 --> 00:07:25,793 Okay, Ponch, I tell you what. 103 00:07:25,836 --> 00:07:27,577 If your motor home isn't fixed 104 00:07:27,621 --> 00:07:30,406 you can move into my apartment. 105 00:07:30,450 --> 00:07:31,929 I thought you'd never ask. 106 00:07:34,149 --> 00:07:35,846 - 'That's--' - For a little while. 107 00:09:20,211 --> 00:09:22,779 Well, if it isn't Ponch the pediatrician. 108 00:09:22,823 --> 00:09:25,129 Congratulations, guys. 109 00:09:25,173 --> 00:09:26,696 You cheapskate. 110 00:09:26,740 --> 00:09:29,612 It was a whole baby. 111 00:09:29,656 --> 00:09:31,135 Hey, uh, my wife is four months along. 112 00:09:31,179 --> 00:09:33,616 Are you guys gonna be available? 113 00:09:33,660 --> 00:09:36,576 Dr. Jon would be okay. But sure got an ugly nurse. 114 00:09:38,621 --> 00:09:41,798 What do you guys know? You're car cops. Ha! 115 00:09:41,842 --> 00:09:44,540 Hey! We do know Getraer wants to see you guys on the double. 116 00:09:44,584 --> 00:09:46,368 I wonder what Getraer wants with us. 117 00:09:46,411 --> 00:09:48,544 Probably wants to offer congratulations. 118 00:09:50,328 --> 00:09:52,722 Hi, sarge. Wanna see us? 119 00:09:52,766 --> 00:09:55,986 Uh, yeah. Uh, you guys wanna take a seat? 120 00:09:56,030 --> 00:09:57,814 I bet you wanna offer congratulations 121 00:09:57,858 --> 00:10:00,208 on the delivery of a beautiful baby girl, huh? 122 00:10:00,251 --> 00:10:03,037 Uh, Ponch, baby boy, remember, baby boy? 123 00:10:03,080 --> 00:10:06,693 Hey, either way, it was a baby. Hey, and it wasn't easy, sarge. 124 00:10:06,736 --> 00:10:09,260 I mean, the strain alone can wear down a normal man. 125 00:10:09,304 --> 00:10:12,655 Yet, uh, me and my faithful partner here, uh 126 00:10:12,699 --> 00:10:14,265 we delivered new life into this world 127 00:10:14,309 --> 00:10:16,616 under the most adverse conditions, sarge. 128 00:10:16,659 --> 00:10:18,313 Fine, Frank, fine. 129 00:10:18,356 --> 00:10:20,097 Now, would you mind sitting down? 130 00:10:25,015 --> 00:10:26,103 Look, uh.. 131 00:10:27,670 --> 00:10:29,585 I had a complaint today. 132 00:10:29,629 --> 00:10:32,719 Seems that one of my, uh, motor officers 133 00:10:32,762 --> 00:10:35,896 was a little more than charming to a certain female motorist. 134 00:10:35,939 --> 00:10:38,420 'I believe the term's called "coming on strong."' 135 00:10:38,463 --> 00:10:40,988 The, uh, young lady checked the squad pictures out in the hall 136 00:10:41,031 --> 00:10:43,643 and, uh, picked you out, Jon. 137 00:10:45,079 --> 00:10:46,558 Wait a minute, she picked me? 138 00:10:46,602 --> 00:10:47,821 Yeah and it's more than just being 139 00:10:47,864 --> 00:10:50,127 a little friendly with the ladies, uh. 140 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 She claims that you upset her 141 00:10:51,738 --> 00:10:54,175 and she pulled out into traffic without looking. 142 00:10:54,218 --> 00:10:56,873 - Eh, I wasn't even there. - I know you weren't, Jon. 143 00:10:56,917 --> 00:10:59,267 But that couple you played doctor for? 144 00:10:59,310 --> 00:11:01,312 Well, they identified her car as the one that cut 'em off 145 00:11:01,356 --> 00:11:03,053 and you as the officer involved. 146 00:11:03,097 --> 00:11:06,404 In fact, she said that you, uh, came to check him out once 147 00:11:06,448 --> 00:11:07,623 and then left to get your partner. 148 00:11:07,667 --> 00:11:08,972 Listen, I don't care what they said. 149 00:11:09,016 --> 00:11:10,278 It's not true. I was-- 150 00:11:10,321 --> 00:11:12,193 Jon, I believe you, you know that. 151 00:11:12,236 --> 00:11:13,237 Alright, then, why don't we go out-- 152 00:11:13,281 --> 00:11:15,022 Look, departmental procedure.. 153 00:11:17,241 --> 00:11:19,679 ...departmental procedure says that I have got to 154 00:11:19,722 --> 00:11:21,898 follow through with the report, don't you understand? 155 00:11:23,944 --> 00:11:26,773 Yeah, yeah, I understand. 156 00:11:26,816 --> 00:11:30,080 Look, you were the only one on the beat at that time. 157 00:11:30,124 --> 00:11:32,866 And that girl says she spoke to a uniformed officer 158 00:11:32,909 --> 00:11:34,781 and swears it was you. 159 00:11:34,824 --> 00:11:37,131 Uh, sarge, uh 160 00:11:37,174 --> 00:11:40,308 maybe it was one of those, uh, play cops. 161 00:11:40,351 --> 00:11:42,136 Yeah, right, I mean, one of those whackos 162 00:11:42,179 --> 00:11:44,399 that gets off thinking they're one of us. 163 00:11:44,442 --> 00:11:45,748 Uh, that's what I've been thinking. 164 00:11:45,792 --> 00:11:47,184 It's a possibility, and if so 165 00:11:47,228 --> 00:11:50,666 uh, well, this guy's dangerous. 166 00:11:50,710 --> 00:11:52,015 Well, look, anyway, for the record 167 00:11:52,059 --> 00:11:54,061 look, y-you guys never ride alone 168 00:11:54,104 --> 00:11:56,585 and they say this officer was alone. 169 00:11:56,628 --> 00:11:58,152 Ah, uh, wait a minute, Ponch, as a matter-- 170 00:11:58,195 --> 00:11:59,893 Hey, hey, Jon, uh, we better get going. 171 00:11:59,936 --> 00:12:01,590 Don't worry, Sarge'll take care of everything. 172 00:12:01,633 --> 00:12:03,374 Right, sarge, right? See you later. 173 00:12:03,418 --> 00:12:05,507 Hey, come on, old buddy. We gotta get going. He's busy. 174 00:12:05,550 --> 00:12:07,465 We've taken enough of his time, come on. 175 00:12:07,509 --> 00:12:09,467 Yeah, uh, you guys can, uh, go. 176 00:12:15,865 --> 00:12:19,782 Hey, Ponch, uh...you really didn't have to cover for me. 177 00:12:19,826 --> 00:12:22,611 Hey, I wasn't. I was covering for me. 178 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 It was my emergency, remember? 179 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 Yeah. 180 00:12:26,963 --> 00:12:28,660 What I can't understand is how that girl 181 00:12:28,704 --> 00:12:30,010 could say she could identify me. 182 00:12:30,053 --> 00:12:31,881 I wasn't even there. 183 00:12:31,925 --> 00:12:33,753 Hey, come on, Jon. 184 00:12:33,796 --> 00:12:35,798 Between the glasses, the uniform and the helmet 185 00:12:35,842 --> 00:12:38,453 the public can't tell us apart. 186 00:12:38,496 --> 00:12:41,848 You know, uh, you've seen one, you've seen 'em all. 187 00:13:33,073 --> 00:13:34,248 Pull it over! 188 00:13:49,263 --> 00:13:51,134 Alright, I wanna see everybody's license 189 00:13:51,178 --> 00:13:52,875 and registration, please. 190 00:13:55,878 --> 00:13:57,488 Uh, may I see your, uh, driver's license 191 00:13:57,532 --> 00:13:58,533 and registration, please? 192 00:13:58,576 --> 00:13:59,577 Uh, look, officer 193 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 I'm really sorry about this. 194 00:14:01,101 --> 00:14:03,581 But this really isn't my fault, you see. 195 00:14:03,625 --> 00:14:04,887 Yeah, well, you were going over 80 196 00:14:04,931 --> 00:14:06,193 you're weaving in and out of traffic. 197 00:14:06,236 --> 00:14:07,585 I mean, if you keep that rate up 198 00:14:07,629 --> 00:14:08,891 you're gonna be celebrating a funeral 199 00:14:08,935 --> 00:14:10,632 instead of a wedding. 200 00:14:10,675 --> 00:14:12,373 Yes, sir. 201 00:14:12,416 --> 00:14:13,635 Will you knock it off? 202 00:14:13,678 --> 00:14:16,333 Must be the champagne. 203 00:14:16,377 --> 00:14:17,900 Wait a minute. You've been drinking? 204 00:14:17,944 --> 00:14:19,293 Oh, no, no, sir, not me. 205 00:14:19,336 --> 00:14:22,557 Uh, she has, uh, my girlfriend. I mean, my wife. 206 00:14:22,600 --> 00:14:24,733 Just a few glasses, that's all. 207 00:14:24,776 --> 00:14:25,865 Oh. Heh. 208 00:14:31,566 --> 00:14:32,915 Thank you. 209 00:14:32,959 --> 00:14:34,482 'Look, I'm sorry about this.' 210 00:14:34,525 --> 00:14:36,614 We're just trying to get away on our honeymoon, you see 211 00:14:36,658 --> 00:14:39,400 And, well, these are my friends back here, they, uh.. 212 00:14:39,443 --> 00:14:41,010 '...they followed me from the party here.' 213 00:14:41,054 --> 00:14:42,403 'We're just trying to get away.' 214 00:14:42,446 --> 00:14:44,144 'They think, you know, just fooling around.' 215 00:14:51,891 --> 00:14:53,544 Today. 216 00:14:53,588 --> 00:14:56,808 Hey, look, I'm sorry if I caused any problems. My friends too. 217 00:14:56,852 --> 00:14:59,202 You know, they just think it's funny doing this. 218 00:14:59,246 --> 00:15:01,248 Hey, it'd be funny at 55. 219 00:15:01,291 --> 00:15:03,554 Yes, sir. I tell you, I-I'm really sorry about that. 220 00:15:03,598 --> 00:15:05,165 See, I was trying to outrun 'em. 221 00:15:05,208 --> 00:15:07,558 I'm in the Navy. I just got a couple days' leave. 222 00:15:07,602 --> 00:15:09,299 Uh, ah, I'm trying to get away, that's all. 223 00:15:09,343 --> 00:15:12,781 - 'Yes, sir.' 224 00:15:12,824 --> 00:15:15,958 Okay, uh, I'll be with you in just a minute, alright? 225 00:15:20,658 --> 00:15:24,706 The guy probably has a 24-hour leave too. 226 00:15:24,749 --> 00:15:27,100 - Hey, Ponch, uh, listen. 227 00:15:27,143 --> 00:15:29,798 Hey, uh, partner, you're gonna have to help me out with this. 228 00:15:29,841 --> 00:15:31,539 It's gonna take an hour to write these up. 229 00:15:31,582 --> 00:15:33,280 - At least, yeah. 230 00:15:33,323 --> 00:15:35,760 That's just enough time. 231 00:15:35,804 --> 00:15:36,936 What are you talking about? 232 00:15:44,987 --> 00:15:46,206 Okay, I'll tell you what. 233 00:15:46,249 --> 00:15:47,337 I'll give you an hour's head start 234 00:15:47,381 --> 00:15:48,686 on your buddies back there 235 00:15:48,730 --> 00:15:50,645 and, uh, just keep it at 55 and just 236 00:15:50,688 --> 00:15:53,430 consider it a present from the California Highway Patrol. 237 00:15:53,474 --> 00:15:55,606 - Terrific. - Thank you, officer. 238 00:15:55,650 --> 00:15:56,956 You're really super. 239 00:15:56,999 --> 00:15:58,261 - Yeah. - Thank you. 240 00:15:58,305 --> 00:16:00,220 Thank you. I really appreciate this. 241 00:16:00,263 --> 00:16:01,699 You bet. Have a nice honeymoon. 242 00:16:01,743 --> 00:16:02,744 Thank you. 243 00:16:07,183 --> 00:16:08,228 Hey, what happened? 244 00:16:08,271 --> 00:16:10,360 It's okay. We deliver babies too. 245 00:16:11,535 --> 00:16:14,016 - Uh, they escaped. 246 00:16:44,699 --> 00:16:46,918 How's it going? 247 00:16:46,962 --> 00:16:48,833 'Hey, you take this.' 248 00:16:48,877 --> 00:16:50,226 Okay, Ponch. 249 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 And this one. 250 00:16:54,274 --> 00:16:57,277 Oh, matched luggage. Eh, does it come in any other colors? 251 00:16:58,800 --> 00:17:00,671 Hey, I forgot my weights. 252 00:17:00,715 --> 00:17:03,196 Ponch, you're only gonna be here one night, remember? 253 00:17:03,239 --> 00:17:05,459 One single night. 254 00:17:05,502 --> 00:17:07,591 Hey, I can't let my body get flabby, can I? 255 00:17:09,593 --> 00:17:12,118 How are you gonna play with this thing with no strings? 256 00:17:12,161 --> 00:17:14,294 Oh, I was gonna restring it while I was here. 257 00:17:14,337 --> 00:17:16,035 Yeah, okay. Here. 258 00:17:19,516 --> 00:17:20,778 Hi, Jon. 259 00:17:20,822 --> 00:17:22,128 Hey, how you doing, Sandy? 260 00:17:22,171 --> 00:17:23,999 Fine, thanks. I'll talk to you later. 261 00:17:24,043 --> 00:17:25,435 - Okay. 262 00:17:25,479 --> 00:17:27,133 Uh, just a neighbor. 263 00:17:30,919 --> 00:17:33,487 My hero. Perfect timing. The bundle on the right is yours. 264 00:17:33,530 --> 00:17:35,358 Uh, thanks a lot, Alice. 265 00:17:36,446 --> 00:17:38,709 'Hey.' 266 00:17:38,753 --> 00:17:40,146 I'll get the door, partner. 267 00:17:40,189 --> 00:17:41,495 Okay, Ponch. 268 00:17:46,021 --> 00:17:48,676 Wow, how do you do it? Neat as a pin. 269 00:17:50,286 --> 00:17:53,115 - Hey. Hi, Dana. - Hi, Jon. 270 00:17:53,159 --> 00:17:56,205 Different lifestyles, Ponch. That's all. 271 00:17:56,249 --> 00:17:58,512 I'm sorry, Jon. I didn't realize you had company. 272 00:17:58,555 --> 00:18:00,644 Oh, hey, that's okay. I'm Ponch. 273 00:18:00,688 --> 00:18:03,473 And, uh, I'm gonna be staying here with Jon for a while. 274 00:18:03,517 --> 00:18:05,040 Will I be seeing a lotta you? 275 00:18:05,084 --> 00:18:07,695 I, uh, think you've seen enough already. 276 00:18:09,392 --> 00:18:10,915 - Hey, let me-- - Hey, uh. 277 00:18:10,959 --> 00:18:12,352 Y-you don't have to go, can't, can't you stay? 278 00:18:12,395 --> 00:18:14,789 Oh, that's okay. I'm losing my sun anyway. 279 00:18:14,832 --> 00:18:16,138 I'll see you later. Thanks, Jon. 280 00:18:16,182 --> 00:18:17,400 You bet. 281 00:18:17,444 --> 00:18:19,098 - I'll talk to you later. - Okay. 282 00:18:19,141 --> 00:18:20,099 - Bye-bye. - Bye. 283 00:18:21,796 --> 00:18:24,973 - That is Dana. 284 00:18:25,016 --> 00:18:27,541 Dana, huh? 285 00:18:27,584 --> 00:18:31,893 Hey, come on, Jon, you know what I mean. What's her story? 286 00:18:31,936 --> 00:18:34,548 She's just a stew and she's a neighbor and, uh 287 00:18:34,591 --> 00:18:37,116 she doesn't get sun on her side of the building so she comes 288 00:18:37,159 --> 00:18:40,728 over here and, uh, uses the terrace whenever she wants. 289 00:18:40,771 --> 00:18:44,166 Yeah, And that laundry chick, who's that? 290 00:18:44,210 --> 00:18:46,255 Oh, uh...now, see, that was Alice. 291 00:18:46,299 --> 00:18:49,345 Uh, she's a legal secretary. 292 00:18:49,389 --> 00:18:51,217 And I supply the quarter, she does the wash. 293 00:18:51,260 --> 00:18:53,741 She's just a good friend, that's all. 294 00:18:53,784 --> 00:18:55,134 Yeah, well, how many friends like that 295 00:18:55,177 --> 00:18:56,352 you got around here, huh? 296 00:18:57,919 --> 00:19:00,661 Uh. 297 00:19:00,704 --> 00:19:03,751 Well, let's see, There's, um.. 298 00:19:03,794 --> 00:19:05,187 ...there's Nancy, she's upstairs. 299 00:19:05,231 --> 00:19:07,972 And she comes and does the cooking once in a while. 300 00:19:08,016 --> 00:19:10,453 There's, uh, Charlene. There's Mary. 301 00:19:10,497 --> 00:19:11,759 She does the shopping once in a while. 302 00:19:11,802 --> 00:19:12,890 Charlene's the one that comes in 303 00:19:12,934 --> 00:19:14,153 and does a little dusting. 304 00:19:14,196 --> 00:19:15,545 Yeah, well, how come you didn't tell me 305 00:19:15,589 --> 00:19:18,200 about these lovelies before, partner? 306 00:19:18,244 --> 00:19:20,855 Hey, I didn't know it was important to you, okay? 307 00:19:20,898 --> 00:19:22,335 You didn't know it was important? 308 00:19:25,425 --> 00:19:27,688 Hey, Ponch, I mean, do you really have to 309 00:19:27,731 --> 00:19:29,255 put all that stuff in there? 310 00:19:29,298 --> 00:19:31,996 Hey, come on. I gotta keep this stuff fresh. 311 00:19:32,040 --> 00:19:34,216 Oh, come on, that stuff has enough preservatives 312 00:19:34,260 --> 00:19:36,175 in it to last forever. 313 00:19:38,177 --> 00:19:40,440 Hey, Jon, you know I like the filling in my Ding Dongs 314 00:19:40,483 --> 00:19:41,876 at a certain temperature? 315 00:19:41,919 --> 00:19:43,660 Oh, yes, so they don't get gooey, right? 316 00:19:43,704 --> 00:19:45,227 - Yeah. - Yeah. 317 00:20:01,722 --> 00:20:04,115 'Uh, no more rock at this hour.' 318 00:20:07,902 --> 00:20:09,991 Oh, Ponch. 319 00:20:42,371 --> 00:20:45,679 Hey, the roommates look a little tired this morning. 320 00:20:47,376 --> 00:20:50,814 You bet I'm tired. I mean, like, how can a man sleep? 321 00:20:50,858 --> 00:20:52,642 Every time I'm about to doze off 322 00:20:52,686 --> 00:20:54,470 another beautiful lady comes wandering into 323 00:20:54,514 --> 00:20:56,777 the apartment to see if Jon needs anything. 324 00:20:56,820 --> 00:21:00,041 I mean, like, he's been adopted by 30 foxy ladies 325 00:21:00,084 --> 00:21:01,608 who tend to his every need. 326 00:21:01,651 --> 00:21:03,000 Hey, come on, all they are is just-- 327 00:21:03,044 --> 00:21:04,872 And he calls them friends. 328 00:21:04,915 --> 00:21:07,178 He's the friendliest guy in the whole building. 329 00:21:07,222 --> 00:21:09,833 Oh, and, like, the door, it opens automatically 330 00:21:09,877 --> 00:21:11,487 to the sound of female breathing. 331 00:21:11,531 --> 00:21:13,576 Oh, yeah, okay, old buddy. 332 00:21:13,620 --> 00:21:16,144 It's the kid's turn, okay, I mean you can't believe this guy. 333 00:21:16,187 --> 00:21:18,146 Stays in my apartment, everybody knows him, right? 334 00:21:18,189 --> 00:21:20,670 He snores all night long, makes these animal noises 335 00:21:20,714 --> 00:21:23,325 and, uh, he starts walking around at 2:30 in the morning. 336 00:21:23,369 --> 00:21:25,153 - Hey, I get hungry. - Oh, he gets hungry. 337 00:21:25,196 --> 00:21:28,461 You know what, he sleeps with a teddy, a little teddy. 338 00:21:28,504 --> 00:21:29,810 I've seen him hug it with my own eyes. 339 00:21:29,853 --> 00:21:31,246 It's not a teddy, it's a pillow. 340 00:21:31,290 --> 00:21:32,726 Oh, it's a pillow. I tell you. 341 00:21:32,769 --> 00:21:34,597 That's the brownest, fuzziest, wooziest 342 00:21:34,641 --> 00:21:36,120 little pillow I've ever seen. 343 00:21:36,164 --> 00:21:38,209 - Yeah, but-- - You love it, Ponch. 344 00:21:38,253 --> 00:21:39,907 Why, you love that little..? 345 00:21:39,950 --> 00:21:41,474 Ah, alright, alright, maybe. 346 00:21:41,517 --> 00:21:44,564 But if I had all the friends you had, I wouldn't need it. 347 00:21:44,607 --> 00:21:46,261 Like, uh, Alice-friend 348 00:21:46,305 --> 00:21:49,177 Mary 349 00:21:49,220 --> 00:21:50,657 So that's where they all end up, huh, Jon? 350 00:21:52,311 --> 00:21:53,355 What do you mean? 351 00:21:53,399 --> 00:21:54,791 Oh, come on. 352 00:21:54,835 --> 00:21:56,576 I saw you up on the Hollywood yesterday. 353 00:21:56,619 --> 00:21:58,491 'Hitting up on that brunette in the sedan.' 354 00:22:00,710 --> 00:22:02,582 - Yeah. 355 00:22:02,625 --> 00:22:04,801 Hey, come on, Bar, that wasn't Jon. 356 00:22:04,845 --> 00:22:07,717 So, what's the description of this guy you saw, uh, Baricza? 357 00:22:07,761 --> 00:22:10,807 Well, uh, could've been Jon's twin brother. 358 00:22:10,851 --> 00:22:12,505 Tall, blond hair, looked just like him. 359 00:22:12,548 --> 00:22:14,637 - Yeah, hey, sarge. 360 00:22:14,681 --> 00:22:16,726 I'd recognize that blond baton anywhere. 361 00:22:16,770 --> 00:22:19,163 'It's a Baker trademark.' 362 00:22:19,207 --> 00:22:20,469 Looks like our theory of a double's 363 00:22:20,513 --> 00:22:22,428 right on target, fellas. 364 00:22:22,471 --> 00:22:23,907 I meant to tell you something, sarge. 365 00:22:23,951 --> 00:22:26,040 Uh, Ponch and I were separated yesterday. 366 00:22:29,304 --> 00:22:31,959 I had a personal emergency. 367 00:22:32,002 --> 00:22:35,484 - Between 10 and 10:30. 368 00:22:36,790 --> 00:22:38,182 Time of the accident. 369 00:22:39,053 --> 00:22:40,707 Sorry, sarge. 370 00:22:40,750 --> 00:22:43,536 Look, we're all gonna be sorry if we don't find this character. 371 00:22:43,579 --> 00:22:46,756 Because right now I have to send in a report to Sacramento 372 00:22:46,800 --> 00:22:49,585 saying that you were alone at the time of the incident. 373 00:22:49,629 --> 00:22:51,587 What kinda turkey rides around on a motorcycle 374 00:22:51,631 --> 00:22:54,285 thinking he's a cop, anyway? 375 00:22:54,329 --> 00:22:56,287 Well, the MO's usually the same. 376 00:22:56,331 --> 00:22:58,812 They think the uniform and the power that goes with it 377 00:22:58,855 --> 00:23:01,205 'is an answer to an uneventful life.' 378 00:23:01,249 --> 00:23:04,034 Guys who wanted to be cops who couldn't make the grade 379 00:23:04,078 --> 00:23:07,560 usually because of twisted minds rather than bodies. 380 00:23:07,603 --> 00:23:09,475 Oh, they're usually not out to hurt anybody 381 00:23:09,518 --> 00:23:11,433 just to play hero. 382 00:23:11,477 --> 00:23:14,131 In this case, to impress the ladies. 383 00:23:14,175 --> 00:23:16,786 Of course, the real danger is that in an emergency situation 384 00:23:16,830 --> 00:23:18,527 on the freeway when people look to him 385 00:23:18,571 --> 00:23:21,748 for help, he obviously can't deliver. 386 00:23:21,791 --> 00:23:23,532 Most of the time, the, uh, public 387 00:23:23,576 --> 00:23:26,535 can't tell the difference between us and them. 388 00:23:26,579 --> 00:23:29,756 And of course, that's the real problem for us. 389 00:23:29,799 --> 00:23:33,412 Now, this, uh, particular turkey is without conscience. 390 00:23:33,455 --> 00:23:36,850 He caused a very serious accident and left the scene. 391 00:23:36,893 --> 00:23:38,895 So we've gotta find him and fast. 392 00:23:38,939 --> 00:23:40,114 We can't do it in here. 393 00:23:40,157 --> 00:23:41,376 So let's, uh, get the brief 394 00:23:41,420 --> 00:23:43,073 and get out of here, hmm? 395 00:24:02,919 --> 00:24:05,356 Hey, I'll never leave you alone again, partner. 396 00:24:06,880 --> 00:24:07,837 Thanks. 397 00:24:11,972 --> 00:24:13,321 'Hey, that's Getraer.' 398 00:24:13,364 --> 00:24:14,365 'Yeah, looks like he's hitting' 399 00:24:14,409 --> 00:24:16,237 'the bricks for once.' 400 00:26:54,177 --> 00:26:55,439 Oh! 401 00:27:14,633 --> 00:27:15,808 Eeh! Ouch! 402 00:27:20,116 --> 00:27:21,683 Alright, mister, you're under arrest. 403 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 Shove it, pig, just shove it. 404 00:27:26,862 --> 00:27:28,864 Eeh...ouch! 405 00:27:39,788 --> 00:27:41,007 'Give it up!' 406 00:27:43,966 --> 00:27:46,839 Mm, uh. 407 00:27:48,754 --> 00:27:50,320 You could've killed somebody, hot shot. 408 00:27:50,364 --> 00:27:51,974 - Highway's not a drag strip. - Back off, pig. 409 00:27:52,018 --> 00:27:54,020 - I'm in no mood for a sermon. 410 00:27:54,063 --> 00:27:55,064 'Well, you're gonna get one anyway.' 411 00:27:57,066 --> 00:27:59,373 - Come here. - Come on, he's talking to you. 412 00:27:59,416 --> 00:28:00,417 Put your left hand on your head. 413 00:28:00,461 --> 00:28:02,289 Big deal. 414 00:28:02,332 --> 00:28:04,726 Look, you may not give 2 cents for your life 415 00:28:04,770 --> 00:28:06,162 but there's a heck of a lotta of other people 416 00:28:06,206 --> 00:28:07,729 out there who do care about theirs. 417 00:28:07,773 --> 00:28:09,862 Oh, that's real funny. 418 00:28:09,905 --> 00:28:11,733 Is that why you ran me off the road? 419 00:28:11,777 --> 00:28:14,214 'Cause you're worried about life? 420 00:28:14,257 --> 00:28:17,521 Look, that's a stolen car, and that's a felony. 421 00:28:17,565 --> 00:28:19,045 You call the shots, kid. 422 00:28:25,834 --> 00:28:27,227 Oh. 423 00:28:27,270 --> 00:28:28,924 You'd like that, wouldn't you? 424 00:28:33,537 --> 00:28:36,715 Hey. What's the matter with you? 425 00:28:36,758 --> 00:28:38,368 Is it cops? 426 00:28:38,412 --> 00:28:41,458 Or do you just hate the world in general? 427 00:28:41,502 --> 00:28:43,460 What's it to you? 428 00:28:43,504 --> 00:28:44,940 You're gonna arrest me? 429 00:28:44,984 --> 00:28:46,115 Or we gonna stand around here 430 00:28:46,159 --> 00:28:48,335 and play Reform School all day? 431 00:28:48,378 --> 00:28:51,120 I think that's a little too late for that, old buddy, come on. 432 00:29:11,880 --> 00:29:13,012 Hey, how you doing? 433 00:29:13,055 --> 00:29:15,492 Pretty good. How you doing? 434 00:29:15,536 --> 00:29:17,712 I mean, the motor home. You almost finished with it? 435 00:29:17,756 --> 00:29:19,105 Soon as I'm done. 436 00:29:19,148 --> 00:29:21,020 Let me start all over again. 437 00:29:21,063 --> 00:29:24,327 The motor home, this one, it's mine. 438 00:29:24,371 --> 00:29:25,851 When will you have it fixed? 439 00:29:27,330 --> 00:29:29,245 - Yeah. 440 00:29:29,289 --> 00:29:30,856 Ooh, we got a problem. 441 00:29:30,899 --> 00:29:33,380 I couldn't get a replacement generator for it. 442 00:29:33,423 --> 00:29:34,903 That thing's so old 443 00:29:34,947 --> 00:29:36,949 they don't make 'em anymore. 444 00:29:36,992 --> 00:29:38,037 I don't know what we're gonna do. 445 00:29:39,125 --> 00:29:41,518 Oh, you gotta be kidding. 446 00:29:41,562 --> 00:29:43,172 No. 447 00:29:43,216 --> 00:29:46,306 Hey, what am I gonna do? I need it. I live in it. 448 00:29:46,349 --> 00:29:49,700 In that? You gotta be kidding. 449 00:29:49,744 --> 00:29:51,398 It don't look like anybody could live in there. 450 00:29:51,441 --> 00:29:53,487 Hey, never mind the inside. 451 00:29:53,530 --> 00:29:55,489 You're supposed to be working on the generator. 452 00:29:55,532 --> 00:29:57,796 Well...I got a generator 453 00:29:57,839 --> 00:29:59,798 that's almost like the one that burnt out. 454 00:29:59,841 --> 00:30:01,582 But I'm gonna have to rewire that thing. 455 00:30:01,625 --> 00:30:02,844 It'll take me another day. 456 00:30:02,888 --> 00:30:03,845 Another day? 457 00:30:05,151 --> 00:30:06,761 You live in there too? 458 00:30:06,805 --> 00:30:09,329 Uh, no, I was just curious. Thanks. 459 00:30:09,372 --> 00:30:13,246 - Hey, I'll do the best I can. 460 00:30:13,289 --> 00:30:15,944 I miss my home sweet home. 461 00:30:15,988 --> 00:30:17,903 Yeah, and I miss mine too. 462 00:30:51,371 --> 00:30:54,200 Oh, hi, Jon. I was just using your hair dryer. 463 00:30:54,243 --> 00:30:56,289 I blew the fuse in my apartment. Is it okay? 464 00:30:56,332 --> 00:30:57,464 - Oh, sure. - Great. Thanks. 465 00:30:57,507 --> 00:30:58,508 You bet. 466 00:30:58,552 --> 00:30:59,640 -Hi. -Hi. 467 00:30:59,683 --> 00:31:00,989 - Bye. - Bye. 468 00:31:03,949 --> 00:31:05,907 How come you didn't ask her to stay? 469 00:31:08,518 --> 00:31:10,085 'Cause she was finished drying her hair. 470 00:31:12,131 --> 00:31:14,133 Well, you should've asked her to stay for some coffee. 471 00:31:14,176 --> 00:31:16,831 I would've offered her a Ding Dong or something. 472 00:31:22,576 --> 00:31:23,882 What's the matter? 473 00:31:26,319 --> 00:31:28,016 I don't know, just this double-character thing's 474 00:31:28,060 --> 00:31:29,235 starting to get me down. 475 00:31:31,280 --> 00:31:32,673 Hey, easy, huh? 476 00:31:32,716 --> 00:31:34,327 You know the whole squad is behind you. 477 00:31:36,111 --> 00:31:37,896 Yeah. I know. 478 00:31:46,513 --> 00:31:47,949 I mean, we're gonna get this dude. 479 00:31:50,430 --> 00:31:53,041 Hey, that's a promise from old Ponch to his best buddy. 480 00:31:56,871 --> 00:31:59,004 Yeah. Thanks, Ponch. 481 00:32:00,135 --> 00:32:01,484 I just hope it happens soon. 482 00:32:04,139 --> 00:32:06,968 Hey, it will be, partner. It will be. 483 00:32:47,356 --> 00:32:48,401 Hello, officer. 484 00:32:48,444 --> 00:32:49,445 May I see your driver's license 485 00:32:49,489 --> 00:32:50,707 and registration, please? 486 00:32:50,751 --> 00:32:52,013 What did I do? 487 00:32:52,057 --> 00:32:54,189 You were doing 40 in a 35-mile zone. 488 00:32:54,233 --> 00:32:56,800 That's ridiculous. I wasn't going over 30. 489 00:32:56,844 --> 00:32:58,106 Are you gonna gimme your driver's license 490 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 or am I got to run you in? 491 00:33:01,066 --> 00:33:02,241 Alright. 492 00:33:07,637 --> 00:33:09,117 Hmm. 493 00:33:09,161 --> 00:33:13,600 "Jobina Dennings, 166 Ivy Lane." 494 00:33:13,643 --> 00:33:15,167 Ivy Lane, that's the swinging singles place 495 00:33:15,210 --> 00:33:16,777 over by Eagle Street, isn't it? 496 00:33:16,820 --> 00:33:18,213 Look, if you're gonna write me a ticket 497 00:33:18,257 --> 00:33:20,389 then do it and get it over with. 498 00:33:20,433 --> 00:33:22,130 Hey, look here, babe. 499 00:33:22,174 --> 00:33:23,610 'What do you say you just drive on home' 500 00:33:23,653 --> 00:33:25,568 'say and I'll tag along behind you?' 501 00:33:25,612 --> 00:33:29,007 And then I'll stop up for a little nightcap. And, uh-- 502 00:33:29,050 --> 00:33:30,747 How dare you? 503 00:33:30,791 --> 00:33:32,836 Look, I want you to know.. 504 00:33:32,880 --> 00:33:34,969 ...Officer Block, I'm gonna report you. 505 00:33:35,013 --> 00:33:36,405 Oh, no, you don't. 506 00:33:36,449 --> 00:33:38,016 What are you doing? Give me back my keys. 507 00:33:39,974 --> 00:33:41,889 Let me have those. 508 00:33:41,932 --> 00:33:43,673 What are you doing? 509 00:33:43,717 --> 00:33:46,154 I know what goes on in those swinging single places. 510 00:33:46,198 --> 00:33:48,156 But a cop who risks his life every day in the line of duty 511 00:33:48,200 --> 00:33:50,419 isn't good enough for you, is he, huh? 512 00:33:50,463 --> 00:33:53,988 Let me go. You're scaring. Let me go. No! 513 00:33:54,032 --> 00:33:56,295 Are you crazy? Let me go. What do you think you're doing? 514 00:33:57,687 --> 00:33:59,037 Oh, what you-- 515 00:33:59,080 --> 00:34:01,213 'Not a bad movie, huh, partner?' 516 00:34:01,256 --> 00:34:04,564 'Yeah, Ponch, thanks. It was a good idea.' 517 00:34:04,607 --> 00:34:06,696 'Hey, looks like one of our guys is in trouble.' 518 00:34:06,740 --> 00:34:09,351 Give me those keys back or...doing? 519 00:34:09,395 --> 00:34:11,092 'Let...what.' 520 00:34:17,272 --> 00:34:18,534 Hold it. We're CHPs. 521 00:34:18,578 --> 00:34:19,622 She was resisting arrest. 522 00:34:19,666 --> 00:34:20,928 He's a liar. 523 00:34:20,971 --> 00:34:23,061 - Let me go. - Ma'am. I heard you. 524 00:34:23,104 --> 00:34:24,236 - 'Let me go.' - Hey, hey. 525 00:34:24,279 --> 00:34:26,281 I'm gonna report both of you! 526 00:34:26,325 --> 00:34:29,023 - You're in it together. - Ma'am. Ma'am. 527 00:34:29,067 --> 00:34:30,111 Let me go. 528 00:34:30,155 --> 00:34:31,982 We don't wanna hurt you, alright? 529 00:34:32,026 --> 00:34:33,549 - 'Ma'am, easy, easy.' ' 530 00:34:33,593 --> 00:34:35,551 'Don't...let me go .' 531 00:34:35,595 --> 00:34:37,292 'Could you relax a minute, we don't want--' 532 00:34:37,336 --> 00:34:38,337 'Alright, hold it.' 533 00:34:38,380 --> 00:34:39,425 'Freeze it right there.' 534 00:34:41,122 --> 00:34:42,732 Lady, step away from them. 535 00:34:47,128 --> 00:34:48,912 Okay, now, what's going on? 536 00:34:48,956 --> 00:34:51,698 Their friend stopped me and then made dirty insinuations 537 00:34:51,741 --> 00:34:53,439 and attacked me and then these two 538 00:34:53,482 --> 00:34:55,005 came along and and helped him. 539 00:34:55,049 --> 00:34:56,964 Hey, listen, we're CHPs, okay? 540 00:34:57,007 --> 00:34:59,184 Uh, we're gonna reach for our IDs. 541 00:34:59,227 --> 00:35:00,359 Well, you do it very slowly. 542 00:35:11,848 --> 00:35:14,112 We were assisting another officer and, um.. 543 00:35:16,070 --> 00:35:17,376 Where did he go? 544 00:35:21,771 --> 00:35:24,383 'Hey, he split.' 545 00:35:24,426 --> 00:35:26,167 He's a phony officer, I mean, haven't you heard about him? 546 00:35:26,211 --> 00:35:28,996 - Yeah, the phony. 547 00:35:29,039 --> 00:35:30,780 We had a Teletype in briefing on him. Yeah. 548 00:35:32,434 --> 00:35:36,090 You mean.. He wasn't a real cop? 549 00:35:36,134 --> 00:35:37,352 Well, listen, we're gonna have to-- 550 00:35:37,396 --> 00:35:41,182 Please, I-I-I just wanna go home. 551 00:35:41,226 --> 00:35:44,664 I don't, I-I can't take any more of this. 552 00:35:44,707 --> 00:35:46,013 Listen, ma'am, we don't blame you 553 00:35:46,056 --> 00:35:47,319 after what that jerk put you through 554 00:35:47,362 --> 00:35:49,321 and, uh, us coming along and making it worse. 555 00:35:49,364 --> 00:35:51,410 Yeah, really, just relax and everything will be fine. 556 00:35:51,453 --> 00:35:53,325 - Hey, could-- - You look like him. 557 00:35:54,848 --> 00:35:57,111 What? 558 00:35:57,155 --> 00:35:59,069 You look like him. 559 00:36:01,681 --> 00:36:03,291 Yeah, I know. 560 00:36:03,335 --> 00:36:05,728 I gotta write a report on this. 561 00:36:05,772 --> 00:36:08,166 Hey, uh, my partner's, uh, really good with reports. 562 00:36:08,209 --> 00:36:10,777 He'll give you a hand, right, partner? 563 00:36:10,820 --> 00:36:12,300 Yeah, thanks, Ponch. 564 00:36:14,650 --> 00:36:16,826 Listen, we're really sorry. 565 00:36:16,870 --> 00:36:18,001 Really, now. 566 00:36:19,264 --> 00:36:22,397 I think I'm too shaky to drive home. 567 00:36:22,441 --> 00:36:24,182 We'll be glad to drive you home. 568 00:36:25,618 --> 00:36:27,141 Hey. 569 00:36:27,185 --> 00:36:29,230 I mean that as innocent as it sounds. 570 00:36:32,102 --> 00:36:33,539 Please. 571 00:36:34,148 --> 00:36:35,280 Thanks. 572 00:36:35,323 --> 00:36:36,455 Alright. Come. 573 00:36:59,782 --> 00:37:01,306 Why me? 574 00:37:25,460 --> 00:37:27,723 What's the matter? Power go off? 575 00:37:29,203 --> 00:37:31,597 Hey, you are off, alright? 576 00:37:31,640 --> 00:37:33,294 I mean, you're not only a danger to yourself 577 00:37:33,338 --> 00:37:35,427 you're a danger to my peace of mind. 578 00:37:35,470 --> 00:37:37,559 Aw, 'cause of a little music? 579 00:37:37,603 --> 00:37:40,258 Aw, come on, Jon, it's too quiet around here. 580 00:37:40,301 --> 00:37:42,608 No sounds, no beat. 581 00:37:42,651 --> 00:37:44,566 Listen, put a seashell up your ear 582 00:37:44,610 --> 00:37:46,351 and listen to the beat of the seashore, okay? 583 00:37:46,394 --> 00:37:48,657 I mean, I don't wanna share it with you. 584 00:37:52,357 --> 00:37:54,402 Uh, I don't know, m-maybe, uh.. 585 00:37:54,446 --> 00:37:57,362 ...maybe nothing's wrong with you, all this stuff.. 586 00:37:58,711 --> 00:38:01,017 I don't maybe I'm crazy. I don't know. 587 00:38:07,720 --> 00:38:10,679 Just wonder how much a new motor home for you is gonna cost. 588 00:38:20,472 --> 00:38:21,560 'Who is it?' 589 00:38:21,603 --> 00:38:23,431 Uh, it's-it's Jon. 590 00:38:25,738 --> 00:38:27,653 Oh, Jon, hi. 591 00:38:27,696 --> 00:38:29,350 Hi. Alright, listen. 592 00:38:29,394 --> 00:38:32,527 Uh, I'm sorry, can I borrow your couch for the night? 593 00:38:33,876 --> 00:38:35,138 Sure, come on in. 594 00:38:46,846 --> 00:38:48,413 What is with you, you turkey? 595 00:38:48,456 --> 00:38:49,936 Just 'cause you drive a monster like this 596 00:38:49,979 --> 00:38:51,024 doesn't give you right of way. 597 00:38:51,067 --> 00:38:52,504 Well, maybe the signal broke 598 00:38:52,547 --> 00:38:55,245 but I am big enough for you to see, stupid! 599 00:38:55,289 --> 00:38:56,595 Oh, yeah, well, I got better things 600 00:38:56,638 --> 00:38:58,466 to look for than dummies like you. 601 00:38:58,510 --> 00:39:00,163 Oh-oh, yeah, if-if you wanna test your bumper 602 00:39:00,207 --> 00:39:02,905 why don't you just drive into a brick wall, alright? 603 00:39:02,949 --> 00:39:04,864 Well, at least, a brick wall's got more brains than you. 604 00:39:04,907 --> 00:39:06,866 Oh! Brains, brains! 605 00:39:06,909 --> 00:39:09,695 You do not know the meaning of the word "brains"! 606 00:39:09,738 --> 00:39:11,958 Oh, yeah, don't you realize you are blocking 607 00:39:12,001 --> 00:39:13,568 half a city street with this big train? 608 00:39:13,612 --> 00:39:16,179 It was right there, if you'd watch where you were going! 609 00:39:16,223 --> 00:39:17,790 - Goddamn little car! 610 00:39:17,833 --> 00:39:19,400 You talk about brains, fellow. 611 00:39:19,444 --> 00:39:22,403 Well, it's a big locomotive, how can you hit it? 612 00:39:22,447 --> 00:39:24,884 - Oh, I can. 613 00:39:31,325 --> 00:39:33,675 'I'm going to teach you a lesson.' 614 00:39:33,719 --> 00:39:34,937 LA 15.. 615 00:39:34,981 --> 00:39:36,678 I am gonna teach you a lesson 616 00:39:36,722 --> 00:39:38,071 because I can take it-- 617 00:39:38,114 --> 00:39:40,116 Hey, hey, hey! Calm down, alright? 618 00:39:40,160 --> 00:39:41,901 ...involving a locomotive and a sports car.. 619 00:39:41,944 --> 00:39:43,337 Listen, it doesn't look like anybody's injured. 620 00:39:43,381 --> 00:39:44,599 No use getting injured by fighting, huh? 621 00:39:44,643 --> 00:39:45,687 Alright. 622 00:39:45,731 --> 00:39:48,255 Need an 11-84 for assistance. 623 00:40:26,075 --> 00:40:29,427 Oh, do me a favor, will you? Put out an APB on his brain. 624 00:40:29,470 --> 00:40:31,646 How about doing me a favor, okay 625 00:40:33,213 --> 00:40:35,955 Get a load of the size of that thing. 626 00:40:35,998 --> 00:40:37,783 Must be a heck of a thing to drive, huh? 627 00:40:39,654 --> 00:40:42,483 Yeah, we gotta get this traffic cleared up. So can you move it? 628 00:40:44,224 --> 00:40:46,661 - Nope. 629 00:40:46,705 --> 00:40:49,664 I'm not moving until all the paperwork's filled out. 630 00:40:49,708 --> 00:40:51,666 Hey, want it moved? 631 00:40:54,800 --> 00:40:56,454 Move it yourself. 632 00:41:02,460 --> 00:41:04,374 I'll make a deal with you. 633 00:41:04,418 --> 00:41:05,898 Shh. 634 00:41:05,941 --> 00:41:08,117 We'll both move the engine. Deal? 635 00:41:10,903 --> 00:41:12,687 Well, maybe. 636 00:41:28,137 --> 00:41:30,488 Hey, cutie. Hey, what's happening? 637 00:41:42,412 --> 00:41:43,936 How many horsepower has she got? 638 00:41:43,979 --> 00:41:46,721 - Uh, thirty-six hundred. 639 00:41:46,765 --> 00:41:48,984 - Yep. - Wow! 640 00:41:49,028 --> 00:41:52,684 Uh...you, uh, wanna try? 641 00:41:52,727 --> 00:41:54,903 Oh, um, uh, no, I mean, uh! 642 00:41:54,947 --> 00:41:57,515 I don't know how. I mean, I couldn't. 643 00:41:57,558 --> 00:41:59,908 Well, it's your last chance. 644 00:41:59,952 --> 00:42:03,608 Well, no, I mean, like, I'm in uniform and everything. 645 00:42:03,651 --> 00:42:05,914 And I couldn't, uh.. 646 00:42:20,059 --> 00:42:21,016 Hey, Jon. 647 00:42:46,128 --> 00:42:47,390 He's mine, babe. 648 00:42:47,434 --> 00:42:49,131 Not till I'm finished with him. 649 00:44:30,015 --> 00:44:31,930 He's even better-looking than you are. 650 00:44:33,105 --> 00:44:34,889 Wait a minute. 651 00:44:34,933 --> 00:44:37,239 Are you guys really cops? 652 00:44:37,283 --> 00:44:38,980 Yeah. 653 00:44:39,024 --> 00:44:40,678 We're really cops. 654 00:44:42,680 --> 00:44:44,682 Except it comes from the inside 655 00:44:45,987 --> 00:44:47,554 not from what you're wearing. 656 00:45:14,799 --> 00:45:17,105 ' 657 00:45:17,149 --> 00:45:19,455 Okay, how you doing? 658 00:45:19,499 --> 00:45:21,022 Now, wait a minute, wait a minute 659 00:45:21,066 --> 00:45:22,937 let's not go through that number again. 660 00:45:22,981 --> 00:45:26,114 I'm the cop who owns the problem you're working on. 661 00:45:26,158 --> 00:45:28,203 Oh, this one? Yeah, it's okay, I guess. 662 00:45:30,597 --> 00:45:32,555 Well, is that just a guess? 663 00:45:32,599 --> 00:45:35,254 'Well, you see, I got the generator hooked up' 664 00:45:35,297 --> 00:45:38,692 'but I can't get the dumb thing to work.' 665 00:45:38,736 --> 00:45:40,128 Hey, wait a minute. 666 00:45:40,172 --> 00:45:43,349 You said you'd have that thing fixed today. 667 00:45:43,392 --> 00:45:46,091 Hey, I'm sorry, guys. I'm gonna need more time. 668 00:45:48,528 --> 00:45:52,793 - Here, Ponch. 669 00:45:52,837 --> 00:45:54,795 You can have my apartment, my stereo 670 00:45:54,839 --> 00:45:56,188 my car, everything, alright? 671 00:45:56,231 --> 00:45:57,493 - Yeah. 672 00:45:57,537 --> 00:45:59,800 You can have Cerie, Roni, Sandy 673 00:45:59,844 --> 00:46:02,803 Charlene, Alice, all of 'em. 674 00:46:02,847 --> 00:46:06,676 - I'm gonna stay right here. 48757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.