All language subtitles for American Dad s20e04 Stans Night Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,265 ♪ 2 00:00:04,265 --> 00:00:07,137 The key to a gigantic afternoon cocktail 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,226 is a well-balanced skewer. 4 00:00:09,226 --> 00:00:10,619 You can't go wrong. 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,751 Yes, Klaus, ya can. 6 00:00:12,751 --> 00:00:15,145 I like my olive holes clean as a whistle. 7 00:00:17,104 --> 00:00:20,324 Dang, you straight-up inhaled that blue cheese! 8 00:00:20,324 --> 00:00:22,370 I don't think your esophagus even opened! 9 00:00:22,370 --> 00:00:25,242 I prefer to let my lungs digest the useless stuff. 10 00:00:26,287 --> 00:00:27,810 Klaus, my good man! 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,246 Jeffrey, my good sir! 12 00:00:29,246 --> 00:00:32,075 To what do I owe this great pleasure? 13 00:00:32,075 --> 00:00:36,036 I'm here to invite you on a pleasant afternoon! 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,560 A pleasant afternoon, you say? 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,431 That sounds delightful! 16 00:00:40,431 --> 00:00:43,782 Ugh. Every day with the pleasant afternoons. 17 00:00:43,782 --> 00:00:45,871 You're like an old retired couple. 18 00:00:45,871 --> 00:00:48,570 - Thank you! - Thank you! 19 00:00:48,570 --> 00:00:53,009 ♪ Ooh, that's why I'm easy ♪ 20 00:00:53,009 --> 00:00:56,491 ♪ 21 00:00:56,491 --> 00:00:58,580 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 22 00:00:58,580 --> 00:00:59,842 [horn honks] 23 00:00:59,842 --> 00:01:01,974 ♪ Yeah ♪ 24 00:01:01,974 --> 00:01:04,368 ♪ 25 00:01:04,368 --> 00:01:11,071 ♪ That's why I'm easy ♪ 26 00:01:11,071 --> 00:01:18,208 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 27 00:01:18,208 --> 00:01:21,559 Hey Klaus, what's your greatest dream? 28 00:01:21,559 --> 00:01:25,215 Probably renting a lake house together. 29 00:01:25,215 --> 00:01:28,131 [gasps] Imagine the pleasant afternoons 30 00:01:28,131 --> 00:01:29,785 we could have there together! 31 00:01:29,785 --> 00:01:31,482 What's your greatest dream? 32 00:01:31,482 --> 00:01:33,267 [sighs] 33 00:01:33,267 --> 00:01:35,617 I think this might be it... 34 00:01:39,055 --> 00:01:41,275 [horror music playing] 35 00:01:41,275 --> 00:01:44,582 ♪ 36 00:01:44,582 --> 00:01:46,367 [scream echoing] 37 00:01:46,367 --> 00:01:50,414 ♪ 38 00:01:50,414 --> 00:01:52,808 [flag pole clinking, birds chirping] 39 00:01:52,808 --> 00:01:53,896 [door opens] 40 00:01:53,896 --> 00:01:55,811 Klaus, my good man! 41 00:01:55,811 --> 00:01:57,334 Jeffrey, my good sir! 42 00:01:57,334 --> 00:01:59,162 They're still doing pleasant afternoons? 43 00:01:59,162 --> 00:02:00,729 [slurps] Yep. 44 00:02:00,729 --> 00:02:03,732 Today is actually quite pleasant, Stan! 45 00:02:03,732 --> 00:02:05,603 We're going to an estate sale! 46 00:02:05,603 --> 00:02:08,432 The sellers make up the craziest stories 47 00:02:08,432 --> 00:02:10,739 to unload some dead guy's junk. 48 00:02:10,739 --> 00:02:14,960 Every sword is Excalibur and all the guns killed Kennedy. 49 00:02:17,093 --> 00:02:18,268 - [door closes] - Headed to Sub Hub. 50 00:02:18,268 --> 00:02:19,965 Might be my last shift ever, though. 51 00:02:19,965 --> 00:02:21,663 Everyone's freaking out about a new sandwich shop 52 00:02:21,663 --> 00:02:23,055 opening tomorrow. 53 00:02:23,055 --> 00:02:25,493 The owners are some hot shots from Albuquerque. 54 00:02:25,493 --> 00:02:27,930 Did you say... Albuquerque? 55 00:02:27,930 --> 00:02:30,498 - Yeah. - The ABQ is home 56 00:02:30,498 --> 00:02:32,761 to the world's foremost sandwich innovators! 57 00:02:32,761 --> 00:02:35,242 It's a proving ground for sandwich artists, Hayley! 58 00:02:35,242 --> 00:02:37,113 Yeah, whatever. I'm leaving now. 59 00:02:38,767 --> 00:02:40,943 - [door closes] - I heard in Albuquerque 60 00:02:40,943 --> 00:02:43,293 they shave the meat so thin 61 00:02:43,293 --> 00:02:45,252 you can hold it up to the light and look through it 62 00:02:45,252 --> 00:02:47,732 to see the exact moment of your death. 63 00:02:47,732 --> 00:02:49,169 Yum. 64 00:02:49,169 --> 00:02:54,348 ♪ 65 00:02:54,348 --> 00:02:56,088 Hey, it's the Pleasant Boys! 66 00:02:56,088 --> 00:02:57,916 Looking good! 67 00:02:57,916 --> 00:03:00,223 Principal Lewis, shouldn't you be in school? 68 00:03:00,223 --> 00:03:01,877 Shh, I'm playing hooky. 69 00:03:01,877 --> 00:03:03,661 I never miss an estate sale. 70 00:03:03,661 --> 00:03:06,751 They're treasure troves for vintage pornography. 71 00:03:06,751 --> 00:03:08,579 - Oh? - Oh. 72 00:03:08,579 --> 00:03:10,320 Very much "oh." 73 00:03:10,320 --> 00:03:12,366 Last month, I found a poor-condition 74 00:03:12,366 --> 00:03:14,194 Penthouse number one! 75 00:03:14,194 --> 00:03:16,674 It tells the vagina's origin story. 76 00:03:16,674 --> 00:03:19,808 - [hands clap] - Welcome, everyone! 77 00:03:19,808 --> 00:03:22,202 Here comes the crazy backstory. 78 00:03:22,202 --> 00:03:23,942 I bet she'll say an astronaut lived here. 79 00:03:23,942 --> 00:03:26,380 No! A disgraced sea captain! 80 00:03:26,380 --> 00:03:27,598 Bet you a slice of pie. 81 00:03:27,598 --> 00:03:30,210 You're on! 82 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 The items in this house are very special, 83 00:03:33,213 --> 00:03:35,389 because the owner was very unique. 84 00:03:35,389 --> 00:03:38,130 The house was owned by... 85 00:03:38,130 --> 00:03:40,785 Come on, disgraced sea captain... 86 00:03:40,785 --> 00:03:42,222 ...a wizard! 87 00:03:42,222 --> 00:03:43,440 - Damn! - Pie! 88 00:03:43,440 --> 00:03:45,094 Better get your checkbooks out, 89 00:03:45,094 --> 00:03:46,791 because you pathetic mortals 90 00:03:46,791 --> 00:03:49,577 can own a dead wizard's air fryer! 91 00:03:49,577 --> 00:03:52,101 ROGER: I'll pay fifty dollars for it! 92 00:03:52,101 --> 00:03:54,277 Rolex Gordini, and I'm my own boss. 93 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 Reselling random stuff on eBay 94 00:03:56,323 --> 00:03:58,890 is one of my many side gigs in the new economy. 95 00:03:58,890 --> 00:04:00,370 Okay. 96 00:04:00,370 --> 00:04:01,763 How much for this fancy comb? 97 00:04:01,763 --> 00:04:03,721 Ahh, yes. 98 00:04:03,721 --> 00:04:07,116 - The enchanted hair comb. - Save it, lady. 99 00:04:07,116 --> 00:04:08,291 - Five bucks? - Sold. 100 00:04:08,291 --> 00:04:10,685 Is this a first generation Sonicare? 101 00:04:10,685 --> 00:04:12,426 I'll give you ten dollars for it. 102 00:04:12,426 --> 00:04:14,384 Two hundred if it comes with the gunky base. 103 00:04:14,384 --> 00:04:16,430 Three hundred if it comes with a funky vase. 104 00:04:17,866 --> 00:04:19,824 That comb gives me the creeps. 105 00:04:19,824 --> 00:04:22,174 What's with all the weird writing on the side? 106 00:04:22,174 --> 00:04:24,220 Whatever, man, it's gonna look sick in my alcove. 107 00:04:24,220 --> 00:04:25,961 Let's boogie. 108 00:04:25,961 --> 00:04:28,964 ♪ 109 00:04:28,964 --> 00:04:31,271 Ooh. 110 00:04:31,271 --> 00:04:34,883 Get in line, those are the hottest boys in town. 111 00:04:34,883 --> 00:04:37,581 Anyhoo, I'll be taking this turn o' the century strap-on. 112 00:04:37,581 --> 00:04:39,540 That's a Civil War telescope. 113 00:04:39,540 --> 00:04:41,846 Right... 114 00:04:42,020 --> 00:04:45,415 ♪ 115 00:04:45,415 --> 00:04:47,417 Albuquerque has been on warp speed 116 00:04:47,417 --> 00:04:50,028 with sandwich development for years, Francine! 117 00:04:50,028 --> 00:04:52,727 Who would've thought we'd see jalapeño ciabatta 118 00:04:52,727 --> 00:04:54,642 in our lifetime? 119 00:04:54,642 --> 00:04:56,992 [Eastern European house music playing through speaker] 120 00:04:56,992 --> 00:04:59,081 Is this joker serious? 121 00:04:59,081 --> 00:05:01,475 Think ya could use headphones, pal? 122 00:05:01,475 --> 00:05:03,651 Nah. 123 00:05:03,651 --> 00:05:05,479 This [bleep] guy, Stan! 124 00:05:05,479 --> 00:05:07,959 The nerve! And so ugly! 125 00:05:07,959 --> 00:05:09,657 Please, let's not do anything rash-- 126 00:05:09,657 --> 00:05:12,007 Especially his face is ugly! 127 00:05:12,007 --> 00:05:14,792 [music continues] 128 00:05:14,792 --> 00:05:17,621 [music shuts off] 129 00:05:17,621 --> 00:05:20,015 Okay, sure, that was my black cherry Zevia-- 130 00:05:22,060 --> 00:05:24,802 ♪ 131 00:05:24,802 --> 00:05:27,544 [object thumping] 132 00:05:27,544 --> 00:05:29,198 [gasps] What was that? 133 00:05:31,418 --> 00:05:34,246 [shivers] Little chilly. 134 00:05:35,509 --> 00:05:38,468 Jesus, Stan. It's cold as a mummy's popsicle in here. 135 00:05:38,468 --> 00:05:40,165 Stan? 136 00:05:41,079 --> 00:05:42,080 Who's there? 137 00:05:42,080 --> 00:05:43,125 [object thumps] 138 00:05:43,125 --> 00:05:44,648 Who's down there? 139 00:05:44,648 --> 00:05:45,693 Jeff? 140 00:05:45,693 --> 00:05:47,347 Hayley? 141 00:05:47,347 --> 00:05:50,262 Jurgen? 142 00:05:50,262 --> 00:05:53,701 ♪ 143 00:05:53,701 --> 00:05:58,314 ♪ 144 00:05:58,314 --> 00:06:02,057 [screaming] 145 00:06:02,057 --> 00:06:04,755 You saw a ghost? Are you okay? 146 00:06:04,755 --> 00:06:06,235 This is gonna sound weird, 147 00:06:06,235 --> 00:06:08,019 but I'm actually better than okay. 148 00:06:08,019 --> 00:06:10,457 I want you to meet my... 149 00:06:10,457 --> 00:06:12,154 ♪ 150 00:06:12,154 --> 00:06:13,460 - G-g-g-g-- - Yes! 151 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 My new girlfriend! 152 00:06:14,939 --> 00:06:16,811 She's a wraith, bro! 153 00:06:16,811 --> 00:06:20,597 [shrieks] 154 00:06:20,597 --> 00:06:21,859 [gasps] 155 00:06:21,859 --> 00:06:23,252 I get it, man. 156 00:06:23,252 --> 00:06:24,949 I passed out last night, too. 157 00:06:24,949 --> 00:06:26,211 From exhaustion. 158 00:06:26,211 --> 00:06:29,040 From all the lovemaking. 159 00:06:29,040 --> 00:06:32,870 Jeff, wake up, you're being rude right now. 160 00:06:33,218 --> 00:06:36,004 ♪ 161 00:06:36,004 --> 00:06:37,135 As I was saying, 162 00:06:37,135 --> 00:06:38,789 making love to a wraith 163 00:06:38,789 --> 00:06:41,488 is like boning a fine mist. 164 00:06:41,488 --> 00:06:42,750 Is that good? 165 00:06:42,750 --> 00:06:45,796 [chuckling] Oh, yes. 166 00:06:45,796 --> 00:06:48,408 Oh, my God! There's a ghost doing sudoku! 167 00:06:48,408 --> 00:06:50,061 She's my new girlfriend! 168 00:06:50,061 --> 00:06:51,454 How? 169 00:06:51,454 --> 00:06:53,238 Love is a mystery, Hayley. 170 00:06:53,238 --> 00:06:55,806 I was just explaining that to these jabronis. 171 00:06:55,806 --> 00:06:57,895 - Pull up a seat. - Definitely not. 172 00:06:57,895 --> 00:07:00,289 Hey, don't you have a pickleball match against the Debs? 173 00:07:00,289 --> 00:07:03,771 [shrieks] 174 00:07:03,771 --> 00:07:06,077 Don't be jealous, you can come. 175 00:07:06,077 --> 00:07:08,428 I'm actually a bit of an athlete. 176 00:07:08,428 --> 00:07:10,691 [grunts] Feel my bicep. 177 00:07:10,691 --> 00:07:12,823 [straining] I'm not even flexing. 178 00:07:12,823 --> 00:07:14,390 Waddup, Debs? 179 00:07:14,390 --> 00:07:16,087 Ready to get your shit rocked again? 180 00:07:21,528 --> 00:07:23,965 Is the wraith gonna sit there the whole time? 181 00:07:23,965 --> 00:07:25,445 Of course, she's my girlfriend. 182 00:07:25,445 --> 00:07:26,881 Head in the game. 183 00:07:26,881 --> 00:07:29,797 It's just-- I didn't want to say anything before, 184 00:07:29,797 --> 00:07:33,496 but it kinda feels like she's staring through my soul. 185 00:07:33,496 --> 00:07:34,845 You wish, bro. 186 00:07:34,845 --> 00:07:36,064 Head in the game! 187 00:07:36,064 --> 00:07:37,282 Okay! 188 00:07:39,546 --> 00:07:41,286 Fault! Heh! 189 00:07:41,286 --> 00:07:44,333 Looks like your ace server's having an off day, Klaus! 190 00:07:44,333 --> 00:07:48,206 Classic Deb, always with the razzing! 191 00:07:48,206 --> 00:07:50,165 [bleep] this bitch up. 192 00:08:00,001 --> 00:08:01,176 Aah! 193 00:08:01,176 --> 00:08:03,744 I'm so sorry! I'll bring water! 194 00:08:03,744 --> 00:08:05,746 And a beer! 195 00:08:05,746 --> 00:08:08,139 [birds chirping] 196 00:08:08,139 --> 00:08:09,837 [monitor beeping] 197 00:08:09,837 --> 00:08:11,012 Oh, good, you're awake. 198 00:08:11,012 --> 00:08:12,404 I have terrible news. 199 00:08:12,404 --> 00:08:14,537 Stan, your jaw is completely shattered. 200 00:08:14,537 --> 00:08:16,365 [muffled] Need sandwiches. 201 00:08:16,365 --> 00:08:18,149 Sandwiches? Oh, hell no. 202 00:08:18,149 --> 00:08:20,848 Your life is headed in another direction right now. 203 00:08:20,848 --> 00:08:23,851 You're entering the straw phase. 204 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 [mid-tempo guitar music plays] 205 00:08:26,331 --> 00:08:29,247 ♪ 206 00:08:29,247 --> 00:08:31,162 Um, Klaus? You missed the part 207 00:08:31,162 --> 00:08:32,860 where you bang coconuts together. 208 00:08:32,860 --> 00:08:35,515 Let's talk about the creative direction of this band. 209 00:08:35,515 --> 00:08:38,474 This song sounds too, I dunno, happy? 210 00:08:38,474 --> 00:08:41,259 But good music isn't happy, right? 211 00:08:41,259 --> 00:08:45,568 I think our songs should be darker, wraithier. 212 00:08:45,568 --> 00:08:47,570 Our songs should be wraithier? 213 00:08:47,570 --> 00:08:48,571 Exactly. 214 00:08:48,571 --> 00:08:50,747 And this is your idea? 215 00:08:50,747 --> 00:08:53,620 Yes. I've been wrestling with it for weeks. 216 00:08:53,620 --> 00:08:55,752 Really? You wanted our music 217 00:08:55,752 --> 00:08:58,842 to be wraithier even before you two met? 218 00:08:58,842 --> 00:09:02,019 We should be experimenting with new kinds of instruments. 219 00:09:02,019 --> 00:09:04,065 Like instead of coconuts, 220 00:09:04,065 --> 00:09:06,676 I could shake this coffee tin filled with old teeth. 221 00:09:06,676 --> 00:09:08,939 [teeth rattling] 222 00:09:08,939 --> 00:09:10,593 Sounds great, right? 223 00:09:10,593 --> 00:09:13,030 - Klaus-- - Or I could rattle chains. 224 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 Klaus? 225 00:09:16,294 --> 00:09:18,949 [laughs] 226 00:09:18,949 --> 00:09:20,995 Sorry, sometimes she hijacks my brain 227 00:09:20,995 --> 00:09:22,823 and shows me hilarious visions. 228 00:09:22,823 --> 00:09:24,912 - She's so funny. - Ugh. 229 00:09:24,912 --> 00:09:26,478 Jeff, where are you going? 230 00:09:26,478 --> 00:09:28,263 Damn, he's gone. 231 00:09:28,263 --> 00:09:31,179 Show me the cat video again. 232 00:09:31,179 --> 00:09:34,922 [laughing] 233 00:09:34,922 --> 00:09:37,577 ♪ 234 00:09:37,577 --> 00:09:39,883 How's your lasagna, Stan? 235 00:09:39,883 --> 00:09:41,581 Smooth enough for ya? 236 00:09:41,581 --> 00:09:43,670 Let me guess. Mom pissed off another beefy dude 237 00:09:43,670 --> 00:09:45,585 and Dad got caught in the crossfire. 238 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 Sorry we're late. We were making love. 239 00:09:47,587 --> 00:09:50,546 Well...? 240 00:09:50,546 --> 00:09:51,765 You're too kind. 241 00:09:51,765 --> 00:09:53,854 Now, I have an announcement! 242 00:09:53,854 --> 00:09:57,597 The wraith and I are going to rent a lake house together! 243 00:09:57,597 --> 00:10:01,339 What? You're taking that thing to our lake house? 244 00:10:01,339 --> 00:10:05,343 I'm sorry, did we talk about renting a lake house together? 245 00:10:05,343 --> 00:10:08,085 Yeah! You said it was your greatest dream! 246 00:10:08,085 --> 00:10:09,957 Really? Huh. 247 00:10:09,957 --> 00:10:12,960 I don't even remember thinking that. 248 00:10:12,960 --> 00:10:15,005 May I be excused? 249 00:10:15,005 --> 00:10:16,093 Who are you asking? 250 00:10:16,093 --> 00:10:17,617 Permission! 251 00:10:18,966 --> 00:10:20,315 [crickets chirping] 252 00:10:20,315 --> 00:10:22,752 I need advice, Roger. 253 00:10:22,752 --> 00:10:24,406 You caught me at a bad time. 254 00:10:24,406 --> 00:10:26,843 I'm freelance graphic designing a new Apple logo. 255 00:10:28,540 --> 00:10:31,587 It's on spec, so I won't get paid until Tim Cook buys it. 256 00:10:31,587 --> 00:10:34,764 [sighs] I can't stand Klaus's girlfriend. 257 00:10:34,764 --> 00:10:37,419 She ruined our pleasant afternoons! 258 00:10:37,419 --> 00:10:39,813 Sounds like a textbook comb wraith. 259 00:10:39,813 --> 00:10:41,379 - A what? - [cellphone dings] 260 00:10:41,379 --> 00:10:42,685 I'll explain in the car. 261 00:10:42,685 --> 00:10:44,382 I'm also a Lyft driver. 262 00:10:44,382 --> 00:10:46,646 If I can design a couple of logos on the way, 263 00:10:46,646 --> 00:10:49,561 bring Greg his Pad Thai, and build a shed, 264 00:10:49,561 --> 00:10:52,129 I'll make forty-five dollars today. 265 00:10:54,131 --> 00:10:57,221 This is the last surviving Lyft mustache. 266 00:10:57,221 --> 00:10:59,528 They don't want people to use these anymore. 267 00:10:59,528 --> 00:11:01,661 Go ahead, try it on. 268 00:11:01,661 --> 00:11:05,316 JEFF: Ugh, I wish Klaus's wraith would disappear forever. 269 00:11:05,316 --> 00:11:07,144 Are you being selfish, Jeff? 270 00:11:07,144 --> 00:11:09,712 - No. - Okay, then I will help. 271 00:11:09,712 --> 00:11:11,279 Klaus's wraith is tethered 272 00:11:11,279 --> 00:11:13,716 to the comb he bought at the estate sale. 273 00:11:13,716 --> 00:11:15,544 Wherever the comb goes, the wraith goes. 274 00:11:15,544 --> 00:11:17,981 Steal the comb and give it to someone else. 275 00:11:17,981 --> 00:11:19,722 It's the only way to break them up. 276 00:11:19,722 --> 00:11:20,897 - [cellphone dings] - Oh, I got a hit 277 00:11:20,897 --> 00:11:22,725 on My Sweet Chef. 278 00:11:22,725 --> 00:11:25,119 It's this app where the angry chef at a mediocre restaurant 279 00:11:25,119 --> 00:11:28,688 lets out his frustrations on me instead of the waitresses. 280 00:11:28,688 --> 00:11:33,867 [eerie music playing] 281 00:11:33,867 --> 00:11:37,914 ♪ 282 00:11:37,914 --> 00:11:39,742 JEFF: Bingo. 283 00:11:39,742 --> 00:11:41,352 ♪ 284 00:11:41,352 --> 00:11:43,093 [object thumps] 285 00:11:43,093 --> 00:11:44,399 [shrieks] 286 00:11:44,399 --> 00:11:47,184 Aah! I'm pooing, I'm pooing myself! 287 00:11:51,798 --> 00:11:53,930 This is exceptional work, Jeffrey. 288 00:11:53,930 --> 00:11:55,715 Outstanding! 289 00:11:55,715 --> 00:11:57,629 Bravo! 290 00:11:58,674 --> 00:12:00,197 You're quiet today. 291 00:12:00,197 --> 00:12:01,503 Oh, it's nothing. 292 00:12:01,503 --> 00:12:03,723 Hey, did you see my wraith this morning? 293 00:12:03,723 --> 00:12:05,855 When I woke up, she was gone. 294 00:12:05,855 --> 00:12:07,901 Gone, you say? 295 00:12:07,901 --> 00:12:10,381 And she took all her stuff, even her comb. 296 00:12:10,381 --> 00:12:12,470 She did leave some shitty underwear on the floor, 297 00:12:12,470 --> 00:12:14,951 so I guess that's a good sign. 298 00:12:14,951 --> 00:12:16,997 [funk music playing] 299 00:12:16,997 --> 00:12:23,917 ♪ 300 00:12:23,917 --> 00:12:26,615 We get it, Tuttle. You're in a good mood. 301 00:12:26,615 --> 00:12:28,835 Oh, I'm better than good. 302 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 I don't want to speak out of turn, 303 00:12:30,793 --> 00:12:34,014 but last night I got la-la-la-la-la-laid 304 00:12:34,014 --> 00:12:35,493 by a wra-wra- wra-wra-wra-wraith! 305 00:12:37,931 --> 00:12:38,975 [gasps] 306 00:12:38,975 --> 00:12:41,238 That's how I looked last night, 307 00:12:41,238 --> 00:12:42,500 for like an hour. 308 00:12:42,500 --> 00:12:45,155 After the sex that lasted thirty seconds. 309 00:12:45,155 --> 00:12:47,941 I was doing what I do every night-- getting my reps in. 310 00:12:49,551 --> 00:12:51,945 Three hundred ninety-six... 311 00:12:51,945 --> 00:12:53,555 Three hundred ninety-seven... 312 00:12:58,821 --> 00:13:01,737 Oh, hello. 313 00:13:01,737 --> 00:13:03,652 And now we're in love! 314 00:13:03,652 --> 00:13:07,003 [funk music plays] 315 00:13:08,178 --> 00:13:11,442 She left me... for Tuttle. 316 00:13:11,442 --> 00:13:13,096 [sobbing] 317 00:13:15,359 --> 00:13:18,449 Klaus, this isn't the place to do this. 318 00:13:18,449 --> 00:13:20,538 Would you like me to walk you to Chili's? 319 00:13:20,669 --> 00:13:23,454 ♪ 320 00:13:23,454 --> 00:13:27,241 [slurps] Do you ever feel lonely during the day? 321 00:13:27,241 --> 00:13:29,634 God, no. I have the TV, 322 00:13:29,634 --> 00:13:31,854 a handful of imaginary friends. 323 00:13:31,854 --> 00:13:34,814 This right here is the good life. 324 00:13:34,814 --> 00:13:36,598 My good man! 325 00:13:36,598 --> 00:13:39,035 Care for a pleasant afternoon? 326 00:13:39,035 --> 00:13:41,342 Sorry, but I'm too depressed 327 00:13:41,342 --> 00:13:43,561 about losing the love of my life. 328 00:13:43,561 --> 00:13:46,086 Well, then a pleasant afternoon 329 00:13:46,086 --> 00:13:48,479 may be just what the doctor ordered. 330 00:13:48,479 --> 00:13:50,655 I'm just gonna stay here and watch CoComelon 331 00:13:50,655 --> 00:13:52,788 until I understand it. 332 00:13:52,788 --> 00:13:55,530 This is effing horse crap! 333 00:13:55,530 --> 00:13:58,054 We're going to have a pleasant afternoon 334 00:13:58,054 --> 00:13:59,795 whether you like it or not! 335 00:13:59,795 --> 00:14:01,710 You can't make me. 336 00:14:02,929 --> 00:14:04,365 I guess you can. 337 00:14:04,365 --> 00:14:07,150 Stan! Where are you? 338 00:14:07,150 --> 00:14:10,937 Your banana-ribeye smoothie is starting to look nasty. 339 00:14:10,937 --> 00:14:12,547 Stan? 340 00:14:12,547 --> 00:14:16,464 ♪ 341 00:14:16,464 --> 00:14:21,512 ♪ 342 00:14:21,512 --> 00:14:26,778 ♪ 343 00:14:26,778 --> 00:14:29,564 Eating a sandwich in your condition would be suicide. 344 00:14:29,564 --> 00:14:31,348 [grunts] 345 00:14:31,348 --> 00:14:37,267 ♪ 346 00:14:37,267 --> 00:14:40,923 ♪ 347 00:14:40,923 --> 00:14:44,709 ♪ 348 00:14:44,709 --> 00:14:49,497 ♪ 349 00:14:49,497 --> 00:14:53,805 ♪ 350 00:14:53,805 --> 00:14:57,853 [straining] 351 00:14:57,853 --> 00:15:00,421 [exhales sharply] 352 00:15:02,466 --> 00:15:05,252 Let's go, son. There's nothing to see here. 353 00:15:06,731 --> 00:15:08,037 ♪ 354 00:15:08,037 --> 00:15:09,691 [grunting] 355 00:15:09,691 --> 00:15:15,915 ♪ 356 00:15:15,915 --> 00:15:19,875 ♪ 357 00:15:19,875 --> 00:15:21,485 [triumphant music playing] 358 00:15:21,485 --> 00:15:28,492 ♪ 359 00:15:28,492 --> 00:15:34,934 ♪ 360 00:15:34,934 --> 00:15:37,501 [cheers and applause] 361 00:15:37,501 --> 00:15:38,981 ♪ 362 00:15:38,981 --> 00:15:40,330 [groans] 363 00:15:43,072 --> 00:15:44,247 [camera shutter clicks] 364 00:15:44,247 --> 00:15:46,902 [birds chirping] 365 00:15:46,902 --> 00:15:49,209 This is the lake house I rented for my ex-wraith! 366 00:15:49,209 --> 00:15:50,645 Why would you take me here? 367 00:15:50,645 --> 00:15:53,561 Because before it was your guys's dream, 368 00:15:53,561 --> 00:15:56,085 it was our guys's dream. 369 00:15:56,085 --> 00:15:58,783 I already set up Scrabble, 370 00:15:58,783 --> 00:16:00,960 the most pleasant board game. 371 00:16:11,883 --> 00:16:13,842 Uh, let's play something else. 372 00:16:13,842 --> 00:16:15,365 Just stop, Jeff! 373 00:16:15,365 --> 00:16:19,369 Leave me alone so I can die in heartbroken agony. 374 00:16:19,369 --> 00:16:22,633 Or a blood infection from scooting along this cabin floor. 375 00:16:22,633 --> 00:16:23,721 [door slams] 376 00:16:23,721 --> 00:16:25,419 [sighs] 377 00:16:25,419 --> 00:16:28,639 - [birds chirping] - [beep, phone line ringing] 378 00:16:28,639 --> 00:16:32,426 Roger, I need you to steal the comb back from Tuttle. 379 00:16:32,426 --> 00:16:33,862 I'm delivering grub tonight. 380 00:16:33,862 --> 00:16:36,038 Log onto the app, order a Mediterranean platter, 381 00:16:36,038 --> 00:16:37,344 and write "comb" in the notes. 382 00:16:37,344 --> 00:16:39,172 [cellphone beeps] 383 00:16:39,172 --> 00:16:41,478 My cheek must've grazed the screen 384 00:16:41,478 --> 00:16:44,046 because I accepted a housecleaning job in Chimdale. 385 00:16:44,046 --> 00:16:45,700 [car crashes] 386 00:16:45,700 --> 00:16:47,919 Oh, I hit a deer! 387 00:16:47,919 --> 00:16:50,009 Never mind, it's just a guy. 388 00:16:50,009 --> 00:16:54,274 ♪ 389 00:16:54,274 --> 00:16:56,363 DOCTOR: Well, look who it is. 390 00:16:56,363 --> 00:16:59,757 Stan Smith, star of the local newspaper! 391 00:16:59,757 --> 00:17:03,109 "Amazing Man Eats Sandwich" was the headline, I believe. 392 00:17:03,109 --> 00:17:05,763 I don't think I like your tone, Doctor. 393 00:17:05,763 --> 00:17:08,157 My husband is a hero. 394 00:17:08,157 --> 00:17:11,334 Your husband broke expensive medical equipment. 395 00:17:11,334 --> 00:17:14,076 That's not considered very "heroic" where I come from. 396 00:17:14,076 --> 00:17:16,078 That's odd, Doctor. 397 00:17:16,078 --> 00:17:19,081 I could've sworn you came from up your own ass. 398 00:17:19,081 --> 00:17:21,301 - [whimpers] - Excuse me? 399 00:17:21,301 --> 00:17:24,130 Oh, I must be mistaken. 400 00:17:24,130 --> 00:17:26,523 That's where yo mama came from! 401 00:17:26,523 --> 00:17:27,916 [muffled grunting] 402 00:17:27,916 --> 00:17:30,092 Oh, now you're starting with me? 403 00:17:30,092 --> 00:17:31,963 [grunting] 404 00:17:31,963 --> 00:17:33,835 You call those punches? 405 00:17:33,835 --> 00:17:35,489 If you're gonna give him a massage, 406 00:17:35,489 --> 00:17:37,795 I'm gonna go to the cafeteria. 407 00:17:37,795 --> 00:17:39,928 [crickets chirping] 408 00:17:43,018 --> 00:17:45,194 Thanks, Roger. 409 00:17:45,194 --> 00:17:48,415 Whoa, what's up with this cucumber salad? 410 00:17:48,415 --> 00:17:51,070 It's all sloshed around with the hummus-- 411 00:17:51,070 --> 00:17:53,463 These mountain roads are extremely winding, 412 00:17:53,463 --> 00:17:55,944 but that twenty percent tip is gonna go a long way 413 00:17:55,944 --> 00:17:58,686 towards the repairs the car needs. 414 00:17:58,686 --> 00:17:59,861 Okay. 415 00:18:04,431 --> 00:18:07,129 ROGER: Awwww, shucks. 416 00:18:07,129 --> 00:18:09,697 Still depressed. Just taking a leak. 417 00:18:12,352 --> 00:18:14,528 I'm sorry, Klaus. 418 00:18:14,528 --> 00:18:15,833 The wraith's comb? 419 00:18:15,833 --> 00:18:17,313 Why do you have this? 420 00:18:17,313 --> 00:18:19,707 The wraith never left you for Tuttle. 421 00:18:19,707 --> 00:18:22,492 She is forced to go wherever the comb goes... 422 00:18:22,492 --> 00:18:25,495 so I stole it while you were sleeping 423 00:18:25,495 --> 00:18:27,410 - and gave it to him. - What? 424 00:18:27,410 --> 00:18:30,196 I thought she was ruining pleasant afternoons, 425 00:18:30,196 --> 00:18:32,459 but I was the real problem. 426 00:18:32,459 --> 00:18:33,677 Are you kidding me? 427 00:18:33,677 --> 00:18:35,244 You sabotaged my relationship 428 00:18:35,244 --> 00:18:37,638 to save pleasant afternoons!? 429 00:18:37,638 --> 00:18:38,769 I did. 430 00:18:38,769 --> 00:18:42,077 That's... the most beautiful thing 431 00:18:42,077 --> 00:18:44,514 that anyone has ever done for me. 432 00:18:44,514 --> 00:18:47,561 - Huh? - You fought for me, bro! 433 00:18:47,561 --> 00:18:49,780 No one's ever done that before. 434 00:18:49,780 --> 00:18:51,086 What about the wraith? 435 00:18:51,086 --> 00:18:53,132 I really thought I loved her, 436 00:18:53,132 --> 00:18:55,221 but I guess she never had a choice. 437 00:18:55,221 --> 00:18:57,788 She had to go where the comb told her. 438 00:18:57,788 --> 00:18:58,833 You know what? 439 00:18:58,833 --> 00:19:00,051 I'm gonna do the right thing 440 00:19:00,051 --> 00:19:02,576 and set this bad bitch free! 441 00:19:04,447 --> 00:19:10,584 ♪ 442 00:19:10,584 --> 00:19:11,889 [both screaming] 443 00:19:11,889 --> 00:19:16,155 That comb was my [bleep] home! 444 00:19:16,155 --> 00:19:18,592 Now I destroyed your home! 445 00:19:18,592 --> 00:19:20,637 How does that feel? 446 00:19:20,637 --> 00:19:23,118 - Technically, it's a VRBO. - Klaus! 447 00:19:23,118 --> 00:19:26,904 How about I destroy your bodies instead? 448 00:19:26,904 --> 00:19:28,384 JEFF: How about you don't! 449 00:19:28,384 --> 00:19:31,561 Klaus just set you free. He's a good guy. 450 00:19:31,561 --> 00:19:34,651 You'd be lucky to have a guy like Klaus! 451 00:19:34,651 --> 00:19:39,090 He told everyone we had sex, which is not true. 452 00:19:39,090 --> 00:19:42,616 - You didn't? - Easy now, we did some stuff. 453 00:19:42,616 --> 00:19:44,183 No, we didn't. 454 00:19:44,183 --> 00:19:45,880 Do you want to... now? 455 00:19:45,880 --> 00:19:48,665 [shrieking] 456 00:19:48,665 --> 00:19:51,015 [hissing] 457 00:19:51,015 --> 00:19:55,281 ♪ He goes by the name of Old Ulysses ♪ 458 00:19:55,281 --> 00:19:57,718 ♪ Old Ulysses ♪ 459 00:19:57,718 --> 00:19:59,937 Stop! You're free now! 460 00:19:59,937 --> 00:20:01,635 Do you really want to kill us? 461 00:20:01,635 --> 00:20:03,289 I... 462 00:20:03,289 --> 00:20:06,814 I don't know what I want. 463 00:20:06,814 --> 00:20:09,208 No one has ever asked me before. 464 00:20:09,208 --> 00:20:11,906 Well, what do you want? 465 00:20:11,906 --> 00:20:15,388 No, I'm too embarrassed to say. 466 00:20:15,388 --> 00:20:17,520 Christ, girl! Just say it! 467 00:20:17,520 --> 00:20:22,133 Well, I guess I always wanted to, um... 468 00:20:22,133 --> 00:20:24,701 visit every Major League baseball stadium 469 00:20:24,701 --> 00:20:27,487 over one unforgettable summer. 470 00:20:28,357 --> 00:20:32,100 That sounds... pleasant. 471 00:20:32,100 --> 00:20:33,928 [camera shutter clicking] 472 00:20:33,928 --> 00:20:35,973 ♪ 473 00:20:35,973 --> 00:20:38,672 JEFF: And that's how a pleasant afternoon 474 00:20:38,672 --> 00:20:41,762 turned into the greatest summer of our lives. 475 00:20:46,288 --> 00:20:49,335 Wraithy, I'm home! 476 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 Belinda? 477 00:20:51,380 --> 00:20:52,903 [gasps] Ohh! 478 00:20:52,903 --> 00:20:55,297 She's gone! 479 00:20:56,298 --> 00:20:57,473 Bye-bye! See you soon! 480 00:20:57,523 --> 00:21:02,073 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.