All language subtitles for 1923.S01E07 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,810 --> 00:00:27,240 - When will you be back? - This evening. 2 00:00:32,420 --> 00:00:33,590 Be careful. 3 00:00:34,680 --> 00:00:37,730 Well, this coward couldn't kill me when he had 4 00:00:37,930 --> 00:00:41,560 the jump on us, damn sure ain't killing me when we have the jump. 5 00:00:43,040 --> 00:00:44,390 Say it. 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,560 I'll be careful. 7 00:00:50,180 --> 00:00:51,570 I love you. 8 00:01:30,390 --> 00:01:31,840 Be back by supper. 9 00:01:32,040 --> 00:01:33,870 Just come back. 10 00:06:05,930 --> 00:06:07,190 Champagne in the morning? 11 00:06:10,020 --> 00:06:13,330 The sky can't decide if it's gonna rain or snow. 12 00:06:13,530 --> 00:06:15,550 I don't want to be out in either. 13 00:06:15,750 --> 00:06:18,200 I think we'll waste this day right here. 14 00:06:42,830 --> 00:06:44,760 I want some. 15 00:06:44,960 --> 00:06:46,100 Sure you do. 16 00:06:47,530 --> 00:06:49,230 Roll over. 17 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 Wait. 18 00:07:12,910 --> 00:07:14,570 My fucking luck. 19 00:07:16,120 --> 00:07:18,830 I mean it. Wait. I'm the one who's paying. 20 00:07:25,880 --> 00:07:28,010 I'm fucking coming. 21 00:07:30,050 --> 00:07:32,280 Banner Creighton, you're under arrest. 22 00:07:32,480 --> 00:07:33,850 For what? 23 00:07:34,050 --> 00:07:36,770 Two counts of murder, and four counts of attempted murder. 24 00:07:36,960 --> 00:07:39,540 Who'd I murder? 25 00:07:39,740 --> 00:07:41,650 And who the fuck did I attempt to murder? 26 00:07:48,720 --> 00:07:51,430 Look like you've seen a ghost, Banner. 27 00:07:51,630 --> 00:07:54,260 And you have. 28 00:07:54,460 --> 00:07:56,130 If you're arresting me, arrest him. 29 00:07:56,330 --> 00:07:59,920 This fucking jackal hung me by my neck 30 00:08:00,120 --> 00:08:02,440 and left me to die, killed my friends 31 00:08:02,640 --> 00:08:04,140 for trespassing. 32 00:08:04,340 --> 00:08:07,540 And he was well within his rights. 33 00:08:07,730 --> 00:08:09,280 Turn around. 34 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 At least let me get fuckin' dressed. 35 00:08:11,130 --> 00:08:13,970 County jail has got a brand new suit for you. 36 00:08:23,190 --> 00:08:25,210 I see you brought your army, Jake. 37 00:08:25,400 --> 00:08:28,030 You're gonna need 'em. You hear me? 38 00:08:28,230 --> 00:08:29,510 You're gonna fucking need 'em!!! 39 00:08:33,200 --> 00:08:34,740 Nice robe. 40 00:08:34,940 --> 00:08:36,430 Keep smiling, pup. 41 00:08:36,630 --> 00:08:38,220 You cheated death twice. 42 00:08:38,420 --> 00:08:40,770 You won't cheat it a third time. 43 00:08:42,470 --> 00:08:44,510 That sounds a lot like a confession to me, Banner. 44 00:09:03,670 --> 00:09:05,110 WoOh, God... 45 00:09:48,100 --> 00:09:49,320 We're ready. 46 00:09:50,670 --> 00:09:52,120 Clear 'em out. 47 00:09:52,320 --> 00:09:53,940 Clear back! 48 00:10:53,130 --> 00:10:55,270 Jake Dutton... I saw him. 49 00:10:55,470 --> 00:10:57,050 Saw him? 50 00:10:57,250 --> 00:10:59,620 In town. With the sheriff... 51 00:10:59,820 --> 00:11:01,400 Went to Banner's house. 52 00:11:01,600 --> 00:11:03,100 Did they kill him? 53 00:11:03,300 --> 00:11:04,920 Arrested him. 54 00:11:05,120 --> 00:11:08,540 That was their first mistake. 55 00:11:50,790 --> 00:11:52,840 I'm here to see my client, Banner Creighton. 56 00:11:53,640 --> 00:11:55,020 That was fast. 57 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 Has arraignment been set? 58 00:11:56,400 --> 00:11:58,330 Eight AM. Tomorrow morning. 59 00:11:58,530 --> 00:12:00,380 Has a judge been assigned? 60 00:12:00,580 --> 00:12:03,460 Uh... Rawlins. 61 00:12:07,680 --> 00:12:10,250 Council for 2314. 62 00:12:30,660 --> 00:12:32,540 We'll post bond once bail is set. 63 00:12:32,740 --> 00:12:35,110 They'll not set bail for a murder charge. 64 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 Bail will be set. 65 00:12:36,390 --> 00:12:38,330 Don't speak to anyone. 66 00:12:38,530 --> 00:12:41,870 Not your cell mate, not the detectives, no one. 67 00:12:43,190 --> 00:12:44,240 Refer them to me. 68 00:12:55,030 --> 00:12:57,610 There's two hookers in my house. 69 00:12:57,810 --> 00:13:00,830 Can we have them run off before they rob me blind? 70 00:13:01,030 --> 00:13:03,000 Is there anything incriminating in the house? 71 00:13:03,200 --> 00:13:05,140 I don't know what incriminating means. 72 00:13:05,340 --> 00:13:06,576 Any evidence that would support 73 00:13:06,600 --> 00:13:08,140 their charges against you. 74 00:13:08,340 --> 00:13:09,500 There's nothing at the house. 75 00:13:12,790 --> 00:13:13,880 What's the address? 76 00:13:14,080 --> 00:13:15,490 418 Hancock. 77 00:13:21,840 --> 00:13:23,596 You really think I'll be out of here tomorrow? 78 00:13:23,620 --> 00:13:24,760 I'm certain. 79 00:13:57,010 --> 00:13:59,700 Arraignment is in the morning. Rawlins is the judge. 80 00:14:01,970 --> 00:14:04,500 Make sure he understands how essential Banner is 81 00:14:04,700 --> 00:14:05,980 to my operations. 82 00:14:06,180 --> 00:14:08,260 I'll find him this evening. 83 00:14:08,460 --> 00:14:10,336 Mister Creighton mentioned there are two women 84 00:14:10,360 --> 00:14:12,280 of ill repute in his residence. 85 00:14:12,480 --> 00:14:14,860 He asked that I remove them from the premises. 86 00:14:15,060 --> 00:14:16,530 I'll repute? 87 00:14:16,730 --> 00:14:17,910 Prostitutes, sir. 88 00:14:18,100 --> 00:14:19,600 Ah. 89 00:14:19,800 --> 00:14:20,920 Would you like them removed? 90 00:14:22,680 --> 00:14:23,770 I'll remove them. 91 00:14:57,980 --> 00:15:01,510 Seems like you two don't need a customer at all. 92 00:15:01,710 --> 00:15:03,250 Who are you? 93 00:15:03,450 --> 00:15:06,260 This is my house. 94 00:15:06,460 --> 00:15:08,130 I thought it was Banner's house. 95 00:15:08,330 --> 00:15:10,000 Banner lives here. 96 00:15:10,200 --> 00:15:11,350 But I own it. 97 00:15:11,550 --> 00:15:12,960 It's lovely. 98 00:15:13,160 --> 00:15:14,920 Thank you. 99 00:15:15,120 --> 00:15:19,660 I assume Banner failed to pay you before he left. 100 00:15:19,860 --> 00:15:20,860 Not yet. 101 00:15:30,060 --> 00:15:31,620 Does that cover it? 102 00:15:34,150 --> 00:15:35,290 That's too much. 103 00:15:35,490 --> 00:15:38,530 Well, we haven't finished yet, have we? 104 00:15:54,080 --> 00:15:55,310 What do you like? 105 00:15:55,510 --> 00:15:56,790 I'm going to show you. 106 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 He's a naughty one. 107 00:16:05,740 --> 00:16:07,480 If you only knew. 108 00:16:31,510 --> 00:16:32,860 A real naughty one. 109 00:16:52,300 --> 00:16:53,880 Not like that. 110 00:17:01,280 --> 00:17:03,240 Ah! 111 00:17:06,450 --> 00:17:07,590 Like that. 112 00:17:12,770 --> 00:17:16,290 Just... like that, yes? 113 00:17:23,340 --> 00:17:26,440 Not a sound from you. 114 00:17:26,640 --> 00:17:29,870 I take no pleasure in screams. 115 00:17:44,450 --> 00:17:45,490 Ah... 116 00:18:09,690 --> 00:18:11,010 Who are you writing? 117 00:18:11,210 --> 00:18:13,310 Spencer. 118 00:18:13,510 --> 00:18:14,750 My youngest. 119 00:18:14,950 --> 00:18:17,880 Well, he's not mine, but I call him mine. 120 00:18:18,080 --> 00:18:19,490 - Jack's uncle. - Yes. 121 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 Isn't he coming home? 122 00:18:21,130 --> 00:18:22,370 He is. 123 00:18:22,570 --> 00:18:24,410 Then... How can you send him a letter? 124 00:18:24,610 --> 00:18:26,410 I can't. 125 00:18:26,610 --> 00:18:28,070 It's more for me. 126 00:18:28,270 --> 00:18:32,070 I suppose you could call it journaling... 127 00:18:32,270 --> 00:18:34,860 but writing to one's self seems so narcissistic 128 00:18:35,060 --> 00:18:36,820 I can't bring myself to do it. 129 00:18:37,020 --> 00:18:39,070 So, I address my thoughts to him. 130 00:18:40,030 --> 00:18:41,080 What do you tell him? 131 00:18:41,280 --> 00:18:42,300 Everything. 132 00:18:42,500 --> 00:18:45,130 How I feel, what I made for supper. 133 00:18:45,330 --> 00:18:46,480 I told him about you. 134 00:18:46,680 --> 00:18:48,740 - Me? - About the baby. 135 00:18:48,940 --> 00:18:50,870 How you can tame Jack with a look. 136 00:18:51,070 --> 00:18:52,920 I would hardly say he's tamed. 137 00:18:53,120 --> 00:18:55,960 Spencer was always a very quiet boy. 138 00:18:57,350 --> 00:19:00,190 Very still. Always watching. 139 00:19:00,390 --> 00:19:02,760 Deliberate in everything he did. 140 00:19:02,950 --> 00:19:05,790 I could jabber away for hours, and he would just listen. 141 00:19:08,240 --> 00:19:09,970 I suppose that's what I'm doing now. 142 00:19:11,270 --> 00:19:12,840 You do it when they're gone. 143 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 Yes. 144 00:19:16,980 --> 00:19:18,520 I think I'm more like Jack. 145 00:19:18,710 --> 00:19:20,620 I need a purpose. 146 00:19:21,900 --> 00:19:24,460 This waiting suffocates me. 147 00:19:27,120 --> 00:19:28,160 Me too. 148 00:19:31,560 --> 00:19:34,640 Well, then, you need a purpose. 149 00:19:35,080 --> 00:19:36,700 My thoughts... 150 00:19:38,170 --> 00:19:40,490 I have trouble putting my thoughts into words. 151 00:19:40,690 --> 00:19:42,740 Ah. What then? 152 00:19:44,180 --> 00:19:46,220 Maybe I'll... I'll bake a cake. 153 00:19:46,420 --> 00:19:47,890 You know how to bake a cake? 154 00:19:48,090 --> 00:19:49,880 No. 155 00:19:51,580 --> 00:19:53,720 I can remedy that. 156 00:20:13,380 --> 00:20:15,080 How's this? 157 00:20:16,120 --> 00:20:18,350 All the lumps must be gone. 158 00:20:18,550 --> 00:20:21,310 I have much more respect for bakers than I did yesterday. 159 00:20:21,510 --> 00:20:23,520 There is a measure of labor that goes into it. 160 00:20:31,310 --> 00:20:32,410 Got caught in the rain? 161 00:20:32,610 --> 00:20:34,370 Little bit. 162 00:20:34,570 --> 00:20:36,200 We're baking a cake. 163 00:20:36,400 --> 00:20:38,330 I see that. 164 00:20:38,530 --> 00:20:39,680 What's the celebration? 165 00:20:39,880 --> 00:20:41,420 You coming home. 166 00:20:41,620 --> 00:20:43,070 We do that every night. 167 00:20:43,270 --> 00:20:45,600 If you're gonna bake us cake every evening, 168 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 we're gonna need bigger horses. 169 00:20:57,430 --> 00:20:58,610 What happened? 170 00:20:58,810 --> 00:20:59,960 He's where he belongs. 171 00:21:00,160 --> 00:21:01,740 Where does he belong? 172 00:21:01,940 --> 00:21:04,880 In jail. Awaiting trial. 173 00:21:05,080 --> 00:21:07,960 Where he will be convicted and sent to the gallows. 174 00:21:09,960 --> 00:21:11,140 Thank you. 175 00:21:12,350 --> 00:21:14,020 Where's Jack? 176 00:21:14,220 --> 00:21:16,020 He's right behind me, putting up the horses. 177 00:21:20,580 --> 00:21:22,370 Dramatic little thing, isn't she? 178 00:21:22,570 --> 00:21:24,940 It's like having a new puppy. 179 00:21:25,140 --> 00:21:26,740 I remember when you were the new puppy. 180 00:21:28,850 --> 00:21:30,070 No, you don't. 181 00:21:56,440 --> 00:21:58,500 Told you there was nothing to worry about. 182 00:21:58,700 --> 00:22:01,110 You said evening. 183 00:22:01,310 --> 00:22:02,460 I did. 184 00:22:02,660 --> 00:22:04,150 You're late. 185 00:22:04,350 --> 00:22:05,970 I'm a little late. 186 00:22:17,510 --> 00:22:20,160 I can't wait to see what I get when I've been gone for a week. 187 00:22:21,470 --> 00:22:23,300 You're not allowed to be gone for a week. 188 00:22:36,390 --> 00:22:39,230 Calvin Coolidge had two Grizzly Bears captured 189 00:22:39,430 --> 00:22:42,020 in Mexico released on the White House lawn. 190 00:22:42,220 --> 00:22:43,890 Why'd he get them from Mexico? 191 00:22:44,090 --> 00:22:46,090 He can get all the grizzlies he wants right here. 192 00:22:46,260 --> 00:22:49,070 Of all the things in that headline to disturb you, 193 00:22:49,270 --> 00:22:52,080 where the bears are from is the one thing that stands out? 194 00:22:52,270 --> 00:22:54,860 I'm saying that's a long way to go for a grizzly. 195 00:22:55,060 --> 00:22:56,660 It doesn't bother you he let them loose 196 00:22:56,710 --> 00:22:59,300 on the front yard of the White House? 197 00:22:59,500 --> 00:23:00,996 I wouldn't want to be the man who has to put them 198 00:23:01,020 --> 00:23:02,370 back in their cage. 199 00:23:04,420 --> 00:23:08,830 Unemployment at historic lows, down to 2.4 percent. 200 00:23:09,030 --> 00:23:10,090 Where? 201 00:23:10,290 --> 00:23:11,780 Not here. 202 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 New commission formed in Washington to regulate mining, 203 00:23:18,040 --> 00:23:22,010 CEO of Anaconda Copper Mines appointed chairman. 204 00:23:22,210 --> 00:23:23,930 Whitfield. 205 00:23:24,130 --> 00:23:29,100 Westfield Silver Mining CEO Donald Whitfield, vice-chair... 206 00:23:30,620 --> 00:23:32,680 They put the bosses of the mining companies 207 00:23:32,880 --> 00:23:34,280 in charge of regulating the mines? 208 00:23:34,440 --> 00:23:36,250 That should tell you all you need to know 209 00:23:36,450 --> 00:23:37,550 about politics, son. 210 00:23:37,750 --> 00:23:39,470 You're in politics. 211 00:23:39,670 --> 00:23:41,340 I'm in law enforcement. 212 00:23:41,540 --> 00:23:43,300 You enforce the laws you push through. 213 00:23:43,500 --> 00:23:44,730 Jack. 214 00:23:44,930 --> 00:23:47,650 I ain't complaining, I'm just saying it's the same thing. 215 00:23:47,850 --> 00:23:49,736 You're a cattleman in charge of regulating cattle. 216 00:23:49,760 --> 00:23:51,260 Am I wrong? 217 00:23:51,460 --> 00:23:55,310 There's this theory that these scientists came up with 218 00:23:55,510 --> 00:23:58,270 after studying tribes in India and Africa, 219 00:23:58,470 --> 00:24:00,620 and South America. 220 00:24:00,820 --> 00:24:03,790 The smaller tribes didn't have any government. 221 00:24:03,990 --> 00:24:05,720 Didn't need any. 222 00:24:05,920 --> 00:24:08,060 They could sit down and talk out their problems, 223 00:24:08,260 --> 00:24:11,630 decide where to plant crops, to hunt. 224 00:24:11,830 --> 00:24:15,370 They was just a big family, really. 225 00:24:15,570 --> 00:24:18,460 But when the number of people got up around five hundred, 226 00:24:18,660 --> 00:24:20,376 if there wasn't any government, the strongest people 227 00:24:20,400 --> 00:24:22,730 would take advantage of the weakest... 228 00:24:22,930 --> 00:24:25,440 Every time. Without fail. 229 00:24:25,740 --> 00:24:30,140 They would enslave, rape, steal. 230 00:24:30,990 --> 00:24:36,480 Enrich their lives at the expense of other people's lives. 231 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 Government is man's way of trying 232 00:24:38,380 --> 00:24:39,700 to control our behavior. 233 00:24:39,900 --> 00:24:42,910 But it can't be controlled, it's what we are. 234 00:24:44,070 --> 00:24:46,320 Sooner or later, the kind of people who would 235 00:24:46,520 --> 00:24:50,190 enrich themselves at your expense, 236 00:24:50,390 --> 00:24:52,450 will use the government to do it. 237 00:24:52,650 --> 00:24:56,540 And mark my words, one day they'll create 238 00:24:56,740 --> 00:25:02,850 laws to control what we say, how we think. 239 00:25:03,050 --> 00:25:06,110 They will outlaw our right to disagree, 240 00:25:07,150 --> 00:25:09,470 if we let them. 241 00:25:09,670 --> 00:25:13,910 I created the commission to protect the way this family 242 00:25:14,110 --> 00:25:15,820 provides for itself... 243 00:25:16,020 --> 00:25:17,640 How it protects the land. 244 00:25:20,380 --> 00:25:23,310 Isn't Whitfield doing the same thing? 245 00:25:23,510 --> 00:25:25,440 The exact same thing. 246 00:25:26,480 --> 00:25:28,660 Unfortunately for him, 247 00:25:28,860 --> 00:25:31,620 what's good for his way of life is not good for ours. 248 00:25:31,820 --> 00:25:33,280 What about right and wrong? 249 00:25:33,480 --> 00:25:36,930 No such thing. Can't think that way. 250 00:25:37,130 --> 00:25:41,280 You can only think about what's good for this ranch. 251 00:25:41,480 --> 00:25:45,810 What's good for your family, that's it. 252 00:25:46,010 --> 00:25:48,670 Then use their rules to do it. 253 00:25:50,410 --> 00:25:52,210 A bear in the White House. 254 00:25:52,410 --> 00:25:54,530 Of all the things that happen in the world each day, 255 00:25:54,670 --> 00:25:56,820 why is the news telling you that? 256 00:25:57,020 --> 00:25:59,170 What aren't they telling you, that's the question. 257 00:25:59,370 --> 00:26:01,380 This isn't the news, Jack. This is camouflage. 258 00:26:05,210 --> 00:26:07,400 We don't talk politics at the table. 259 00:26:07,600 --> 00:26:10,620 If you know what's good for you, you'll remember that. 260 00:26:20,140 --> 00:26:22,190 How'd we both get in trouble? 261 00:26:22,390 --> 00:26:25,110 Banner in jail doesn't solve anything. 262 00:26:25,310 --> 00:26:27,450 This fight ain't over. It's just begun. 263 00:26:29,670 --> 00:26:31,680 She's not mad... 264 00:26:31,880 --> 00:26:33,890 she's scared. 265 00:31:32,630 --> 00:31:34,200 Speak English, boy? 266 00:31:34,400 --> 00:31:36,160 I speak English. 267 00:31:36,360 --> 00:31:37,680 What are you doing out here? 268 00:31:37,880 --> 00:31:39,150 Tending sheep. 269 00:31:42,200 --> 00:31:43,650 I don't see any sheep. 270 00:31:43,850 --> 00:31:45,870 That's why I'm looking for 'em. 271 00:31:46,060 --> 00:31:48,560 Sounds like you strayed from the flock. 272 00:31:48,760 --> 00:31:50,700 Flock strayed from me while I was sleeping. 273 00:31:50,900 --> 00:31:53,090 I've seen no sheep tracks. 274 00:31:53,290 --> 00:31:55,660 Not following them. I'm headed to water. 275 00:31:55,860 --> 00:31:57,270 That's where they'll be. 276 00:31:57,470 --> 00:31:59,710 How old are you? 277 00:31:59,900 --> 00:32:01,090 What do you care? 278 00:32:02,790 --> 00:32:04,670 You should be in school. 279 00:32:04,870 --> 00:32:05,930 Finished school. 280 00:32:06,130 --> 00:32:07,800 Where? 281 00:32:08,000 --> 00:32:09,150 Kansas. 282 00:32:09,350 --> 00:32:10,760 What's the name? 283 00:32:10,960 --> 00:32:12,670 I don't have to answer your questions. 284 00:32:12,870 --> 00:32:15,430 You'll answer them or get drug back to the school by your hair. 285 00:32:17,150 --> 00:32:18,450 You don't have the right. 286 00:32:47,660 --> 00:32:49,760 No telling which school this one escaped from. 287 00:32:49,950 --> 00:32:52,400 Doesn't matter. He's headed to ours, now. 288 00:33:09,550 --> 00:33:12,470 I'll run this one back. You keep going. 289 00:33:12,670 --> 00:33:14,820 Where there's one there's more. 290 00:33:15,020 --> 00:33:16,830 Maybe a whole camp of 'em. 291 00:33:17,030 --> 00:33:18,380 Wherever they are... 292 00:33:21,170 --> 00:33:22,170 she is. 293 00:33:26,480 --> 00:33:27,830 I'll take him back. 294 00:33:31,920 --> 00:33:34,020 I'm a man of the cloth. 295 00:33:34,220 --> 00:33:38,930 Which is to say, I'm a man of my word. 296 00:33:39,130 --> 00:33:40,410 Ah! Ah! 297 00:34:43,210 --> 00:34:44,600 Heeya. 298 00:35:39,920 --> 00:35:41,870 I served a mission in Argentina. 299 00:35:43,400 --> 00:35:44,610 Served one in Peru. 300 00:35:45,360 --> 00:35:47,020 The Philippines. 301 00:35:47,220 --> 00:35:48,840 All populated with people like you. 302 00:35:51,450 --> 00:35:53,980 People who now thrive. 303 00:35:54,180 --> 00:35:56,330 They thrive. 304 00:35:56,530 --> 00:35:59,120 Build cities. 305 00:35:59,320 --> 00:36:00,820 Grow crops. 306 00:36:02,110 --> 00:36:03,810 All in the bosom of Christ. 307 00:36:04,850 --> 00:36:07,060 They followed our teachings and they prosper. 308 00:36:07,940 --> 00:36:09,290 You... 309 00:36:11,690 --> 00:36:12,780 reject them. 310 00:36:14,210 --> 00:36:15,700 Fight them. 311 00:36:17,650 --> 00:36:19,470 And suffering is your reward. 312 00:36:21,860 --> 00:36:23,710 Salvation awaits in the light, 313 00:36:25,270 --> 00:36:26,680 and yet... 314 00:36:28,440 --> 00:36:29,790 you people... 315 00:36:32,140 --> 00:36:33,620 choose darkness. 316 00:36:35,360 --> 00:36:36,810 Seek it. 317 00:36:38,710 --> 00:36:40,060 Crave it. 318 00:36:44,680 --> 00:36:46,870 I think your souls have been spoken for already. 319 00:36:49,770 --> 00:36:51,380 I think the devil has them. 320 00:36:54,640 --> 00:36:56,600 You don't need schools. 321 00:36:58,690 --> 00:37:00,260 You need exorcisms. 322 00:37:05,740 --> 00:37:07,330 You are a priest? 323 00:37:10,400 --> 00:37:11,830 I am. 324 00:37:13,310 --> 00:37:14,840 A holy man. 325 00:37:16,360 --> 00:37:17,710 Yes. 326 00:37:18,710 --> 00:37:21,030 But you've killed. 327 00:37:21,230 --> 00:37:23,590 In the name of God. 328 00:37:23,790 --> 00:37:25,420 Stolen. 329 00:37:25,620 --> 00:37:27,380 What have I stolen? 330 00:37:27,580 --> 00:37:29,690 The land you sit on. 331 00:37:29,890 --> 00:37:31,950 I have stolen nothing. 332 00:37:32,150 --> 00:37:35,430 If you hadn't stolen it, you wouldn't be here. 333 00:37:35,630 --> 00:37:38,040 You'd be somewhere else. 334 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 I don't understand your pagan logic. 335 00:37:41,860 --> 00:37:43,960 Your God has all these laws. 336 00:37:44,160 --> 00:37:45,180 I know them. 337 00:37:45,380 --> 00:37:47,010 I studied them. 338 00:37:47,210 --> 00:37:49,530 You're supposed to teach His laws, 339 00:37:49,830 --> 00:37:51,690 but you break them to teach them. 340 00:37:51,880 --> 00:37:53,350 So, the laws means nothing to you. 341 00:37:55,440 --> 00:37:56,930 Which means... 342 00:37:57,710 --> 00:38:00,420 Your God doesn't exist, and you know it. 343 00:38:07,590 --> 00:38:10,020 Blasphemy. You godless heathen. 344 00:38:14,030 --> 00:38:16,510 I think the world will be a better place without you in it. 345 00:38:17,380 --> 00:38:19,080 Without any of you. 346 00:38:19,280 --> 00:38:21,850 Our Father, who art in Heaven. 347 00:38:22,050 --> 00:38:23,960 Look at me when I speak! 348 00:38:24,160 --> 00:38:27,090 Hallowed be thy name. 349 00:38:27,290 --> 00:38:29,830 Thy kingdom come. Thy will be done. 350 00:38:30,030 --> 00:38:32,090 On Earth as it is in Heaven... 351 00:38:39,700 --> 00:38:42,810 If his will is done on earth, and my knife is to your throat, 352 00:38:43,010 --> 00:38:45,280 this must be what your God wants. 353 00:38:59,990 --> 00:39:01,560 Can you walk? 354 00:39:01,760 --> 00:39:02,820 I can run if you want. 355 00:39:03,020 --> 00:39:04,650 We let the horses run. 356 00:39:04,850 --> 00:39:07,000 There's two more priests looking for Teonna. 357 00:39:07,200 --> 00:39:08,700 I saw the tracks. 358 00:39:08,900 --> 00:39:10,790 Which way did they go? 359 00:39:10,990 --> 00:39:12,490 Hank in the badlands? 360 00:39:12,680 --> 00:39:14,090 By the Red Creek. 361 00:39:16,180 --> 00:39:18,320 They will stop for the night. 362 00:39:18,520 --> 00:39:19,790 We won't. 363 00:39:22,230 --> 00:39:23,700 What do we do with him? 364 00:39:30,400 --> 00:39:32,280 Go wait with the horses. 365 00:40:09,400 --> 00:40:10,890 What did you do? 366 00:40:11,090 --> 00:40:12,620 Ate his soul. 367 00:40:14,580 --> 00:40:17,280 We must ride fast. Keep up. 368 00:40:18,020 --> 00:40:19,240 He... 369 00:40:52,530 --> 00:40:54,330 Boy! 370 00:40:59,760 --> 00:41:01,330 This one's school age, as well. 371 00:41:01,530 --> 00:41:03,770 Well, at least he's got a vocation. 372 00:41:03,970 --> 00:41:06,020 Tending sheep is God's work. 373 00:41:16,340 --> 00:41:19,990 We are looking for a girl. About fifteen. 374 00:41:20,780 --> 00:41:22,570 Why looking for her? 375 00:41:22,770 --> 00:41:24,360 Broke the law. 376 00:41:24,560 --> 00:41:25,750 What law? 377 00:41:25,950 --> 00:41:28,490 We owe you no explanation, child. 378 00:41:28,690 --> 00:41:30,490 Have you seen a girl? 379 00:41:30,690 --> 00:41:32,790 I've seen no girl. 380 00:42:23,880 --> 00:42:25,190 Ah! 381 00:42:29,540 --> 00:42:31,140 Let me see. 382 00:42:35,370 --> 00:42:36,680 The girl has blinded you. 383 00:42:41,690 --> 00:42:43,300 You godless witch! 384 00:42:46,650 --> 00:42:47,780 You'll kill her, brother. 385 00:42:50,040 --> 00:42:51,870 With God as my witness. 386 00:42:58,440 --> 00:42:59,920 Aah! 387 00:43:20,420 --> 00:43:21,460 Wait... 388 00:43:35,220 --> 00:43:36,840 He beat you up pretty good. 389 00:43:37,040 --> 00:43:38,570 Can you stand? 390 00:44:29,880 --> 00:44:32,190 Goddam your fucking soul. 391 00:45:32,680 --> 00:45:35,910 I'll have a skiff run you in. It'll be faster. 392 00:45:36,110 --> 00:45:38,040 I can do without customs boarding the vessel. 393 00:45:38,240 --> 00:45:40,170 Understood. 394 00:45:43,480 --> 00:45:44,960 I'm in your debt. 395 00:45:45,160 --> 00:45:46,830 You're in no such thing. 396 00:45:48,000 --> 00:45:50,320 I think perhaps the sea is the last place where men 397 00:45:50,520 --> 00:45:52,490 do the right thing for that reason alone. 398 00:45:52,690 --> 00:45:55,280 Maybe the whole world should be put to sea. 399 00:45:55,480 --> 00:45:57,270 Whole world would drown. 400 00:45:59,530 --> 00:46:02,630 If ever I find myself in the company of a leopard, 401 00:46:02,830 --> 00:46:04,850 I'd appreciate some assistance. 402 00:46:05,050 --> 00:46:06,410 I didn't tell you I was a hunter. 403 00:46:06,580 --> 00:46:10,210 You're famous, Spencer Dutton. 404 00:46:10,410 --> 00:46:11,720 In case you are unaware. 405 00:46:15,770 --> 00:46:17,150 I'm becoming aware. 406 00:46:19,250 --> 00:46:21,910 Speaking of wild cats, 407 00:46:22,110 --> 00:46:24,230 you've a tiger by the tail with your new bride. 408 00:47:14,170 --> 00:47:17,230 Mussolini's not a fan folks carrying guns. 409 00:47:17,430 --> 00:47:19,970 Different rules in Sicily, but if you go inland, 410 00:47:20,170 --> 00:47:22,320 you'll need to hide that thing. 411 00:47:22,520 --> 00:47:24,540 Mafia won't like it too much either, though. 412 00:47:24,740 --> 00:47:26,240 What's the mafia? 413 00:47:26,440 --> 00:47:29,810 Stay here long you'll find out, mate. 414 00:47:30,010 --> 00:47:31,410 Thank you. 415 00:47:34,240 --> 00:47:35,860 Let's find a hotel. 416 00:47:36,060 --> 00:47:38,600 Spoken like a man who thinks he's in control. 417 00:47:38,800 --> 00:47:41,640 Let's find a cafe. I need pasta and wine. 418 00:47:45,150 --> 00:47:47,000 Deep down you love being told what to do. 419 00:47:47,200 --> 00:47:48,520 There's a freedom in it. 420 00:47:48,720 --> 00:47:49,956 And we all know how you Americans 421 00:47:49,980 --> 00:47:51,430 feel about your freedom. 422 00:47:52,470 --> 00:47:53,740 Hey. 423 00:47:57,440 --> 00:47:58,980 I'll follow you... 424 00:47:59,660 --> 00:48:01,410 but I ain't walking behind you. 425 00:48:01,600 --> 00:48:04,880 You sure? It's a pretty good view. 426 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 If I was a betting man, I'd bet you're smiling. 427 00:48:29,470 --> 00:48:30,770 You booked us passage? 428 00:48:31,990 --> 00:48:33,250 We leave on Thursday. 429 00:48:34,700 --> 00:48:36,000 You're not eating. 430 00:48:38,520 --> 00:48:39,570 I'm not hungry. 431 00:48:39,770 --> 00:48:41,180 How is that possible? 432 00:48:41,380 --> 00:48:43,580 Don't know. Just ain't. 433 00:48:43,780 --> 00:48:45,670 You've become the lions you hunted. 434 00:48:45,870 --> 00:48:49,170 Gorging yourself on a kill then sleeping in the sun 435 00:48:49,370 --> 00:48:53,430 for a week till you muster the energy to bed a lioness. 436 00:48:53,630 --> 00:48:55,270 I won't wait a week, I'll have you know. 437 00:49:07,900 --> 00:49:09,166 This is the first time I've been in a restaurant 438 00:49:09,190 --> 00:49:11,300 with somebody since I left Montana. 439 00:49:11,500 --> 00:49:13,990 Pesky, these demons of yours. 440 00:49:21,410 --> 00:49:24,610 The further we move from danger the more we'll see them, I fear. 441 00:49:25,960 --> 00:49:27,570 We're not moving further from danger. 442 00:49:32,440 --> 00:49:34,290 Eat. I demand it. 443 00:49:34,600 --> 00:49:35,850 What is it? 444 00:49:36,050 --> 00:49:38,500 Rice. 445 00:49:38,700 --> 00:49:40,630 Don't look like rice. 446 00:49:40,830 --> 00:49:43,330 It's rice rolled in flour and fried. 447 00:49:43,530 --> 00:49:44,730 How do you know the food here? 448 00:49:46,110 --> 00:49:47,990 I'm British. 449 00:49:48,190 --> 00:49:50,170 All we do is travel the world and become experts 450 00:49:50,370 --> 00:49:51,780 on the places we visit. 451 00:49:51,980 --> 00:49:53,300 That don't make sense. 452 00:49:53,500 --> 00:49:55,650 Like I said, I'm British. 453 00:49:55,850 --> 00:49:58,430 So, your culture is based on pretending to be experts 454 00:49:58,630 --> 00:50:01,090 on things you know nothing about. 455 00:50:01,290 --> 00:50:04,090 No, baby. 456 00:50:04,290 --> 00:50:05,790 That's the French. 457 00:50:11,350 --> 00:50:13,060 Made you smile. 458 00:50:13,260 --> 00:50:14,970 My Holy Grail. 459 00:50:15,170 --> 00:50:17,310 - You need loftier goals. - No, I don't. 460 00:50:22,410 --> 00:50:23,710 Eat. 461 00:50:31,630 --> 00:50:32,900 Well? 462 00:50:33,100 --> 00:50:34,170 Pretty good. 463 00:50:34,370 --> 00:50:36,730 Experts. I told you. 464 00:50:49,260 --> 00:50:50,660 Alexandra? 31244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.