Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:16,930
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,570
Are you awake?
3
00:00:29,570 --> 00:00:33,080
♫ The lights coming on in the restaurant ♫
4
00:00:33,080 --> 00:00:36,650
♫ At the end of a busy day ♫
5
00:00:36,650 --> 00:00:40,160
♫ Suddenly my heart flutters ♫
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,660
♫ On my way to see you ♫
7
00:00:44,440 --> 00:00:47,720
♫ I smile because it's familiar ♫
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,670
Then, let's go.
9
00:00:51,380 --> 00:00:54,080
♫ This trembling feeling ♫
10
00:00:54,080 --> 00:01:00,200
♫ For some reason, it deepens even more today ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,700
♫ My heart that misses you ♫
12
00:01:03,700 --> 00:01:08,630
♫ Calls out to you without any rest ♫
13
00:01:08,630 --> 00:01:13,140
♫ As if it'll never end ♫
14
00:01:13,140 --> 00:01:16,060
♫ I am a fool in you ♫
15
00:01:16,060 --> 00:01:21,430
♫ I'm flying on your eyes ♫
16
00:01:21,430 --> 00:01:24,980
♫ The time we were together, that day ♫
17
00:01:24,980 --> 00:01:27,560
♫ I felt everything seems so great in this world
♫
18
00:01:27,560 --> 00:01:30,150
♫ I felt everything seems so great in this world
♫
19
00:01:30,150 --> 00:01:35,640
♫ I'm flying in your mind ♫
20
00:01:35,640 --> 00:01:39,050
♫ When I feel as if each days is new ♫
21
00:01:39,050 --> 00:01:41,660
♫ You were always standing by me at times like that ♫
22
00:01:41,660 --> 00:01:46,750
♫ You were always standing by me at times like that ♫
23
00:01:52,180 --> 00:01:54,530
[Episode 7]
24
00:02:02,190 --> 00:02:05,250
Do I smell like liquor?
25
00:02:05,250 --> 00:02:09,260
Of course you smell like liquor. Think about how much you drank last night.
26
00:02:29,620 --> 00:02:32,000
Is it too much?
27
00:02:32,000 --> 00:02:33,840
Is it hideous?
28
00:02:35,270 --> 00:02:37,540
Are you embarrassed because of me?
29
00:02:38,720 --> 00:02:43,160
- It must be due to your small head, right?
- What?
30
00:02:43,160 --> 00:02:50,140
If your head is small, your capacity to remember must be less than others, right?
31
00:02:50,140 --> 00:02:52,240
Why?
32
00:02:52,240 --> 00:02:54,590
Did I do something crazy last night?
33
00:02:57,010 --> 00:02:59,090
That wasn't me.
34
00:02:59,090 --> 00:03:03,540
I have too many of me inside me, so I don't know who it was last night.
35
00:03:03,540 --> 00:03:05,740
Anyhow, that's not my current me.
36
00:03:34,930 --> 00:03:36,780
I am alright.
37
00:03:38,080 --> 00:03:40,020
I am really alright.
38
00:03:40,020 --> 00:03:43,460
What do you mean you're alright? You look like you're about to collapse.
39
00:04:18,470 --> 00:04:23,730
My younger sister's name is on the memorial.
40
00:04:28,110 --> 00:04:29,790
I know.
41
00:04:31,210 --> 00:04:32,840
You know?
42
00:04:33,660 --> 00:04:35,410
Yeah.
43
00:04:35,410 --> 00:04:37,370
How?
44
00:04:38,720 --> 00:04:44,210
Ha Yeon Soo. It's not a common name.
45
00:04:44,210 --> 00:04:47,670
Ha Yeon Soo. Ha Moon Soo.
46
00:04:49,310 --> 00:04:52,080
We have one less house we need to visit.
47
00:04:52,080 --> 00:04:54,150
It's two less houses.
48
00:04:56,430 --> 00:04:58,830
Number 30, Lee Chul Woo.
49
00:05:00,190 --> 00:05:02,200
He's my dad.
50
00:05:03,490 --> 00:05:09,470
♫ Your lights in your heart ♫
51
00:05:10,380 --> 00:05:16,650
♫ It shines on my day ♫
52
00:05:16,650 --> 00:05:22,510
♫ My eyes on the soul ♫
53
00:05:23,600 --> 00:05:29,770
♫ Your heart comes to me ♫
54
00:05:29,770 --> 00:05:35,330
♫ Lines our way ♫
55
00:05:35,330 --> 00:05:40,970
♫ Hold my hand ♫
56
00:05:44,740 --> 00:05:46,540
Mom.
57
00:06:07,240 --> 00:06:09,100
Mom.
58
00:06:10,640 --> 00:06:12,700
I am leaving for work.
59
00:06:14,500 --> 00:06:16,290
Come in.
60
00:06:18,690 --> 00:06:21,370
At least dry your hair before you go.
61
00:06:24,000 --> 00:06:28,560
Have I told you what your grabbed at your first birthday party? (First birthday - various items with specific meanings are placed in front of the baby to see what the baby grabs).
62
00:06:28,560 --> 00:06:30,630
- You said stethoscope.
- Yeah.
63
00:06:31,990 --> 00:06:36,700
So everyone was so happy that there would be a doctor in the family.
64
00:06:36,700 --> 00:06:38,750
I am sorry about it.
65
00:06:38,750 --> 00:06:42,450
You're better than a doctor.
66
00:06:42,450 --> 00:06:45,690
I think I am alive to this day thanks to you.
67
00:06:48,730 --> 00:06:51,930
Have I told you which item Yeon Soo grabbed?
68
00:06:53,630 --> 00:06:55,710
You said a microphone (signifies singer).
69
00:06:59,490 --> 00:07:01,170
It wasn't?
70
00:07:05,380 --> 00:07:07,220
A spool of thread (means long life).
71
00:07:08,640 --> 00:07:14,000
She grabbed silk thread. But at that time, I wasn't satisfied with her choice.
72
00:07:14,000 --> 00:07:18,700
So I helped her grab a microphone so she could become famous.
73
00:07:23,200 --> 00:07:29,220
If I had let her just grab the spool of thread back then, would Yeon Soo have lived longer?
74
00:07:33,040 --> 00:07:37,410
Do you believe in such things, Mom? Then I will be a doctor now.
75
00:07:40,630 --> 00:07:42,370
You're right.
76
00:07:46,700 --> 00:07:50,100
Did you fix the boiler? What was the problem?
77
00:07:50,100 --> 00:07:54,640
We've used it for 10 years. Parts were worn out.
78
00:07:54,640 --> 00:07:58,340
But he said we could use it for several more years as long as we replace the parts.
79
00:08:01,860 --> 00:08:05,980
I hoped the emotions would be worn down after 10 years
80
00:08:08,650 --> 00:08:13,460
so we could replace them with new ones, Mom.
81
00:08:18,520 --> 00:08:19,960
Oh, yes. Site Manager.
82
00:08:19,960 --> 00:08:22,590
Oh, I understand.
83
00:08:22,590 --> 00:08:24,480
Geez.
84
00:08:24,480 --> 00:08:29,470
- Hey, hey. You need to go take a look.
- Where?
85
00:08:29,470 --> 00:08:33,600
He said we need to restrict all the entry from today. I was ordered to block entry of all the supplies ordered by Seowon.
86
00:08:33,600 --> 00:08:36,410
Why? How can we proceed with construction without supplies?
87
00:08:36,410 --> 00:08:38,360
I would like to ask him that too.
88
00:08:38,360 --> 00:08:41,300
Hey, you're a contract worker from Seowon.
89
00:08:41,300 --> 00:08:43,530
What's wrong with your boss?
90
00:08:43,530 --> 00:08:47,770
Does it make sense to completely replace the suppliers?
91
00:08:48,840 --> 00:08:51,750
No, but the soil is so moist, we need to sink an anchor first.
92
00:08:51,750 --> 00:08:54,970
How can they just put concrete over it?
93
00:08:54,970 --> 00:08:58,440
Whose pocket do you think that anchor cost went into?
94
00:08:58,440 --> 00:09:01,370
The supplier and the site manager are in cahoots together.
95
00:09:01,370 --> 00:09:03,500
We haven't had any problems till now.
96
00:09:03,500 --> 00:09:05,390
Why is he being so picky?
97
00:09:05,390 --> 00:09:08,980
You're saying it's alright since we haven't had any problems till now.
98
00:09:09,970 --> 00:09:15,620
What if a problem arises? Then you'll just consider yourself unlucky and it will be over?
99
00:09:15,620 --> 00:09:19,660
Why are they doing such a lousy job?
100
00:09:19,660 --> 00:09:21,940
Hey, did I do it?
101
00:09:21,940 --> 00:09:24,360
He runs out whenever he feels like it.
102
00:09:32,400 --> 00:09:35,050
Time is gold.
103
00:09:35,050 --> 00:09:39,310
Don't you know? On a construction site, every single day equals money.
104
00:09:39,310 --> 00:09:42,050
Who are you to change suppliers as you please?
105
00:09:42,050 --> 00:09:46,270
There is a rumor that Site Manager is receiving kickbacks from suppliers.
106
00:09:46,270 --> 00:09:49,990
Site Manager is adamant in insisting he has not done anything he should be ashamed of. Who's spreading such rumors?
107
00:09:49,990 --> 00:09:55,370
He's not ashamed now. Since he has not been caught yet.
108
00:09:55,370 --> 00:09:57,070
Geez.
109
00:09:59,920 --> 00:10:05,320
We're getting inferior supplies for the same price. Weren't you aware of it?
110
00:10:06,640 --> 00:10:10,760
Wasn't cost important to you, Director?
111
00:10:13,760 --> 00:10:17,390
You're polite in your manner of speech but the content of your speech is actually impolite.
112
00:10:17,390 --> 00:10:20,280
You make me come all the way here in the morning.
113
00:10:20,280 --> 00:10:22,370
You must be confident.
114
00:10:23,300 --> 00:10:25,280
Did you secure the goods?
115
00:10:25,280 --> 00:10:26,780
Yes, I did.
116
00:10:28,740 --> 00:10:31,780
Change it, then.
117
00:10:31,780 --> 00:10:39,980
In return, if you can't meet the construction deadline, I will hold Seowon liable for compensation of damages.
118
00:10:46,030 --> 00:10:49,100
CEO, a reporter is waiting for your interview.
119
00:10:49,100 --> 00:10:51,450
You're all over the place.
120
00:10:55,210 --> 00:10:57,590
Heed my word.
121
00:11:18,100 --> 00:11:21,550
After looking around your office, I am curious about your home too.
122
00:11:21,550 --> 00:11:25,970
Next month, we will have a feature about lifestyles of young architects.
123
00:11:25,970 --> 00:11:28,570
Can you show us your home too?
124
00:11:29,130 --> 00:11:33,120
My home is quite ordinary. There is nothing to show you.
125
00:11:34,460 --> 00:11:36,010
This way please.
126
00:11:36,010 --> 00:11:40,410
His home must be really well decorated. It must be at a different level from our homes, right?
127
00:11:40,410 --> 00:11:43,140
Yes, I think it would be different from ours.
128
00:11:43,140 --> 00:11:47,270
It must be nice, whoever will move into his home.
129
00:11:48,860 --> 00:11:52,630
No, I could move in there.
130
00:12:00,010 --> 00:12:05,640
The way he looks you, it's how a man looks at a woman.
131
00:12:07,890 --> 00:12:10,520
Why did she say weird things like that.
132
00:12:12,180 --> 00:12:15,520
- Oh my, really.
- What is that jerk doing?
133
00:12:15,520 --> 00:12:18,010
Hey, what the hell are you doing?
134
00:12:18,010 --> 00:12:19,540
Why are you blocking the way?
135
00:12:19,540 --> 00:12:22,370
He's a funny dude. Can't you see how trucks are waiting?
136
00:12:22,370 --> 00:12:25,160
- Hurry and move this.
- You have to move this so we can start the work.
137
00:12:25,160 --> 00:12:27,600
- Hurry and move.
- Move this quickly.
138
00:12:27,600 --> 00:12:29,040
Ugh, I'm going crazy. Hey!
139
00:12:29,040 --> 00:12:31,410
Hey, do you know what happens if you stop the construction?
140
00:12:31,410 --> 00:12:33,160
It will all cost money. Money.
141
00:12:33,160 --> 00:12:36,480
Who are you? Move this quickly.
142
00:12:37,170 --> 00:12:39,210
Hey, move it now at least.
143
00:12:39,210 --> 00:12:41,920
We can't just stay here. We have to hurry and go to other places too.
144
00:12:41,920 --> 00:12:43,330
[Proposal for Constructing S Mall Casualties Memorial Park]
145
00:12:43,330 --> 00:12:45,230
[Bio Town Memorial Park Development Plan]
146
00:12:51,220 --> 00:12:54,340
[Seowon Architectural Studio Memorial Park Person In Charge (Lee Gang Doo)]
147
00:12:57,510 --> 00:13:02,130
Number 30 Lee Chul Woo. He's my dad.
148
00:13:10,910 --> 00:13:15,080
[S Mall Building Collapse Incident Casualties and Bereaved]
149
00:13:16,780 --> 00:13:20,050
[30. Lee Chul Woo, Wife: Moon Jeong Eun.]
150
00:13:20,050 --> 00:13:23,930
[Wife Moon Jeong Eun: Dead. Bereaved, eldest son Lee Gang Doo and one other.]
151
00:13:26,090 --> 00:13:30,450
♫ Somehow we are ♫
152
00:13:32,930 --> 00:13:38,070
♫ similar to each other, no. ♫
153
00:13:38,070 --> 00:13:46,190
♫ Do only my eyes see that? ♫
154
00:13:46,190 --> 00:13:50,500
♫ Our footprints as we walked together ♫
155
00:13:51,460 --> 00:14:00,270
♫ Maybe that's why I kept liking you ♫
156
00:14:04,890 --> 00:14:11,460
♫ It's an old longing to you, but ♫
157
00:14:11,460 --> 00:14:18,140
♫ It makes me want to lean on you ♫
[Wife Moon Jeong Eun deceased / Family remaining, eldest son Lee Gang Doo and one more person]
158
00:14:19,840 --> 00:14:27,350
♫ In such a sad story ♫
159
00:14:27,350 --> 00:14:33,920
♫ You're beautiful comfort to me ♫
160
00:14:33,920 --> 00:14:39,760
♫ that visited me one day ♫
161
00:14:39,760 --> 00:14:47,340
♫ Inside this cold story ♫
162
00:14:47,340 --> 00:14:54,780
♫ You are a warm place ♫
163
00:14:54,780 --> 00:15:04,570
♫ The day my heart melted, You were by my side ♫
164
00:15:08,340 --> 00:15:10,230
[Upload]
165
00:15:13,940 --> 00:15:16,340
So Mi, I am going home first.
166
00:15:16,340 --> 00:15:17,620
Unni, how about the development elevation?
167
00:15:17,620 --> 00:15:19,960
I've uploaded it to the online storage.
168
00:15:21,580 --> 00:15:27,240
[Milky Way]
169
00:15:30,090 --> 00:15:33,350
- Where are you?
- Where are you?
170
00:15:36,300 --> 00:15:38,670
In front of your motel.
171
00:15:38,670 --> 00:15:40,580
Are you inside?
172
00:15:40,580 --> 00:15:43,470
Yeah, no.
173
00:15:43,470 --> 00:15:44,880
What?
174
00:15:44,880 --> 00:15:47,670
No, I meant I am almost there.
175
00:15:49,320 --> 00:15:51,520
- Where are you now?
- Coral Bath House.
176
00:15:51,520 --> 00:15:53,830
I will arrive shortly so wait.
177
00:15:53,830 --> 00:15:55,750
- Okay?
- Yeah.
178
00:15:55,750 --> 00:15:57,390
Wait.
179
00:16:04,720 --> 00:16:11,740
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki
180
00:16:31,260 --> 00:16:34,850
You said you're almost here, what took you so long. Are you alright?
181
00:16:34,850 --> 00:16:37,030
Yeah. I am alright.
182
00:16:37,030 --> 00:16:40,620
Why? Why are you here?
183
00:16:41,290 --> 00:16:42,780
Have you eaten?
184
00:16:42,780 --> 00:16:46,060
Eaten? Yeah, I did.
185
00:16:48,350 --> 00:16:50,010
How about you?
186
00:16:50,950 --> 00:16:52,800
I ate.
187
00:16:53,750 --> 00:16:56,190
Then why do you ask?
188
00:16:56,190 --> 00:17:00,210
I came by so I could eat with you if you hadn't eaten.
189
00:17:01,100 --> 00:17:04,570
But you just said you already ate.
190
00:17:04,570 --> 00:17:06,190
Yeah.
191
00:17:24,500 --> 00:17:27,090
I don't like sweets.
192
00:17:40,100 --> 00:17:43,870
Are you a kid. Getting food on your face.
193
00:17:56,940 --> 00:17:58,590
Aren't you going?
194
00:17:59,610 --> 00:18:04,910
My younger sister was a model for that ice cream commercial.
195
00:18:04,910 --> 00:18:07,400
Mild Dairy
196
00:18:10,150 --> 00:18:14,520
It's true. If you saw the commercial, you'd remember it too.
197
00:18:15,490 --> 00:18:17,900
I do remember.
198
00:18:18,990 --> 00:18:21,990
She was your younger sister?
199
00:18:21,990 --> 00:18:24,030
Yeah.
200
00:18:24,030 --> 00:18:28,380
Do you not look like your sister?
201
00:18:28,380 --> 00:18:29,930
Pardon?
202
00:18:34,900 --> 00:18:38,070
You two really don't look alike.
203
00:18:38,070 --> 00:18:41,290
Fine. She was much prettier than me.
204
00:18:43,130 --> 00:18:47,090
So I hated her
205
00:18:47,090 --> 00:18:49,840
since everyone only liked her.
206
00:18:49,840 --> 00:18:52,880
So I was mean to her.
207
00:18:59,760 --> 00:19:02,380
I should have been nicer to her.
208
00:19:04,280 --> 00:19:07,790
She wouldn't have left not knowing that I liked her.
209
00:19:14,160 --> 00:19:18,370
If she grew up how she was, she would be a star by now.
210
00:19:18,370 --> 00:19:23,350
Then my life would have been much easier too. I could have lived without working, thanks to my younger sister.
211
00:19:23,350 --> 00:19:25,760
Oh, what a waste.
212
00:19:25,760 --> 00:19:28,720
Thanks to you, I could
213
00:19:28,720 --> 00:19:32,600
have dined with and dated an actress.
214
00:19:33,720 --> 00:19:35,450
That could have been nice.
215
00:19:35,450 --> 00:19:39,690
That's not true. How can you date an actress?
216
00:19:41,200 --> 00:19:44,070
Hey, on that day.
217
00:19:48,610 --> 00:19:53,670
On that day, I was supposed to go watch the World Cup qualifying match with Dad.
218
00:19:53,670 --> 00:19:58,360
If I had rooted for the Korean team, we would have beat Saudi Arabia 5-0.
219
00:19:59,220 --> 00:20:03,590
And on the next World Cup game, I would have scored a goal in a dashing manner.
220
00:20:03,590 --> 00:20:08,770
A world cup star and an actress. Don't they go well together?
221
00:20:09,800 --> 00:20:12,740
Oh, what a waste.
222
00:20:12,740 --> 00:20:17,320
I know, whatever it may have been, what a waste.
223
00:20:17,320 --> 00:20:19,780
By the way, did you play soccer?
224
00:20:30,790 --> 00:20:36,760
What a waste. A waste for you and a waste for me.
225
00:20:36,760 --> 00:20:41,980
I know. If that was the case, I would have dated a soccer player too.
226
00:20:41,980 --> 00:20:45,920
How can you date a soccer player? That's a different story.
227
00:20:45,920 --> 00:20:49,050
Hey, you never know what will happen in life.
228
00:20:49,050 --> 00:20:54,460
How can you be sure that my younger sister wouldn't have become uglier after she grew up and I wouldn't have become prettier?
229
00:20:54,460 --> 00:20:59,420
Hey, you're all grown up now. But why are you like this?
230
00:21:02,020 --> 00:21:04,760
Oh, what a waste.
231
00:21:05,570 --> 00:21:08,530
Yeah, what a waste. What a waste.
232
00:21:12,970 --> 00:21:16,570
You know very well that I can't make it public yet, Director.
233
00:21:16,570 --> 00:21:18,750
Did I ask you to make it public?
234
00:21:18,750 --> 00:21:20,500
Just tell me. Just to me.
235
00:21:20,500 --> 00:21:23,390
Dad is still alive. What are you doing now?
236
00:21:23,390 --> 00:21:27,890
- Hey, did Dad promise you something beforehand?
- Oppa.
237
00:21:27,890 --> 00:21:31,220
You're the favorite in our family.
238
00:21:37,030 --> 00:21:41,490
- I am late.
- Since when did we have to wait for you?
239
00:21:41,490 --> 00:21:44,420
Sit. We don't have time.
240
00:21:44,420 --> 00:21:46,310
Please sit.
241
00:21:53,810 --> 00:21:56,800
Why did you ask us here? Even my mom.
242
00:21:56,800 --> 00:22:02,820
Let's tidy up our relationship before Father passes away.
243
00:22:02,820 --> 00:22:06,890
What do you mean? Chairman's health is improving lately.
244
00:22:06,890 --> 00:22:08,690
Health?
245
00:22:09,500 --> 00:22:13,130
Isn't it better for you to make him survive a day longer, Ahjumma?
246
00:22:13,130 --> 00:22:15,140
If you took that much with my Father as collateral, then—
247
00:22:15,140 --> 00:22:17,210
My mother hasn't received anything.
248
00:22:17,210 --> 00:22:20,350
It's not like she moved into that house because she wanted to. Chairman asked her.
249
00:22:20,350 --> 00:22:23,800
Asked her. She's the one who seduced Father who was only focused on work.
250
00:22:23,800 --> 00:22:27,930
Stop it. Did you call us here to talk about the past?
251
00:22:32,450 --> 00:22:36,240
Since you two will move out after Father passes away,
252
00:22:36,240 --> 00:22:38,820
let's give them what we need to give them now and get it over with.
253
00:22:38,820 --> 00:22:42,200
In order to decide about those things, do I need to become Father's legal guardian?
254
00:22:42,200 --> 00:22:46,220
Father's body may not have full capacity but there is nothing wrong with his mental capacity.
255
00:22:46,220 --> 00:22:48,610
Isn't this what you've wanted too?
256
00:22:48,610 --> 00:22:53,220
You two, aren't you tired of playing Romeo and Juliet?
257
00:22:54,470 --> 00:22:56,590
Aren't you tired of pulling immature tricks like this?
258
00:22:56,590 --> 00:22:59,150
Why? Does passion only grow if there is an obstacle?
259
00:22:59,150 --> 00:23:01,940
- Was that how it was for you, Ahjumma?
- Director!
260
00:23:20,780 --> 00:23:22,960
I am sorry.
261
00:23:22,960 --> 00:23:27,660
I should have handled something like that.
262
00:23:29,180 --> 00:23:32,650
You've established yourself a bit now.
263
00:23:32,650 --> 00:23:35,930
Rather than for you to be misunderstood by others,
264
00:23:35,930 --> 00:23:37,820
I will move out of the house.
265
00:23:37,820 --> 00:23:39,490
No.
266
00:23:41,410 --> 00:23:43,530
We can't move out just like this.
267
00:23:45,500 --> 00:23:48,890
The walls here, at least Father built them.
268
00:23:48,890 --> 00:23:52,790
Being humiliated is fleeting.
269
00:23:54,390 --> 00:23:58,170
If Chairman passes away like this without preparing a power of attorney,
270
00:23:58,170 --> 00:24:02,920
it will be difficult for Director Jeong to take over the management control.
271
00:24:02,920 --> 00:24:06,790
- Then we have a chance too.
- What are you talking about?
272
00:24:06,790 --> 00:24:09,180
Don't say such things.
273
00:24:09,180 --> 00:24:11,910
That family helped us when we were going through difficulties.
274
00:24:11,910 --> 00:24:13,700
Mother.
275
00:24:13,700 --> 00:24:15,460
Let's not cause useless troubles.
276
00:24:15,460 --> 00:24:17,140
Mom!
277
00:24:17,140 --> 00:24:22,620
I am afraid to be left alone. I don't like it.
278
00:24:22,620 --> 00:24:25,510
I could take care of Chairman on my own.
279
00:24:25,510 --> 00:24:27,610
Why do you say such things?
280
00:24:31,510 --> 00:24:33,340
Don't tell me.
281
00:24:34,790 --> 00:24:37,340
Did you love that ahjussi or something?
282
00:24:37,340 --> 00:24:39,890
Is that why you moved into that house?
283
00:25:01,720 --> 00:25:04,050
Joo Won.
284
00:25:04,050 --> 00:25:06,980
Why didn't you lie?
285
00:25:07,870 --> 00:25:10,770
Honesty isn't always the best policy.
286
00:25:10,770 --> 00:25:13,900
Yoo Jin. Please talk to Joo Won. Joo Won,
287
00:25:13,900 --> 00:25:17,950
I don't want to. Please don't ask any favors of me.
288
00:25:17,950 --> 00:25:20,720
I already gave way once.
289
00:25:22,650 --> 00:25:26,800
I plan to stay by Joo Won's side this time no matter what. I want to see what will happen.
290
00:25:27,720 --> 00:25:31,340
Please go home. Father will be waiting.
291
00:25:48,910 --> 00:25:52,210
That family helped us when we were going through difficulties.
292
00:25:53,300 --> 00:25:56,430
I am afraid to be left alone. I don't like it.
293
00:26:03,940 --> 00:26:06,400
- Go on.
- Go in.
294
00:26:06,400 --> 00:26:08,840
Leave first. I will go in after I see you off.
295
00:26:08,840 --> 00:26:12,030
It's right here. Just go in.
296
00:26:12,030 --> 00:26:13,930
Moon Soo.
297
00:26:15,330 --> 00:26:17,050
Mom.
298
00:26:19,490 --> 00:26:22,870
Oh, hello. Nice to meet you.
299
00:26:22,870 --> 00:26:25,490
Weren't you standing here earlier?
300
00:26:25,490 --> 00:26:26,990
No.
301
00:26:32,220 --> 00:26:34,640
I am leaving.
302
00:26:34,640 --> 00:26:36,850
I will leave then. Good bye.
303
00:26:37,860 --> 00:26:40,750
You're leaving? Wait.
304
00:26:42,040 --> 00:26:45,080
- Who is he?
- Someone I work with.
305
00:26:45,080 --> 00:26:49,830
Work? He looks like a hoodlum, what kind of work do you do with him?
306
00:26:49,830 --> 00:26:53,770
Why do you judge a person by his looks. He's really hard working.
307
00:26:53,770 --> 00:26:57,470
- Then work only. Don't hang out together.
- Mom.
308
00:26:57,470 --> 00:26:59,720
I don't like him.
309
00:27:01,400 --> 00:27:05,440
His eyes look weird too. As if there is a story behind them.
310
00:27:05,440 --> 00:27:07,420
Then how about me?
311
00:27:07,420 --> 00:27:08,660
What about you?
312
00:27:08,660 --> 00:27:11,340
I have a story too.
313
00:27:11,340 --> 00:27:14,200
Then no one will want to hang out with me.
314
00:27:16,870 --> 00:27:21,200
I don't know about others but we shouldn't say such things.
315
00:27:23,180 --> 00:27:27,040
Always a smarty pants. Come in quickly.
316
00:27:38,290 --> 00:27:41,400
Geez. Hello, nice to meet you?
317
00:27:41,400 --> 00:27:47,410
What was that? It's not like you're on a job interview. Also, why did you flee? It's not like you've committed a crime or anything.
318
00:27:49,470 --> 00:27:53,150
You're an idiot.
319
00:28:04,730 --> 00:28:11,760
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki
320
00:28:18,400 --> 00:28:20,470
Did you drink?
321
00:28:22,830 --> 00:28:26,380
Wait for me at the bar. Let's have another drink.
322
00:28:42,860 --> 00:28:47,300
Aren't you leaving? You want me to get changed with you here?
323
00:28:48,090 --> 00:28:51,300
It's not like this is my first time seeing.
324
00:28:51,300 --> 00:28:54,170
Why are you so annoyed?
325
00:28:56,970 --> 00:29:01,960
Are you upset to hear that your mother loves another man?
326
00:29:01,960 --> 00:29:04,560
What do you know about my mom to talk about her?
327
00:29:04,560 --> 00:29:07,950
How about you? What did you know?
328
00:29:09,170 --> 00:29:12,960
I think I at least know about your mother's heart.
329
00:29:14,960 --> 00:29:18,820
You're tall but you're still a kid.
330
00:29:20,280 --> 00:29:24,920
My mom can only love my dad. Is it something like that?
331
00:29:36,760 --> 00:29:39,360
I don't want it like this.
332
00:29:40,370 --> 00:29:43,350
You're not here because you've missed me.
333
00:29:48,150 --> 00:29:50,430
Did you come here because you were lonely?
334
00:29:51,370 --> 00:29:53,950
Do you need someone to spend the night with?
335
00:29:58,350 --> 00:30:01,010
Then I will call a woman like that for you.
336
00:30:16,100 --> 00:30:18,230
I was wrong to come here.
337
00:30:20,260 --> 00:30:21,900
I am sorry.
338
00:31:02,960 --> 00:31:04,910
[Unit 12 Unit 2]
339
00:31:16,840 --> 00:31:19,880
[Architecture Supplies Warehouse]
340
00:31:21,290 --> 00:31:23,990
Then we could use everything here on the living room?
341
00:31:36,730 --> 00:31:40,100
- This is the strongest, right?
- Yes. Thank you.
342
00:31:52,760 --> 00:31:54,830
He didn't come into the office either?
343
00:31:57,220 --> 00:32:00,580
It's kind of hard for me to pick out the sample alone.
344
00:32:03,820 --> 00:32:06,470
Is he very sick?
345
00:32:09,960 --> 00:32:12,400
Warm Porridge
346
00:32:14,510 --> 00:32:16,300
Team Leader.
347
00:32:56,150 --> 00:32:59,040
I was just going to leave this by the door.
[Warm Porridge]
348
00:33:00,420 --> 00:33:02,450
Are you alright?
349
00:33:02,450 --> 00:33:04,170
Please come in.
350
00:33:04,850 --> 00:33:07,410
No, I was just going to leave this.
351
00:33:23,960 --> 00:33:27,120
I guess you've moved in recently.
352
00:33:27,120 --> 00:33:30,500
I've lived here ever since moving back to Korea.
353
00:33:35,300 --> 00:33:38,490
I am too tired now.
354
00:33:38,490 --> 00:33:42,250
Oh, right. Just this—
355
00:33:44,040 --> 00:33:47,800
If you can't eat this now, should I put it in the fridge?
356
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
Please do that then.
357
00:33:51,290 --> 00:33:54,640
I need to lie back down.
358
00:33:58,690 --> 00:34:00,750
Oh.
359
00:35:06,780 --> 00:35:08,500
[Warm Soup]
360
00:35:49,940 --> 00:35:53,070
Unni, I've heard that you went to CEO's house today.
361
00:35:53,070 --> 00:35:54,050
Yes.
362
00:35:54,050 --> 00:35:59,920
Is it luxurious like a magazine spread? Or very modern? Is the porch as big as a playground?
363
00:35:59,920 --> 00:36:01,390
How is it?
364
00:36:03,280 --> 00:36:06,340
It had a great view.
365
00:36:08,480 --> 00:36:11,870
But what's going on? Why is it so hectic today?
366
00:36:11,870 --> 00:36:15,350
I don't know. I've heard something happened on the job site.
367
00:36:15,350 --> 00:36:18,320
It's worse since CEO isn't here.
368
00:36:40,210 --> 00:36:41,380
[Environmentally Friendly Sound Absorbing Material 25T
(Sound Absorbing PIE floor + contamination proof silk fabric)
Section A]
369
00:36:41,380 --> 00:36:42,580
[THK 1.2 S'ST(Hairline) Install Frame
THK 10 Install Reinforced Door]
370
00:36:42,580 --> 00:36:43,830
[Things to check before building, 3. Come to an agreement regarding lower wall panel start point, Confirm.
Check plumbing pipe location.]
371
00:36:43,830 --> 00:36:45,100
[Recheck the structural calculation.
Confirm plumbing pipe location.]
372
00:36:45,100 --> 00:36:46,510
[30th. Meeting with Director Jeong and Site Manager.]
373
00:36:46,510 --> 00:36:49,040
[Check movement, check again]
374
00:36:56,110 --> 00:36:59,690
This is just one person's schedule?
375
00:36:59,690 --> 00:37:04,340
That's why everyone is in chaos if CEO misses work for even one day.
376
00:37:04,340 --> 00:37:10,200
Jeong Yoo Taek said the value of time differs by the person; he was right.
377
00:37:12,170 --> 00:37:15,600
The time I waste like trash, I wish I could share it with him.
378
00:37:15,600 --> 00:37:18,290
Who said your time is trash?
379
00:37:19,190 --> 00:37:23,450
How can it differ by the person? It differs by how you spend it.
380
00:37:28,330 --> 00:37:31,560
Why? Do I have something on my face again?
381
00:37:33,330 --> 00:37:34,830
No.
382
00:37:38,270 --> 00:37:44,020
Jeong Yoo Taek should have seen this. CEO Seo does the job of ten people.
383
00:37:44,020 --> 00:37:48,340
But what should we do? CEO couldn't come to work today because he's not feeling well.
384
00:37:48,340 --> 00:37:50,450
It's alright.
385
00:37:50,450 --> 00:37:54,730
He needs to rest even like this in order to properly fight back.
386
00:37:54,730 --> 00:37:56,370
Fight?
387
00:38:05,520 --> 00:38:10,170
You know better than anyone how much stopping construction for a day will cost us, Site Manager.
388
00:38:10,170 --> 00:38:11,800
Am I the one who stopped it?
389
00:38:11,800 --> 00:38:14,450
It was CEO Seo who stopped the construction while insisting on changing the suppliers
390
00:38:14,450 --> 00:38:18,560
when everything was going smoothly on the site.
391
00:38:25,630 --> 00:38:28,650
There must be a reason for CEO Seo to do that.
392
00:38:28,650 --> 00:38:31,350
Stop waging a battle of nerves unnecessarily.
393
00:38:33,010 --> 00:38:36,820
I guess you don't know the situation since all you do is give orders while sitting at a desk.
394
00:38:36,820 --> 00:38:38,730
At the construction site,
395
00:38:38,730 --> 00:38:41,960
waging a war of nerves is necessary.
396
00:38:41,960 --> 00:38:46,090
I'm managing more than 100 workers right now.
397
00:38:46,090 --> 00:38:51,780
If the captain is indecisive, everyone will die.
398
00:38:51,780 --> 00:38:57,100
Why don't you talk after you set out the sail first? We can just switch out the captain.
399
00:38:59,450 --> 00:39:02,570
I believe the investment company is here on an on-site evaluation.
400
00:39:02,570 --> 00:39:06,610
You're not going to spread rumors saying there are problems at the site and ruin the construction, are you?
401
00:39:06,610 --> 00:39:10,210
I'm a member of this company! A family member too!
402
00:39:10,210 --> 00:39:14,180
My job is to neatly wrap up the construction.
403
00:39:15,720 --> 00:39:19,200
Then CEO Seo and the manager have the same goal.
404
00:39:19,200 --> 00:39:25,460
Finishing construction without any accidents, safely, and on time. But why are you two fighting?
405
00:39:26,610 --> 00:39:27,790
Who's the bad guy among you two?
406
00:39:27,790 --> 00:39:30,590
You're only a security guard. How dare you butt in, huh?
407
00:39:30,590 --> 00:39:32,970
Who seems like the bad guy?
408
00:39:38,540 --> 00:39:41,420
What? Why?
409
00:39:43,770 --> 00:39:46,840
What are you looking at? Why are you looking at me?
410
00:39:46,840 --> 00:39:50,210
Why? You feel guilty?
411
00:40:14,480 --> 00:40:17,240
[There's porridge in the fridge.]
412
00:40:17,240 --> 00:40:20,460
[Microwave it for three minutes before you eat.]
413
00:41:25,720 --> 00:41:27,930
I'm really sorry. There's no work. Please go home.
414
00:41:27,930 --> 00:41:29,550
This isn't right!
415
00:41:29,550 --> 00:41:33,940
I'm so sorry. I can't help it. The order came down from the top. I can't help it.
416
00:41:33,940 --> 00:41:37,410
- We came to work and you say we can't work? What do we do then?
- Why are you saying this, too?
417
00:41:37,410 --> 00:41:41,310
- This isn't right.
- You think I want to do this, huh?
418
00:41:41,310 --> 00:41:45,010
- Are you really going to do this?
- Why? Why aren't you opening the gate?
419
00:41:45,010 --> 00:41:49,180
They say there's no work today. Site Manager told me to send everyone home. What else can I do?
420
00:41:49,180 --> 00:41:51,310
What are you saying?
421
00:41:51,310 --> 00:41:52,660
Hey!
422
00:41:52,660 --> 00:41:55,820
- Come in.
- Let's go, let's go!
423
00:41:55,820 --> 00:42:00,600
- Wait! Wait! What are you doing?
- Come in!
424
00:42:00,600 --> 00:42:03,130
What do you mean there's no work?
425
00:42:03,130 --> 00:42:07,630
Hey! Hey! How dare you open up the gate to the site?
426
00:42:07,630 --> 00:42:11,440
I'm sorry. I misunderstood the order.
427
00:42:17,720 --> 00:42:20,180
- Where's Yong Chan?
- That jerk...
428
00:42:24,960 --> 00:42:30,360
The vendors aren't answering our calls either...
429
00:42:30,360 --> 00:42:33,360
Who would do that?
430
00:42:33,360 --> 00:42:36,980
I really have no idea...
431
00:42:36,980 --> 00:42:39,240
Oh, Moon Soo.
432
00:42:39,240 --> 00:42:40,860
Yes?
433
00:42:40,860 --> 00:42:47,970
I had no idea that I had such a nice view from my house. Thanks.
434
00:42:47,970 --> 00:42:51,920
CEO, I think you should go out to the construction site yourself.
435
00:42:52,670 --> 00:42:54,170
All right.
436
00:42:59,570 --> 00:43:06,560
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki
437
00:43:09,220 --> 00:43:12,270
Open the gate right now. Don't be so childish.
438
00:43:12,270 --> 00:43:13,860
Okay.
439
00:43:15,900 --> 00:43:18,890
Oh, this, too? Fine.
440
00:43:21,350 --> 00:43:25,890
There. It's open. Where are all the materials?
441
00:43:25,890 --> 00:43:28,460
I'm sure you stopped everyone.
442
00:43:28,460 --> 00:43:33,540
Then, bring them all back. I'm not sure if you can get them back though.
443
00:43:33,540 --> 00:43:36,810
Good work. Fighting!
444
00:43:42,710 --> 00:43:47,910
Pushing your way in when talking doesn't work. I've done it a lot and it's no use.
445
00:43:47,910 --> 00:43:53,420
- Let go.
- The reason the manager is behaving so strongly is because you're too threatening, CEO.
446
00:43:54,250 --> 00:43:56,620
Doesn't that mean we have the advantage?
447
00:43:57,820 --> 00:44:03,320
Levelling out the ground and things. We can start working on that right away without any materials. So, leave that to me.
448
00:44:03,320 --> 00:44:08,610
Isn't that why you stuck me in here? Use me then.
449
00:44:08,610 --> 00:44:12,180
There's nothing you can do here anyway, CEO.
450
00:44:13,880 --> 00:44:19,140
Why don't you get the materials back that the manager put away? I'll take care of it here.
451
00:44:19,140 --> 00:44:24,080
[Mok San Bank]
452
00:44:24,080 --> 00:44:28,250
Once we complete the on-site evaluation next week, the results will come out right away.
453
00:44:28,940 --> 00:44:33,430
Well, you worked hard on that task that was already decided at the top.
454
00:44:33,430 --> 00:44:34,570
All right then.
455
00:44:34,570 --> 00:44:36,580
Hello, Director!
456
00:44:39,200 --> 00:44:43,260
Why are you here? What are you doing here?
457
00:44:43,260 --> 00:44:48,040
Sales. We'll treat you well. Please come visit us.
458
00:44:52,580 --> 00:44:54,850
[Mary & Club
Mary Ann ]
459
00:44:57,100 --> 00:45:00,870
You do this kind of thing, too?
460
00:45:00,870 --> 00:45:02,970
I do even worse things than this.
461
00:45:08,280 --> 00:45:13,030
It's nice! It must feel so cool to work in an office like this.
462
00:45:13,030 --> 00:45:15,570
Hey, hey, what do you mean cool?
463
00:45:15,570 --> 00:45:19,590
The people on top weigh me down; the ones below me try to climb up whenever they can.
464
00:45:19,590 --> 00:45:25,240
This position may look easy, but it's incredibly difficult.
465
00:45:26,090 --> 00:45:27,790
Since it's me...
466
00:45:27,790 --> 00:45:31,040
You're right. You must have it hard, Director.
467
00:45:31,040 --> 00:45:36,900
I feel the same. Everyone thinks this madame makes easy money as long as I manage the girls well.
468
00:45:36,900 --> 00:45:39,450
They don't even know that I try to market our place like this.
469
00:45:39,450 --> 00:45:44,530
I know. I know. What that is.
470
00:45:45,310 --> 00:45:51,670
I guess if I take off my makeup and you take off your title, we're both the same.
471
00:46:06,860 --> 00:46:10,520
Didn't you tell your sister? That my brother...
472
00:46:19,790 --> 00:46:23,240
Director, I ask for your sponsorship please.
473
00:46:26,560 --> 00:46:28,650
I'll get going.
474
00:46:42,030 --> 00:46:43,640
What's this?
[Moksan Street 1 Merchants Association
Chairwoman Kim Sang Mi]
475
00:46:43,640 --> 00:46:46,100
You sponsor organizations like this? Why?
476
00:46:46,100 --> 00:46:52,270
It's near the construction site. I'm trying to work well with them, so that there are no complaints.
477
00:46:52,270 --> 00:46:54,360
Why does your sister keep looking down on my brother?
478
00:46:54,360 --> 00:47:00,170
Before he's the site manager, he's my brother. Tell her to mind her manners.
479
00:47:00,170 --> 00:47:01,850
Okay.
480
00:47:11,640 --> 00:47:13,700
What did you expect?
481
00:47:21,310 --> 00:47:23,480
No, no...
482
00:47:23,480 --> 00:47:24,980
Hello?
483
00:47:31,570 --> 00:47:34,410
Yes, I know. But...
484
00:47:35,170 --> 00:47:37,940
Yes. Then even the leftover materials—
485
00:47:44,070 --> 00:47:45,220
[Materials Vendor List]
486
00:47:47,880 --> 00:47:49,310
What do they say?
487
00:48:07,980 --> 00:48:11,810
CEO, did you get it?
488
00:48:15,170 --> 00:48:17,280
How did it go?
489
00:48:26,930 --> 00:48:28,890
I asked you how it went.
490
00:48:32,520 --> 00:48:37,490
There is a vendor who is willing to supply us with the materials, but it's impossible this week.
491
00:48:37,490 --> 00:48:41,050
Even if it's far away, we'll have to look into another region.
492
00:48:41,050 --> 00:48:45,330
By chance, did you look everywhere in this area?
493
00:48:51,360 --> 00:48:55,970
- Yes?
- Hey, underground water is leaking from the drain. Send someone to check.
494
00:48:55,970 --> 00:48:58,920
That's up to the manager. Call the manager.
495
00:48:58,920 --> 00:49:02,450
I can't contact him! That's why? Isn't anyone there?
496
00:49:02,450 --> 00:49:06,560
I mean, who'd look at the drain right now? Even the manager went home.
497
00:49:07,720 --> 00:49:11,850
This is Seo Joo Won. I'll go.
498
00:49:48,460 --> 00:49:50,450
Yes, it's here.
499
00:49:51,880 --> 00:49:53,410
Yes.
500
00:49:56,190 --> 00:49:58,070
Please be careful.
501
00:49:59,660 --> 00:50:01,600
I'll hold it for you.
502
00:50:32,150 --> 00:50:33,920
Oh, no...
503
00:50:39,770 --> 00:50:42,700
Gang Doo? He left.
504
00:50:42,700 --> 00:50:43,900
Already?
505
00:50:43,900 --> 00:50:47,400
No, he didn't go home. He got hurt, so I sent him home early.
506
00:50:47,400 --> 00:50:49,280
He got hurt?
507
00:50:49,280 --> 00:50:54,020
Does he think he's some superhero or something? What if he fell into the drain? Why throw himself over?
508
00:50:54,020 --> 00:50:56,920
How was he hurt? Is he hurt badly?
509
00:50:56,920 --> 00:50:59,870
The hospital. To which hospital did he go?
510
00:51:03,610 --> 00:51:05,100
It hurts.
511
00:51:05,100 --> 00:51:07,980
You should be glad your bone didn't break!
512
00:51:07,980 --> 00:51:12,130
You need to watch out for even a stone sticking out on the street.
513
00:51:12,130 --> 00:51:15,780
You can die even if you slip in rain. That's your body!
514
00:51:15,780 --> 00:51:17,500
You understand?
515
00:51:18,200 --> 00:51:20,310
You dork...
516
00:51:28,270 --> 00:51:30,260
I'm sorry. Because of me—
517
00:51:30,260 --> 00:51:33,240
She said my bone didn't break.
518
00:51:33,240 --> 00:51:36,590
Granny talks like that.
519
00:51:36,590 --> 00:51:40,110
It's my fault. Taking care of my body is part of work too.
520
00:51:40,110 --> 00:51:42,160
I trusted myself too much.
521
00:51:44,070 --> 00:51:48,790
Why do you live so hard? You can take it easy.
522
00:51:49,860 --> 00:51:52,920
How much is adequate?
523
00:51:53,850 --> 00:51:58,440
Well, I heard the building will be built anyhow.
524
00:51:58,440 --> 00:52:01,190
The building will be built.
525
00:52:01,190 --> 00:52:04,990
When you compromise like that, it also collapses.
526
00:52:04,990 --> 00:52:09,540
When that happens, an individual pays for it and not the company, most likely.
527
00:52:11,560 --> 00:52:13,850
That's why I work so hard.
528
00:52:14,510 --> 00:52:16,510
Because you don't want to be responsible?
529
00:52:17,210 --> 00:52:22,230
No. Because I don't want to compromise.
530
00:52:38,280 --> 00:52:39,910
Done talking?
531
00:52:39,910 --> 00:52:43,330
Yes. I'm sorry. Lee Gang Doo is hurt because of me.
532
00:52:43,330 --> 00:52:47,260
You did that on purpose? Did you beat him up or something?
533
00:52:47,260 --> 00:52:50,230
No. That's not it.
534
00:52:50,230 --> 00:52:52,640
If not that, it's not your fault.
535
00:52:53,430 --> 00:52:56,590
Looks to me, you're also not in good condition.
536
00:52:56,590 --> 00:53:00,200
You look fine on the outside. Do you sleep at all?
537
00:53:04,030 --> 00:53:07,900
If you can bear it any longer, mix this and drink it strong.
538
00:53:07,900 --> 00:53:10,370
Don't take the sleeping pills.
539
00:53:13,970 --> 00:53:17,950
Why? You think I gave you poison or something?
540
00:53:17,950 --> 00:53:22,330
No wonder you can't sleep. Because you can't trust people.
541
00:53:22,330 --> 00:53:26,180
- Don't complain and take it when I say so.
- Okay.
542
00:53:26,180 --> 00:53:31,500
You can't even take care of your own body. How can you build such a huge building?
543
00:53:41,710 --> 00:53:43,820
Why don't you answer the phone?
544
00:53:47,060 --> 00:53:52,450
You. I can't even see you because you're so small. What are you doing hunched over like that?
545
00:53:52,450 --> 00:53:56,070
If you're not going to answer your phone, why do you even carry the weight?
546
00:53:59,310 --> 00:54:04,220
The battery. It died.
547
00:54:08,260 --> 00:54:10,240
Did you get hurt badly?
548
00:54:11,810 --> 00:54:13,490
I didn't get hurt.
549
00:54:17,430 --> 00:54:19,770
It's true. What you see is what you get.
550
00:54:27,010 --> 00:54:29,430
Why do you touch me all over?
551
00:54:31,020 --> 00:54:35,510
It's nothing. Can't you tell by seeing me walk just fine?
552
00:54:35,510 --> 00:54:37,860
I got scared!
553
00:54:42,410 --> 00:54:45,270
Scared over what?
554
00:54:45,270 --> 00:54:47,540
I really got scared.
555
00:54:53,890 --> 00:54:55,710
I'm okay.
556
00:54:59,310 --> 00:55:03,080
It's late. I'll take you home. Let's go.
557
00:55:03,080 --> 00:55:06,940
Forget it. I can go alone.
558
00:55:06,940 --> 00:55:12,910
You go inside and rest. Come out all healed tomorrow. Got it?
559
00:55:21,710 --> 00:55:23,570
Yeah, Unni.
560
00:55:36,140 --> 00:55:39,520
If I don't call you in 10 minutes, just come inside no matter what.
561
00:55:41,300 --> 00:55:43,660
I don't have a watch.
562
00:55:46,470 --> 00:55:48,920
- You're not leaving?
- I can't leave.
563
00:55:48,920 --> 00:55:51,470
Let go and talk. I didn't call you to do this.
564
00:55:51,470 --> 00:55:56,560
You said you knew Unni from three years ago, and he posts terrible comments like that? Why did you even let him in the house?
565
00:55:56,560 --> 00:55:59,920
Both of you, let go. On the count of three, both of you let go, okay?
566
00:55:59,920 --> 00:56:04,510
All right. One, two—
567
00:56:04,510 --> 00:56:06,780
- Ten minutes passed, right?
- Three.
568
00:56:09,400 --> 00:56:13,690
Moon Soo! Moon Soo! Ha Moon Soo!
569
00:56:13,690 --> 00:56:16,460
- Moon Soo! Moon Soo!
- What to do...
570
00:56:16,460 --> 00:56:18,420
- Wake up.
- Moon Soo.
571
00:56:18,420 --> 00:56:19,800
911. Ambulance.
572
00:56:19,800 --> 00:56:21,170
My cell phone!
573
00:56:21,170 --> 00:56:23,080
Bring water, man!
574
00:56:23,080 --> 00:56:25,090
- What to do. Moon Soo!
- Wake up!
575
00:56:25,090 --> 00:56:27,460
Moon Soo. Moon Soo.
576
00:56:27,460 --> 00:56:32,390
I'm okay. I'm okay.
577
00:56:32,390 --> 00:56:34,230
What's your name?
578
00:56:34,230 --> 00:56:35,460
Ha Moon Soo.
579
00:56:35,460 --> 00:56:36,840
What's my name?
580
00:56:36,840 --> 00:56:39,100
Kim Wan Jin.
581
00:56:39,100 --> 00:56:43,580
How old are you? What date is it today? Who's our President?
582
00:56:43,580 --> 00:56:45,140
Tell me your phone number.
583
00:56:45,140 --> 00:56:46,900
Now...
584
00:56:46,900 --> 00:56:52,570
- What are you doing?
- She hurt her head before and lost some of her memory.
585
00:56:52,570 --> 00:56:54,770
I have to check.
586
00:56:54,770 --> 00:57:00,600
Hey, you. Who is this guy?
587
00:57:07,290 --> 00:57:11,450
Lee Gang Doo. I remember everything. It's true.
588
00:57:11,450 --> 00:57:13,490
I got so scared.
589
00:57:17,020 --> 00:57:18,710
Hey!
590
00:57:21,380 --> 00:57:23,660
Are you really all right?
591
00:57:23,660 --> 00:57:27,060
You're not hurt? You don't feel dizzy or anything like that?
592
00:57:27,060 --> 00:57:30,010
I'm okay. I'm perfectly fine.
593
00:57:32,820 --> 00:57:37,020
But Unni, shouldn't you be the one to be his assistant?
594
00:57:37,020 --> 00:57:38,400
Hey...
595
00:57:39,110 --> 00:57:44,820
Rather than his drawing, I should look at his personality. I also need to check out his drinking habits.
596
00:57:44,820 --> 00:57:49,440
I should never deal with anyone with bad drinking habits.
597
00:57:49,440 --> 00:57:51,080
Hey!
598
00:57:51,080 --> 00:57:55,530
You'd better drink a lot without turning it down. Drink until you get completely drunk.
599
00:57:55,530 --> 00:57:58,350
So, why are you drinking there...
600
00:58:02,740 --> 00:58:07,580
Wow! It's really nice up here just as you said, Moon Soo.
601
00:58:07,580 --> 00:58:10,580
The best place for a party is the rooftop.
602
00:58:12,630 --> 00:58:17,570
You know, you and me... We look so similar.
603
00:58:18,910 --> 00:58:23,770
I feel like I'm looking in a mirror. This is so neat.
604
00:58:23,770 --> 00:58:27,420
Hyung! Don't he and I look alike?
605
00:58:31,220 --> 00:58:38,020
- Gang Doo, what's your relationship with that doctor we saw at the hospital?
- What?
606
00:58:38,020 --> 00:58:42,080
You're so able. You even have a doctor girlfriend.
607
00:58:42,080 --> 00:58:46,800
Moon Soo, what did I say? I told you all the good men have women.
608
00:58:46,800 --> 00:58:50,220
My hyung's sister is a doctor. She's very pretty.
609
00:58:50,220 --> 00:58:52,830
Who? Jae Yeong?
610
00:58:53,890 --> 00:58:56,760
- Really? Your real sister?
- Yes.
611
00:58:57,450 --> 00:59:00,550
What? I can't have a doctor sister?
612
00:59:00,550 --> 00:59:03,100
Oh, my. What in the world?
613
00:59:03,100 --> 00:59:09,080
That rare good man without a woman is here.
614
00:59:10,280 --> 00:59:14,740
Me? You're talking about me right now, right?
615
00:59:16,230 --> 00:59:18,130
Here.
616
00:59:18,130 --> 00:59:21,000
You're so innocent. Have a drink.
617
00:59:21,000 --> 00:59:24,270
What? Need something?
618
00:59:26,820 --> 00:59:29,310
Do you have a headache?
619
00:59:29,310 --> 00:59:31,000
No.
620
00:59:32,250 --> 00:59:34,690
Let's just order fried chicken.
621
00:59:37,070 --> 00:59:38,620
Shall we?
622
00:59:42,080 --> 00:59:46,200
[MRI Test Result
Brain Tumor]
623
00:59:54,830 --> 00:59:57,850
I'll schedule your surgery.
624
00:59:57,850 --> 00:59:59,460
No need to fuss over it.
625
00:59:59,460 --> 01:00:02,040
I have to make a fuss. Or as a terminal patient—
626
01:00:02,040 --> 01:00:04,390
Do you know how old I am?
627
01:00:04,390 --> 01:00:07,710
It just said I'm a terminal case. But others see it as getting old and dying.
628
01:00:07,710 --> 01:00:10,800
If you're going to say that, just leave.
629
01:00:10,800 --> 01:00:12,810
Does Oppa know?
630
01:00:12,810 --> 01:00:17,040
What if he knows? Just because that dunce knows doesn't mean I'll live longer.
631
01:00:17,040 --> 01:00:19,150
He'll only struggle.
632
01:00:19,150 --> 01:00:23,050
Don't ramble on with any of this nonsense. Be sure not to say anything.
633
01:00:23,050 --> 01:00:26,350
How is a relationship between a debtor and creditor so close?
634
01:00:26,350 --> 01:00:29,690
Your oppa doesn't owe me anything anymore.
635
01:00:29,690 --> 01:00:32,920
He paid it all by living like that.
636
01:00:43,000 --> 01:00:46,300
Why are you standing there like that? Aren't you going to help me?
637
01:00:46,300 --> 01:00:50,380
This is illegal. If I get caught doing this, I'll lose my medical license.
638
01:00:50,380 --> 01:00:52,870
Illegal? License?
639
01:00:52,870 --> 01:00:56,280
Hey, leaving a person in pain alone is what a doctor does?
640
01:01:35,370 --> 01:01:37,490
The fact that there's landfill leachate
641
01:01:37,490 --> 01:01:41,280
means there's more waste filling the space. The gas pipe alone won't be enough.
642
01:01:41,280 --> 01:01:44,630
That means there's already an empty space underground.
643
01:01:51,210 --> 01:01:55,790
I was never anything to begin with.
644
01:01:55,790 --> 01:01:58,000
Isn't it really fast?
645
01:02:04,380 --> 01:02:09,700
She hurt her head before and lost some of her memory.
646
01:02:12,920 --> 01:02:14,810
Is there a soccer match playing on TV?
647
01:02:14,810 --> 01:02:17,370
No, last years' Champion League.
648
01:02:17,370 --> 01:02:20,360
Why do you watch last year's game as if it's your first time watching it?
649
01:02:20,360 --> 01:02:24,430
I usually watch the game after finding out the result. If not, I get too nervous to watch it.
650
01:02:24,430 --> 01:02:29,880
Then instead of last year's game, watch the game between Liverpool and AC Milan.
651
01:02:29,880 --> 01:02:36,410
One of the players scored a heading goal and brought the score to 3:3 at the Champions League. And they even went up to the penalty kick stage.
652
01:02:36,410 --> 01:02:39,010
Do you know what the Champions League is?
653
01:02:39,900 --> 01:02:41,370
I don't know.
654
01:02:41,370 --> 01:02:44,700
There's a team called AC Milan.
655
01:02:45,450 --> 01:02:48,210
Everyone said that team would win...
656
01:02:52,690 --> 01:02:56,370
They won the first half of the game with the score 3:0.
657
01:02:58,580 --> 01:03:04,830
Within six minutes of starting the second half, Liverpool scored three goals.
658
01:03:12,780 --> 01:03:16,080
There's a player I like on the Liverpool soccer club.
659
01:03:16,990 --> 01:03:19,070
His name is Gerrard.
660
01:03:24,010 --> 01:03:28,860
That player scored a heading goal and it became 3:3.
661
01:03:29,780 --> 01:03:36,160
And they had to do a penalty kick. You know what penalty kick is, right?
662
01:03:38,470 --> 01:03:42,830
Yeah. I know.
663
01:03:46,900 --> 01:03:49,550
Who do you think won?
664
01:03:58,910 --> 01:04:00,790
Are you listening to me?
665
01:04:05,670 --> 01:04:07,470
Can't you hear me?
666
01:04:11,440 --> 01:04:13,870
Are you listening to me?
667
01:04:36,430 --> 01:04:41,550
I'm listening. Who won?
668
01:04:42,330 --> 01:04:44,130
Guess.
669
01:04:45,140 --> 01:04:50,780
Do you think a miracle happened or not?
670
01:04:50,780 --> 01:04:52,800
How cute, are you having fun?
671
01:04:58,980 --> 01:05:01,880
And? Who won the penalty kick?
672
01:05:03,480 --> 01:05:08,090
It went up to 2:2. At the end, Liverpool won with 3:2.
673
01:05:09,780 --> 01:05:13,840
And I hear they call that game Istanbul's Miracle.
674
01:05:13,840 --> 01:05:16,200
Miracle, B.S.
675
01:05:22,300 --> 01:05:27,180
Hey, Ha Moon Soo. You're funny, girl.
676
01:05:27,180 --> 01:05:30,710
You have no interest in soccer and yet you act like a know-it-all.
677
01:05:30,710 --> 01:05:34,710
I know this. I heard it's a famous game.
678
01:05:36,700 --> 01:05:40,910
I heard... Where did I hear that?
679
01:05:40,910 --> 01:05:42,620
Forget it.
680
01:05:43,760 --> 01:05:48,250
Come out and push my wheelchair.
681
01:05:48,250 --> 01:05:51,180
Or I'll sue you.
682
01:05:53,540 --> 01:06:00,430
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki
683
01:06:02,280 --> 01:06:05,730
Make the rain come down!
684
01:06:05,730 --> 01:06:10,100
It's raining!
685
01:06:13,330 --> 01:06:15,460
Sang Man. Give it to me!
686
01:06:15,460 --> 01:06:16,540
Why?
687
01:06:16,540 --> 01:06:18,830
She'll catch a cold!
688
01:06:20,020 --> 01:06:21,470
- Why not?
- Give it to me.
689
01:06:21,470 --> 01:06:22,980
Why not, Moon Soo?
690
01:06:22,980 --> 01:06:25,320
- Hey!
- Stop!
691
01:06:25,320 --> 01:06:28,770
- This is fun.
- It's cold. Give it to me.
692
01:06:28,770 --> 01:06:30,670
Stop, stop!
693
01:06:30,670 --> 01:06:34,340
- Moon Soo, why?
- It was fun.
694
01:06:34,340 --> 01:06:38,210
- It was fun.
- She doesn't know how to be romantic.
695
01:06:38,210 --> 01:06:40,990
No romance.
696
01:06:45,210 --> 01:06:46,980
Be quiet.
697
01:06:48,760 --> 01:06:51,540
What did I do so wrong?
698
01:06:54,120 --> 01:06:56,020
Be quiet.
699
01:06:57,610 --> 01:07:03,730
I can't hear you. Can't hear you. Can't hear you. Shut up.
700
01:07:04,780 --> 01:07:06,680
Please.
701
01:07:07,630 --> 01:07:10,890
I can't hear you. Get lost. Please.
702
01:07:13,720 --> 01:07:16,100
I can't hear you.
703
01:07:24,950 --> 01:07:26,730
Are you okay?
704
01:07:27,890 --> 01:07:29,640
How about you?
705
01:07:30,380 --> 01:07:35,030
Me? What are you talking about? I'm asking if you're okay.
706
01:07:35,030 --> 01:07:37,260
You disappeared all of a sudden. What are you doing here?
707
01:07:37,260 --> 01:07:42,940
You. Are you okay?
708
01:07:44,520 --> 01:07:47,280
I'm fine.
709
01:07:48,900 --> 01:07:50,490
Why?
710
01:08:00,780 --> 01:08:06,470
How? How are you okay?
711
01:08:11,140 --> 01:08:16,060
You're really... okay?
712
01:08:38,360 --> 01:08:42,270
♫ I have something to say ♫
713
01:08:45,240 --> 01:08:48,770
♫ Everything was fortunate ♫
714
01:08:48,770 --> 01:08:54,480
♫ Starting with meeting you and being with you ♫
715
01:08:54,480 --> 01:08:58,370
[Just Between Lovers]
716
01:08:58,370 --> 01:09:02,010
So Mi, can I use that one just once?
717
01:09:02,010 --> 01:09:06,230
You said you're going to the construction site. Why do you ask me for that?
718
01:09:06,230 --> 01:09:09,630
- You look different.
- What?
719
01:09:09,630 --> 01:09:11,930
Do you look more cute?
720
01:09:11,930 --> 01:09:13,700
It's not there.
721
01:09:14,540 --> 01:09:17,420
Don't like Ha Moon Soo.
722
01:09:17,420 --> 01:09:22,220
You buy her good food, listen to her struggles, then, being a daddy long legs you lose her to the other guy in the end.
723
01:09:22,220 --> 01:09:25,180
I don't want the man I like to be in that role.
724
01:09:25,180 --> 01:09:29,070
Ha Moon Soo, Lee Gang Doo. Didn't you know the two of them like each other?
725
01:09:29,070 --> 01:09:32,660
Who took that picture where you're smiling so prettily?
726
01:09:34,960 --> 01:09:36,420
The CEO is just a CEO.
727
01:09:36,420 --> 01:09:41,980
I wish you'd meet someone who grew up so well without any dark side.
728
01:09:41,980 --> 01:09:46,800
Being sad and hurt. Those things are always with us. We have to accept that. What else can we do?
729
01:09:46,800 --> 01:09:48,240
It's not fair.
730
01:09:48,240 --> 01:09:53,040
You can meet someone better and live a fun life. You can do that.
731
01:09:53,040 --> 01:09:59,680
♫ In such a cold story, you are... ♫
55825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.