All language subtitles for 911 s06e14 Performance Anxiety.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,072 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,906 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,276 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:08,409 --> 00:00:11,145 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,245 --> 00:00:14,582 and Special Forces on Fox. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,589 ♪ 7 00:00:21,689 --> 00:00:24,192 (sighs) Okay. 8 00:00:24,292 --> 00:00:26,594 ♪ Orange eyes and candy skies... ♪ 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,362 (knock on door) 10 00:00:29,163 --> 00:00:31,165 - Hi, Eddie - Hey, tía. How bad is it? 11 00:00:31,265 --> 00:00:32,700 Oh. (chuckles) 12 00:00:32,833 --> 00:00:34,802 - Did you turn off the water? - No, it's fine. 13 00:00:34,802 --> 00:00:36,837 Fine? How can it be fine? 14 00:00:36,937 --> 00:00:38,139 I-It fixed itself. 15 00:00:38,139 --> 00:00:40,674 Leaky pipes just don't fix themselves... 16 00:00:41,809 --> 00:00:43,211 Neither do nephews. 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,345 (inhales) 18 00:00:44,445 --> 00:00:45,979 - Ah. - Uh... 19 00:00:45,979 --> 00:00:48,882 - Excuse us for a moment. - (sighs) 20 00:00:50,118 --> 00:00:51,519 What? 21 00:00:51,619 --> 00:00:53,721 What did you do, tía? 22 00:00:53,821 --> 00:00:54,988 What had to be done. 23 00:00:54,988 --> 00:00:56,724 You tricked me into a blind date? 24 00:00:56,857 --> 00:00:57,725 What were you doing 25 00:00:57,858 --> 00:00:58,892 right before I called you? 26 00:00:59,026 --> 00:01:00,228 What do you mean, what was I doing? 27 00:01:00,361 --> 00:01:02,230 - What were you doing? - I was at home. 28 00:01:02,330 --> 00:01:04,665 Christopher spent the night at a friend's house. 29 00:01:04,665 --> 00:01:06,300 I hadn't had time to figure my day out. 30 00:01:06,400 --> 00:01:07,835 It's... It's Saturday. 31 00:01:07,835 --> 00:01:09,237 Sí, señor, it's Saturday. 32 00:01:09,337 --> 00:01:11,405 You should be shopping for antiques 33 00:01:11,539 --> 00:01:13,574 or having a cafecito with somebody you love, 34 00:01:13,707 --> 00:01:17,077 not lounging around in your pajamas like some malcriado. 35 00:01:17,211 --> 00:01:19,813 So you set me up with a complete stranger? 36 00:01:19,913 --> 00:01:21,682 Since when? 37 00:01:21,682 --> 00:01:23,417 Where is this coming from? 38 00:01:23,517 --> 00:01:24,718 (sighs) 39 00:01:24,818 --> 00:01:26,720 Alysia is getting married in September. 40 00:01:26,820 --> 00:01:29,690 - (laughs) - Rafael, Fernando, and Liliana 41 00:01:29,690 --> 00:01:31,759 are already giving me grandchildren. 42 00:01:31,892 --> 00:01:33,927 So, now my attention turns to you. 43 00:01:34,728 --> 00:01:36,764 And Vanessa is not a stranger. 44 00:01:36,897 --> 00:01:38,332 Her tía Cuca is a friend of mine 45 00:01:38,432 --> 00:01:39,400 from bunco. 46 00:01:39,500 --> 00:01:41,235 Oh, great. 47 00:01:41,335 --> 00:01:43,271 Edmundo, 48 00:01:43,371 --> 00:01:46,574 it breaks my heart to see you alone. 49 00:01:46,674 --> 00:01:48,609 It's been too long. 50 00:01:48,742 --> 00:01:50,043 You need to do something 51 00:01:50,043 --> 00:01:51,912 or you're going to be alone forever. 52 00:01:52,012 --> 00:01:55,516 Vanessa is very nice. 53 00:01:55,616 --> 00:01:57,185 I know you'll get along. 54 00:01:57,285 --> 00:02:00,254 Tía, I can't marry someone just 'cause you say so. 55 00:02:00,354 --> 00:02:03,357 ¿Qué marriage? Who said anything about marriage? 56 00:02:03,457 --> 00:02:05,726 Ay. Let's just have lunch. 57 00:02:05,726 --> 00:02:07,361 I made the pasta 58 00:02:07,461 --> 00:02:08,929 from the Internet. 59 00:02:09,029 --> 00:02:10,631 - I'm sure it's gonna be awesome. - Ay. 60 00:02:10,764 --> 00:02:12,065 CHIMNEY: So how'd you leave it? 61 00:02:12,065 --> 00:02:14,202 We agreed to text each other, then meet up. 62 00:02:14,302 --> 00:02:15,569 Well, I mean, you could always just 63 00:02:15,569 --> 00:02:17,137 conveniently forget to text her. 64 00:02:17,238 --> 00:02:18,939 He's not gonna ghost her, Buck. 65 00:02:19,039 --> 00:02:20,107 Yeah, and she already texted me. 66 00:02:20,208 --> 00:02:21,909 You guys don't understand, 67 00:02:21,909 --> 00:02:23,311 Vanessa's tía Cuca is in on this, too. 68 00:02:23,411 --> 00:02:25,145 That's the combined power of two tías. 69 00:02:25,279 --> 00:02:26,980 That's huge. 70 00:02:27,114 --> 00:02:28,949 Now I got to figure out how to let her down easy. 71 00:02:29,049 --> 00:02:29,950 Ooh. You're not good at that. 72 00:02:30,050 --> 00:02:31,585 EDDIE: No. I'm not. 73 00:02:31,585 --> 00:02:32,886 This is a terrible idea 74 00:02:32,986 --> 00:02:34,322 It's not going to end very well. 75 00:02:34,455 --> 00:02:36,257 Who says to say? Maybe she's amazing. 76 00:02:36,257 --> 00:02:37,558 EDDIE: Well, she seems nice. 77 00:02:37,658 --> 00:02:38,826 And she already picked a place. 78 00:02:38,959 --> 00:02:41,094 I just hate being forced to a date. 79 00:02:41,094 --> 00:02:42,996 Feels like I have to perform. 80 00:02:43,130 --> 00:02:45,499 Maybe you're just anxious about said performance. 81 00:02:45,599 --> 00:02:47,935 Anxious? Who's anxious? 82 00:02:47,935 --> 00:02:49,403 Tía number three has entered the chat. 83 00:02:49,503 --> 00:02:50,404 HEN: First of all, 84 00:02:50,504 --> 00:02:51,805 99% of any first date, 85 00:02:51,905 --> 00:02:53,441 arranged or otherwise, 86 00:02:53,441 --> 00:02:56,510 is a performance, so get over yourself. 87 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 Second, it's okay to feel nervous. 88 00:02:58,812 --> 00:03:00,013 Vanessa is probably at work 89 00:03:00,147 --> 00:03:02,850 - right now panicking, too. - I do not panic. 90 00:03:04,852 --> 00:03:07,988 Cap. For me? It's not even my birthday. 91 00:03:08,088 --> 00:03:10,824 Uh, what is this? What's going on? 92 00:03:10,924 --> 00:03:13,327 Nothing, it's cake. Nothing, nothing at all. 93 00:03:14,428 --> 00:03:17,365 Oh, before I forget, everyone, this week, 94 00:03:17,465 --> 00:03:18,866 I'll be seeing you all individually 95 00:03:18,999 --> 00:03:20,200 for your annual review. 96 00:03:20,301 --> 00:03:22,870 And remember, it's not LAFD policy, 97 00:03:23,003 --> 00:03:24,605 but it is my policy. 98 00:03:24,705 --> 00:03:27,007 The annual review is not just an opportunity for me to offer you 99 00:03:27,107 --> 00:03:28,676 some constructive criticism, 100 00:03:28,776 --> 00:03:30,878 it's an opportunity for you to do the same for me. 101 00:03:30,978 --> 00:03:32,780 So, please, tell me how I'm doing. 102 00:03:32,880 --> 00:03:34,315 Dig in. 103 00:03:34,315 --> 00:03:36,817 Chim, you're up first. See you at 2:00 p.m. 104 00:03:36,817 --> 00:03:39,487 (sighs) Ready when you are, Cap. 105 00:03:39,487 --> 00:03:41,021 All right, now I'm starting to panic. 106 00:03:41,121 --> 00:03:42,189 I never know what to say when he asks that. 107 00:03:42,290 --> 00:03:43,391 I'm just gonna tell him that 108 00:03:43,524 --> 00:03:45,559 the captain's truck is always clean. 109 00:03:45,659 --> 00:03:46,960 Oh, you did that last year. 110 00:03:47,060 --> 00:03:48,896 Has anyone complimented him 111 00:03:49,029 --> 00:03:50,230 on his super-organized 112 00:03:50,331 --> 00:03:52,733 - storage cubby? - Twice. 113 00:03:52,833 --> 00:03:54,368 Wow, you guys sound pretty desperate. 114 00:03:54,468 --> 00:03:56,570 Clearly, you are not. 115 00:03:56,704 --> 00:03:58,406 I submit that what you are all truly nervous about 116 00:03:58,539 --> 00:04:00,073 is the review itself. 117 00:04:00,173 --> 00:04:01,909 These things don't concern me. 118 00:04:02,042 --> 00:04:03,644 I was here before all of you. 119 00:04:03,744 --> 00:04:05,045 I was here before Cap, 120 00:04:05,145 --> 00:04:07,080 and I will be here when everyone is gone. 121 00:04:07,180 --> 00:04:09,750 Oh, you mean like a cockroach. Pass me a plate. 122 00:04:09,883 --> 00:04:11,819 I'm simply stating the facts. 123 00:04:11,919 --> 00:04:14,755 I can't help it if I am a fully actualized human being 124 00:04:14,888 --> 00:04:16,557 and firefighter. 125 00:04:16,657 --> 00:04:17,925 (Hen chuckles) 126 00:04:18,025 --> 00:04:20,761 ...and outstanding, and outstanding. 127 00:04:20,861 --> 00:04:22,162 So many outstandings, Cap. 128 00:04:22,262 --> 00:04:23,431 It's getting a little monotonous. 129 00:04:23,564 --> 00:04:24,865 Almost done. 130 00:04:24,865 --> 00:04:27,067 Right, now's the part where I review you. 131 00:04:27,167 --> 00:04:28,436 Cap, I knew from the day you arrived here 132 00:04:28,569 --> 00:04:30,170 you would be a guiding light for this house... 133 00:04:30,270 --> 00:04:31,939 Okay, we're actually... We're not there yet. 134 00:04:32,072 --> 00:04:33,374 You missed one. 135 00:04:33,374 --> 00:04:35,343 Everything is checked "outstanding" 136 00:04:35,443 --> 00:04:36,577 except for... 137 00:04:36,677 --> 00:04:38,912 Leadership. 138 00:04:40,514 --> 00:04:41,782 (chuckles) 139 00:04:41,915 --> 00:04:43,050 Well, everybody knows I don't aspire 140 00:04:43,050 --> 00:04:44,352 to the big chair, Cap. 141 00:04:44,452 --> 00:04:45,619 I'm pretty open about it, actually, 142 00:04:45,719 --> 00:04:46,954 which is why I look to you, 143 00:04:47,087 --> 00:04:48,389 the guiding light... 144 00:04:48,389 --> 00:04:51,892 Chim, I'm transferring you to the academy. 145 00:04:52,726 --> 00:04:55,228 I'm sorry, you're what now? 146 00:05:01,101 --> 00:05:02,570 You're kicking me down to the academy? 147 00:05:02,570 --> 00:05:04,304 Nobody's kicking you, Chim. 148 00:05:04,405 --> 00:05:05,573 Not down, anyway. 149 00:05:05,573 --> 00:05:06,907 The truth is, I think 150 00:05:06,907 --> 00:05:08,308 you've gotten a little too comfortable. 151 00:05:08,409 --> 00:05:10,878 An a little kick might not be a bad thing. 152 00:05:15,883 --> 00:05:18,118 (indistinct chatter) 153 00:05:19,987 --> 00:05:22,222 ♪ 154 00:05:30,898 --> 00:05:32,733 MAN: Get moving, guys! 155 00:05:32,833 --> 00:05:34,067 Let's go, let's go! 156 00:05:37,337 --> 00:05:39,607 Aren't you glad you're not a recruit anymore? 157 00:05:39,607 --> 00:05:42,275 - Good to see you, Ravi. - (Ravi chuckles) 158 00:05:42,275 --> 00:05:44,311 Ah, it's Peer Group Instructor Panikkar now. 159 00:05:44,412 --> 00:05:47,848 Right, I heard that. So you've been down here a while? 160 00:05:47,948 --> 00:05:49,983 - Yeah, about six months. - Six months? 161 00:05:50,083 --> 00:05:51,485 Didn't I see you on the news 162 00:05:51,585 --> 00:05:54,522 doing some big off-duty save down in Long Beach? 163 00:05:54,655 --> 00:05:56,123 Yeah, I jumped in the bay to save a family 164 00:05:56,123 --> 00:05:57,491 from a sinking car. 165 00:05:57,591 --> 00:05:59,026 I jacked my shoulder in the process. 166 00:05:59,126 --> 00:06:00,193 Still can't do the heavy gear. 167 00:06:00,327 --> 00:06:01,829 You know, rehab's taking forever. 168 00:06:01,929 --> 00:06:04,097 But you're coming back to us, right? 169 00:06:04,932 --> 00:06:06,500 Eventually. 170 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 So, anyways, 171 00:06:08,001 --> 00:06:09,603 Captain Nash said that, uh, you'd be coming down here, 172 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 but he didn't say why. 173 00:06:11,338 --> 00:06:13,040 Yeah, I got a feeling that's something 174 00:06:13,140 --> 00:06:15,476 I'm supposed to figure out for myself. 175 00:06:16,877 --> 00:06:19,146 (oven beeping) 176 00:06:20,614 --> 00:06:22,349 Great caramelization of the crust, 177 00:06:22,450 --> 00:06:24,217 good crumb and great chew. 178 00:06:24,351 --> 00:06:26,053 Your work is outstanding, Laverne. 179 00:06:26,153 --> 00:06:27,855 As for you, well, 180 00:06:27,955 --> 00:06:30,157 you certainly exhibit many leadership qualities. 181 00:06:30,157 --> 00:06:32,359 The people on the floor look up to you, 182 00:06:32,460 --> 00:06:35,529 and I can't remember the last time you took a personal day. 183 00:06:35,629 --> 00:06:38,866 But, if I were to rate your performance overall, 184 00:06:38,966 --> 00:06:40,801 I'd give you an eight out of ten. 185 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 And-and why is that? 186 00:06:42,002 --> 00:06:43,236 Productivity. 187 00:06:43,370 --> 00:06:44,905 Your numbers are down. As I noted here... 188 00:06:45,005 --> 00:06:47,140 This is about the cages, isn't it? 189 00:06:48,175 --> 00:06:49,309 On the mixing bowls? 190 00:06:49,409 --> 00:06:50,544 We've been through this, Laverne. 191 00:06:50,644 --> 00:06:52,379 We don't need them. 192 00:06:52,480 --> 00:06:55,916 Yes, we do. It's an OSHA violation not to use them. 193 00:06:56,049 --> 00:06:57,084 It slows everything down. 194 00:06:57,217 --> 00:06:58,919 - For a reason. - Laverne... 195 00:06:59,019 --> 00:07:01,254 If you were still on the floor you'd want them, too. 196 00:07:01,388 --> 00:07:03,256 Your numbers are down. Way down. 197 00:07:03,390 --> 00:07:05,225 - Okay. - If you don't get them up, 198 00:07:05,325 --> 00:07:06,494 I'm gonna be forced to recommend 199 00:07:06,594 --> 00:07:07,995 a downward shift in your compensation. 200 00:07:08,095 --> 00:07:09,697 You can just say you're gonna demote me. 201 00:07:09,697 --> 00:07:13,100 You know what? Seven out of ten for insubordination. 202 00:07:15,703 --> 00:07:18,338 You used to be one of us. 203 00:07:45,566 --> 00:07:47,635 ♪ 204 00:08:11,659 --> 00:08:13,326 REYNA: Hold on. 205 00:08:13,460 --> 00:08:14,662 Hold on. 206 00:08:15,996 --> 00:08:18,065 Let me show you how it is done. 207 00:08:18,165 --> 00:08:19,466 Step back. 208 00:08:20,601 --> 00:08:22,936 See? Now, if I need to add an ingredient, 209 00:08:22,936 --> 00:08:25,839 or adjust anything, I can do it 210 00:08:25,939 --> 00:08:27,307 without having to stop and start 211 00:08:27,407 --> 00:08:29,810 and do the whole process all over again. 212 00:08:29,910 --> 00:08:31,645 Look, want to add some water? 213 00:08:31,745 --> 00:08:33,614 Easy as pie... 214 00:08:35,916 --> 00:08:38,285 (screaming) 215 00:08:50,030 --> 00:08:51,799 BOBBY: LAFD. 216 00:08:51,799 --> 00:08:53,200 She's over here. 217 00:08:53,333 --> 00:08:54,835 I shut off the machine as quickly as I could, 218 00:08:54,935 --> 00:08:56,369 but I'm afraid it's too late. 219 00:08:56,503 --> 00:08:59,106 - She's still unconscious. - LAFD, make some room. 220 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 Ma'am? 221 00:09:02,876 --> 00:09:04,211 What's her name? 222 00:09:04,344 --> 00:09:05,679 Reyna. Please help her. 223 00:09:05,779 --> 00:09:08,816 She's breathing, but her pulse is racing. 224 00:09:08,816 --> 00:09:10,283 I'll start oxygen. 225 00:09:10,383 --> 00:09:11,685 - Eddie, you run a line wide open. - Copy. 226 00:09:11,785 --> 00:09:12,886 Okay, we're gonna have to take this thing apart 227 00:09:13,020 --> 00:09:14,655 to get that wand out. Buck? 228 00:09:14,655 --> 00:09:16,456 Ready to go, Cap. 229 00:09:22,229 --> 00:09:24,331 BOBBY: Okay, you ready? One, two, three. 230 00:09:32,505 --> 00:09:35,342 - I've got no pulse in her right hand. - HEN: I wouldn't expect it. 231 00:09:35,342 --> 00:09:36,910 I'm seeing a full separation here. 232 00:09:37,010 --> 00:09:39,179 - Arteries? - The dough's suppressing most of the flow. 233 00:09:39,179 --> 00:09:40,480 We should wrap around her, 234 00:09:40,580 --> 00:09:41,915 transport her with the mixing wand, 235 00:09:42,049 --> 00:09:43,250 and let the surgeons address it. 236 00:09:43,350 --> 00:09:46,186 (Reyna moaning) 237 00:09:46,186 --> 00:09:48,255 - (screaming) - Whoa, whoa, whoa, whoa. 238 00:09:48,388 --> 00:09:49,322 HEN: Don't move. Don't-don't move, Reyna. 239 00:09:49,422 --> 00:09:51,224 Don't move, just breathe. 240 00:09:51,324 --> 00:09:52,660 We're giving you something for the pain. 241 00:09:52,760 --> 00:09:54,695 Ok, Cap, looks like we're fully dismantled. 242 00:09:54,695 --> 00:09:56,329 BOBBY: Clear on this side, too. Hen, let us know 243 00:09:56,429 --> 00:09:57,765 when it's safe to remove that mixing wand. 244 00:09:57,898 --> 00:09:59,232 Okay. 245 00:09:59,332 --> 00:10:00,834 (Reyna moaning) 246 00:10:03,436 --> 00:10:05,505 All right. We're set. 247 00:10:05,605 --> 00:10:08,108 All right, Buck, you ready? Slowly and carefully. 248 00:10:08,208 --> 00:10:11,378 Okay. One, two, and lift. 249 00:10:11,378 --> 00:10:13,681 (Reyna wails) 250 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 Please tell me she's going to live. 251 00:10:17,751 --> 00:10:20,453 She will. Probably with a prosthetic arm. 252 00:10:20,553 --> 00:10:23,123 She gave me a bad review, and... 253 00:10:23,223 --> 00:10:25,025 now I feel like it's my fault. 254 00:10:25,125 --> 00:10:26,960 No, it's not your fault. 255 00:10:27,060 --> 00:10:30,197 It's not your fault. I was pushing the numbers. 256 00:10:30,297 --> 00:10:32,065 I let the bosses get in my head. 257 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 I'm sorry. 258 00:10:33,734 --> 00:10:34,868 Reyna, it's okay. 259 00:10:34,968 --> 00:10:37,871 No. You should be supervisor, Laverne. 260 00:10:37,971 --> 00:10:40,073 Everyone looks up to you. 261 00:10:40,073 --> 00:10:42,042 You'll take care of them. 262 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 - Fight for them. - Okay. 263 00:10:45,946 --> 00:10:47,314 She'll be at Presbyterian. 264 00:10:47,447 --> 00:10:49,316 Thank you. 265 00:10:50,818 --> 00:10:52,820 (exhales) 266 00:10:54,154 --> 00:10:55,655 RAVI: My job here is for the younglings. 267 00:10:55,789 --> 00:10:57,324 They feel comfortable laying their burdens down 268 00:10:57,424 --> 00:11:00,828 on someone who's closer to them in rank and age. 269 00:11:00,928 --> 00:11:02,996 Yeah? 270 00:11:03,096 --> 00:11:05,933 Well, I'm here as a Senior Peer Group Instructor, 271 00:11:05,933 --> 00:11:07,968 so you all can lay your burdens on me. 272 00:11:08,068 --> 00:11:12,105 Senior, huh? I guess that makes you an oldling? 273 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 Makes me a Jedi master. 274 00:11:14,474 --> 00:11:16,243 Ah, that's right. 275 00:11:17,277 --> 00:11:19,179 - Novak. - Yes, sir. 276 00:11:19,279 --> 00:11:21,181 You're behind. Get up on that ladder 277 00:11:21,281 --> 00:11:22,515 and get that hose on that fire. 278 00:11:22,615 --> 00:11:24,451 - Yes, sir. - RAVI: Come on, double time. 279 00:11:24,451 --> 00:11:25,853 CHIMNEY: So you create the burdens 280 00:11:25,986 --> 00:11:28,188 for them to lay on you. That's how it works? 281 00:11:28,288 --> 00:11:30,858 Well, you got to keep 'em sharp. 282 00:11:30,958 --> 00:11:32,960 RAVI: Today's drill: Search and rescue. 283 00:11:32,960 --> 00:11:36,797 A fire has engulfed the top two loors of a five-story building.f 284 00:11:36,797 --> 00:11:39,632 A woman has been rescued, but her six-month-old child 285 00:11:39,632 --> 00:11:42,302 is still inside. Your job: find that baby 286 00:11:42,302 --> 00:11:44,037 and bring it out safely. 287 00:11:49,709 --> 00:11:52,512 Whoops. She crushed it. Literally. 288 00:11:55,382 --> 00:11:58,351 Congratulations. You killed a baby. 289 00:12:00,954 --> 00:12:03,690 Hope you're better than that, Ledbetter. 290 00:12:03,791 --> 00:12:04,958 ♪ Keep it in motion ♪ 291 00:12:05,058 --> 00:12:06,726 ♪ That's right, uh, move it ♪ 292 00:12:06,860 --> 00:12:08,495 ♪ Can I work it like a nine to five? ♪ 293 00:12:08,495 --> 00:12:09,729 Well, well, well, Ledbetter. 294 00:12:09,863 --> 00:12:11,398 ♪ I... I... I got a feeling ♪ 295 00:12:11,531 --> 00:12:12,499 ♪ I got a feeling ♪ 296 00:12:12,499 --> 00:12:15,135 You killed a baby. Again. 297 00:12:15,235 --> 00:12:16,669 Next! 298 00:12:16,669 --> 00:12:18,505 ♪ Nah, that ain't worth playing for ♪ 299 00:12:18,505 --> 00:12:20,240 ♪ I'm looking for a little danger ♪ 300 00:12:20,340 --> 00:12:22,175 She's getting really tired of this. 301 00:12:22,175 --> 00:12:25,145 ♪ Ooh, yeah, I'm in the zone now ♪ 302 00:12:26,079 --> 00:12:31,018 This is not how the circle of life works. 303 00:12:31,018 --> 00:12:33,686 ♪ I like lights, I really like candles ♪ 304 00:12:33,686 --> 00:12:35,488 ♪ But I love getting to that action ♪ 305 00:12:35,588 --> 00:12:36,990 ♪ Uh, getting to that action ♪ 306 00:12:37,090 --> 00:12:39,059 ♪ I like lights, I really like candles ♪ 307 00:12:39,159 --> 00:12:40,427 - Again. - (doll cries) 308 00:12:40,560 --> 00:12:42,595 ♪ Getting to that action, ooh... ♪ 309 00:12:42,729 --> 00:12:44,597 RAVI: All right, Recruit Novak. 310 00:12:44,697 --> 00:12:47,100 - Let's see what you got. - Y-Yes, sir. 311 00:12:47,200 --> 00:12:48,601 Don't expect much. 312 00:12:53,340 --> 00:12:55,608 (panting) 313 00:12:57,777 --> 00:12:59,046 RAVI: All right, just focus 314 00:12:59,046 --> 00:13:01,882 and breathe normally. You got this. 315 00:13:01,882 --> 00:13:04,717 (panting continues) 316 00:13:05,785 --> 00:13:08,956 Dispatch, this is Captain 118. 317 00:13:09,089 --> 00:13:11,959 We need an additional RA unit on the scene. 318 00:13:13,426 --> 00:13:16,696 You people think it's gonna be dead quiet over the radio 319 00:13:16,796 --> 00:13:19,366 in a situation like this, you got another think coming. 320 00:13:19,466 --> 00:13:20,868 Copy that, Captain 118. 321 00:13:20,968 --> 00:13:22,635 RA unit is six minutes out. 322 00:13:22,735 --> 00:13:24,471 We don't have six minutes! 323 00:13:24,604 --> 00:13:26,439 (radio echoing) 324 00:13:26,539 --> 00:13:28,942 (panting) 325 00:13:29,042 --> 00:13:31,078 Okay. Okay. 326 00:13:31,078 --> 00:13:32,612 CHIMNEY (over radio): Please be advised, 327 00:13:32,712 --> 00:13:34,414 there's a baby that is unaccounted for 328 00:13:34,414 --> 00:13:36,984 and it is probably suffering from smoke inhalation. 329 00:13:38,485 --> 00:13:40,087 Come on, Novak. 330 00:13:56,003 --> 00:13:57,604 Gotcha. 331 00:14:08,781 --> 00:14:10,017 Wow. 332 00:14:10,117 --> 00:14:11,418 Who knew? 333 00:14:11,518 --> 00:14:13,786 Yeah, funny how that works, isn't it? 334 00:14:13,786 --> 00:14:16,023 - Good job, Novak. - Thank you, sir. 335 00:14:26,799 --> 00:14:29,102 ♪ Big flips, all this money, you and me ♪ 336 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 ♪ That's for everyone who fronted on me ♪ 337 00:14:31,304 --> 00:14:32,539 It's not bad, right? 338 00:14:32,672 --> 00:14:34,874 Not at all. 339 00:14:35,008 --> 00:14:36,309 Listen, Vanessa, 340 00:14:36,309 --> 00:14:38,278 I know our tías set this up and everything, 341 00:14:38,378 --> 00:14:39,512 but full disclosure... 342 00:14:39,612 --> 00:14:41,648 You came to let me down easy. 343 00:14:41,648 --> 00:14:44,184 Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just... 344 00:14:44,284 --> 00:14:47,020 I'm afraid I'm gonna have to beat you to the punch. 345 00:14:47,120 --> 00:14:48,788 Eddie, you are 346 00:14:48,888 --> 00:14:52,725 one of a very long line of nice Mexican boys 347 00:14:52,825 --> 00:14:54,461 my tía Cuca's has tried to set me up with 348 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 for the last... year. 349 00:14:56,196 --> 00:14:59,399 Ever since my fiancé called off the wedding. 350 00:15:00,167 --> 00:15:03,903 I'm sorry. That must've not been easy. 351 00:15:04,037 --> 00:15:05,138 It wasn't. 352 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 I am not even remotely ready 353 00:15:07,007 --> 00:15:08,908 to be in a serious relationship, 354 00:15:09,009 --> 00:15:11,544 so I always bring my dates here and... 355 00:15:11,644 --> 00:15:13,246 - Let them down easy. - Mm-hmm. 356 00:15:13,380 --> 00:15:14,914 I get that. 357 00:15:15,048 --> 00:15:16,749 And, plus, you wouldn't want to break tía's heart. 358 00:15:16,849 --> 00:15:18,918 Or mine, you know? 359 00:15:19,019 --> 00:15:19,886 You get that, 360 00:15:19,987 --> 00:15:21,989 - don't you? - No, I do. 361 00:15:23,756 --> 00:15:25,192 Only one problem, though. Um... 362 00:15:25,192 --> 00:15:27,260 - What's that? - My tía's gonna grill me. 363 00:15:27,394 --> 00:15:28,428 - Mmm. - So's yours. 364 00:15:28,528 --> 00:15:29,696 Yes. Okay, 365 00:15:29,696 --> 00:15:30,663 so we got to get our stories straight. 366 00:15:30,763 --> 00:15:32,432 - Yeah. - Okay. Um, 367 00:15:32,565 --> 00:15:34,334 - you took me to La Fonda. - Mm-hmm. 368 00:15:34,434 --> 00:15:37,004 I had the Milanesa de Pollo, 369 00:15:37,104 --> 00:15:40,607 - you had the Mole Poblano. Yeah. - Mm-hmm. 370 00:15:40,740 --> 00:15:42,675 Um, you paid, held the door for me, 371 00:15:42,775 --> 00:15:44,277 I got a little drunk. Uh... 372 00:15:44,411 --> 00:15:45,878 We had a lovely evening, 373 00:15:45,878 --> 00:15:48,415 and we talked and talked, but ultimately we decided that 374 00:15:48,515 --> 00:15:50,450 we'd be better off friends. 375 00:15:50,583 --> 00:15:53,353 My tía knows that I don't like mole, so that's not gonna fly. 376 00:15:53,453 --> 00:15:55,955 - Chile Verde? - Better. 377 00:15:58,225 --> 00:16:00,127 All right. (chuckles) 378 00:16:00,260 --> 00:16:02,795 You seem like a really nice guy, Eddie. 379 00:16:02,895 --> 00:16:04,631 But rules are rules. 380 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 ¿Todo bien? 381 00:16:09,469 --> 00:16:11,538 Todo bien. 382 00:16:12,805 --> 00:16:14,774 Be careful out there. 383 00:16:19,312 --> 00:16:21,548 (chuckles) 384 00:16:42,502 --> 00:16:43,736 Sir, are you a student there? 385 00:16:43,836 --> 00:16:44,771 BOY: Not yet. 386 00:16:44,771 --> 00:16:45,972 I-I'm auditioning to be. 387 00:16:46,073 --> 00:16:48,075 I-I-I'm supposed to go up and sing 388 00:16:48,175 --> 00:16:49,742 in like five minutes. But I-I don't think I can. 389 00:16:49,842 --> 00:16:50,810 What's your name? 390 00:16:50,910 --> 00:16:52,779 Bowen. Bowen Lark. 391 00:16:52,779 --> 00:16:53,946 Bowen, I'm Maddie. 392 00:16:53,946 --> 00:16:55,482 I don't... I don't feel right. 393 00:16:55,582 --> 00:16:57,650 I think I'm dying. 394 00:16:57,750 --> 00:16:59,152 Sounds to me like you're suffering from 395 00:16:59,252 --> 00:17:00,353 a good old-fashioned panic attack, brought on 396 00:17:00,453 --> 00:17:01,921 by performance anxiety. 397 00:17:02,021 --> 00:17:03,690 'Cause it feels like someone is sitting on my chest. 398 00:17:03,823 --> 00:17:05,192 You know what will help with that? 399 00:17:05,292 --> 00:17:07,760 Focus on your breathing, try to slow it down a bit. 400 00:17:07,860 --> 00:17:10,763 - I ca... I can't. I can't. - You can. 401 00:17:10,863 --> 00:17:12,599 Singing is all about breathing, right? 402 00:17:12,699 --> 00:17:13,866 Yeah. 403 00:17:13,966 --> 00:17:15,602 Okay, just listen to the sound of my voice 404 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 and follow my lead. 405 00:17:17,470 --> 00:17:20,107 Deep breaths. 406 00:17:20,207 --> 00:17:23,042 In through your nose, and... 407 00:17:23,176 --> 00:17:25,612 (exhales) ...out through your mouth. 408 00:17:25,712 --> 00:17:27,447 - ow, give me a nice long exhale. - N 409 00:17:27,547 --> 00:17:29,116 Really push that air out, 410 00:17:29,216 --> 00:17:30,950 like you're blowing away all of your negative thoughts. 411 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 (exhales) 412 00:17:32,152 --> 00:17:33,453 (inhales) 413 00:17:33,553 --> 00:17:34,554 (exhales) 414 00:17:34,654 --> 00:17:36,456 Good. 415 00:17:36,556 --> 00:17:37,724 How does that feel? 416 00:17:37,824 --> 00:17:39,659 I think... better. 417 00:17:39,659 --> 00:17:42,562 My heart's still racing, though. 418 00:17:42,695 --> 00:17:44,731 Do you mind if I ask what you sing? 419 00:17:44,831 --> 00:17:46,833 Opera. I'm a tenor. 420 00:17:46,833 --> 00:17:48,901 Wow, that's impressive. 421 00:17:49,035 --> 00:17:50,703 I've been doing it since I could talk. 422 00:17:50,803 --> 00:17:52,572 My mom used to put on old 423 00:17:52,705 --> 00:17:53,906 Motown records. 424 00:17:54,040 --> 00:17:55,742 And that's what made you love singing. 425 00:17:55,875 --> 00:17:56,909 If I blow this, 426 00:17:57,009 --> 00:17:58,345 I'm gonna let my mom down, 427 00:17:58,345 --> 00:17:59,679 and she's given up so much for me... 428 00:17:59,679 --> 00:18:00,847 for me to be able to do this. 429 00:18:00,847 --> 00:18:02,582 Okay, Bowen, keep breathing. 430 00:18:02,682 --> 00:18:03,816 (panting) 431 00:18:03,916 --> 00:18:05,252 Okay, Bowen, calm down. 432 00:18:05,385 --> 00:18:07,720 - Keep breathing. - I can't... I can't calm down. 433 00:18:07,820 --> 00:18:09,722 (panting heavily) 434 00:18:10,990 --> 00:18:15,828 MADDIE: ♪ You and I must make a pact ♪ 435 00:18:15,928 --> 00:18:21,201 ♪ We must bring salvation back ♪ 436 00:18:21,201 --> 00:18:25,772 BOTH: ♪ Where there is love ♪ 437 00:18:25,905 --> 00:18:29,008 ♪ I'll be there ♪ 438 00:18:31,944 --> 00:18:37,250 ♪ I'll reach out my hand to you ♪ 439 00:18:37,350 --> 00:18:42,289 ♪ I'll have faith in all you do ♪ 440 00:18:43,623 --> 00:18:46,125 ♪ Just call my name ♪ 441 00:18:46,259 --> 00:18:49,862 ♪ And I'll be there. ♪ 442 00:18:49,962 --> 00:18:52,632 Oh, you have an amazing voice. 443 00:18:52,732 --> 00:18:54,401 - Thanks. - (applause) 444 00:18:54,401 --> 00:18:57,304 Wait, did you do that to distract me? 445 00:18:57,437 --> 00:18:59,138 Uh, did it work? 446 00:18:59,972 --> 00:19:01,708 I think it did. 447 00:19:01,808 --> 00:19:02,975 Well, then, 448 00:19:03,075 --> 00:19:04,744 I guess you have an audition to get to. 449 00:19:04,744 --> 00:19:05,978 Look, you've put in the hard work, 450 00:19:06,078 --> 00:19:06,979 now it's time to get out there 451 00:19:07,079 --> 00:19:08,281 and have fun. 452 00:19:08,381 --> 00:19:11,117 Remember what you love about singing. 453 00:19:11,218 --> 00:19:13,620 The performance will take care of itself. 454 00:19:13,720 --> 00:19:15,255 Thanks, Maddie. 455 00:19:15,255 --> 00:19:17,990 Any time. 456 00:19:18,991 --> 00:19:21,428 - (applause) - (laughs) 457 00:19:24,231 --> 00:19:25,998 (sighs) 458 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 I didn't even get a chance. 459 00:19:29,302 --> 00:19:31,103 She just... 460 00:19:31,103 --> 00:19:33,840 left me there, hanging. 461 00:19:33,940 --> 00:19:35,308 BOBBY: Eddie... 462 00:19:35,408 --> 00:19:37,944 We are not here to review your date. 463 00:19:37,944 --> 00:19:40,847 Uh, yeah, sorry. Uh, it's a lot to process. 464 00:19:40,980 --> 00:19:42,349 Didn't expect the brush-off, huh? 465 00:19:42,449 --> 00:19:44,251 Well, not gonna lie. 466 00:19:44,351 --> 00:19:46,253 It was probably the worst one yet. 467 00:19:46,353 --> 00:19:48,020 Wait, you didn't even want this date. 468 00:19:48,154 --> 00:19:49,256 Yeah, so it shouldn't be bothering me, right? 469 00:19:49,356 --> 00:19:50,690 - Yeah. - Maybe Hen's right. 470 00:19:50,823 --> 00:19:52,191 Maybe... 471 00:19:52,325 --> 00:19:54,861 Maybe I'm anxious about not performing. 472 00:19:55,695 --> 00:19:58,698 Well, the good news is you don't have that problem at work. 473 00:19:58,831 --> 00:20:00,800 - Outstanding. - Thanks, Cap. 474 00:20:00,800 --> 00:20:01,834 But maybe 475 00:20:01,934 --> 00:20:02,869 it's time to find the right 476 00:20:03,002 --> 00:20:04,771 work/life balance. 477 00:20:04,871 --> 00:20:06,373 Mm, feel like I have that. 478 00:20:06,473 --> 00:20:08,675 Me, Christopher, we're a good team. 479 00:20:08,775 --> 00:20:09,809 And you're a great father. 480 00:20:09,809 --> 00:20:11,043 But there is more to life, 481 00:20:11,143 --> 00:20:12,445 and I think even Christopher would agree. 482 00:20:12,545 --> 00:20:13,846 The sooner you realize that, 483 00:20:13,946 --> 00:20:15,382 the sooner you can get back out there. 484 00:20:16,483 --> 00:20:17,517 (sighs) 485 00:20:17,617 --> 00:20:20,453 Okay, time to turn the tables. 486 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 Let me have it. 487 00:20:22,322 --> 00:20:24,524 Oh... talk about a lot to process. 488 00:20:24,624 --> 00:20:25,792 - Uh... - I can take it. 489 00:20:25,892 --> 00:20:27,159 I feel like I haven't had a chance 490 00:20:27,159 --> 00:20:29,796 to really, uh, collect my thoughts, 491 00:20:29,896 --> 00:20:32,299 so let me go out there 492 00:20:32,399 --> 00:20:33,966 and-and-and do 493 00:20:34,066 --> 00:20:35,902 some collecting. 494 00:20:36,002 --> 00:20:37,404 I'll get back... I'll get back to you. 495 00:20:37,537 --> 00:20:38,638 BOBBY: You're gonna get back to me... 496 00:20:38,738 --> 00:20:40,072 E-Eddie? 497 00:20:41,641 --> 00:20:42,975 Recruits, don those harnesses 498 00:20:43,075 --> 00:20:44,577 and get up there and construct those main lines. 499 00:20:44,711 --> 00:20:47,079 I want you to check one another for safety and security. 500 00:20:47,179 --> 00:20:48,981 This exercise is about trust. 501 00:20:49,081 --> 00:20:50,683 Trust in your equipment, 502 00:20:50,683 --> 00:20:51,918 trust in your training, 503 00:20:52,018 --> 00:20:53,252 and most of all, trust in yourself. 504 00:20:53,386 --> 00:20:55,755 You four, up top. Show me what you got. 505 00:20:55,855 --> 00:20:57,156 Let's move, move. 506 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 Ledbetter, Novak, get the lead out. Let's move it. 507 00:20:59,359 --> 00:21:02,529 Imagine you have a victim down below in a ravine, 508 00:21:02,529 --> 00:21:04,931 or you have to make an emergency extraction 509 00:21:05,031 --> 00:21:06,098 from an apartment or a tower. 510 00:21:06,232 --> 00:21:07,266 This is about speed, 511 00:21:07,367 --> 00:21:08,701 efficiency and, again, trust. 512 00:21:08,701 --> 00:21:11,070 You two, let's do it. 513 00:21:11,170 --> 00:21:15,775 Safety first, safety first. Secure, secure, secure. 514 00:21:15,908 --> 00:21:17,944 Just tie it nice and safe. 515 00:21:18,077 --> 00:21:21,113 ("The Ballroom Blitz" by Sweet playing) 516 00:21:21,213 --> 00:21:22,449 ♪ Oh, I see a man in the back... ♪ 517 00:21:22,549 --> 00:21:23,850 You good, Novak? 518 00:21:23,950 --> 00:21:25,718 Yes, sir. 519 00:21:25,718 --> 00:21:27,920 Secure? Let's do it. 520 00:21:28,020 --> 00:21:30,790 Go over. Nice and easy. That's it. 521 00:21:30,890 --> 00:21:32,459 ♪ Oh, yeah ♪ 522 00:21:32,559 --> 00:21:34,126 CHIMNEY: There you go. Slow and easy. 523 00:21:34,226 --> 00:21:35,928 Right hand's your brake. 524 00:21:36,028 --> 00:21:38,431 That's it, nice and easy. 525 00:21:38,531 --> 00:21:41,067 ♪ And they all started grooving ♪ 526 00:21:41,067 --> 00:21:42,802 ♪ Yeah, yeah, yeah... ♪ 527 00:21:42,935 --> 00:21:44,604 Ledbetter, Novak, you guys are up next. 528 00:21:44,704 --> 00:21:46,072 ♪ And the man in the back said everyone attack... ♪ 529 00:21:46,072 --> 00:21:47,106 Nice work. Okay. Now get up there 530 00:21:47,206 --> 00:21:48,375 and show me what you can do. 531 00:21:48,475 --> 00:21:49,809 ♪ And the girl in the corner ♪ 532 00:21:49,942 --> 00:21:52,645 How did that go, guys? Feel good? Nice. 533 00:21:52,779 --> 00:21:54,113 ♪ Ballroom blitz ♪ 534 00:21:54,213 --> 00:21:56,749 There you go, Ledbetter. All right, let's do it. 535 00:21:56,749 --> 00:22:00,620 ♪ Ballroom blitz, ballroom blitz... ♪ 536 00:22:00,720 --> 00:22:02,489 Come on, Novak. You've got this. 537 00:22:03,723 --> 00:22:05,425 Nice and easy. 538 00:22:08,995 --> 00:22:09,962 Remember your training. 539 00:22:10,062 --> 00:22:11,764 There you go. 540 00:22:11,764 --> 00:22:13,400 You got it. 541 00:22:13,500 --> 00:22:14,801 Looking good. 542 00:22:14,901 --> 00:22:16,268 There we go. 543 00:22:19,672 --> 00:22:21,240 Nice and easy. 544 00:22:25,077 --> 00:22:26,579 (Novak gasping) 545 00:22:29,816 --> 00:22:31,751 Novak, what's the holdup? 546 00:22:31,851 --> 00:22:33,152 (gasping) 547 00:22:33,252 --> 00:22:35,922 Novak, lower yourself down. 548 00:22:36,022 --> 00:22:37,624 Right hand is your brake. 549 00:22:37,624 --> 00:22:39,459 Let the rope slide through your right hand. 550 00:22:39,459 --> 00:22:40,627 (Novak gasping) 551 00:22:40,627 --> 00:22:42,194 I can help him. 552 00:22:42,294 --> 00:22:43,696 No, Ledbetter, stay in your lane. 553 00:22:43,796 --> 00:22:44,831 No, I got this. 554 00:22:44,931 --> 00:22:45,865 RAVI: Ledbetter! 555 00:22:45,998 --> 00:22:47,700 Novak, come on. Come on. 556 00:22:47,800 --> 00:22:49,702 (shouting) 557 00:22:50,770 --> 00:22:51,971 (shouts) 558 00:22:51,971 --> 00:22:53,440 Get a backboard over here, now. 559 00:22:53,540 --> 00:22:54,974 (shouting) 560 00:22:55,808 --> 00:22:57,977 I'm going over. Hook me in. 561 00:22:57,977 --> 00:22:59,045 - (whimpering) - RAVI: Get him to the main hall. 562 00:22:59,178 --> 00:23:00,447 Let's have him looked at. Okay? 563 00:23:00,547 --> 00:23:02,214 All right, I'm hooked up. Let's go, come on. 564 00:23:02,314 --> 00:23:04,617 (indistinct chatter) 565 00:23:05,485 --> 00:23:07,386 RAVI: Let's go, people. Let's go. 566 00:23:09,789 --> 00:23:14,193 On the count of three. Okay? One, two, three. 567 00:23:17,730 --> 00:23:20,467 Hey, what are you hanging around here for? 568 00:23:20,567 --> 00:23:23,570 (groans) This is so embarrassing. 569 00:23:23,670 --> 00:23:24,904 How do you think I feel? 570 00:23:25,037 --> 00:23:26,673 My first week as an instructor. 571 00:23:26,673 --> 00:23:27,874 I can't move. 572 00:23:27,974 --> 00:23:29,308 All right, just stay with me, okay? 573 00:23:29,408 --> 00:23:30,643 Oh, God, this is all my fault. 574 00:23:30,743 --> 00:23:32,344 No, it's not. 575 00:23:32,344 --> 00:23:33,580 Ledbetter tried to be a hero. 576 00:23:33,713 --> 00:23:35,214 It's not your fault. 577 00:23:35,314 --> 00:23:36,649 Now, just let that rope slide through your right hand. 578 00:23:36,749 --> 00:23:38,651 This is what I get for faking it till I make it. 579 00:23:38,751 --> 00:23:40,252 You wouldn't be the first. 580 00:23:40,352 --> 00:23:42,755 I lost it my first week in training. 581 00:23:42,855 --> 00:23:44,056 And the second. 582 00:23:44,156 --> 00:23:46,092 But I powered through, and you can, too. 583 00:23:46,192 --> 00:23:47,193 No, I can't do this. I can't. 584 00:23:47,193 --> 00:23:48,427 Novak, look at me. 585 00:23:48,561 --> 00:23:50,062 Just let go a little at a time. 586 00:23:50,162 --> 00:23:52,264 We're gonna work our way down together, got it? 587 00:23:52,364 --> 00:23:53,766 NOVAK: Yeah. 588 00:23:53,900 --> 00:23:55,034 Rope through the right hand. 589 00:23:55,034 --> 00:23:56,769 - Ready? - (Novak groans) 590 00:23:56,903 --> 00:23:59,105 Here we go. Loosen it up. 591 00:23:59,205 --> 00:24:01,107 You're doing great. 592 00:24:01,240 --> 00:24:02,775 All right. 593 00:24:04,076 --> 00:24:05,344 You're doing great, Novak. 594 00:24:05,444 --> 00:24:07,714 Halfway there, buddy. 595 00:24:07,714 --> 00:24:10,550 Almost there. Nice and slow. 596 00:24:10,550 --> 00:24:12,685 Let the rope slide through your right hand. 597 00:24:12,785 --> 00:24:16,055 Look like a champ, Novak. Almost there. 598 00:24:16,055 --> 00:24:17,757 (Novak exhales) 599 00:24:17,857 --> 00:24:21,594 See? Wasn't that bad. 600 00:24:26,098 --> 00:24:27,800 I should have let myself fall. 601 00:24:27,900 --> 00:24:30,069 Would have been easier. 602 00:24:31,037 --> 00:24:32,404 Novak. 603 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 (sighs) 604 00:24:44,617 --> 00:24:46,252 BOBBY: Professionalism, camaraderie, 605 00:24:46,252 --> 00:24:48,220 initiative. Don't have a problem with any of those. 606 00:24:48,320 --> 00:24:50,089 And your PT scores are right there. 607 00:24:50,089 --> 00:24:52,324 Okay, I think that does it. 608 00:24:52,458 --> 00:24:55,461 Uh, it-it does? Really? 609 00:24:55,562 --> 00:24:57,463 Listen, Buck, I know everybody's real nervous 610 00:24:57,564 --> 00:24:58,965 about reviewing my performance, 611 00:24:59,065 --> 00:25:00,332 but we can just keep this casual. 612 00:25:00,466 --> 00:25:03,502 Uh, actually, no, this is, uh, still about me. 613 00:25:03,636 --> 00:25:06,606 My PT scores are not "right there." 614 00:25:06,606 --> 00:25:09,742 They're low, and-and you marked me as "outstanding." 615 00:25:09,842 --> 00:25:11,510 Yes, considering that... 616 00:25:11,644 --> 00:25:14,814 Considering what? That I had an accident on the job 617 00:25:14,914 --> 00:25:16,315 but I recovered? 618 00:25:16,415 --> 00:25:18,017 Buck, you died. 619 00:25:18,851 --> 00:25:20,486 Yeah. So, what, now you're just gonna 620 00:25:20,587 --> 00:25:21,921 take it easy on me forever? 621 00:25:22,021 --> 00:25:23,690 I don't think that's entirely inappropriate. 622 00:25:23,823 --> 00:25:25,992 Aw, come on, Cap. You-you can't do that. 623 00:25:26,092 --> 00:25:27,526 Okay? I'm a member of this team, 624 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 and you have to hold me to the same high standards 625 00:25:29,696 --> 00:25:33,532 as everyone else. Always. Y-You can't cut me any slack. 626 00:25:34,767 --> 00:25:36,035 You're right. 627 00:25:36,135 --> 00:25:37,369 I know. 628 00:25:37,503 --> 00:25:38,805 My thought was that you'd earned it, 629 00:25:38,805 --> 00:25:40,539 but it just goes to show you that sometimes 630 00:25:40,640 --> 00:25:41,841 the teacher can learn from the student. 631 00:25:41,941 --> 00:25:43,710 Great, great. 632 00:25:43,843 --> 00:25:46,545 I guess this means I don't need to review you, right? 633 00:25:46,646 --> 00:25:49,381 Not a chance. You just said it. 634 00:25:51,050 --> 00:25:53,686 I can't cut you any slack. 635 00:25:53,786 --> 00:25:55,121 (sighs) 636 00:25:56,188 --> 00:25:59,525 ANNOUNCER: You are not ready for this, ladies and gentlemen. 637 00:25:59,626 --> 00:26:01,027 (crowd cheering) 638 00:26:01,127 --> 00:26:03,462 ANNOUNCER: Because tonight we are witnessing 639 00:26:03,562 --> 00:26:05,497 the passing of a baton. 640 00:26:07,566 --> 00:26:10,336 This young man, Dax Bixby, 641 00:26:10,336 --> 00:26:13,239 has been performing at an incredible level today, 642 00:26:13,339 --> 00:26:15,141 and that's no surprise. 643 00:26:17,910 --> 00:26:20,312 Don't go anywhere, Dax. 644 00:26:20,412 --> 00:26:23,149 His father, the legend, 645 00:26:23,249 --> 00:26:25,051 is out there in the crowd. 646 00:26:25,151 --> 00:26:26,919 Give it up 647 00:26:27,019 --> 00:26:29,756 for Jimmy "Biggs" Bixby. 648 00:26:30,589 --> 00:26:32,191 What do we say to the man? 649 00:26:32,191 --> 00:26:35,695 CROWD (chanting): Show us your guns. Show us your guns. 650 00:26:35,695 --> 00:26:39,265 Show us your guns. Show us your guns. 651 00:26:39,365 --> 00:26:42,735 - ANNOUNCER: Show us your guns. - (crowd cheering) 652 00:26:44,570 --> 00:26:47,273 ANNOUNCER: And now, the final deciding round. 653 00:26:47,406 --> 00:26:50,943 The posedown. Dax, let's see what you got. 654 00:26:51,077 --> 00:26:52,912 ♪ Turn down for what? ♪ 655 00:26:55,547 --> 00:26:57,249 ♪ Turn down for what? ♪ 656 00:26:57,349 --> 00:26:59,451 (cheering) 657 00:27:00,452 --> 00:27:02,288 ♪ Turn down for what? ♪ 658 00:27:04,857 --> 00:27:06,558 ♪ Turn down for what? ♪ 659 00:27:13,132 --> 00:27:15,201 (crowd cheering) 660 00:27:15,301 --> 00:27:17,970 ♪ ♪ 661 00:27:29,749 --> 00:27:32,618 ♪ Fire up that loud, another round of shots ♪ 662 00:27:33,452 --> 00:27:35,287 ♪ Turn down for what? ♪ 663 00:27:36,122 --> 00:27:37,489 ♪ Turn down for what? ♪ 664 00:27:38,557 --> 00:27:43,329 And the winner, by judges' unanimous decision... 665 00:27:44,663 --> 00:27:46,933 Dax Bixby. 666 00:27:46,933 --> 00:27:49,936 (cheering) 667 00:28:03,115 --> 00:28:05,117 Get up here, Dad. 668 00:28:05,117 --> 00:28:07,353 (cheering increases) 669 00:28:12,859 --> 00:28:15,361 I've never been so happy to be embarrassed by you 670 00:28:15,461 --> 00:28:16,695 in my entire life. 671 00:28:16,796 --> 00:28:18,530 - (laughs) - Thanks, Dad. 672 00:28:18,630 --> 00:28:20,800 I'm so proud of you. So proud. 673 00:28:24,170 --> 00:28:26,538 Yah! 674 00:28:33,880 --> 00:28:36,883 (shouting) 675 00:28:51,330 --> 00:28:53,732 LAFD, coming through. 676 00:28:55,067 --> 00:28:57,536 We're still working on crowd control, 677 00:28:57,636 --> 00:28:59,638 but the stage is safe for you to work. 678 00:28:59,738 --> 00:29:01,173 What's with all the rage? 679 00:29:01,173 --> 00:29:02,541 It could be the steroids. 680 00:29:02,641 --> 00:29:04,143 But your victim's name is Biggs. 681 00:29:04,243 --> 00:29:05,711 Former bodybuilder, 682 00:29:05,812 --> 00:29:07,079 used to be a legend, apparently. 683 00:29:07,179 --> 00:29:09,081 (crowd booing) 684 00:29:09,181 --> 00:29:11,683 Please help him. His arm blew up, 685 00:29:11,683 --> 00:29:13,419 he's bleeding out. We can't stop it. 686 00:29:14,253 --> 00:29:15,221 Let's take a look. 687 00:29:15,321 --> 00:29:17,824 (groaning) 688 00:29:19,525 --> 00:29:21,560 Clear blood is never a good thing. 689 00:29:21,660 --> 00:29:23,662 Pus. Usually means infection. 690 00:29:23,762 --> 00:29:25,097 I don't think that's pus. 691 00:29:25,197 --> 00:29:27,934 Synthetic oil, meant to enlarge his muscles. 692 00:29:28,034 --> 00:29:31,103 Maybe that explains why everyone's so angry. 693 00:29:31,237 --> 00:29:32,238 No one likes a cheater. 694 00:29:32,338 --> 00:29:34,440 (shouting indistinctly) 695 00:29:34,540 --> 00:29:36,175 Well, they're liking him less by the minute. 696 00:29:36,275 --> 00:29:37,776 Ma'am, it's not safe. 697 00:29:37,877 --> 00:29:40,212 We need to get you out of here. Come with me, please. 698 00:29:41,347 --> 00:29:44,416 He's gonna need broad spectrum antibiotics at the hospital, 699 00:29:44,516 --> 00:29:46,518 and an orthopedic surgeon to repair 700 00:29:46,618 --> 00:29:47,954 whatever's left of this arm. 701 00:29:48,087 --> 00:29:49,255 He's gonna lose his arm? 702 00:29:49,355 --> 00:29:51,057 Unclear, and not for us to determine. 703 00:29:51,057 --> 00:29:54,526 I've already lost a lot more than my arm, son. 704 00:29:56,095 --> 00:29:58,797 I was so afraid I couldn't live up to you. 705 00:30:00,266 --> 00:30:01,868 And you were cheating? 706 00:30:04,103 --> 00:30:05,771 I was afraid, too. 707 00:30:05,872 --> 00:30:07,706 Didn't think they would love me anymore. 708 00:30:07,806 --> 00:30:10,142 But you beat your fear. 709 00:30:10,276 --> 00:30:12,078 You went out there and won. 710 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 I'm sorry. 711 00:30:16,782 --> 00:30:18,484 Cap, he's tachycardic. We got to get him out of here. 712 00:30:18,584 --> 00:30:20,152 Uh, yeah, that's gonna be tricky right now. 713 00:30:20,286 --> 00:30:22,388 (shouting gets louder) 714 00:30:22,488 --> 00:30:24,556 Hey, hey, hey, hey. Easy, easy. 715 00:30:27,126 --> 00:30:29,395 Okay. All-all right. 716 00:30:29,495 --> 00:30:30,930 Sergeant, we got to move. A little help? 717 00:30:33,665 --> 00:30:35,834 Ladies and gentlemen, 718 00:30:36,668 --> 00:30:40,172 ...I don't know if what this man did is illegal. 719 00:30:40,272 --> 00:30:42,174 But I do know this: 720 00:30:42,274 --> 00:30:44,476 that pursuant to section 148.2 721 00:30:44,576 --> 00:30:46,578 of the California State Penal Code, 722 00:30:46,678 --> 00:30:47,980 it is a misdemeanor 723 00:30:48,080 --> 00:30:50,349 to willfully obstruct emergency personnel 724 00:30:50,482 --> 00:30:54,020 from discharging their official duties. 725 00:30:56,322 --> 00:30:59,025 Now, let me advise you. 726 00:30:59,158 --> 00:31:01,961 Do not obstruct. 727 00:31:05,264 --> 00:31:06,933 Hey, kid. 728 00:31:08,467 --> 00:31:11,270 You won this fair and square. 729 00:31:12,038 --> 00:31:14,840 Keep it. I was only doing it for him. 730 00:31:29,188 --> 00:31:31,357 No surprises here. 731 00:31:31,457 --> 00:31:34,393 Outstanding in every aspect of your performance. 732 00:31:34,493 --> 00:31:35,894 - (chuckles) - To be completely honest, 733 00:31:35,995 --> 00:31:38,030 I could argue that you outperformed me as captain 734 00:31:38,130 --> 00:31:40,032 when you held the position earlier this year. 735 00:31:40,132 --> 00:31:42,501 Okay, Cap. We're not here to make me blush. 736 00:31:42,501 --> 00:31:43,970 No, you carried this house 737 00:31:44,070 --> 00:31:46,572 on your back and kept up with your medical studies. 738 00:31:46,672 --> 00:31:48,040 It's impressive. 739 00:31:48,140 --> 00:31:50,309 The irony... 740 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 There's irony? 741 00:31:52,011 --> 00:31:53,645 ...is that while you were in medical school, 742 00:31:53,745 --> 00:31:55,681 none of your LAFD Continuing Education hours were met. 743 00:31:55,681 --> 00:31:58,050 Your paramedic certification is about to expire 744 00:31:58,150 --> 00:31:59,485 in ten days. 745 00:31:59,585 --> 00:32:01,653 Oh. 746 00:32:01,753 --> 00:32:03,655 But don't worry, I got you an extension. 747 00:32:03,755 --> 00:32:08,527 Thanks. Again, Cap. 748 00:32:09,595 --> 00:32:10,829 Okay, I was completely honest with you, 749 00:32:10,929 --> 00:32:12,999 now you be completely honest with me. 750 00:32:13,099 --> 00:32:14,200 Go ahead, hit me. 751 00:32:15,034 --> 00:32:17,369 ATHENA: So, then, what did you say? 752 00:32:17,369 --> 00:32:18,604 Well, I told him that I think 753 00:32:18,737 --> 00:32:19,838 his captain's truck is very clean. 754 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 Oh, you used that one again? 755 00:32:22,041 --> 00:32:23,609 I had to say something, Athena. 756 00:32:23,742 --> 00:32:25,777 I mean, he literally built 757 00:32:25,911 --> 00:32:27,579 this entire conversation around honesty 758 00:32:27,679 --> 00:32:28,747 just so he could ambush me. 759 00:32:28,847 --> 00:32:31,183 The man craves feedback. 760 00:32:31,283 --> 00:32:32,951 Mm-hmm, that's my husband. 761 00:32:33,085 --> 00:32:34,786 (chuckles) Always wants to do better, 762 00:32:34,920 --> 00:32:36,555 even when he's doing great. 763 00:32:36,555 --> 00:32:38,290 If he only knew he was perfect. 764 00:32:38,424 --> 00:32:40,459 (laughing): Most of the time. 765 00:32:40,592 --> 00:32:41,960 Well, you know what they say. 766 00:32:42,094 --> 00:32:45,564 Perfect is the enemy of good. 767 00:32:46,365 --> 00:32:49,201 And why do we say that? 768 00:32:50,402 --> 00:32:52,071 This whole Nathaniel thing. 769 00:32:52,071 --> 00:32:54,773 Ever since Denny brought him back into our lives, 770 00:32:54,873 --> 00:32:57,276 Karen and I feel like we have to be perfect. 771 00:32:57,376 --> 00:32:59,978 Like we're putting on a show all the time. 772 00:33:00,112 --> 00:33:01,613 Why-why do you think I'm over here, 773 00:33:01,713 --> 00:33:04,150 trying to duplicate my mom's jerk chicken? 774 00:33:04,250 --> 00:33:05,817 We're having him over this weekend. 775 00:33:05,917 --> 00:33:09,321 You do realize that he is not perfect, either. 776 00:33:10,989 --> 00:33:14,726 I don't know if this makes me a bad person, but... 777 00:33:14,826 --> 00:33:16,928 I don't like having him around. 778 00:33:16,928 --> 00:33:18,330 Hmm. 779 00:33:18,464 --> 00:33:20,166 See? Terrible person. 780 00:33:20,266 --> 00:33:23,835 You just have to build a little trust with him. 781 00:33:23,969 --> 00:33:26,004 - That's all. - And then what? 782 00:33:26,105 --> 00:33:28,840 What happens when we do something 783 00:33:28,974 --> 00:33:30,676 that Denny doesn't like? 784 00:33:30,776 --> 00:33:32,611 Is he gonna go running to his father? 785 00:33:32,611 --> 00:33:35,114 That's doesn't sound like Denny. 786 00:33:35,114 --> 00:33:38,650 That sounds like your anxiety talking. 787 00:33:40,352 --> 00:33:42,020 (sighs) 788 00:33:58,837 --> 00:34:00,139 There you are. 789 00:34:00,139 --> 00:34:02,040 Hey. 790 00:34:02,141 --> 00:34:03,275 What's up? 791 00:34:03,375 --> 00:34:05,777 Uh, Drill Master told me you cut the fire drill. 792 00:34:05,877 --> 00:34:07,946 Well, there's already plenty of that in the training. 793 00:34:08,046 --> 00:34:10,849 Switching it up is good, I guess. 794 00:34:12,651 --> 00:34:15,221 Listen, I'm mostly 795 00:34:15,354 --> 00:34:16,822 going off instinct because 796 00:34:16,822 --> 00:34:18,023 I'm trying to cover for the fact 797 00:34:18,124 --> 00:34:19,725 that I don't know what I'm doing. 798 00:34:21,493 --> 00:34:23,395 Kevin Lee. 799 00:34:24,530 --> 00:34:27,065 He was like a brother to me. 800 00:34:27,166 --> 00:34:30,236 We joined up together, mostly because I led the charge. 801 00:34:30,336 --> 00:34:32,238 We were assigned to separate houses, 802 00:34:32,371 --> 00:34:34,306 but we were at this big structure fire 803 00:34:34,406 --> 00:34:36,175 together downtown. 804 00:34:37,576 --> 00:34:38,710 Next thing I knew, 805 00:34:38,810 --> 00:34:40,212 he was falling through the roof 806 00:34:40,312 --> 00:34:42,080 and I couldn't save him. 807 00:34:44,650 --> 00:34:46,352 I'm really sorry. 808 00:34:48,086 --> 00:34:50,989 But he saved two lives that day. 809 00:34:52,424 --> 00:34:55,861 Kevin's the reason I became a firefighter. 810 00:34:56,728 --> 00:34:58,029 He's also the reason 811 00:34:58,029 --> 00:35:00,699 I've been afraid to lead anyone into anything. 812 00:35:04,770 --> 00:35:06,104 (chuckles) 813 00:35:06,238 --> 00:35:07,439 Wha... 814 00:35:07,573 --> 00:35:09,875 Something funny about that? 815 00:35:11,210 --> 00:35:13,945 I think I figured out why Cap sent me down here. 816 00:35:17,783 --> 00:35:19,585 Speaking of which, you still haven't told me 817 00:35:19,685 --> 00:35:21,287 why you're still down here. 818 00:35:22,020 --> 00:35:24,923 Tell me about this big save in Long Beach. 819 00:35:33,265 --> 00:35:35,066 I was driving with my parents 820 00:35:35,066 --> 00:35:37,736 when we saw the car go off the pier. 821 00:35:38,804 --> 00:35:40,639 I didn't even have time to think. 822 00:35:40,739 --> 00:35:42,241 I jumped in the water 823 00:35:42,241 --> 00:35:44,476 to save the people inside that car. 824 00:35:44,576 --> 00:35:47,279 Nothing wrong with that. 825 00:35:48,079 --> 00:35:51,217 It was a father and his two kids. 826 00:35:52,584 --> 00:35:54,320 I saved him, 827 00:35:54,420 --> 00:35:58,290 but I could only get to one of the little ones in time. 828 00:36:02,894 --> 00:36:04,796 But what haunts me 829 00:36:04,896 --> 00:36:06,832 isn't the one that I lost. 830 00:36:08,567 --> 00:36:10,135 It's the one that I saved. 831 00:36:11,403 --> 00:36:16,007 That car didn't go off the pier on accident. 832 00:36:17,443 --> 00:36:19,511 The father drove it off the pier. 833 00:36:19,611 --> 00:36:22,013 He wanted to kill his kids. 834 00:36:24,983 --> 00:36:27,085 Listen, that's rough. 835 00:36:28,520 --> 00:36:29,855 But a situation like that, 836 00:36:29,988 --> 00:36:32,291 you got to hand it off. 837 00:36:32,291 --> 00:36:35,126 Focus on the task in front of you. 838 00:36:35,126 --> 00:36:37,829 We're in the business of saving lives, 839 00:36:37,929 --> 00:36:39,498 not judging them. 840 00:36:39,598 --> 00:36:42,033 Do you ever stop and think that 841 00:36:42,133 --> 00:36:45,203 some people's lives just aren't worth saving? 842 00:36:48,006 --> 00:36:49,275 If you're thinking that, 843 00:36:49,375 --> 00:36:52,143 then you don't belong on the rig. 844 00:36:53,845 --> 00:36:55,381 I know. 845 00:37:05,891 --> 00:37:08,794 It went great. You know? 846 00:37:08,894 --> 00:37:10,228 Uh, we went to La Fonda. 847 00:37:10,329 --> 00:37:13,465 Uh, she had the Milanesa de Pollo, 848 00:37:13,565 --> 00:37:15,301 I had the Mo... 849 00:37:15,401 --> 00:37:16,902 um... 850 00:37:17,035 --> 00:37:21,072 Chile Verde, and we talked for a while, 851 00:37:21,206 --> 00:37:23,975 but we agreed, you know, it's... 852 00:37:24,075 --> 00:37:26,345 We're better off as friends. 853 00:37:27,713 --> 00:37:31,182 She was... very nice. 854 00:37:31,182 --> 00:37:34,085 You're never going to see her again, huh? 855 00:37:34,219 --> 00:37:35,387 (sighs) I'm sorry, tía. 856 00:37:35,487 --> 00:37:37,155 (sighs) I'm not ready. 857 00:37:37,255 --> 00:37:39,891 That's the point. You're never ready. 858 00:37:39,991 --> 00:37:42,260 Do you think I was ready when I met Paco? 859 00:37:42,394 --> 00:37:44,563 If I hadn't gone out with the girls from work, 860 00:37:44,663 --> 00:37:45,597 it would have never happened. 861 00:37:45,697 --> 00:37:47,433 And only because they forced me, 862 00:37:47,533 --> 00:37:49,067 after six years 863 00:37:49,167 --> 00:37:50,902 trying to get over my first husband. 864 00:37:51,002 --> 00:37:52,871 First? 865 00:37:52,871 --> 00:37:54,340 Wait... 866 00:37:54,440 --> 00:37:56,942 - you were married before tío Paco? - Mm-hmm. 867 00:37:57,042 --> 00:37:58,377 Two years. 868 00:37:58,377 --> 00:38:00,111 I would say it was a train wreck, 869 00:38:00,245 --> 00:38:02,781 but that wouldn't be nice to train wrecks. 870 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 (laughs) 871 00:38:04,450 --> 00:38:05,951 That's crazy. 872 00:38:06,051 --> 00:38:08,186 Why has no one said anything about this? 873 00:38:09,555 --> 00:38:10,522 Abuela. 874 00:38:10,622 --> 00:38:12,958 It's like he never existed. 875 00:38:13,792 --> 00:38:15,126 (exhales) 876 00:38:15,260 --> 00:38:18,229 Edmundo, I was just like you. 877 00:38:18,229 --> 00:38:21,299 I was making good money as a paralegal, 878 00:38:21,433 --> 00:38:23,869 and I thought my life was perfect. 879 00:38:23,969 --> 00:38:26,304 But it wasn't. 880 00:38:26,438 --> 00:38:29,708 I was getting set in my ways, 881 00:38:29,808 --> 00:38:33,044 and the longer you're alone, 882 00:38:33,144 --> 00:38:35,914 the easier it is. 883 00:38:36,815 --> 00:38:39,985 I don't want that for you. 884 00:38:44,122 --> 00:38:46,257 Me, either. 885 00:38:52,998 --> 00:38:55,333 (alarm chiming) 886 00:38:55,434 --> 00:38:56,635 Where's Mom? 887 00:38:56,735 --> 00:38:58,504 Oh, Mama's at the market. 888 00:38:58,604 --> 00:39:00,271 We ran out of powdered sugar, and I need it for the desserts. 889 00:39:00,271 --> 00:39:02,307 He's gonna be here any second. 890 00:39:02,408 --> 00:39:04,743 Oh, it'll be fine. Hopefully, he's not Mr. Punctual. 891 00:39:04,843 --> 00:39:07,345 - (doorbell rings) - Oh, great. 892 00:39:07,479 --> 00:39:08,414 He's Mr. Early. 893 00:39:08,514 --> 00:39:10,315 You made Grammy's jerk chicken? 894 00:39:10,416 --> 00:39:12,684 Yeah. Why? 895 00:39:12,818 --> 00:39:14,686 Mama, he doesn't like spicy. 896 00:39:14,786 --> 00:39:16,688 Hey, hey, hey. Listen to me. 897 00:39:16,822 --> 00:39:19,090 It's gonna be fine. 898 00:39:19,190 --> 00:39:21,860 Can't you just make frozen pizza or something? 899 00:39:21,993 --> 00:39:24,996 Even if I had one, I wouldn't do that. 900 00:39:25,096 --> 00:39:26,998 We are not gonna put on a show for this man. 901 00:39:27,098 --> 00:39:29,200 We're gonna do us. 902 00:39:30,035 --> 00:39:31,036 Go. 903 00:39:31,136 --> 00:39:32,170 Get the door, 904 00:39:32,270 --> 00:39:33,672 and I'll be right behind you. 905 00:39:40,211 --> 00:39:41,813 (door opens) 906 00:39:41,813 --> 00:39:43,549 - (sighs) - (door closes) 907 00:39:46,117 --> 00:39:47,886 MADDIE: Okay, no. 908 00:39:48,019 --> 00:39:50,889 How about this book? 909 00:39:51,022 --> 00:39:54,225 - (giggles) - Okay, we did just read that a few days ago. 910 00:39:54,325 --> 00:39:56,695 OH, this one. This one's gonna be it, right? 911 00:39:56,795 --> 00:39:58,229 No. Okay. 912 00:39:58,363 --> 00:40:00,566 Um... Oh. I have an idea. Can I sing to you? 913 00:40:00,666 --> 00:40:01,967 (gasps playfully) 914 00:40:02,067 --> 00:40:04,169 ♪ Let me fill your heart ♪ 915 00:40:04,169 --> 00:40:07,573 ♪ With joy and laughter ♪ 916 00:40:07,673 --> 00:40:09,407 ♪ Togetherness ♪ 917 00:40:09,508 --> 00:40:12,978 ♪ Well, that's all I'm after ♪ 918 00:40:13,078 --> 00:40:16,715 ♪ Where there is love ♪ 919 00:40:16,815 --> 00:40:19,084 ♪ I'll be there ♪ 920 00:40:19,918 --> 00:40:24,155 BOTH: ♪ I'll be there to protect you ♪ 921 00:40:24,255 --> 00:40:27,258 ♪ With an unselfish love ♪ 922 00:40:27,392 --> 00:40:30,529 ♪ That respects you ♪ 923 00:40:30,529 --> 00:40:34,900 ♪ Just call my name ♪ 924 00:40:35,000 --> 00:40:38,103 -♪ And I'll be there. ♪ - (Jee-Yun cooing along) 925 00:40:38,203 --> 00:40:40,338 MADDIE (laughing): Yay. 926 00:40:42,373 --> 00:40:43,542 NOVAK: I'm a washout. 927 00:40:43,542 --> 00:40:45,243 Might as well accept it. 928 00:40:45,343 --> 00:40:47,913 Can't be a firefighter if you're afraid of heights. 929 00:40:48,013 --> 00:40:50,549 Doesn't mean you can't help people. 930 00:40:50,549 --> 00:40:52,718 Doesn't even mean you can't save lives. 931 00:40:52,718 --> 00:40:56,421 If I'd had a chance to review your performance, 932 00:40:56,522 --> 00:40:58,389 I wouldn't have recommended you for advancement. 933 00:40:58,389 --> 00:40:59,758 However, 934 00:40:59,858 --> 00:41:03,962 you are the only person who beat the Kobayashi Maru. 935 00:41:04,095 --> 00:41:05,964 Uh, the baby drill. 936 00:41:06,064 --> 00:41:09,134 You held yourself together under intense pressure, 937 00:41:09,234 --> 00:41:11,770 even while I was screaming in your ear. 938 00:41:13,304 --> 00:41:14,906 I found a rubber doll. 939 00:41:14,906 --> 00:41:16,875 Big whoop. 940 00:41:16,975 --> 00:41:18,309 No, you made a difference. 941 00:41:18,409 --> 00:41:21,446 Doesn't matter how small, it still means something. 942 00:41:21,547 --> 00:41:23,815 What's this? 943 00:41:23,915 --> 00:41:25,784 I know someone at Dispatch, and believe me, 944 00:41:25,884 --> 00:41:27,653 they can use someone who's cool under pressure 945 00:41:27,753 --> 00:41:30,155 and doesn't mind someone ranting in their ear. 946 00:41:32,057 --> 00:41:34,660 Thank you. I'll call. 947 00:41:35,561 --> 00:41:37,929 You're not a washout, Novak. 948 00:41:37,929 --> 00:41:39,397 ♪ Ho ♪ 949 00:41:40,265 --> 00:41:42,233 ♪ Hey ♪ 950 00:41:43,001 --> 00:41:45,003 ♪ Ho ♪ 951 00:41:45,136 --> 00:41:46,905 RAVI: Cap was right. 952 00:41:47,005 --> 00:41:48,940 You're good at this. 953 00:41:48,940 --> 00:41:50,408 You noticed he had a fear of heights 954 00:41:50,508 --> 00:41:53,612 the first day you were here, so you tested him. 955 00:41:53,612 --> 00:41:55,647 That's right. 956 00:41:55,747 --> 00:41:59,618 And I'm not finished yet, Peer Instructor Panikkar. 957 00:41:59,618 --> 00:42:01,653 - What, you're gonna test me now? - More of a performance review. 958 00:42:01,753 --> 00:42:04,155 You put Ledbetter on that backboard 959 00:42:04,255 --> 00:42:05,691 almost singlehandedly. 960 00:42:05,824 --> 00:42:08,994 So much for not being able to handle heavy equipment. 961 00:42:09,094 --> 00:42:11,162 You're hiding out down here, Ravi. 962 00:42:11,262 --> 00:42:12,664 You're stuck on that rope, just like Novak. 963 00:42:12,764 --> 00:42:15,133 But whatever it is you think is holding you back, 964 00:42:15,133 --> 00:42:17,002 you can learn to let it go. 965 00:42:17,102 --> 00:42:20,305 You just got to hand it off and get back out there. 966 00:42:20,305 --> 00:42:23,541 ♪ I don't know where I went wrong ♪ 967 00:42:23,642 --> 00:42:25,510 (sighs) On-the-job training? 968 00:42:25,611 --> 00:42:28,346 The 118 sure does know how to kick your ass. 969 00:42:28,446 --> 00:42:31,216 Well, a little kick might not be a bad thing. 970 00:42:31,349 --> 00:42:33,885 ♪ You're my sweetheart ♪ 971 00:42:34,019 --> 00:42:35,186 - Come on. - Who? Did what? 972 00:42:35,286 --> 00:42:37,055 Let's go. 973 00:42:37,188 --> 00:42:39,390 Get your stuff. 974 00:42:41,827 --> 00:42:43,061 ♪ Hey ♪ 975 00:42:43,194 --> 00:42:44,229 Hey, look who I found. 976 00:42:44,362 --> 00:42:47,032 Hey, Ravi's back. 977 00:42:47,132 --> 00:42:48,166 (laughing): Hey, hey, hey. 978 00:42:48,166 --> 00:42:50,368 ♪ ♪ 979 00:42:50,468 --> 00:42:51,737 ♪ Ho ♪ 980 00:42:51,837 --> 00:42:53,872 (friendly shouting) 981 00:42:53,972 --> 00:42:56,307 ♪ Think of what it might've been ♪ 982 00:42:56,407 --> 00:42:57,843 ♪ If we took a bus to Chinatown ♪ 983 00:42:57,843 --> 00:43:00,411 You sent me to the academy 984 00:43:00,511 --> 00:43:01,747 to bring the kid back, didn't you? 985 00:43:01,847 --> 00:43:03,214 Hey, you're a great teacher, Chim. 986 00:43:03,314 --> 00:43:04,482 And you're a better leader 987 00:43:04,582 --> 00:43:06,384 than you give yourself credit for. 988 00:43:06,484 --> 00:43:07,919 You led, he followed. 989 00:43:08,019 --> 00:43:09,921 Thank you. 990 00:43:10,021 --> 00:43:11,823 You're welcome. 991 00:43:11,923 --> 00:43:13,859 Now it's time for me to finally give you your review 992 00:43:13,859 --> 00:43:15,326 on behalf of the entire 118. 993 00:43:15,426 --> 00:43:17,428 Really? Well, I can't wait for this. 994 00:43:17,562 --> 00:43:18,830 Why can't you just... 995 00:43:18,930 --> 00:43:20,732 (alarm ringing) 996 00:43:20,832 --> 00:43:21,767 Let's go, let's go! 997 00:43:21,867 --> 00:43:22,901 CHIMNEY: No, no, no. 998 00:43:23,702 --> 00:43:26,337 Can't you just tell us what you want us to do directly, 999 00:43:26,437 --> 00:43:29,107 instead of always making a game out of it? 1000 00:43:29,207 --> 00:43:30,942 Where's the fun in that? 1001 00:43:33,111 --> 00:43:34,445 ♪ Hey. ♪ 1002 00:43:39,751 --> 00:43:42,620 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 1003 00:43:42,754 --> 00:43:46,191 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1004 00:44:15,286 --> 00:44:16,221 9-1-1 what's your emergency? 1005 00:44:16,221 --> 00:44:19,891 All new 9-1-1, Mondays on Fox. 1006 00:44:19,941 --> 00:44:24,491 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.