All language subtitles for walking on water deutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:47,794 -Ich hätte fahren sollen. -Du bist betrunken. 2 00:00:49,240 --> 00:00:51,880 Ich fahre besser, wenn ich betrunken bin. 3 00:00:52,040 --> 00:00:54,077 Ich bin dann ein besserer Mensch. 4 00:00:54,240 --> 00:00:56,231 Nein, bist du nicht. 5 00:00:59,440 --> 00:01:02,637 Ich weiß, diese Stiefel sollen einen größer machen, 6 00:01:02,800 --> 00:01:04,837 aber sie bringen mich um. 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,630 Du hast ja auch stundenlang mit diesem Typen getanzt. 8 00:01:08,800 --> 00:01:11,553 Er war ein internationaler DJ. 9 00:01:14,160 --> 00:01:17,471 -Mit wem hast du getanzt, Charles? -Mit Frank. 10 00:01:17,640 --> 00:01:20,200 -Er ist schnuckelig. -Ja, wirklich, Charlie. 11 00:01:20,360 --> 00:01:22,078 Und wo ist er jetzt? 12 00:01:22,240 --> 00:01:24,151 Halt die Klappe, Gav. 13 00:01:28,640 --> 00:01:30,233 Alles klar? 14 00:01:32,600 --> 00:01:34,830 Ja. Hast du mal eine Zigarette? 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,479 Danke. 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,513 Ich bin okay. 17 00:03:29,680 --> 00:03:32,752 Gavin, hast du dich irgendwo verletzt? 18 00:03:35,720 --> 00:03:37,996 -Was ist passiert? -Er ist zusammengebrochen. 19 00:03:38,160 --> 00:03:41,278 Hast du den Arzt gerufen? Komm. Seist es gut. 20 00:03:41,440 --> 00:03:43,078 -Fertig? -Ja. 21 00:04:01,360 --> 00:04:05,911 -Wer hat die Honey Wheats aufgegessen? -Frank, es ist Gav. 22 00:04:24,680 --> 00:04:26,751 Gib mir alles davon. 23 00:04:35,480 --> 00:04:36,959 Charlie. 24 00:04:37,200 --> 00:04:38,679 Charlie. 25 00:04:47,200 --> 00:04:48,759 Ich weiß. 26 00:04:50,680 --> 00:04:52,239 Ich weiß. 27 00:05:30,360 --> 00:05:33,193 Du hast Recht. Sie sind Scheiße. 28 00:05:36,880 --> 00:05:40,839 -Weitet meine Mutter? -Sie ist auf dem Weg hierher. 29 00:05:45,240 --> 00:05:46,913 Es tut mir Leid. 30 00:06:04,120 --> 00:06:07,397 -Das ist es nicht, Kate. -Ich dachte, es wäre hier. 31 00:06:08,800 --> 00:06:11,838 -Mami, ich muss aufs Klo. -Pst, Martha. 32 00:06:12,160 --> 00:06:14,674 -Daddy. -Ist da ein Stadtplan drin, Mom? 33 00:06:16,480 --> 00:06:18,710 -Ist es die? -Weist das Straßenschild? 34 00:06:21,600 --> 00:06:23,432 Ist das nicht die Kurve? 35 00:06:24,400 --> 00:06:27,153 -Verschwinde, Arschloch! -Verdammtes Sydney! 36 00:06:28,800 --> 00:06:30,837 Hier ist es. 37 00:07:00,160 --> 00:07:01,639 Margaret. 38 00:07:01,960 --> 00:07:06,318 -Ich hätte hier sein müssen. -Es ging ihm bis vor kurzem noch gut. 39 00:07:16,200 --> 00:07:17,873 Hallo, Mom. 40 00:07:18,520 --> 00:07:20,557 Hey, kleiner Bruder. 41 00:07:22,400 --> 00:07:24,152 Hallo, Junge. 42 00:07:27,480 --> 00:07:29,437 Hast du eine Zigarette? 43 00:07:30,680 --> 00:07:33,194 Ich habe mit dem Rauchen aufgehört. 44 00:07:34,280 --> 00:07:36,351 Ich auch. 45 00:07:41,400 --> 00:07:42,959 Er bat uns, 46 00:07:44,320 --> 00:07:45,993 ihm zu helfen, 47 00:07:46,160 --> 00:07:48,436 sollte es jemals so weit kommen. 48 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 Er will zu Hause sterben. 49 00:07:52,440 --> 00:07:55,796 Auf seine Art. Nicht in einem Hospiz. 50 00:07:56,280 --> 00:07:59,159 Umgeben von einem Haufen Nonnen. 51 00:07:59,960 --> 00:08:01,951 Er hasst die Schmerzen. 52 00:08:02,800 --> 00:08:05,918 Er sagt, er sei brillant, nicht tapfer. 53 00:08:07,200 --> 00:08:09,271 Das ist nicht witzig. 54 00:08:12,920 --> 00:08:15,150 Es tut mir Leid, Margaret. 55 00:08:16,920 --> 00:08:20,436 Aber wir sehen uns das seit 18 Monaten mit an. 56 00:08:21,560 --> 00:08:24,029 Wir wissen, was Gavin will. 57 00:08:53,560 --> 00:08:55,233 Der Arzt ist da. 58 00:11:47,160 --> 00:11:48,753 Mein Gott! 59 00:11:53,320 --> 00:11:55,197 Wie lange dauert es? 60 00:11:56,240 --> 00:11:59,870 Das ist eine unbeabsichtigte Reaktion des Nervensystems. 61 00:12:00,040 --> 00:12:02,350 Die Dosis ist hoch genug. 62 00:12:02,520 --> 00:12:04,591 Sie kennen Gavin nicht. 63 00:12:05,680 --> 00:12:07,876 Haben Sie nicht noch mehr? 64 00:12:13,560 --> 00:12:15,915 -Bist du fertig? -Noch nicht. 65 00:12:16,080 --> 00:12:20,233 -Wir müssen um elf Uhr da sein. -Ich weiß. Nur noch einen Augenblick. 66 00:12:49,880 --> 00:12:51,553 Es ist vorbei. 67 00:14:29,760 --> 00:14:31,797 Braucht jemand professionelle Hilfe? 68 00:15:17,240 --> 00:15:19,834 Ist Onkel Gavin in den Himmel gegangen? 69 00:15:23,160 --> 00:15:26,755 -Ja, direkt in den Himmel. -Können wir mit ihm mitgehen? 70 00:15:27,160 --> 00:15:31,393 Kate, gib den Religionsunterricht bitte woanders. 71 00:15:34,240 --> 00:15:36,038 Komm, Liebling. 72 00:16:07,560 --> 00:16:11,076 -Wir müssen die Beerdigung planen. -Das haben wir schon. 73 00:16:14,640 --> 00:16:16,711 Sie kennen doch Gavin. 74 00:16:18,880 --> 00:16:21,554 Er wollte etwas ganz Einfaches, 75 00:16:23,360 --> 00:16:25,556 aber er wusste, was er wollte. 76 00:16:26,120 --> 00:16:27,997 -Ist das okay? -Ja. 77 00:16:28,880 --> 00:16:31,952 -Wollen Sie etwas hinzufügen? -Nein. 78 00:16:32,560 --> 00:16:34,915 Es ist in Ordnung, wenn alles arrangiert ist. 79 00:16:35,520 --> 00:16:37,238 Vielen Dank, Anna. 80 00:17:00,800 --> 00:17:03,076 Hallo, hier ist Anna Nicholides. 81 00:17:03,240 --> 00:17:06,471 Ich sprach mit Jacinta über Gavin Siddons. 82 00:17:07,240 --> 00:17:09,834 Er ist vor kurzem gestorben. 83 00:17:28,840 --> 00:17:31,229 Sie sollten auf den Zitronenbaum pinkeln. 84 00:17:31,920 --> 00:17:34,196 Zitrusgewächse mögen Urin. 85 00:17:34,760 --> 00:17:38,196 Gavin sagte, ich solle seine Bettpfanne darauf auskippen. 86 00:17:38,360 --> 00:17:40,874 Blöde Idee. Zu viele Giftstoffe. 87 00:19:00,520 --> 00:19:04,673 Guten Tag. Ich bin Jacinta Long von Eternal Rose Funeral Directors. 88 00:19:04,840 --> 00:19:08,754 Das ist meine Kollegin Lydia. Ist Gavin bereit? 89 00:19:24,560 --> 00:19:27,837 -Brauchen Sie Hilfe? -Nein, vielen Dank. 90 00:19:56,760 --> 00:19:58,239 Pub? 91 00:20:15,200 --> 00:20:18,192 -Alles okay? -Ja. Mir ist nur heiß. 92 00:20:18,880 --> 00:20:21,110 Ich schwitze wie ein Schwein. 93 00:20:25,480 --> 00:20:27,278 Ist mein grünes T-Shirt hier? 94 00:20:29,200 --> 00:20:32,079 -Ich glaube nicht. -Scheiße, Kate. 95 00:20:32,320 --> 00:20:34,038 Wir sind so schnell abgereist. 96 00:21:05,080 --> 00:21:08,232 Willst du eine Schlaftablette? Im Bad sind welche. 97 00:21:08,400 --> 00:21:10,357 Meine Tasche ist voll davon. 98 00:21:11,040 --> 00:21:15,159 Gut, dann dröhn dich voll. Das ist wahrscheinlich das Beste. 99 00:21:15,320 --> 00:21:18,153 -Mami, ich bin fertig! -Geh schon. 100 00:21:24,040 --> 00:21:25,633 Vielen Dank. 101 00:22:38,400 --> 00:22:41,040 Wir haben das Fleisch im Pub gewonnen. 102 00:22:44,560 --> 00:22:46,517 Ich gewinne nie etwas, 103 00:22:46,680 --> 00:22:49,877 und heute gewinne ich gleich zweimal was. 104 00:22:51,320 --> 00:22:53,960 Das ist dein Glückstag, Charlie. 105 00:22:54,680 --> 00:22:57,399 Das ist der beschissenste Tag meines Lebens. 106 00:22:57,560 --> 00:22:59,153 Und das will was heißen. 107 00:23:02,400 --> 00:23:04,073 Was machst du? 108 00:23:05,080 --> 00:23:07,230 Sachen für die Beerdigung. 109 00:23:13,760 --> 00:23:16,070 Hast du den Totenschein gelesen? 110 00:23:17,200 --> 00:23:19,999 Atemstillstand aufgrund eines Lymphoms. 111 00:23:26,480 --> 00:23:27,959 Zivilisiert. 112 00:23:33,080 --> 00:23:34,673 Bist du okay? 113 00:23:39,040 --> 00:23:40,917 Und du? 114 00:25:22,040 --> 00:25:23,838 Ist er tot? 115 00:25:30,880 --> 00:25:32,996 Das ist das Beste für ihn. 116 00:25:34,760 --> 00:25:37,070 Ja, das glaube ich auch. 117 00:25:38,160 --> 00:25:41,869 -Ich war nur nicht darauf vorbereitet. -Komm her. 118 00:25:55,920 --> 00:25:57,399 Danke. 119 00:26:02,560 --> 00:26:06,599 Kann ich den runden Spiegel haben, der im Flur hängt? 120 00:26:06,760 --> 00:26:08,717 Seit wann bist du so sentimental? 121 00:26:09,200 --> 00:26:11,430 Ich weiß, wie viel er wert ist. 122 00:26:11,960 --> 00:26:13,951 Das klingt eher nach dir. 123 00:26:17,800 --> 00:26:19,916 Kommst du zur Beerdigung? 124 00:26:20,640 --> 00:26:22,199 Muss ich? 125 00:26:23,640 --> 00:26:27,554 -Du warst die Liebe seines Lebens. -Wirklich? 126 00:26:28,640 --> 00:26:31,029 -Eine von ihnen. -Mistkerl. 127 00:26:39,560 --> 00:26:42,029 Was machst du jetzt, Charlie? 128 00:26:46,240 --> 00:26:47,958 Ich rauche eine. 129 00:26:58,280 --> 00:27:00,317 -Sechs Dutzend rote Rosen. -Okay. 130 00:27:00,520 --> 00:27:02,830 Sie sollen so arrangiert sein. 131 00:27:03,080 --> 00:27:05,390 -Und kein Schleierkraut. -Okay. 132 00:27:05,560 --> 00:27:07,676 Wie wäre es mit einheimischen Blumen? 133 00:27:07,840 --> 00:27:09,797 -Ist das dein Ernst? -Warum nicht? 134 00:27:10,880 --> 00:27:15,033 Wie wäre es mit weißen Lilien? Die sind sehr beliebt. 135 00:27:15,280 --> 00:27:17,669 Er hinterließ genaue Anweisungen. 136 00:27:18,000 --> 00:27:19,798 Und er sagte "kein Schleierkraut"? 137 00:27:20,120 --> 00:27:23,033 Ja, rote Rosen und kein Schleierkraut. 138 00:27:23,200 --> 00:27:26,955 -Haben Sie "Mr. Lincolns'? -Ja, die können wir besorgen. 139 00:27:27,120 --> 00:27:28,599 Gut. 140 00:27:28,920 --> 00:27:30,797 Er mochte australische Akazien. 141 00:27:30,960 --> 00:27:33,031 Er bekam davon Heuschnupfen. 142 00:27:34,200 --> 00:27:35,873 Jetzt nicht mehr. 143 00:27:36,560 --> 00:27:39,200 Hast du ihn je gefragt, was er will? 144 00:27:39,840 --> 00:27:41,672 -Nein. -Ich schon. 145 00:27:41,840 --> 00:27:44,036 Also überlass mir alles. 146 00:27:45,800 --> 00:27:48,110 Ich tue nur, worum er mich gebeten hat. 147 00:27:48,280 --> 00:27:51,716 Er hat mit mir nie über Schleierkraut gesprochen. 148 00:27:59,600 --> 00:28:01,830 Er kommt nicht damit klar. 149 00:28:23,800 --> 00:28:25,518 Charlie? 150 00:28:25,840 --> 00:28:28,832 Wir sagten ausdrücklich kein Schleierkraut. 151 00:28:29,120 --> 00:28:31,714 Das Gesteck wurde uns so geschickt. 152 00:28:38,160 --> 00:28:41,437 -Anna, das ist egal. -Das ist es nicht. 153 00:28:42,080 --> 00:28:43,878 Ich entferne es. 154 00:28:46,520 --> 00:28:50,400 Er hat Recht, es sieht besser aus. Finden Sie nicht? 155 00:29:32,440 --> 00:29:35,273 Mein Großvater war süchtig nach Beerdigungen. 156 00:29:35,440 --> 00:29:37,750 Er ging zu allen Beerdigungen. 157 00:29:39,560 --> 00:29:41,358 Das ist wirklich verrückt. 158 00:29:43,520 --> 00:29:45,158 Ja, das finde ich auch. 159 00:29:56,440 --> 00:29:58,636 -Hallo, Robyn. -Danke. 160 00:30:17,640 --> 00:30:19,995 Sie hat ihn nur zweimal getroffen. 161 00:30:20,320 --> 00:30:22,436 Das hält sie nicht von ihrem Auftritt ab. 162 00:30:22,800 --> 00:30:24,279 Genau. 163 00:30:28,440 --> 00:30:30,670 Ich habe ihn auch kaum gekannt. 164 00:30:30,840 --> 00:30:32,911 Aber er mochte dich wenigstens. 165 00:30:33,200 --> 00:30:36,158 Er hielt mich bestimmt für langweilig. 166 00:30:39,920 --> 00:30:41,831 War es nicht so? 167 00:30:45,200 --> 00:30:47,430 Ich glaube schon. 168 00:30:49,080 --> 00:30:50,593 Na klar. 169 00:30:56,240 --> 00:30:58,197 Sind die Debreziner fertig? 170 00:30:59,000 --> 00:31:00,832 Wenn das die sind, ja. 171 00:31:02,960 --> 00:31:05,952 Mein Gott, Frank, du sabberst alles voll. 172 00:31:07,520 --> 00:31:10,319 Warum pinkelst du nicht auch über den Salat? 173 00:31:10,480 --> 00:31:11,959 Okay. 174 00:31:13,400 --> 00:31:15,118 Lass das sein! 175 00:31:23,000 --> 00:31:26,550 -Lassen Sie. Das machen wir später. -Nur einen Teil, 176 00:31:27,920 --> 00:31:31,276 -Nein, ich mache das. -Das geht ganz schnell. 177 00:31:31,600 --> 00:31:33,557 Setzen Sie sich und trinken Sie was. 178 00:31:33,840 --> 00:31:37,356 -Ich will das machen. -Nein. Ich wasche gern ab. 179 00:31:40,840 --> 00:31:42,399 In Ordnung. 180 00:32:14,160 --> 00:32:17,437 Hallo, Margaret. Erinnern Sie sich an mich? 181 00:32:17,600 --> 00:32:19,238 Ja, natürlich. 182 00:32:25,360 --> 00:32:28,796 Gavin hat den anderen an die Wand geschmissen. 183 00:32:29,560 --> 00:32:31,278 Warum hat er das getan? 184 00:32:31,960 --> 00:32:33,951 Weil ich mich geduckt habe. 185 00:32:42,760 --> 00:32:46,151 Man sagt, die Kleider eines Toten halten nicht lange. 186 00:32:46,320 --> 00:32:49,438 Sie trauern um die Leute, die sie besaßen. 187 00:32:53,160 --> 00:32:56,835 Die sehen aus, als hätten sie einen Nervenzusammenbruch gehabt. 188 00:33:06,200 --> 00:33:08,476 Wollen Sie was haben? 189 00:33:08,840 --> 00:33:11,070 Die bestimmt nicht. 190 00:33:11,680 --> 00:33:14,559 Ich weiß nicht. Die würden Aufmerksamkeit erregen. 191 00:33:15,600 --> 00:33:17,830 Das würden sie in der Tat. 192 00:33:22,240 --> 00:33:25,471 Alle sagten immer, er sei so gut aussehend. 193 00:33:26,840 --> 00:33:28,319 Ja. 194 00:33:28,920 --> 00:33:32,151 Es ist schrecklich, sein Kind zu überleben. 195 00:33:33,640 --> 00:33:36,280 Ich denke, ich hätte ihn mehr beschützen müssen. 196 00:33:36,920 --> 00:33:38,991 Kann man das denn? 197 00:33:39,160 --> 00:33:41,276 Nein, das kann man nicht. 198 00:33:43,480 --> 00:33:46,472 Ich habe mich viel um Gavin gesorgt. 199 00:33:49,360 --> 00:33:52,000 Aber jetzt scheint nur eines wichtig zu sein. 200 00:33:54,400 --> 00:33:55,879 Carl, 201 00:33:57,080 --> 00:33:59,515 glauben Sie, dass er glücklich war? 202 00:34:00,880 --> 00:34:02,359 Ja. 203 00:34:03,240 --> 00:34:05,356 Ich glaube, das war er. 204 00:34:14,280 --> 00:34:15,873 Entschuldigung. 205 00:34:16,480 --> 00:34:19,154 Ich kann einfach nicht aufhören. 206 00:34:22,200 --> 00:34:23,679 Es ist... 207 00:34:24,320 --> 00:34:25,993 Es ist so unfair. 208 00:34:29,000 --> 00:34:30,638 Charlie, ich... 209 00:34:30,800 --> 00:34:32,950 Halt endlich die Klappe! 210 00:34:34,040 --> 00:34:36,953 -Du kanntest ihn überhaupt nicht! -Charlie. 211 00:34:37,280 --> 00:34:39,032 Nein, komm schon. 212 00:34:39,480 --> 00:34:42,472 Sie hat ihn nicht jeden Tag ins Krankenhaus gebracht! 213 00:34:42,640 --> 00:34:44,677 Oder ihm den Arsch abgewischt! 214 00:34:49,360 --> 00:34:50,839 Gut. 215 00:34:51,840 --> 00:34:53,990 Charlie? 216 00:34:54,800 --> 00:34:57,235 Warum machst du keine CD an? 217 00:36:01,520 --> 00:36:04,399 Simon, ich will in ein Motel. 218 00:36:04,560 --> 00:36:06,358 -Jetzt? -Das müssen Sie nicht. 219 00:36:06,520 --> 00:36:09,558 Lassen Sie mich einmal selbst entscheiden! 220 00:36:10,560 --> 00:36:12,836 -Simon? -Gut, dann fahren wir. 221 00:36:14,520 --> 00:36:18,753 Danke, dass Sie alles organisiert haben. Es war sehr schön. 222 00:36:59,160 --> 00:37:01,595 Ich bin froh, dass ich da weg bin. 223 00:37:04,040 --> 00:37:05,678 Was ist passiert? 224 00:37:07,720 --> 00:37:09,791 Nichts ist passiert. 225 00:37:09,960 --> 00:37:13,191 Es war Anna. Sie hat alles übernommen. 226 00:37:13,520 --> 00:37:15,875 Was hast du für ein Problem mit ihr? 227 00:37:16,200 --> 00:37:18,271 Du bist so verdammt naiv. 228 00:37:18,440 --> 00:37:22,195 -Sie versucht nur zu helfen. -Jeder versucht nur zu helfen. 229 00:37:22,760 --> 00:37:24,319 Was ist es dann? 230 00:37:25,000 --> 00:37:27,469 Nichts. Fahr lieber zurück. 231 00:37:29,640 --> 00:37:31,438 Fein. 232 00:37:33,040 --> 00:37:36,317 Du bist so negativ, Mom. Ich habe das so satt. 233 00:37:39,680 --> 00:37:41,751 Es tut mir Leid, Mom. 234 00:37:43,440 --> 00:37:45,431 Danke fürs Herbringen. 235 00:37:46,800 --> 00:37:48,996 -Kommst du klar? -Ja. 236 00:37:49,160 --> 00:37:51,117 Ich werde ein Bad nehmen. 237 00:39:08,840 --> 00:39:10,911 Komm, nerv jemand anderen. 238 00:39:22,960 --> 00:39:24,439 Verdammt! 239 00:40:14,520 --> 00:40:15,999 Hi. 240 00:40:16,360 --> 00:40:19,796 -Was ist los? -Nichts, ich musste nur aufs Klo. 241 00:41:14,560 --> 00:41:17,234 Wollen wir uns einen Porno ansehen? 242 00:41:17,400 --> 00:41:18,879 Okay. 243 00:41:19,280 --> 00:41:21,112 Liegt da hinten. 244 00:41:47,600 --> 00:41:49,238 Das ist geil. 245 00:42:50,760 --> 00:42:52,990 -Hallo. -Hallo. 246 00:42:53,640 --> 00:42:55,995 -Kaffee? -Ja, das wäre großartig. 247 00:42:59,080 --> 00:43:01,037 Zum Glück hat der Regen aufgehört. 248 00:43:01,360 --> 00:43:03,158 Manchmal regnet es tagelang. 249 00:43:05,160 --> 00:43:06,639 Simon. 250 00:43:06,800 --> 00:43:08,279 Ja... 251 00:43:08,920 --> 00:43:11,799 Ist es okay, wenn ich noch etwas bleibe, 252 00:43:11,960 --> 00:43:14,952 bis ich Gavins Asche mitnehmen kann? 253 00:43:15,280 --> 00:43:17,317 Wir wollen sie auf Kangaroo Island verstreuen. 254 00:43:17,480 --> 00:43:19,198 Natürlich. Ja. 255 00:43:21,400 --> 00:43:25,314 Bist du sicher? Du musst uns doch schon satt haben. 256 00:43:26,320 --> 00:43:28,755 Er kann im Hotel wohnen. 257 00:43:28,920 --> 00:43:31,196 Kate, ihr gehört zur Familie. 258 00:43:33,000 --> 00:43:34,479 Okay. 259 00:43:35,400 --> 00:43:38,472 -Ich hole besser Mom ab. -Nimm mein Auto. 260 00:43:39,320 --> 00:43:40,799 Danke. 261 00:43:47,280 --> 00:43:50,511 Hey. Nimm heute frei und lass uns abhängen. 262 00:43:51,520 --> 00:43:54,990 -Ich kann nicht. Ich muss zur Arbeit. -Komm ins Bett. 263 00:43:55,160 --> 00:43:58,073 -Ich bin spät dran. -Nur eine Minute. 264 00:44:11,480 --> 00:44:12,959 Hey. 265 00:44:13,960 --> 00:44:15,598 Ich muss los. 266 00:44:47,000 --> 00:44:51,039 Ich packe nur ein paar Sachen für Sie zusammen. 267 00:44:51,840 --> 00:44:53,877 -Das hier zum Beispiel. -Danke. 268 00:44:54,040 --> 00:44:56,350 Ich dachte, sie würde Ihnen gefallen. 269 00:44:56,520 --> 00:45:00,878 -Haben Sie sein Testament gelesen? -Nein, habe ich nicht. 270 00:45:01,200 --> 00:45:04,636 Das sollten Sie, bevor Sie Dinge weggeben. 271 00:45:35,440 --> 00:45:38,353 Komm, Martha, fahren wir nach Hause. 272 00:45:40,200 --> 00:45:42,032 Auf Wiedersehen. 273 00:45:44,000 --> 00:45:47,038 Vielen Dank für alles, was Sie für Gavin getan haben. 274 00:45:47,200 --> 00:45:48,873 Danke Ihnen beiden. 275 00:45:49,680 --> 00:45:51,159 Danke. 276 00:45:53,360 --> 00:45:55,749 Grüßt Frank von uns. 277 00:45:55,960 --> 00:45:57,792 Passt auf euch auf. 278 00:46:52,040 --> 00:46:53,519 Morphium. 279 00:48:11,480 --> 00:48:13,039 Anna? 280 00:48:38,280 --> 00:48:39,953 Das steht dir. 281 00:48:47,720 --> 00:48:50,030 Sind sie gut weggekommen? 282 00:48:51,520 --> 00:48:53,113 Ja, danke. 283 00:48:56,320 --> 00:48:59,711 Ich habe deiner Mutter eine Kopie des Testaments geschickt. 284 00:48:59,960 --> 00:49:02,600 Er hinterließ dir eine Versicherungspolice. 285 00:49:03,080 --> 00:49:05,071 Das mit Mom tut mir Leid. 286 00:49:09,960 --> 00:49:12,110 Es war eine anstrengende Zeit. 287 00:49:13,040 --> 00:49:14,917 Das kannst du laut sagen. 288 00:49:16,520 --> 00:49:18,750 Ich muss immer an Gavin denken. 289 00:49:20,400 --> 00:49:23,756 Ich hatte nicht erwartet, dass es so sein würde. 290 00:49:25,520 --> 00:49:27,193 Ich auch nicht. 291 00:49:32,960 --> 00:49:34,678 Einen Drink? 292 00:51:26,280 --> 00:51:30,399 "Ich hinterlasse mein Haus Anna Nicholides und Charles Bell..." 293 00:52:04,120 --> 00:52:05,599 Charlie. 294 00:52:06,840 --> 00:52:08,319 Hey. 295 00:52:47,960 --> 00:52:49,439 Hi. 296 00:52:49,600 --> 00:52:51,193 Guten Morgen. 297 00:52:54,480 --> 00:52:56,232 Wie fühlst du dich? 298 00:52:58,200 --> 00:53:00,714 Ich hoffe, besser als du aussiehst. 299 00:53:07,760 --> 00:53:10,718 Du musst dich zusammenreißen, Charlie. 300 00:53:27,320 --> 00:53:28,799 Hallo? 301 00:53:29,160 --> 00:53:30,878 Hallo, Kate. 302 00:53:31,280 --> 00:53:33,749 Nein, ich bin schon seit Stunden wach. 303 00:53:33,920 --> 00:53:36,878 Ich war schwimmen und bin ein paar Kilometer gelaufen. 304 00:53:37,040 --> 00:53:39,475 Ein ganz normaler Morgen. 305 00:53:40,880 --> 00:53:45,477 Ich bin nicht sicher. Ich glaube, er schläft noch. Ich seh mal nach. 306 00:53:46,080 --> 00:53:47,832 Seid ihr gut angekommen? 307 00:53:50,600 --> 00:53:52,637 Wie geht es Martha? 308 00:53:55,680 --> 00:53:57,990 Nein, hier ist alles in Ordnung. 309 00:54:05,000 --> 00:54:07,879 Nein, wir sind hier alle quietschvergnügt. 310 00:54:13,040 --> 00:54:15,077 Mach's gut, Kate. 311 00:54:17,240 --> 00:54:19,629 Deine Frau ist am Telefon. 312 00:54:23,760 --> 00:54:25,478 Hallo, Kate. 313 00:54:25,800 --> 00:54:27,598 Ja, ich bin schon wach. 314 00:54:27,920 --> 00:54:31,356 Oh, nicht viel. Ich habe was gegessen und ferngesehen. 315 00:54:32,440 --> 00:54:33,999 Wie geht es Mom? 316 00:54:43,960 --> 00:54:45,837 Charlie. 317 00:54:46,240 --> 00:54:48,072 Wir haben also das Haus geerbt? 318 00:54:48,240 --> 00:54:49,992 Na ja, die Hypothek. 319 00:54:50,280 --> 00:54:53,193 Und sein Bruder? Hast du ihn auch geerbt? 320 00:54:57,560 --> 00:54:59,870 Welches silberne Schraubding hinten? 321 00:55:01,160 --> 00:55:03,117 Warum dreht es sich nicht? 322 00:55:03,600 --> 00:55:05,318 Das tut es eben nicht. 323 00:55:07,760 --> 00:55:11,674 Hallo, Liebling. Was hast du zum Frühstück gegessen? 324 00:55:12,480 --> 00:55:13,959 Wirklich? 325 00:55:14,760 --> 00:55:16,910 Gib mir noch mal Mami. 326 00:55:17,080 --> 00:55:19,959 Ja, das ist toll. Gib mir noch mal Mami. 327 00:55:29,800 --> 00:55:34,271 Pulver- oder Flüssigwaschmittel. Nass aufhängen oder schleudern. 328 00:55:34,440 --> 00:55:36,636 Heiß, kalt oder warm waschen. 329 00:55:38,600 --> 00:55:41,479 In einem Waschsalon ist es ziemlich spannend. 330 00:55:42,720 --> 00:55:45,872 Hattest du keine anderen Möglichkeiten? 331 00:55:46,040 --> 00:55:48,793 In Whyalla hat man nur eine Wahl. 332 00:55:49,160 --> 00:55:51,800 Weggehen oder bleiben. 333 00:55:52,640 --> 00:55:54,916 Gavin ist weggegangen. 334 00:55:57,280 --> 00:55:59,237 Ich bin geblieben. 335 00:56:03,800 --> 00:56:05,598 Was ist mit dir? 336 00:56:07,040 --> 00:56:08,792 Was ist mit mir? 337 00:56:11,360 --> 00:56:13,351 Ach, weißt du... 338 00:56:13,920 --> 00:56:15,513 Workaholic. 339 00:56:16,080 --> 00:56:17,718 Alkoholikerin. 340 00:56:18,880 --> 00:56:22,510 -Nicht viel Zeit für andere Dinge. -Was ist mit Männern? 341 00:56:24,000 --> 00:56:25,673 Es gab... 342 00:56:26,320 --> 00:56:29,039 ein paar ernste Beziehungen, aber... 343 00:56:31,600 --> 00:56:33,193 Na ja... 344 00:56:34,280 --> 00:56:36,794 Dein Bruder ist schuld. 345 00:56:37,600 --> 00:56:39,511 Ich traf Gavin, 346 00:56:40,280 --> 00:56:42,317 und wir feierten zu viel. 347 00:56:43,200 --> 00:56:45,999 Dann wurden wir Geschäftspartner 348 00:56:46,920 --> 00:56:49,116 und feierten noch mehr. 349 00:56:50,720 --> 00:56:53,712 Und bevor ich mir darüber klar wurde... 350 00:56:56,280 --> 00:56:58,157 Hier bin ich nun. 351 00:57:03,200 --> 00:57:05,316 Du bist Gavin sehr ähnlich. 352 00:57:06,080 --> 00:57:07,718 Findest du? 353 00:57:07,920 --> 00:57:09,638 Ja, finde ich. 354 00:57:10,000 --> 00:57:12,594 -Inwiefern? -Na ja... 355 00:57:13,040 --> 00:57:17,159 Alles in allem war Gavin auch nur ein Typ aus Whyalla. 356 00:57:21,720 --> 00:57:23,757 Das mochte ich an ihm. 357 00:57:51,960 --> 00:57:53,871 Das ist ein Dreckloch. 358 00:57:55,120 --> 00:57:57,509 Worum geht es überhaupt? 359 00:57:57,760 --> 00:57:59,637 Zum einen um Anna. 360 00:58:00,320 --> 00:58:02,038 Was geht dich das an? 361 00:58:02,240 --> 00:58:04,117 Es ist nicht richtig. 362 00:58:06,000 --> 00:58:08,958 Charlie, diese Wohnung ist ein Dreckloch. 363 00:58:09,520 --> 00:58:12,080 Wir können die Wände streichen 364 00:58:12,640 --> 00:58:15,553 und ein paar schöne Gardinen aufhängen. 365 00:58:16,200 --> 00:58:18,555 -Wie hoch ist die Miete? -350. 366 00:58:18,720 --> 00:58:22,350 -So viel bezahle ich nicht. -Gut, suchen wir eine schlechtere. 367 00:58:23,640 --> 00:58:25,278 Ich weiß nicht. 368 00:58:25,840 --> 00:58:27,956 Ich denke daran, wegzugehen. 369 00:58:28,800 --> 00:58:30,313 Urlaub? 370 00:58:30,800 --> 00:58:33,997 Eine Art. Vielleicht auch eine Veränderung. 371 00:58:35,120 --> 00:58:38,351 Bitte nicht jetzt. Ich finde eine andere Wohnung. 372 00:58:38,520 --> 00:58:40,591 Ich habe auch einen neuen Job. 373 00:58:40,920 --> 00:58:43,150 Ich fange heute in dem Café an. 374 00:58:43,560 --> 00:58:45,915 Es wird uns gut gehen. Wirklich. 375 00:58:48,920 --> 00:58:50,399 Ja. 376 01:00:23,160 --> 01:00:26,551 Hallo, hier ist Robyn vom Pflegedienst. 377 01:00:26,880 --> 01:00:29,235 Ich wollte den Krankenhauskram abholen. 378 01:00:29,400 --> 01:00:31,516 Ich komme vielleicht morgen. 379 01:00:31,720 --> 01:00:36,112 Hallo, Simon, hier ist deine Mutter. Dein Handy ist aus. 380 01:00:36,440 --> 01:00:40,399 Die Autoschlüssel sind weg, und ich finde die Ersatzschlüssel nicht. 381 01:00:40,560 --> 01:00:42,358 Ruf mich bitte zurück. 382 01:00:49,440 --> 01:00:51,397 Ist alles in Ordnung? 383 01:00:51,960 --> 01:00:55,794 Die Stimme meiner Mutter ist nicht gerade stimulierend. 384 01:00:57,560 --> 01:00:59,790 Holen wir uns einen Drink. 385 01:00:59,960 --> 01:01:02,713 Ja, Gott bewahre, dass wir nüchtern werden. 386 01:01:05,800 --> 01:01:07,837 Das meinte ich nicht so. 387 01:01:08,080 --> 01:01:09,957 -Wie denn? -Dass du zu viel trinkst. 388 01:01:11,200 --> 01:01:13,237 Du hast Recht, das tue ich. 389 01:01:23,480 --> 01:01:27,997 -Das wollte ich gleich machen. -Ich hasse schmutzige Küchen. 390 01:01:28,160 --> 01:01:31,551 Ich dachte, du magst schmutzige Dinge. 391 01:01:31,880 --> 01:01:33,632 Je schmutziger, desto besser. 392 01:01:34,680 --> 01:01:37,638 -Hallo, Simon. -Wie geht's? 393 01:01:37,800 --> 01:01:39,996 Ich kriege Ärger wegen der Unordnung. 394 01:01:40,280 --> 01:01:42,840 -Verstehe. -Knall dir die Birne zu, Charlie. 395 01:01:43,000 --> 01:01:44,798 Ihr könnt mich mal. 396 01:02:20,280 --> 01:02:22,476 P-U-G 397 01:02:23,480 --> 01:02:24,959 Pug. 398 01:02:25,920 --> 01:02:28,355 -Was ist ein "Pug"? -Neuseeländisch für "pig". 399 01:02:32,080 --> 01:02:34,151 Das ist Ton zum Töpfern. 400 01:02:35,320 --> 01:02:36,958 Schlag es nach. 401 01:02:38,840 --> 01:02:43,676 Dreifacher Buchstabenwert. Drei, sechs, neun und drei ist zwölf. 402 01:02:49,920 --> 01:02:51,558 Du bist dran. 403 01:02:52,480 --> 01:02:54,630 Ich hasse Scrabble. 404 01:02:54,920 --> 01:02:56,911 -Wo gehst du hin? -Raus. 405 01:03:02,160 --> 01:03:04,879 Wollt ihr noch weiterspielen? 406 01:03:11,840 --> 01:03:14,195 Lass uns irgendwo hingehen. 407 01:03:25,640 --> 01:03:27,233 Wie geht's? 408 01:03:28,080 --> 01:03:29,559 Hallo. 409 01:03:32,600 --> 01:03:36,833 -Willst du das wirklich tun? -Ja, ich will mich lebendig fühlen. 410 01:04:00,200 --> 01:04:02,157 Alles in Ordnung? 411 01:04:10,360 --> 01:04:12,670 Das ist Simon. Simon, das ist Al. 412 01:04:13,960 --> 01:04:15,633 Al. 413 01:04:34,120 --> 01:04:35,872 Simon, das ist Joey. 414 01:04:37,720 --> 01:04:39,313 -Joey. -Hi. 415 01:04:45,040 --> 01:04:48,317 Solltest du nicht lieber mal Charlie anrufen? 416 01:05:10,920 --> 01:05:12,877 Uns gehen die Schüsseln aus. 417 01:06:20,440 --> 01:06:22,317 Simon! Simon! 418 01:06:33,600 --> 01:06:35,238 Bist du okay? 419 01:06:38,320 --> 01:06:41,278 Wollen wir etwas rumlaufen? Komm. 420 01:06:44,080 --> 01:06:46,310 Simon? Simon? 421 01:06:49,200 --> 01:06:51,635 Komm, Simon. Geh unter die Dusche. 422 01:07:01,440 --> 01:07:03,272 O Gott, es tut mir Leid, 423 01:07:05,200 --> 01:07:06,918 Es tut mir so Leid. 424 01:07:26,680 --> 01:07:28,796 Soll ich Kate anrufen? 425 01:07:32,120 --> 01:07:33,793 Ich rufe Kate an. 426 01:08:06,800 --> 01:08:08,473 Hallo, Schatz. 427 01:08:11,240 --> 01:08:13,038 Ich weiß es nicht. 428 01:08:17,520 --> 01:08:19,193 Ich liebe dich. 429 01:08:23,120 --> 01:08:24,679 Ich auch. 430 01:08:25,240 --> 01:08:26,799 Ich auch. 431 01:08:42,680 --> 01:08:45,035 Hast du Frank getroffen? 432 01:08:47,200 --> 01:08:49,476 Halt mich da raus, okay? 433 01:08:50,720 --> 01:08:52,631 Du hast also. 434 01:09:59,360 --> 01:10:00,839 Charlie. 435 01:10:01,800 --> 01:10:03,279 Charlie. 436 01:10:09,280 --> 01:10:11,396 Es tut mir Leid. 437 01:10:15,800 --> 01:10:17,871 Frank. Was tust du? 438 01:10:23,440 --> 01:10:25,033 Pass auf dich auf. 439 01:11:59,000 --> 01:12:01,196 Gib mir auch was davon. 440 01:12:26,440 --> 01:12:29,353 Gavin glaubte an Reinkarnation. 441 01:12:29,520 --> 01:12:31,318 Wenn es das gibt, 442 01:12:31,480 --> 01:12:34,279 dann lass ihn bitte nicht als Hund zurückkehren. 443 01:12:35,040 --> 01:12:37,634 -Oder als Möwe. -Oder als irgendein Haustier. 444 01:12:38,520 --> 01:12:40,193 Oder als einen Schwulen. 445 01:12:40,520 --> 01:12:42,238 Haltet die Klappe. 446 01:12:55,880 --> 01:12:59,111 Auf Wiedersehen, Gavin. Ruhe in Frieden. 447 01:13:03,920 --> 01:13:05,831 Mensch, Carl! 448 01:13:23,080 --> 01:13:24,718 Er ist fertig. 449 01:13:39,760 --> 01:13:41,956 Frank ist weg. 450 01:13:43,960 --> 01:13:45,598 Das tut mir Leid. 451 01:13:48,840 --> 01:13:50,717 Er ist sowieso zu jung für dich. 452 01:13:53,600 --> 01:13:56,035 Ich weiß. Ich dachte nur... 453 01:13:57,360 --> 01:13:59,237 Es spielt keine Rolle mehr. 454 01:14:03,120 --> 01:14:05,270 Du bist ein guter Mensch, Charlie. 455 01:14:06,720 --> 01:14:08,711 Nein, bin ich nicht. 456 01:14:17,040 --> 01:14:19,429 Ja, ich nehme den Flug um vier. 457 01:14:19,600 --> 01:14:21,352 Kannst du... 458 01:14:21,680 --> 01:14:23,318 Ja, ich auch. 459 01:14:24,520 --> 01:14:25,999 Ja. 460 01:14:26,160 --> 01:14:27,639 Ja. 461 01:14:27,920 --> 01:14:30,150 Ja. Ich muss los. Tschüss. 462 01:14:35,600 --> 01:14:37,796 Vergiss dein Alibi nicht. 463 01:14:41,400 --> 01:14:42,879 Ich... 464 01:14:43,160 --> 01:14:44,912 Es war gut, dass du hier warst. 465 01:14:45,240 --> 01:14:46,719 Wirklich. 466 01:14:47,800 --> 01:14:49,279 Hey. 467 01:15:04,840 --> 01:15:06,956 So, nun geh. Tschüss. 468 01:16:41,400 --> 01:16:43,676 Warum fängst du nicht in der Küche an? 469 01:16:44,080 --> 01:16:47,038 Das ist auch mein Haus. Schon vergessen? 470 01:16:47,200 --> 01:16:48,838 Scheiße. 471 01:16:49,160 --> 01:16:51,310 Du wusstest das mit Frank, nicht wahr? 472 01:16:51,480 --> 01:16:53,232 Ich bin nicht dein Spion. 473 01:16:53,400 --> 01:16:56,518 -Aber auch keine Freundin. -Werd erwachsen! 474 01:16:56,680 --> 01:17:00,389 -Lass mich mit diesem Scheiß in Ruhe. -Es geht um Loyalität. 475 01:17:01,320 --> 01:17:04,312 Lass deine Wut wegen Frank nicht an mir aus. 476 01:17:04,920 --> 01:17:08,038 Ich kann nichts für dein beschissenes Leben! 477 01:17:08,200 --> 01:17:11,352 Und was ist mit deinem beschissenen Leben? 478 01:17:11,800 --> 01:17:15,236 -Wolltest du ihre Ehe kaputt machen? -Du verstehst das nicht. 479 01:17:15,560 --> 01:17:17,995 Das war wohl ein Freundschaftsdienst für Gavin. 480 01:17:18,160 --> 01:17:22,074 Leck mich! Nicht nur du fühlst dich beschissen! 481 01:17:22,240 --> 01:17:26,199 Du darfst also alles tun, nur weil du dich schlecht fühlst? 482 01:17:27,680 --> 01:17:30,991 Die Tür war offen. Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse. 483 01:17:31,320 --> 01:17:32,390 -Hallo. -Hallo, Robyn. 484 01:17:32,720 --> 01:17:34,472 Ist es ein schlechter Zeitpunkt? 485 01:17:34,800 --> 01:17:37,758 Nein, Sie kommen im richtigen Moment. 486 01:17:40,520 --> 01:17:42,591 Sie haben also meine Nachricht erhalten. 487 01:17:42,920 --> 01:17:45,514 Ja. Was gehört noch mal Ihnen? 488 01:17:45,840 --> 01:17:49,276 Infusionshalter, ein Deckbett, eine Bettpfanne... 489 01:17:49,600 --> 01:17:52,160 Ist noch Morphium übrig? 490 01:17:52,400 --> 01:17:53,515 Nein. 491 01:17:54,440 --> 01:17:57,671 Mir war, als sei noch viel in der Flasche gewesen. 492 01:17:58,080 --> 01:17:59,559 Nein. 493 01:18:02,920 --> 01:18:05,036 Und wie geht es Ihnen beiden? 494 01:18:07,000 --> 01:18:08,752 -Gut. -Okay. 495 01:18:09,120 --> 01:18:11,430 Wir haben heute über Sie gesprochen. 496 01:18:12,320 --> 01:18:15,551 Darüber, was für gute Freunde Sie für Gavin waren. 497 01:18:46,080 --> 01:18:47,912 Hör mal, Charlie, 498 01:18:48,520 --> 01:18:50,431 ich habe nachgedacht. 499 01:18:51,040 --> 01:18:54,112 Hier muss sich einiges verändern. 500 01:18:55,600 --> 01:18:58,911 Es wäre besser, wenn ich dich auszahlen würde. 501 01:19:01,720 --> 01:19:04,712 Du könntest dir ein Appartement nahe der Stadt kaufen, 502 01:19:04,880 --> 01:19:06,632 Weit weg von mir. 503 01:19:08,800 --> 01:19:10,916 Gut gemacht. 504 01:19:12,280 --> 01:19:16,035 Die trauernde Witwe allein in einem großen Haus. 505 01:19:18,760 --> 01:19:20,637 Du bekommst alles. 506 01:19:22,440 --> 01:19:24,033 Gavins Haus. 507 01:19:26,400 --> 01:19:27,993 Gavins Bruder. 508 01:19:30,360 --> 01:19:31,953 Gavins Tod. 509 01:19:35,160 --> 01:19:36,639 Los... 510 01:19:37,760 --> 01:19:39,398 nimm es. 511 01:19:41,240 --> 01:19:43,038 Es gehört alles dir. 512 01:19:46,960 --> 01:19:50,157 Denk von mir, was du willst, Charlie. 513 01:19:50,320 --> 01:19:52,231 Das ist mir egal. 514 01:19:57,040 --> 01:19:59,190 Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, 515 01:20:00,920 --> 01:20:03,355 sehe ich diese Plastiktüte 516 01:20:05,120 --> 01:20:07,077 und seinen dünnen Arm. 517 01:20:09,400 --> 01:20:11,755 Dabei wollten wir nur... 518 01:20:11,920 --> 01:20:13,593 Wir hatten geplant, 519 01:20:13,760 --> 01:20:16,832 dass Gavin mit etwas Würde sterben sollte. 520 01:20:20,640 --> 01:20:22,836 Du hättest das nicht tun dürfen. 521 01:20:24,160 --> 01:20:26,151 Er lag im Sterben. 522 01:20:26,320 --> 01:20:29,790 Er brauchte deine verdammte große Geste nicht. 523 01:20:32,360 --> 01:20:35,478 Ich habe ihn von seinem Elend befreit. 524 01:20:36,680 --> 01:20:39,035 Du hast ihn umgebracht, Charlie. 525 01:21:52,080 --> 01:21:53,559 Charlie. 526 01:21:55,080 --> 01:21:56,559 Charlie! 527 01:23:18,040 --> 01:23:20,316 Ich glaube, das war's. 528 01:23:20,720 --> 01:23:22,199 Ja. 529 01:23:25,280 --> 01:23:28,113 Gavin sagte, ich solle mich um dich kümmern. 530 01:23:30,200 --> 01:23:33,477 Er sagte das Gleiche zu mir in Bezug auf dich. 531 01:23:39,040 --> 01:23:40,599 Entschuldige. 532 01:23:44,920 --> 01:23:46,399 Ja. 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.