Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,236 --> 00:01:09,737
Previously on Batman Beyond...
2
00:01:10,196 --> 00:01:12,031
The R12 thermal bomb.
3
00:01:12,365 --> 00:01:13,991
I believe that's
government property.
4
00:01:20,248 --> 00:01:22,643
"You're thinking," How could he
let Kobra get away with a bomb
5
00:01:22,667 --> 00:01:24,267
that can incinerate
half the East Side?"
6
00:01:24,502 --> 00:01:27,463
Actually, I was thinking you
should meet an old friend of mine.
7
00:01:27,713 --> 00:01:28,756
Hyah!
8
00:01:29,966 --> 00:01:31,050
Bruce was right.
9
00:01:31,133 --> 00:01:33,427
You've got the moves, kid,
but you lack discipline.
10
00:01:34,053 --> 00:01:36,305
And you leave yourself
open on the left side.
11
00:01:37,765 --> 00:01:38,975
We'll have to work on that.
12
00:01:39,100 --> 00:01:41,477
- Who are you?
- Kairi Tanaga.
13
00:01:42,687 --> 00:01:44,689
Zander is one of my
advanced students.
14
00:01:48,234 --> 00:01:49,234
My life is different.
15
00:01:49,277 --> 00:01:51,946
Ever since I was born,
I've been groomed to lead my people.
16
00:01:52,321 --> 00:01:53,364
Max, this is Zander.
17
00:01:54,865 --> 00:01:56,534
Who's bad? Who's rad?
18
00:01:56,701 --> 00:01:58,244
Who's never been had?
19
00:01:58,327 --> 00:01:59,328
Whoo!
20
00:01:59,662 --> 00:02:00,997
Is she always like this?
21
00:02:02,999 --> 00:02:05,293
I think they were recovering
ancient dinosaur DNA.
22
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
DNA and thermal bombs?
23
00:02:08,087 --> 00:02:09,130
What's the connection?
24
00:02:09,547 --> 00:02:11,007
- Hail Kobra.
- Hail Kobra.
25
00:02:11,841 --> 00:02:14,218
I assure you that preparations
are nearly complete.
26
00:02:17,805 --> 00:02:19,223
How much more time do we have?
27
00:02:19,473 --> 00:02:20,913
There's one last
thing I want to do.
28
00:02:21,267 --> 00:02:23,602
- Zander?
- Come with me. Now.
29
00:02:23,853 --> 00:02:24,895
Get away from me!
30
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Terry, get over to
Max's, and hurry!
31
00:02:28,649 --> 00:02:29,775
Max?
32
00:02:55,468 --> 00:02:56,468
You're lucky.
33
00:02:56,635 --> 00:02:59,513
It was just a minor concussion
and four cracked ribs.
34
00:03:00,639 --> 00:03:01,682
Only four?
35
00:03:01,766 --> 00:03:02,975
They'll hurt when you move.
36
00:03:03,225 --> 00:03:05,353
And breathing won't be much
fun, either.
37
00:03:06,228 --> 00:03:07,228
Max!
38
00:03:07,271 --> 00:03:08,272
Ohh!
39
00:03:08,356 --> 00:03:09,482
Easy. Easy.
40
00:03:09,565 --> 00:03:12,318
Zander's got Max.
I recognized his car.
41
00:03:12,526 --> 00:03:13,694
I gotta get her.
42
00:03:13,778 --> 00:03:15,863
- You're in no condition.
- But I'm her only hope.
43
00:03:16,197 --> 00:03:17,948
Have you forgotten
who you're talking to?
44
00:03:47,061 --> 00:03:49,814
Bruce? You shouldn't sneak
up on people like that.
45
00:03:50,022 --> 00:03:53,401
- Sorry. Old habit.
- Another old habit.
46
00:03:53,484 --> 00:03:55,528
You here for a progress
report on McGinnis?
47
00:03:55,736 --> 00:03:58,406
No. I need to find
another of your students.
48
00:03:58,656 --> 00:03:59,698
His name is Zander.
49
00:03:59,949 --> 00:04:02,618
- What do you want with him?
- He kidnapped someone.
50
00:04:03,077 --> 00:04:05,830
You look disappointed.
But not surprised.
51
00:04:06,122 --> 00:04:08,749
I knew I was taking a chance
when I allowed him in here.
52
00:04:08,874 --> 00:04:10,292
He's in some kind of cult.
53
00:04:10,626 --> 00:04:11,669
I don't know which one,
54
00:04:11,752 --> 00:04:13,546
but they're grooming
him to be their leader.
55
00:04:13,671 --> 00:04:15,798
I wanted to make sure he
wouldn't abuse the power.
56
00:04:16,090 --> 00:04:17,883
So you figured you'd
teach him Bushido.
57
00:04:18,676 --> 00:04:20,553
He needed a code. A philosophy.
58
00:04:20,761 --> 00:04:22,263
A sense of right and wrong.
59
00:04:22,388 --> 00:04:24,014
It worked for the
samurai warriors.
60
00:04:24,348 --> 00:04:26,100
But obviously not for Zander.
61
00:04:29,186 --> 00:04:31,355
All I have for him
is this phone number.
62
00:04:36,735 --> 00:04:38,779
Haven't you ever been wrong?
63
00:04:43,701 --> 00:04:45,119
They're using a blocking code
64
00:04:45,202 --> 00:04:46,882
to keep the phone number
from being traced.
65
00:04:47,788 --> 00:04:49,415
There's got to be
a way around it.
66
00:04:50,499 --> 00:04:51,499
How are the ribs?
67
00:04:51,542 --> 00:04:52,894
Well,
I'm trying not to move around,
68
00:04:52,918 --> 00:04:55,838
but I still can't figure out what
to do about the breathing thing.
69
00:04:56,130 --> 00:04:58,215
What do you know about
this cult Zander's in?
70
00:04:58,466 --> 00:05:00,306
He wouldn't talk about it.
It was a big secret.
71
00:05:00,426 --> 00:05:02,066
I never should have
introduced him to Max.
72
00:05:02,386 --> 00:05:03,471
Don't blame yourself.
73
00:05:03,554 --> 00:05:05,222
Why not? It's my fault.
74
00:05:05,431 --> 00:05:08,434
I know.
But blaming's not productive.
75
00:05:08,517 --> 00:05:11,520
Wait. It looks like the decoding
program's getting through.
76
00:05:18,068 --> 00:05:19,278
Kobra.
77
00:05:21,322 --> 00:05:22,549
Where do you think you're going?
78
00:05:22,573 --> 00:05:23,949
To get Max.
79
00:05:24,325 --> 00:05:26,845
As soon as you find the address
that goes with the phone number.
80
00:05:26,869 --> 00:05:28,287
What about your
breathing problem?
81
00:05:28,787 --> 00:05:30,289
I'II breathe on the weekend.
82
00:05:45,721 --> 00:05:47,932
When you arrived here,
your clothes were torn.
83
00:05:50,059 --> 00:05:51,769
Were you involved in
some sort of scuffle?
84
00:05:52,061 --> 00:05:53,395
You might say that.
85
00:05:53,771 --> 00:05:56,148
- Who are you?
- Your servants.
86
00:05:56,398 --> 00:05:58,943
The master told us to stay
with you until you awakened.
87
00:05:59,318 --> 00:06:01,654
The master? Oh, let me guess.
88
00:06:04,323 --> 00:06:05,509
You gonna tell me where we are?
89
00:06:05,533 --> 00:06:07,451
The master will answer
all your questions.
90
00:06:07,535 --> 00:06:09,787
Can you at least tell me
why it's so hot in here?
91
00:06:09,954 --> 00:06:11,038
Air conditioning broke?
92
00:06:13,123 --> 00:06:15,042
- What's so funny?
- It's not hot in here.
93
00:06:15,251 --> 00:06:16,251
This is normal.
94
00:06:16,502 --> 00:06:17,962
Tell that to my antiperspirant.
95
00:06:18,170 --> 00:06:20,172
Please,
the master wants to see you.
96
00:06:20,339 --> 00:06:21,619
What if I don't want to see him?
97
00:06:21,924 --> 00:06:23,509
No one refuses him.
98
00:06:23,968 --> 00:06:25,219
This is hopeless.
99
00:07:46,342 --> 00:07:48,594
You overgrown iguana.
Let go of me!
100
00:07:57,019 --> 00:07:58,437
You have no right to...
101
00:08:00,689 --> 00:08:01,689
Max.
102
00:08:07,071 --> 00:08:08,614
I've been waiting for you.
103
00:08:21,251 --> 00:08:22,628
Don't be afraid.
104
00:08:22,711 --> 00:08:24,111
You have to make
friends with them.
105
00:08:24,171 --> 00:08:25,589
Idid.
106
00:08:28,926 --> 00:08:33,263
Maybe... Maybe if I knew a
little more about them and you.
107
00:08:33,514 --> 00:08:35,599
Yes. You'll need to.
108
00:08:41,689 --> 00:08:43,148
I'll start at the beginning.
109
00:08:43,482 --> 00:08:44,608
The very beginning.
110
00:08:45,150 --> 00:08:48,195
My DNA was synthesized in a
laboratory 50 meters from here.
111
00:08:49,655 --> 00:08:52,825
My first nine months were
spent in an artificial womb.
112
00:08:52,908 --> 00:08:56,161
All the nutrients I received were
carefully monitored and purified.
113
00:08:59,832 --> 00:09:02,876
From early childhood I had
nearly round the clock tutoring.
114
00:09:03,877 --> 00:09:06,672
I was trained in a multitude
of military strategies,
115
00:09:06,797 --> 00:09:09,383
as well as martial arts
and advanced weaponry.
116
00:09:20,227 --> 00:09:23,021
Everything Kobra did
for me had one goal,
117
00:09:23,188 --> 00:09:25,065
to make me their perfect leader.
118
00:09:28,569 --> 00:09:29,403
Well?
119
00:09:29,528 --> 00:09:31,881
They should have made a girlfriend
for you while they were at it.
120
00:09:31,905 --> 00:09:33,185
She wouldn't have been like you.
121
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
Yeah, but you wouldn't
have needed to kidnap her.
122
00:09:37,619 --> 00:09:40,414
It's an honor to be brought
to the leader of Kobra.
123
00:09:40,664 --> 00:09:42,958
I don't care if you're the
leader of the whole free world.
124
00:09:43,083 --> 00:09:44,585
You're nothing
but a crook to me.
125
00:09:49,298 --> 00:09:50,799
I told you it would never work.
126
00:09:51,300 --> 00:09:54,178
- I'II have her eliminated.
- No. I like her.
127
00:09:54,636 --> 00:09:57,723
She's so different from these
mindless automatons I'm surrounded by.
128
00:09:58,140 --> 00:10:00,684
She's... She's a person.
129
00:10:01,310 --> 00:10:02,478
That's the problem.
130
00:10:02,853 --> 00:10:05,689
Doctor, what I want, I get.
131
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
I double-checked that
address you gave me.
132
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
It's a toxic waste company.
133
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
Or so they say.
134
00:10:21,330 --> 00:10:23,975
Can you think of a better way to
make people want to avoid the place?
135
00:10:23,999 --> 00:10:24,999
Call it a high school?
136
00:10:46,021 --> 00:10:49,191
What you don't seem to understand
is that I'm offering you the future.
137
00:10:49,274 --> 00:10:50,442
The future?
138
00:10:51,777 --> 00:10:54,988
If this guy's any indication,
all you got to offer is the past.
139
00:10:55,280 --> 00:10:56,824
About 100 million years of it.
140
00:10:57,074 --> 00:10:58,951
Dinosaurs once ruled the world.
141
00:10:59,034 --> 00:11:00,744
They had strength, size...
142
00:11:00,953 --> 00:11:04,122
But they weren't too swift in the
adaptability department, were they?
143
00:11:04,206 --> 00:11:06,291
No. That's where humans came in.
144
00:11:06,583 --> 00:11:10,712
For years, we've been working on ways
to combine human DNA with dinosaur's.
145
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
The goal is to
create a life form
146
00:11:12,381 --> 00:11:14,967
that will dominate the world
for the next million years.
147
00:11:15,259 --> 00:11:16,552
I think I get it now.
148
00:11:18,262 --> 00:11:20,639
- You do?
- Yeah. You're crazy.
149
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
All of you.
Certifiable, in need of medication.
150
00:11:23,767 --> 00:11:25,894
You think I'm deluded?
Come with me.
151
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Just in time.
152
00:12:08,228 --> 00:12:09,062
Ugh!
153
00:12:09,146 --> 00:12:11,106
Where's some body
lotion when you need it?
154
00:12:11,481 --> 00:12:12,691
This is serious!
155
00:12:12,900 --> 00:12:14,192
You think it's hot in here now?
156
00:12:14,276 --> 00:12:15,903
Wait fill that
thermal bomb goes off.
157
00:12:16,111 --> 00:12:17,714
What do you think
that's gonna accomplish?
158
00:12:17,738 --> 00:12:19,031
It'II start a chain reaction
159
00:12:19,114 --> 00:12:21,074
that” raise the temperature
of the whole planet.
160
00:12:21,325 --> 00:12:24,620
Because reptiles are cold-blooded
and you'll need the extra heat.
161
00:12:24,828 --> 00:12:25,828
Exactly.
162
00:12:25,871 --> 00:12:28,874
And what do you think that
heat will do to the human race?
163
00:12:29,124 --> 00:12:31,043
I'm giving you a
chance to survive.
164
00:12:31,418 --> 00:12:32,502
Your only chance.
165
00:12:32,794 --> 00:12:35,714
As a lizard?
Thanks, but no thanks.
166
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
You'll feel differently later.
167
00:12:38,800 --> 00:12:41,803
The rewiring's done.
It's ready to be detonated.
168
00:12:42,971 --> 00:12:44,097
If you'll excuse me.
169
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
Splice her.
170
00:13:07,746 --> 00:13:09,831
I'm telling you,
it's a big mistake.
171
00:13:10,165 --> 00:13:13,585
She's rude, she's sarcastic and
she has absolutely no respect.
172
00:13:13,835 --> 00:13:14,920
Gotta be Max.
173
00:13:15,253 --> 00:13:16,964
Careful what you say, Doctor.
174
00:13:17,047 --> 00:13:19,216
You might be taking
orders from her someday.
175
00:13:21,176 --> 00:13:25,555
Believe me, that's not the kind of
woman you want to share your life with.
176
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
But when the splicing's done,
177
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
she won't really be just
a woman anymore, will she?
178
00:13:34,439 --> 00:13:36,274
Get that away from me!
Get it away!
179
00:13:42,197 --> 00:13:43,365
Aah! Aah!
180
00:13:43,448 --> 00:13:44,574
The ribs.
181
00:13:44,658 --> 00:13:47,411
- Sorry.
- Nice outfit.
182
00:13:47,619 --> 00:13:50,789
Yeah. Next to your pal,
Zander, you seem almost normal.
183
00:13:50,956 --> 00:13:52,236
What was he trying to do to you?
184
00:13:52,416 --> 00:13:53,792
Turn me into a dinosaur.
185
00:13:53,875 --> 00:13:55,627
- What?
- I'II explain later.
186
00:13:55,711 --> 00:13:57,546
Earthquake?
187
00:13:57,879 --> 00:13:59,589
We're not waiting
around to find out.
188
00:14:07,639 --> 00:14:08,724
Stand back.
189
00:14:24,573 --> 00:14:26,033
This is not good.
190
00:14:34,499 --> 00:14:37,395
As soon as I get you down from here I
can come back in the Batmobile and...
191
00:14:37,419 --> 00:14:38,962
Wait. The bomb. I forgot.
192
00:14:39,046 --> 00:14:40,526
- What about it?
- They're going to...
193
00:14:40,630 --> 00:14:41,715
Hey!
194
00:14:54,394 --> 00:14:55,394
Aah!
195
00:14:57,606 --> 00:14:58,606
Aah!
196
00:15:09,659 --> 00:15:11,139
What I was trying
to tell you before,
197
00:15:11,244 --> 00:15:12,954
they're getting ready
to set off the bomb.
198
00:15:14,039 --> 00:15:15,540
- Where is it?
- I don't know.
199
00:15:15,707 --> 00:15:17,125
But the control room's that way.
200
00:15:22,839 --> 00:15:24,317
Oh, come on,
you're not gonna make me...
201
00:15:24,341 --> 00:15:26,468
Yes, I am.
Got a problem with it?
202
00:15:28,303 --> 00:15:30,639
Only the same one I always have.
203
00:15:33,266 --> 00:15:35,185
It looks so
peaceful, doesn't it?
204
00:15:35,393 --> 00:15:38,188
Hasn't erupted in
over 2,000 years.
205
00:15:38,480 --> 00:15:40,524
Who'd ever know that it's
standing right on top
206
00:15:40,607 --> 00:15:43,276
of a rift that goes halfway
to the earth's core?
207
00:15:43,568 --> 00:15:46,696
Everyone will know,
as soon as we drop that.
208
00:15:51,743 --> 00:15:53,912
Once you do,
there's no turning back.
209
00:15:53,995 --> 00:15:56,373
The magma will come
to the surface and...
210
00:15:56,456 --> 00:16:00,085
Doctor, this is the moment I've
been trained for all my life.
211
00:16:00,168 --> 00:16:01,628
I am more than ready.
212
00:16:03,255 --> 00:16:05,006
The mammals have
had their chance.
213
00:16:07,050 --> 00:16:09,344
Now, it's the age of Kobra.
214
00:16:09,803 --> 00:16:10,803
Aah!
215
00:16:11,721 --> 00:16:13,473
Have you thought about
what you're doing?
216
00:16:13,765 --> 00:16:15,125
This will be the
end of the world.
217
00:16:15,350 --> 00:16:16,726
Your world, you mean.
218
00:16:18,770 --> 00:16:19,855
It's yours, too.
219
00:16:25,694 --> 00:16:29,364
These people tried to raise you
without family or friends or love.
220
00:16:29,656 --> 00:16:31,676
But you couldn't get along
without those things, could you?
221
00:16:31,700 --> 00:16:33,660
You're right.
It was my weakness.
222
00:17:28,423 --> 00:17:29,507
Why isn't it working?
223
00:17:29,799 --> 00:17:31,092
I... I don't know.
224
00:17:34,221 --> 00:17:35,430
The control module.
225
00:17:35,805 --> 00:17:37,140
The bomb has been deactivated.
226
00:17:49,819 --> 00:17:51,279
I failed you, Zander.
227
00:17:51,363 --> 00:17:53,323
I thought I could put
you on the right path.
228
00:17:53,782 --> 00:17:56,868
Failed me? You've destroyed me.
229
00:17:57,327 --> 00:17:58,578
Without the heat from that bomb
230
00:17:58,662 --> 00:18:01,122
how long do you think I'll
be able to survive like this?
231
00:18:03,541 --> 00:18:05,418
You've chosen your own
path, kid.
232
00:18:14,469 --> 00:18:16,304
You really don't like the
cold, do you?
233
00:18:26,982 --> 00:18:27,983
Ha!
234
00:18:40,245 --> 00:18:41,245
Look out!
235
00:18:49,421 --> 00:18:50,505
The escape pods!
236
00:19:03,393 --> 00:19:05,020
This one's taken.
237
00:19:06,980 --> 00:19:08,606
Kind of cold in here
now, isn't it?
238
00:19:08,940 --> 00:19:10,525
But I guess you've
already noticed.
239
00:19:11,860 --> 00:19:13,153
They've got escape pods.
240
00:19:13,236 --> 00:19:14,821
I saw them when I sneaked in.
241
00:19:14,904 --> 00:19:15,904
They're down there.
242
00:19:15,947 --> 00:19:18,241
I'll meet you there.
I gotta find someone first.
243
00:19:23,288 --> 00:19:24,289
Oh!
244
00:19:31,963 --> 00:19:33,882
Max! Max!
245
00:19:35,842 --> 00:19:37,635
Max! Max!
246
00:19:38,094 --> 00:19:39,094
Over here!
247
00:19:39,512 --> 00:19:40,555
What took you?
248
00:19:40,889 --> 00:19:42,557
- Where's Kairi?
- Would that be her?
249
00:19:50,482 --> 00:19:52,442
He's behind you! Run!
250
00:19:53,985 --> 00:19:56,738
Too late.
Keep your guard up, kid.
251
00:19:57,447 --> 00:19:59,199
Particularly on your left side.
252
00:20:33,066 --> 00:20:34,609
She was a good teacher.
253
00:20:35,276 --> 00:20:36,611
The best.
254
00:20:38,113 --> 00:20:40,907
- Chilly.
- Feels good.
18616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.