Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:04,265
♪
2
00:00:04,265 --> 00:00:07,137
The key to a gigantic
afternoon cocktail
3
00:00:07,137 --> 00:00:09,226
is a well-balanced skewer.
4
00:00:09,226 --> 00:00:10,619
You can't go wrong.
5
00:00:10,619 --> 00:00:12,751
Yes, Klaus, ya can.
6
00:00:12,751 --> 00:00:15,145
I like my olive holes
clean as a whistle.
7
00:00:17,104 --> 00:00:20,324
Dang, you straight-up
inhaled that blue cheese!
8
00:00:20,324 --> 00:00:22,370
I don't think your esophagus
even opened!
9
00:00:22,370 --> 00:00:25,242
I prefer to let my lungs
digest the useless stuff.
10
00:00:26,287 --> 00:00:27,810
Klaus, my good man!
11
00:00:27,810 --> 00:00:29,246
Jeffrey, my good sir!
12
00:00:29,246 --> 00:00:32,075
To what do I owe
this great pleasure?
13
00:00:32,075 --> 00:00:36,036
I'm here to invite you
on a pleasant afternoon!
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,560
A pleasant afternoon,
you say?
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,431
That sounds delightful!
16
00:00:40,431 --> 00:00:43,782
Ugh. Every day with
the pleasant afternoons.
17
00:00:43,782 --> 00:00:45,871
You're like an old
retired couple.
18
00:00:45,871 --> 00:00:48,570
- Thank you!
- Thank you!
19
00:00:48,570 --> 00:00:53,009
♪ Ooh, that's why I'm easy ♪
20
00:00:53,009 --> 00:00:56,491
♪
21
00:00:56,491 --> 00:00:58,580
♪ I'm easy like Sunday morning ♪
22
00:00:58,580 --> 00:00:59,842
[horn honks]
23
00:00:59,842 --> 00:01:01,974
♪ Yeah ♪
24
00:01:01,974 --> 00:01:04,368
♪
25
00:01:04,368 --> 00:01:11,071
♪ That's why I'm easy ♪
26
00:01:11,071 --> 00:01:18,208
♪ I'm easy like Sunday morning ♪
27
00:01:18,208 --> 00:01:21,559
Hey Klaus, what's your
greatest dream?
28
00:01:21,559 --> 00:01:25,215
Probably renting
a lake house together.
29
00:01:25,215 --> 00:01:28,131
[gasps] Imagine
the pleasant afternoons
30
00:01:28,131 --> 00:01:29,785
we could have there together!
31
00:01:29,785 --> 00:01:31,482
What's your
greatest dream?
32
00:01:31,482 --> 00:01:33,267
[sighs]
33
00:01:33,267 --> 00:01:35,617
I think
this might be it...
34
00:01:39,055 --> 00:01:41,275
[horror music playing]
35
00:01:41,275 --> 00:01:44,582
♪
36
00:01:44,582 --> 00:01:46,367
[scream echoing]
37
00:01:46,367 --> 00:01:50,414
♪
38
00:01:50,414 --> 00:01:52,808
[flag pole clinking,
birds chirping]
39
00:01:52,808 --> 00:01:53,896
[door opens]
40
00:01:53,896 --> 00:01:55,811
Klaus, my good man!
41
00:01:55,811 --> 00:01:57,334
Jeffrey, my good sir!
42
00:01:57,334 --> 00:01:59,162
They're still doing
pleasant afternoons?
43
00:01:59,162 --> 00:02:00,729
[slurps] Yep.
44
00:02:00,729 --> 00:02:03,732
Today is actually
quite pleasant, Stan!
45
00:02:03,732 --> 00:02:05,603
We're going to an estate sale!
46
00:02:05,603 --> 00:02:08,432
The sellers make up
the craziest stories
47
00:02:08,432 --> 00:02:10,739
to unload
some dead guy's junk.
48
00:02:10,739 --> 00:02:14,960
Every sword is Excalibur
and all the guns killed Kennedy.
49
00:02:17,093 --> 00:02:18,268
- [door closes]
- Headed to Sub Hub.
50
00:02:18,268 --> 00:02:19,965
Might be
my last shift ever, though.
51
00:02:19,965 --> 00:02:21,663
Everyone's freaking out
about a new sandwich shop
52
00:02:21,663 --> 00:02:23,055
opening tomorrow.
53
00:02:23,055 --> 00:02:25,493
The owners are some hot shots
from Albuquerque.
54
00:02:25,493 --> 00:02:27,930
Did you say... Albuquerque?
55
00:02:27,930 --> 00:02:30,498
- Yeah.
- The ABQ is home
56
00:02:30,498 --> 00:02:32,761
to the world's foremost
sandwich innovators!
57
00:02:32,761 --> 00:02:35,242
It's a proving ground
for sandwich artists, Hayley!
58
00:02:35,242 --> 00:02:37,113
Yeah, whatever.
I'm leaving now.
59
00:02:38,767 --> 00:02:40,943
- [door closes]
- I heard in Albuquerque
60
00:02:40,943 --> 00:02:43,293
they shave the meat so thin
61
00:02:43,293 --> 00:02:45,252
you can hold it up to the light
and look through it
62
00:02:45,252 --> 00:02:47,732
to see the exact moment
of your death.
63
00:02:47,732 --> 00:02:49,169
Yum.
64
00:02:49,169 --> 00:02:54,348
♪
65
00:02:54,348 --> 00:02:56,088
Hey, it's the Pleasant Boys!
66
00:02:56,088 --> 00:02:57,916
Looking good!
67
00:02:57,916 --> 00:03:00,223
Principal Lewis,
shouldn't you be in school?
68
00:03:00,223 --> 00:03:01,877
Shh, I'm playing hooky.
69
00:03:01,877 --> 00:03:03,661
I never miss an estate sale.
70
00:03:03,661 --> 00:03:06,751
They're treasure troves
for vintage pornography.
71
00:03:06,751 --> 00:03:08,579
- Oh?
- Oh.
72
00:03:08,579 --> 00:03:10,320
Very much "oh."
73
00:03:10,320 --> 00:03:12,366
Last month, I found
a poor-condition
74
00:03:12,366 --> 00:03:14,194
Penthouse number one!
75
00:03:14,194 --> 00:03:16,674
It tells the vagina's
origin story.
76
00:03:16,674 --> 00:03:19,808
- [hands clap]
- Welcome, everyone!
77
00:03:19,808 --> 00:03:22,202
Here comes the crazy backstory.
78
00:03:22,202 --> 00:03:23,942
I bet she'll say
an astronaut lived here.
79
00:03:23,942 --> 00:03:26,380
No!
A disgraced sea captain!
80
00:03:26,380 --> 00:03:27,598
Bet you a slice of pie.
81
00:03:27,598 --> 00:03:30,210
You're on!
82
00:03:30,210 --> 00:03:33,213
The items in this house
are very special,
83
00:03:33,213 --> 00:03:35,389
because the owner
was very unique.
84
00:03:35,389 --> 00:03:38,130
The house was owned by...
85
00:03:38,130 --> 00:03:40,785
Come on,
disgraced sea captain...
86
00:03:40,785 --> 00:03:42,222
...a wizard!
87
00:03:42,222 --> 00:03:43,440
- Damn!
- Pie!
88
00:03:43,440 --> 00:03:45,094
Better get your checkbooks out,
89
00:03:45,094 --> 00:03:46,791
because you pathetic mortals
90
00:03:46,791 --> 00:03:49,577
can own a dead wizard's
air fryer!
91
00:03:49,577 --> 00:03:52,101
ROGER: I'll pay
fifty dollars for it!
92
00:03:52,101 --> 00:03:54,277
Rolex Gordini,
and I'm my own boss.
93
00:03:54,277 --> 00:03:56,323
Reselling random stuff on eBay
94
00:03:56,323 --> 00:03:58,890
is one of my many side gigs
in the new economy.
95
00:03:58,890 --> 00:04:00,370
Okay.
96
00:04:00,370 --> 00:04:01,763
How much for this fancy comb?
97
00:04:01,763 --> 00:04:03,721
Ahh, yes.
98
00:04:03,721 --> 00:04:07,116
- The enchanted hair comb.
- Save it, lady.
99
00:04:07,116 --> 00:04:08,291
- Five bucks?
- Sold.
100
00:04:08,291 --> 00:04:10,685
Is this a first
generation Sonicare?
101
00:04:10,685 --> 00:04:12,426
I'll give you ten dollars
for it.
102
00:04:12,426 --> 00:04:14,384
Two hundred if it comes
with the gunky base.
103
00:04:14,384 --> 00:04:16,430
Three hundred if it comes
with a funky vase.
104
00:04:17,866 --> 00:04:19,824
That comb gives me the creeps.
105
00:04:19,824 --> 00:04:22,174
What's with all the weird
writing on the side?
106
00:04:22,174 --> 00:04:24,220
Whatever, man, it's gonna
look sick in my alcove.
107
00:04:24,220 --> 00:04:25,961
Let's boogie.
108
00:04:25,961 --> 00:04:28,964
♪
109
00:04:28,964 --> 00:04:31,271
Ooh.
110
00:04:31,271 --> 00:04:34,883
Get in line, those are
the hottest boys in town.
111
00:04:34,883 --> 00:04:37,581
Anyhoo, I'll be taking this
turn o' the century strap-on.
112
00:04:37,581 --> 00:04:39,540
That's a Civil War telescope.
113
00:04:39,540 --> 00:04:41,846
Right...
114
00:04:42,020 --> 00:04:45,415
♪
115
00:04:45,415 --> 00:04:47,417
Albuquerque has been
on warp speed
116
00:04:47,417 --> 00:04:50,028
with sandwich development
for years, Francine!
117
00:04:50,028 --> 00:04:52,727
Who would've thought we'd see
jalapeño ciabatta
118
00:04:52,727 --> 00:04:54,642
in our lifetime?
119
00:04:54,642 --> 00:04:56,992
[Eastern European house music
playing through speaker]
120
00:04:56,992 --> 00:04:59,081
Is this joker serious?
121
00:04:59,081 --> 00:05:01,475
Think ya could use
headphones, pal?
122
00:05:01,475 --> 00:05:03,651
Nah.
123
00:05:03,651 --> 00:05:05,479
This [bleep] guy, Stan!
124
00:05:05,479 --> 00:05:07,959
The nerve! And so ugly!
125
00:05:07,959 --> 00:05:09,657
Please,
let's not do anything rash--
126
00:05:09,657 --> 00:05:12,007
Especially his face is ugly!
127
00:05:12,007 --> 00:05:14,792
[music continues]
128
00:05:14,792 --> 00:05:17,621
[music shuts off]
129
00:05:17,621 --> 00:05:20,015
Okay, sure, that was
my black cherry Zevia--
130
00:05:22,060 --> 00:05:24,802
♪
131
00:05:24,802 --> 00:05:27,544
[object thumping]
132
00:05:27,544 --> 00:05:29,198
[gasps] What was that?
133
00:05:31,418 --> 00:05:34,246
[shivers] Little chilly.
134
00:05:35,509 --> 00:05:38,468
Jesus, Stan. It's cold
as a mummy's popsicle in here.
135
00:05:38,468 --> 00:05:40,165
Stan?
136
00:05:41,079 --> 00:05:42,080
Who's there?
137
00:05:42,080 --> 00:05:43,125
[object thumps]
138
00:05:43,125 --> 00:05:44,648
Who's down there?
139
00:05:44,648 --> 00:05:45,693
Jeff?
140
00:05:45,693 --> 00:05:47,347
Hayley?
141
00:05:47,347 --> 00:05:50,262
Jurgen?
142
00:05:50,262 --> 00:05:53,701
♪
143
00:05:53,701 --> 00:05:58,314
♪
144
00:05:58,314 --> 00:06:02,057
[screaming]
145
00:06:02,057 --> 00:06:04,755
You saw a ghost?
Are you okay?
146
00:06:04,755 --> 00:06:06,235
This is gonna sound weird,
147
00:06:06,235 --> 00:06:08,019
but I'm actually
better than okay.
148
00:06:08,019 --> 00:06:10,457
I want you to meet my...
149
00:06:10,457 --> 00:06:12,154
♪
150
00:06:12,154 --> 00:06:13,460
- G-g-g-g--
- Yes!
151
00:06:13,460 --> 00:06:14,939
My new girlfriend!
152
00:06:14,939 --> 00:06:16,811
She's a wraith, bro!
153
00:06:16,811 --> 00:06:20,597
[shrieks]
154
00:06:20,597 --> 00:06:21,859
[gasps]
155
00:06:21,859 --> 00:06:23,252
I get it, man.
156
00:06:23,252 --> 00:06:24,949
I passed out last night, too.
157
00:06:24,949 --> 00:06:26,211
From exhaustion.
158
00:06:26,211 --> 00:06:29,040
From all the lovemaking.
159
00:06:29,040 --> 00:06:32,870
Jeff, wake up,
you're being rude right now.
160
00:06:33,218 --> 00:06:36,004
♪
161
00:06:36,004 --> 00:06:37,135
As I was saying,
162
00:06:37,135 --> 00:06:38,789
making love to a wraith
163
00:06:38,789 --> 00:06:41,488
is like boning a fine mist.
164
00:06:41,488 --> 00:06:42,750
Is that good?
165
00:06:42,750 --> 00:06:45,796
[chuckling]
Oh, yes.
166
00:06:45,796 --> 00:06:48,408
Oh, my God!
There's a ghost doing sudoku!
167
00:06:48,408 --> 00:06:50,061
She's my new girlfriend!
168
00:06:50,061 --> 00:06:51,454
How?
169
00:06:51,454 --> 00:06:53,238
Love is a mystery, Hayley.
170
00:06:53,238 --> 00:06:55,806
I was just explaining that
to these jabronis.
171
00:06:55,806 --> 00:06:57,895
- Pull up a seat.
- Definitely not.
172
00:06:57,895 --> 00:07:00,289
Hey, don't you have a pickleball
match against the Debs?
173
00:07:00,289 --> 00:07:03,771
[shrieks]
174
00:07:03,771 --> 00:07:06,077
Don't be jealous,
you can come.
175
00:07:06,077 --> 00:07:08,428
I'm actually a bit
of an athlete.
176
00:07:08,428 --> 00:07:10,691
[grunts]
Feel my bicep.
177
00:07:10,691 --> 00:07:12,823
[straining]
I'm not even flexing.
178
00:07:12,823 --> 00:07:14,390
Waddup, Debs?
179
00:07:14,390 --> 00:07:16,087
Ready to get your shit
rocked again?
180
00:07:21,528 --> 00:07:23,965
Is the wraith gonna sit there
the whole time?
181
00:07:23,965 --> 00:07:25,445
Of course, she's my girlfriend.
182
00:07:25,445 --> 00:07:26,881
Head in the game.
183
00:07:26,881 --> 00:07:29,797
It's just-- I didn't
want to say anything before,
184
00:07:29,797 --> 00:07:33,496
but it kinda feels like
she's staring through my soul.
185
00:07:33,496 --> 00:07:34,845
You wish, bro.
186
00:07:34,845 --> 00:07:36,064
Head in the game!
187
00:07:36,064 --> 00:07:37,282
Okay!
188
00:07:39,546 --> 00:07:41,286
Fault! Heh!
189
00:07:41,286 --> 00:07:44,333
Looks like your ace server's
having an off day, Klaus!
190
00:07:44,333 --> 00:07:48,206
Classic Deb,
always with the razzing!
191
00:07:48,206 --> 00:07:50,165
[bleep] this bitch up.
192
00:08:00,001 --> 00:08:01,176
Aah!
193
00:08:01,176 --> 00:08:03,744
I'm so sorry!
I'll bring water!
194
00:08:03,744 --> 00:08:05,746
And a beer!
195
00:08:05,746 --> 00:08:08,139
[birds chirping]
196
00:08:08,139 --> 00:08:09,837
[monitor beeping]
197
00:08:09,837 --> 00:08:11,012
Oh, good, you're awake.
198
00:08:11,012 --> 00:08:12,404
I have terrible news.
199
00:08:12,404 --> 00:08:14,537
Stan, your jaw
is completely shattered.
200
00:08:14,537 --> 00:08:16,365
[muffled]
Need sandwiches.
201
00:08:16,365 --> 00:08:18,149
Sandwiches? Oh, hell no.
202
00:08:18,149 --> 00:08:20,848
Your life is headed
in another direction right now.
203
00:08:20,848 --> 00:08:23,851
You're entering the straw phase.
204
00:08:23,851 --> 00:08:26,331
[mid-tempo guitar music plays]
205
00:08:26,331 --> 00:08:29,247
♪
206
00:08:29,247 --> 00:08:31,162
Um, Klaus?
You missed the part
207
00:08:31,162 --> 00:08:32,860
where you bang
coconuts together.
208
00:08:32,860 --> 00:08:35,515
Let's talk about the creative
direction of this band.
209
00:08:35,515 --> 00:08:38,474
This song sounds too,
I dunno, happy?
210
00:08:38,474 --> 00:08:41,259
But good music isn't happy, right?
211
00:08:41,259 --> 00:08:45,568
I think our songs
should be darker, wraithier.
212
00:08:45,568 --> 00:08:47,570
Our songs should be wraithier?
213
00:08:47,570 --> 00:08:48,571
Exactly.
214
00:08:48,571 --> 00:08:50,747
And this is your idea?
215
00:08:50,747 --> 00:08:53,620
Yes. I've been wrestling with it
for weeks.
216
00:08:53,620 --> 00:08:55,752
Really?
You wanted our music
217
00:08:55,752 --> 00:08:58,842
to be wraithier
even before you two met?
218
00:08:58,842 --> 00:09:02,019
We should be experimenting
with new kinds of instruments.
219
00:09:02,019 --> 00:09:04,065
Like instead of coconuts,
220
00:09:04,065 --> 00:09:06,676
I could shake this coffee tin
filled with old teeth.
221
00:09:06,676 --> 00:09:08,939
[teeth rattling]
222
00:09:08,939 --> 00:09:10,593
Sounds great, right?
223
00:09:10,593 --> 00:09:13,030
- Klaus--
- Or I could rattle chains.
224
00:09:14,554 --> 00:09:16,294
Klaus?
225
00:09:16,294 --> 00:09:18,949
[laughs]
226
00:09:18,949 --> 00:09:20,995
Sorry, sometimes
she hijacks my brain
227
00:09:20,995 --> 00:09:22,823
and shows me hilarious visions.
228
00:09:22,823 --> 00:09:24,912
- She's so funny.
- Ugh.
229
00:09:24,912 --> 00:09:26,478
Jeff, where are you going?
230
00:09:26,478 --> 00:09:28,263
Damn, he's gone.
231
00:09:28,263 --> 00:09:31,179
Show me the cat video again.
232
00:09:31,179 --> 00:09:34,922
[laughing]
233
00:09:34,922 --> 00:09:37,577
♪
234
00:09:37,577 --> 00:09:39,883
How's your lasagna, Stan?
235
00:09:39,883 --> 00:09:41,581
Smooth enough for ya?
236
00:09:41,581 --> 00:09:43,670
Let me guess. Mom pissed off
another beefy dude
237
00:09:43,670 --> 00:09:45,585
and Dad got caught
in the crossfire.
238
00:09:45,585 --> 00:09:47,587
Sorry we're late.
We were making love.
239
00:09:47,587 --> 00:09:50,546
Well...?
240
00:09:50,546 --> 00:09:51,765
You're too kind.
241
00:09:51,765 --> 00:09:53,854
Now, I have an announcement!
242
00:09:53,854 --> 00:09:57,597
The wraith and I are going
to rent a lake house together!
243
00:09:57,597 --> 00:10:01,339
What? You're taking that thing
to our lake house?
244
00:10:01,339 --> 00:10:05,343
I'm sorry, did we talk about
renting a lake house together?
245
00:10:05,343 --> 00:10:08,085
Yeah! You said it was
your greatest dream!
246
00:10:08,085 --> 00:10:09,957
Really? Huh.
247
00:10:09,957 --> 00:10:12,960
I don't even remember
thinking that.
248
00:10:12,960 --> 00:10:15,005
May I be excused?
249
00:10:15,005 --> 00:10:16,093
Who are you asking?
250
00:10:16,093 --> 00:10:17,617
Permission!
251
00:10:18,966 --> 00:10:20,315
[crickets chirping]
252
00:10:20,315 --> 00:10:22,752
I need advice, Roger.
253
00:10:22,752 --> 00:10:24,406
You caught me at a bad time.
254
00:10:24,406 --> 00:10:26,843
I'm freelance graphic
designing a new Apple logo.
255
00:10:28,540 --> 00:10:31,587
It's on spec, so I won't get
paid until Tim Cook buys it.
256
00:10:31,587 --> 00:10:34,764
[sighs] I can't stand
Klaus's girlfriend.
257
00:10:34,764 --> 00:10:37,419
She ruined
our pleasant afternoons!
258
00:10:37,419 --> 00:10:39,813
Sounds like a textbook
comb wraith.
259
00:10:39,813 --> 00:10:41,379
- A what?
- [cellphone dings]
260
00:10:41,379 --> 00:10:42,685
I'll explain in the car.
261
00:10:42,685 --> 00:10:44,382
I'm also a Lyft driver.
262
00:10:44,382 --> 00:10:46,646
If I can design a couple
of logos on the way,
263
00:10:46,646 --> 00:10:49,561
bring Greg his Pad Thai,
and build a shed,
264
00:10:49,561 --> 00:10:52,129
I'll make
forty-five dollars today.
265
00:10:54,131 --> 00:10:57,221
This is the last surviving
Lyft mustache.
266
00:10:57,221 --> 00:10:59,528
They don't want people
to use these anymore.
267
00:10:59,528 --> 00:11:01,661
Go ahead, try it on.
268
00:11:01,661 --> 00:11:05,316
JEFF: Ugh, I wish Klaus's wraith
would disappear forever.
269
00:11:05,316 --> 00:11:07,144
Are you being selfish, Jeff?
270
00:11:07,144 --> 00:11:09,712
- No.
- Okay, then I will help.
271
00:11:09,712 --> 00:11:11,279
Klaus's wraith is tethered
272
00:11:11,279 --> 00:11:13,716
to the comb
he bought at the estate sale.
273
00:11:13,716 --> 00:11:15,544
Wherever the comb goes,
the wraith goes.
274
00:11:15,544 --> 00:11:17,981
Steal the comb
and give it to someone else.
275
00:11:17,981 --> 00:11:19,722
It's the only way
to break them up.
276
00:11:19,722 --> 00:11:20,897
- [cellphone dings]
- Oh, I got a hit
277
00:11:20,897 --> 00:11:22,725
on My Sweet Chef.
278
00:11:22,725 --> 00:11:25,119
It's this app where the angry
chef at a mediocre restaurant
279
00:11:25,119 --> 00:11:28,688
lets out his frustrations on me
instead of the waitresses.
280
00:11:28,688 --> 00:11:33,867
[eerie music playing]
281
00:11:33,867 --> 00:11:37,914
♪
282
00:11:37,914 --> 00:11:39,742
JEFF: Bingo.
283
00:11:39,742 --> 00:11:41,352
♪
284
00:11:41,352 --> 00:11:43,093
[object thumps]
285
00:11:43,093 --> 00:11:44,399
[shrieks]
286
00:11:44,399 --> 00:11:47,184
Aah! I'm pooing,
I'm pooing myself!
287
00:11:51,798 --> 00:11:53,930
This is exceptional work, Jeffrey.
288
00:11:53,930 --> 00:11:55,715
Outstanding!
289
00:11:55,715 --> 00:11:57,629
Bravo!
290
00:11:58,674 --> 00:12:00,197
You're quiet today.
291
00:12:00,197 --> 00:12:01,503
Oh, it's nothing.
292
00:12:01,503 --> 00:12:03,723
Hey, did you see my wraith
this morning?
293
00:12:03,723 --> 00:12:05,855
When I woke up, she was gone.
294
00:12:05,855 --> 00:12:07,901
Gone, you say?
295
00:12:07,901 --> 00:12:10,381
And she took all her stuff,
even her comb.
296
00:12:10,381 --> 00:12:12,470
She did leave some shitty
underwear on the floor,
297
00:12:12,470 --> 00:12:14,951
so I guess that's a good sign.
298
00:12:14,951 --> 00:12:16,997
[funk music playing]
299
00:12:16,997 --> 00:12:23,917
♪
300
00:12:23,917 --> 00:12:26,615
We get it, Tuttle.
You're in a good mood.
301
00:12:26,615 --> 00:12:28,835
Oh, I'm better than good.
302
00:12:28,835 --> 00:12:30,793
I don't want
to speak out of turn,
303
00:12:30,793 --> 00:12:34,014
but last night I got
la-la-la-la-la-laid
304
00:12:34,014 --> 00:12:35,493
by a wra-wra-
wra-wra-wra-wraith!
305
00:12:37,931 --> 00:12:38,975
[gasps]
306
00:12:38,975 --> 00:12:41,238
That's how I looked last night,
307
00:12:41,238 --> 00:12:42,500
for like an hour.
308
00:12:42,500 --> 00:12:45,155
After the sex
that lasted thirty seconds.
309
00:12:45,155 --> 00:12:47,941
I was doing what I do every
night-- getting my reps in.
310
00:12:49,551 --> 00:12:51,945
Three hundred ninety-six...
311
00:12:51,945 --> 00:12:53,555
Three hundred ninety-seven...
312
00:12:58,821 --> 00:13:01,737
Oh, hello.
313
00:13:01,737 --> 00:13:03,652
And now we're in love!
314
00:13:03,652 --> 00:13:07,003
[funk music plays]
315
00:13:08,178 --> 00:13:11,442
She left me... for Tuttle.
316
00:13:11,442 --> 00:13:13,096
[sobbing]
317
00:13:15,359 --> 00:13:18,449
Klaus, this isn't
the place to do this.
318
00:13:18,449 --> 00:13:20,538
Would you like me
to walk you to Chili's?
319
00:13:20,669 --> 00:13:23,454
♪
320
00:13:23,454 --> 00:13:27,241
[slurps] Do you ever feel lonely
during the day?
321
00:13:27,241 --> 00:13:29,634
God, no.
I have the TV,
322
00:13:29,634 --> 00:13:31,854
a handful of imaginary friends.
323
00:13:31,854 --> 00:13:34,814
This right here
is the good life.
324
00:13:34,814 --> 00:13:36,598
My good man!
325
00:13:36,598 --> 00:13:39,035
Care for a pleasant afternoon?
326
00:13:39,035 --> 00:13:41,342
Sorry, but I'm too depressed
327
00:13:41,342 --> 00:13:43,561
about losing
the love of my life.
328
00:13:43,561 --> 00:13:46,086
Well, then
a pleasant afternoon
329
00:13:46,086 --> 00:13:48,479
may be just
what the doctor ordered.
330
00:13:48,479 --> 00:13:50,655
I'm just gonna stay here
and watch CoComelon
331
00:13:50,655 --> 00:13:52,788
until I understand it.
332
00:13:52,788 --> 00:13:55,530
This is effing horse crap!
333
00:13:55,530 --> 00:13:58,054
We're going to have
a pleasant afternoon
334
00:13:58,054 --> 00:13:59,795
whether you like it or not!
335
00:13:59,795 --> 00:14:01,710
You can't make me.
336
00:14:02,929 --> 00:14:04,365
I guess you can.
337
00:14:04,365 --> 00:14:07,150
Stan! Where are you?
338
00:14:07,150 --> 00:14:10,937
Your banana-ribeye smoothie
is starting to look nasty.
339
00:14:10,937 --> 00:14:12,547
Stan?
340
00:14:12,547 --> 00:14:16,464
♪
341
00:14:16,464 --> 00:14:21,512
♪
342
00:14:21,512 --> 00:14:26,778
♪
343
00:14:26,778 --> 00:14:29,564
Eating a sandwich in your
condition would be suicide.
344
00:14:29,564 --> 00:14:31,348
[grunts]
345
00:14:31,348 --> 00:14:37,267
♪
346
00:14:37,267 --> 00:14:40,923
♪
347
00:14:40,923 --> 00:14:44,709
♪
348
00:14:44,709 --> 00:14:49,497
♪
349
00:14:49,497 --> 00:14:53,805
♪
350
00:14:53,805 --> 00:14:57,853
[straining]
351
00:14:57,853 --> 00:15:00,421
[exhales sharply]
352
00:15:02,466 --> 00:15:05,252
Let's go, son.
There's nothing to see here.
353
00:15:06,731 --> 00:15:08,037
♪
354
00:15:08,037 --> 00:15:09,691
[grunting]
355
00:15:09,691 --> 00:15:15,915
♪
356
00:15:15,915 --> 00:15:19,875
♪
357
00:15:19,875 --> 00:15:21,485
[triumphant music playing]
358
00:15:21,485 --> 00:15:28,492
♪
359
00:15:28,492 --> 00:15:34,934
♪
360
00:15:34,934 --> 00:15:37,501
[cheers and applause]
361
00:15:37,501 --> 00:15:38,981
♪
362
00:15:38,981 --> 00:15:40,330
[groans]
363
00:15:43,072 --> 00:15:44,247
[camera shutter clicks]
364
00:15:44,247 --> 00:15:46,902
[birds chirping]
365
00:15:46,902 --> 00:15:49,209
This is the lake house
I rented for my ex-wraith!
366
00:15:49,209 --> 00:15:50,645
Why would you take me here?
367
00:15:50,645 --> 00:15:53,561
Because before it was
your guys's dream,
368
00:15:53,561 --> 00:15:56,085
it was our guys's dream.
369
00:15:56,085 --> 00:15:58,783
I already set up Scrabble,
370
00:15:58,783 --> 00:16:00,960
the most pleasant board game.
371
00:16:11,883 --> 00:16:13,842
Uh, let's play something else.
372
00:16:13,842 --> 00:16:15,365
Just stop, Jeff!
373
00:16:15,365 --> 00:16:19,369
Leave me alone so I can die
in heartbroken agony.
374
00:16:19,369 --> 00:16:22,633
Or a blood infection from
scooting along this cabin floor.
375
00:16:22,633 --> 00:16:23,721
[door slams]
376
00:16:23,721 --> 00:16:25,419
[sighs]
377
00:16:25,419 --> 00:16:28,639
- [birds chirping]
- [beep, phone line ringing]
378
00:16:28,639 --> 00:16:32,426
Roger, I need you to steal
the comb back from Tuttle.
379
00:16:32,426 --> 00:16:33,862
I'm delivering grub tonight.
380
00:16:33,862 --> 00:16:36,038
Log onto the app, order a
Mediterranean platter,
381
00:16:36,038 --> 00:16:37,344
and write "comb" in the notes.
382
00:16:37,344 --> 00:16:39,172
[cellphone beeps]
383
00:16:39,172 --> 00:16:41,478
My cheek must've grazed
the screen
384
00:16:41,478 --> 00:16:44,046
because I accepted
a housecleaning job in Chimdale.
385
00:16:44,046 --> 00:16:45,700
[car crashes]
386
00:16:45,700 --> 00:16:47,919
Oh, I hit a deer!
387
00:16:47,919 --> 00:16:50,009
Never mind, it's just a guy.
388
00:16:50,009 --> 00:16:54,274
♪
389
00:16:54,274 --> 00:16:56,363
DOCTOR:
Well, look who it is.
390
00:16:56,363 --> 00:16:59,757
Stan Smith,
star of the local newspaper!
391
00:16:59,757 --> 00:17:03,109
"Amazing Man Eats Sandwich"
was the headline, I believe.
392
00:17:03,109 --> 00:17:05,763
I don't think
I like your tone, Doctor.
393
00:17:05,763 --> 00:17:08,157
My husband is a hero.
394
00:17:08,157 --> 00:17:11,334
Your husband broke expensive
medical equipment.
395
00:17:11,334 --> 00:17:14,076
That's not considered
very "heroic" where I come from.
396
00:17:14,076 --> 00:17:16,078
That's odd, Doctor.
397
00:17:16,078 --> 00:17:19,081
I could've sworn you came
from up your own ass.
398
00:17:19,081 --> 00:17:21,301
- [whimpers]
- Excuse me?
399
00:17:21,301 --> 00:17:24,130
Oh, I must be mistaken.
400
00:17:24,130 --> 00:17:26,523
That's where
yo mama came from!
401
00:17:26,523 --> 00:17:27,916
[muffled grunting]
402
00:17:27,916 --> 00:17:30,092
Oh, now you're
starting with me?
403
00:17:30,092 --> 00:17:31,963
[grunting]
404
00:17:31,963 --> 00:17:33,835
You call those punches?
405
00:17:33,835 --> 00:17:35,489
If you're gonna
give him a massage,
406
00:17:35,489 --> 00:17:37,795
I'm gonna go to the cafeteria.
407
00:17:37,795 --> 00:17:39,928
[crickets chirping]
408
00:17:43,018 --> 00:17:45,194
Thanks, Roger.
409
00:17:45,194 --> 00:17:48,415
Whoa, what's up
with this cucumber salad?
410
00:17:48,415 --> 00:17:51,070
It's all sloshed around
with the hummus--
411
00:17:51,070 --> 00:17:53,463
These mountain roads
are extremely winding,
412
00:17:53,463 --> 00:17:55,944
but that twenty percent tip
is gonna go a long way
413
00:17:55,944 --> 00:17:58,686
towards the repairs
the car needs.
414
00:17:58,686 --> 00:17:59,861
Okay.
415
00:18:04,431 --> 00:18:07,129
ROGER: Awwww, shucks.
416
00:18:07,129 --> 00:18:09,697
Still depressed.
Just taking a leak.
417
00:18:12,352 --> 00:18:14,528
I'm sorry, Klaus.
418
00:18:14,528 --> 00:18:15,833
The wraith's comb?
419
00:18:15,833 --> 00:18:17,313
Why do you have this?
420
00:18:17,313 --> 00:18:19,707
The wraith never
left you for Tuttle.
421
00:18:19,707 --> 00:18:22,492
She is forced to go
wherever the comb goes...
422
00:18:22,492 --> 00:18:25,495
so I stole it
while you were sleeping
423
00:18:25,495 --> 00:18:27,410
- and gave it to him.
- What?
424
00:18:27,410 --> 00:18:30,196
I thought she was ruining
pleasant afternoons,
425
00:18:30,196 --> 00:18:32,459
but I was the real problem.
426
00:18:32,459 --> 00:18:33,677
Are you kidding me?
427
00:18:33,677 --> 00:18:35,244
You sabotaged my relationship
428
00:18:35,244 --> 00:18:37,638
to save pleasant afternoons!?
429
00:18:37,638 --> 00:18:38,769
I did.
430
00:18:38,769 --> 00:18:42,077
That's...
the most beautiful thing
431
00:18:42,077 --> 00:18:44,514
that anyone has ever done
for me.
432
00:18:44,514 --> 00:18:47,561
- Huh?
- You fought for me, bro!
433
00:18:47,561 --> 00:18:49,780
No one's ever done that before.
434
00:18:49,780 --> 00:18:51,086
What about the wraith?
435
00:18:51,086 --> 00:18:53,132
I really thought I loved her,
436
00:18:53,132 --> 00:18:55,221
but I guess
she never had a choice.
437
00:18:55,221 --> 00:18:57,788
She had to go
where the comb told her.
438
00:18:57,788 --> 00:18:58,833
You know what?
439
00:18:58,833 --> 00:19:00,051
I'm gonna do the right thing
440
00:19:00,051 --> 00:19:02,576
and set this bad bitch free!
441
00:19:04,447 --> 00:19:10,584
♪
442
00:19:10,584 --> 00:19:11,889
[both screaming]
443
00:19:11,889 --> 00:19:16,155
That comb was my [bleep] home!
444
00:19:16,155 --> 00:19:18,592
Now I destroyed your home!
445
00:19:18,592 --> 00:19:20,637
How does that feel?
446
00:19:20,637 --> 00:19:23,118
- Technically, it's a VRBO.
- Klaus!
447
00:19:23,118 --> 00:19:26,904
How about I destroy
your bodies instead?
448
00:19:26,904 --> 00:19:28,384
JEFF: How about you don't!
449
00:19:28,384 --> 00:19:31,561
Klaus just set you free.
He's a good guy.
450
00:19:31,561 --> 00:19:34,651
You'd be lucky
to have a guy like Klaus!
451
00:19:34,651 --> 00:19:39,090
He told everyone we had sex,
which is not true.
452
00:19:39,090 --> 00:19:42,616
- You didn't?
- Easy now, we did some stuff.
453
00:19:42,616 --> 00:19:44,183
No, we didn't.
454
00:19:44,183 --> 00:19:45,880
Do you want to... now?
455
00:19:45,880 --> 00:19:48,665
[shrieking]
456
00:19:48,665 --> 00:19:51,015
[hissing]
457
00:19:51,015 --> 00:19:55,281
♪ He goes by the name
of Old Ulysses ♪
458
00:19:55,281 --> 00:19:57,718
♪ Old Ulysses ♪
459
00:19:57,718 --> 00:19:59,937
Stop! You're free now!
460
00:19:59,937 --> 00:20:01,635
Do you really want to kill us?
461
00:20:01,635 --> 00:20:03,289
I...
462
00:20:03,289 --> 00:20:06,814
I don't know what I want.
463
00:20:06,814 --> 00:20:09,208
No one has ever
asked me before.
464
00:20:09,208 --> 00:20:11,906
Well, what do you want?
465
00:20:11,906 --> 00:20:15,388
No, I'm too embarrassed to say.
466
00:20:15,388 --> 00:20:17,520
Christ, girl! Just say it!
467
00:20:17,520 --> 00:20:22,133
Well, I guess
I always wanted to, um...
468
00:20:22,133 --> 00:20:24,701
visit every Major League
baseball stadium
469
00:20:24,701 --> 00:20:27,487
over one unforgettable summer.
470
00:20:28,357 --> 00:20:32,100
That sounds... pleasant.
471
00:20:32,100 --> 00:20:33,928
[camera shutter clicking]
472
00:20:33,928 --> 00:20:35,973
♪
473
00:20:35,973 --> 00:20:38,672
JEFF: And that's how
a pleasant afternoon
474
00:20:38,672 --> 00:20:41,762
turned into the greatest
summer of our lives.
475
00:20:46,288 --> 00:20:49,335
Wraithy, I'm home!
476
00:20:49,335 --> 00:20:50,336
Belinda?
477
00:20:51,380 --> 00:20:52,903
[gasps] Ohh!
478
00:20:52,903 --> 00:20:55,297
She's gone!
479
00:20:56,298 --> 00:20:57,473
Bye-bye! See you soon!
480
00:20:57,523 --> 00:21:02,073
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.