Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,545
once upon a time,
2
00:00:02,837 --> 00:00:05,965
there were three little girls
Who went to the police academy.
3
00:00:16,893 --> 00:00:22,232
and they were each assigned
Very hazardous duties.
4
00:00:22,524 --> 00:00:24,317
but I took them
Away from all that,
5
00:00:24,609 --> 00:00:28,988
and now they work for
Me. My name is charlie.
6
00:01:18,705 --> 00:01:19,998
next item, bosley.
7
00:01:20,290 --> 00:01:23,876
Next is the danworth case fee.
8
00:01:24,168 --> 00:01:25,461
$1250.
9
00:01:25,753 --> 00:01:27,839
Hi, bos. Hi.
10
00:01:28,131 --> 00:01:30,800
Then the manager case fee.
11
00:01:31,092 --> 00:01:32,343
$2000.
12
00:01:32,635 --> 00:01:34,971
Hi. Hi.
13
00:01:35,263 --> 00:01:36,423
Didn't you bring your racket?
14
00:01:36,514 --> 00:01:37,015
It's in the car.
Where's sabrina?
15
00:01:37,307 --> 00:01:38,307
Oh, she's not here yet.
16
00:01:38,349 --> 00:01:39,509
your voice is fading, bosley.
17
00:01:39,601 --> 00:01:41,644
Would you hold just
A moment, charlie?
18
00:01:41,936 --> 00:01:44,230
Guess who else is going
To be there this weekend?
19
00:01:44,522 --> 00:01:45,857
Oh, who?
20
00:01:46,149 --> 00:01:47,275
Oh, wuchinski.
21
00:01:47,567 --> 00:01:49,402
No, wycinski. Wycinski.
22
00:01:49,694 --> 00:01:51,654
Look, I get the impression
23
00:01:51,946 --> 00:01:54,699
That an event of some
Import is going to take place
24
00:01:54,991 --> 00:01:56,010
And I have not been informed.
25
00:01:56,034 --> 00:01:57,577
Bos, didn't charlie tell you?
26
00:01:57,869 --> 00:01:58,869
Uh-uh.
27
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Well, it's r and r time.
28
00:02:00,246 --> 00:02:03,207
You know, rest, rehabilitation.
29
00:02:03,499 --> 00:02:05,418
Oh, are we talking
About a vacation?
30
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
Yes.
31
00:02:06,836 --> 00:02:07,836
three days, bosley.
32
00:02:08,046 --> 00:02:09,046
with pay.
33
00:02:09,088 --> 00:02:11,341
Marvelously democratic, charlie.
34
00:02:11,633 --> 00:02:13,885
I have a little croquet set
I've been dying to try out.
35
00:02:14,177 --> 00:02:15,845
Wrong, bosley.
36
00:02:16,137 --> 00:02:17,680
Uh, tell him, charlie.
37
00:02:17,972 --> 00:02:19,932
Oh, you mean croquet
Is not allowed?
38
00:02:20,224 --> 00:02:23,144
the idea was
That, uh, they play,
39
00:02:23,436 --> 00:02:25,188
you work, bosley.
40
00:02:25,480 --> 00:02:27,899
Uh, uh, let me grasp this.
41
00:02:28,191 --> 00:02:33,363
You mean, that you three will
Be frolicking about at some spa,
42
00:02:33,655 --> 00:02:35,495
Shirking your
Responsibilities, while I am here
43
00:02:35,573 --> 00:02:39,827
Sweating over a hot set
Of bookkeeping ledgers?
44
00:02:40,119 --> 00:02:41,537
You like bookkeeping, bosley.
45
00:02:41,829 --> 00:02:44,832
Charlie you mean you want me
To pay them for doing nothing?
46
00:02:45,124 --> 00:02:47,960
as you said, how
Marvelously democratic.
47
00:02:48,252 --> 00:02:49,671
have a good time, angels.
48
00:02:49,962 --> 00:02:51,130
Oh, we will, charlie!
49
00:02:51,422 --> 00:02:53,257
Bye-bye. Bye.
50
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
But...
51
00:02:56,010 --> 00:02:57,010
Okay.
52
00:02:57,136 --> 00:02:59,180
Next case!
53
00:02:59,472 --> 00:03:03,393
Wellman case fee $1850.
54
00:03:03,685 --> 00:03:08,690
No, no wait, no. That's $1860.
55
00:03:08,981 --> 00:03:10,358
Uh, charlie?
56
00:03:12,819 --> 00:03:17,657
Charlie? Ch...
57
00:03:17,949 --> 00:03:20,618
I am bereft.
58
00:03:41,723 --> 00:03:43,266
♪ dum, da, dum ♪
59
00:03:43,558 --> 00:03:47,311
♪ dum, dum, dum, da, dum ♪
60
00:03:47,603 --> 00:03:49,856
How long are you
Going to keep doing that?
61
00:03:50,148 --> 00:03:51,482
Till I get it right.
62
00:03:51,774 --> 00:03:53,494
Look, you want to be
In the mood for polish,
63
00:03:53,735 --> 00:03:57,071
You must hum "The polonaise."
64
00:03:58,781 --> 00:04:00,658
I confess, I'm his greatest fan.
65
00:04:00,950 --> 00:04:02,618
No, for a movie star
Or a quarterback,
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,078
You would be a fan.
67
00:04:04,370 --> 00:04:05,970
But for an international
Political figure
68
00:04:06,038 --> 00:04:08,541
Like peter wycinski,
You've got have
69
00:04:08,833 --> 00:04:10,209
International simpatico.
70
00:04:10,501 --> 00:04:13,629
I've got a gang of simpatico,
71
00:04:13,921 --> 00:04:15,921
And you would too, if
You'd read some of his books.
72
00:04:15,965 --> 00:04:17,592
He lays down some
Pretty heavy stuff.
73
00:04:17,884 --> 00:04:19,969
You're not going to even
Get to see him, sabrina.
74
00:04:20,261 --> 00:04:21,721
There'll be too much security.
75
00:04:22,013 --> 00:04:25,057
Press, the cameras,
The whole package.
76
00:04:25,349 --> 00:04:27,560
Listen. I get a glimpse
Of him from 100 feet away,
77
00:04:27,852 --> 00:04:29,854
It makes the whole
Trip worthwhile.
78
00:04:30,146 --> 00:04:33,649
If I don't, we're on vacation,
I work on my backhand.
79
00:04:33,941 --> 00:04:35,461
Hey, maybe you could
Just wander around
80
00:04:35,735 --> 00:04:38,029
Humming "The
Polonaise" very loudly,
81
00:04:38,321 --> 00:04:40,823
Then he'll think you're
Polish and make a move on you.
82
00:04:41,115 --> 00:04:42,115
Heaven.
83
00:04:44,952 --> 00:04:47,455
Oh, a sixty-year-old man.
84
00:04:47,747 --> 00:04:49,665
She has a crush on
A sixty-year-old man.
85
00:04:49,957 --> 00:04:51,542
Genius!
86
00:04:51,834 --> 00:04:55,254
♪ dum, da, dum, dum,
Dum, dum, da, dum ♪
87
00:05:10,394 --> 00:05:13,898
Six-zero-four-o-m-b.
88
00:05:14,190 --> 00:05:17,235
That's him.
89
00:05:38,422 --> 00:05:40,341
My friend, I think he's
Having a heart attack.
90
00:05:40,633 --> 00:05:41,676
Could you please help us?
91
00:05:41,968 --> 00:05:43,511
Sure.
92
00:06:19,755 --> 00:06:23,426
♪ dum, da, dum, dum,
Dum, dum, da, dum ♪
93
00:06:23,718 --> 00:06:24,718
Can you hear it?
94
00:06:24,802 --> 00:06:26,512
Is it polish to your ears?
95
00:06:26,804 --> 00:06:28,806
♪ dum, da, dum, dum,
Dum, dum, da, dum ♪
96
00:06:29,098 --> 00:06:31,851
Enough, enough, enough.
97
00:06:52,496 --> 00:06:53,831
My racquet string broke.
98
00:06:54,123 --> 00:06:55,249
Oh, no.
99
00:06:55,541 --> 00:06:58,169
Now, what do you suppose
The tab is on a place like this?
100
00:06:58,461 --> 00:06:59,795
I'm going to take
This one, okay?
101
00:07:00,087 --> 00:07:01,087
This is nice.
102
00:07:01,255 --> 00:07:02,255
What does it matter?
103
00:07:02,340 --> 00:07:03,340
Well, I mean, you know.
104
00:07:03,466 --> 00:07:04,759
Look.
105
00:07:06,761 --> 00:07:08,930
"Stop worrying,
Sabrina. It's on me.
106
00:07:09,221 --> 00:07:10,514
Enjoy, angels. Love, charlie."
107
00:07:10,806 --> 00:07:12,350
That's cute. All right.
108
00:07:12,642 --> 00:07:13,643
You heard the man.
109
00:07:13,935 --> 00:07:15,853
Thank you.
110
00:07:16,145 --> 00:07:18,397
I have been consumed
By an irresistible need.
111
00:07:18,689 --> 00:07:19,315
Oh, you want the double bed?
112
00:07:19,607 --> 00:07:20,775
No. A new swimsuit.
113
00:07:21,067 --> 00:07:22,944
I saw a terrific little
Shop off the lobby.
114
00:07:23,235 --> 00:07:24,235
You want to go?
115
00:07:24,487 --> 00:07:25,767
Yeah, I can fix
My racket string.
116
00:07:26,030 --> 00:07:27,406
Hey, you want to go, bree?
117
00:07:27,698 --> 00:07:29,217
No, I think I'll stay
Here and get some
118
00:07:29,241 --> 00:07:30,284
Of this mountain air.
119
00:07:30,576 --> 00:07:31,616
See you in a little while.
120
00:07:31,786 --> 00:07:34,246
- we'll meet you at the pool.
- okay.
121
00:08:04,402 --> 00:08:05,861
Professor wycinski?
122
00:08:06,153 --> 00:08:07,153
Wycinski.
123
00:08:07,363 --> 00:08:08,698
Uh, I'm sorry. Wycinski.
124
00:08:08,990 --> 00:08:10,509
I've arranged for the
Television interview
125
00:08:10,533 --> 00:08:11,659
To be in the lounge-lobby
126
00:08:11,951 --> 00:08:13,271
A few minutes
Before the luncheon.
127
00:08:13,369 --> 00:08:14,369
Oh, good, good.
128
00:08:14,495 --> 00:08:16,455
Professor wycinski!
129
00:08:16,747 --> 00:08:19,333
It is indeed a great honor, sir.
130
00:08:19,625 --> 00:08:24,380
A great privilege to meet you
And be a part of your cause.
131
00:08:24,672 --> 00:08:25,672
What, uh...
132
00:08:25,715 --> 00:08:28,009
I'm sorry. I am
Babbling like a fool.
133
00:08:28,300 --> 00:08:29,301
I am anton rabitch,
134
00:08:29,593 --> 00:08:31,846
The polish-american
Freedom league.
135
00:08:32,138 --> 00:08:33,681
We wired you in london, sir.
136
00:08:33,973 --> 00:08:35,683
Oh, yes, yes.
137
00:08:35,975 --> 00:08:37,018
I am glad you came.
138
00:08:37,309 --> 00:08:39,270
My dear friend, they
Have taken over poland...
139
00:08:39,562 --> 00:08:42,231
But there are thousands
Of polish-americans
140
00:08:42,523 --> 00:08:43,858
Who do welcome you here,
141
00:08:44,150 --> 00:08:45,776
And offer you
Love, and affection.
142
00:08:46,068 --> 00:08:47,068
And protection.
143
00:08:47,153 --> 00:08:48,296
Glad to have you
With us, rabitch.
144
00:08:48,320 --> 00:08:50,573
Haller, fbi.
145
00:08:50,865 --> 00:08:52,366
Officially, we're only here
146
00:08:52,658 --> 00:08:53,969
To protect the
Assistant secretary
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,828
Yes, I know, I know.
148
00:08:56,120 --> 00:08:58,164
We must not offend
The official pigs,
149
00:08:58,456 --> 00:09:00,016
Who sit in our
Consulate in los angeles.
150
00:09:00,291 --> 00:09:01,417
Protocol.
151
00:09:01,709 --> 00:09:02,877
I understand, my friend.
152
00:09:03,169 --> 00:09:05,212
So, therefore, I am here
153
00:09:05,504 --> 00:09:06,504
Officially to help you
154
00:09:06,630 --> 00:09:09,633
While you unofficially
Protect the professor.
155
00:09:09,925 --> 00:09:11,802
Personally, I'm very grateful.
156
00:09:12,094 --> 00:09:14,513
We'll be back in
About 20 minutes.
157
00:09:14,805 --> 00:09:16,432
I'll be ready.
158
00:09:16,724 --> 00:09:19,185
Uh, thank you again for coming.
159
00:09:19,477 --> 00:09:20,102
Thank you.
160
00:09:20,394 --> 00:09:21,437
It's an honor.
161
00:10:00,684 --> 00:10:03,604
Hello. Hello.
162
00:10:03,896 --> 00:10:06,774
I didn't even hum
"The polonaise."
163
00:10:07,066 --> 00:10:08,651
Do you know "The polonaise"?
164
00:10:08,943 --> 00:10:10,444
Oh, uh.
165
00:10:10,736 --> 00:10:14,031
♪ la, la, la la, la, la ♪
166
00:10:14,323 --> 00:10:16,408
♪ la, la, la, la,
La la, la, la... ♪
167
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
Do you like slivovitz?
168
00:10:18,452 --> 00:10:20,788
Slivovitz?
169
00:10:21,080 --> 00:10:25,751
He danced with
The warsaw ballet.
170
00:10:26,043 --> 00:10:28,170
Oh.
171
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
He's the polish
High-jump champion.
172
00:10:31,882 --> 00:10:33,592
Sh.
173
00:10:33,884 --> 00:10:36,387
Ooh!
174
00:10:48,774 --> 00:10:51,443
In a minute.
175
00:10:51,735 --> 00:10:52,820
Come.
176
00:10:54,947 --> 00:10:57,616
This is slivovitz.
177
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
Here.
178
00:11:01,120 --> 00:11:02,371
Thank you.
179
00:11:05,541 --> 00:11:06,959
nazdrowie.
180
00:11:07,251 --> 00:11:08,627
nazdrowie.
181
00:11:16,135 --> 00:11:19,013
It's made from plums.
182
00:11:25,603 --> 00:11:27,271
Old polish proverb.
183
00:11:27,563 --> 00:11:30,316
Never underestimate
The power of a plum.
184
00:11:30,608 --> 00:11:32,526
New polish proverb. Yes.
185
00:11:32,818 --> 00:11:33,819
Very new.
186
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
Well, now,
187
00:11:37,698 --> 00:11:39,491
My beautiful young lady,
188
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
What is your name?
189
00:11:41,535 --> 00:11:44,038
Sabrina duncan.
190
00:11:44,330 --> 00:11:47,666
Sabrina duncan. Good.
191
00:11:47,958 --> 00:11:48,958
And I am...
192
00:11:49,084 --> 00:11:50,252
Oh, you don't have to tell me
193
00:11:50,544 --> 00:11:52,338
Who you are, professor wycinski.
194
00:11:52,630 --> 00:11:54,882
My friends call me peter.
195
00:11:55,174 --> 00:11:58,886
My friends will
Never believe this.
196
00:11:59,178 --> 00:12:02,932
Do you climb over
Porch railings often?
197
00:12:03,224 --> 00:12:04,642
Not nearly often enough.
198
00:12:04,934 --> 00:12:06,352
But today I feel very good.
199
00:12:06,644 --> 00:12:08,771
You see, I am
Going to see my son
200
00:12:09,063 --> 00:12:10,343
For the first
Time in four years.
201
00:12:10,606 --> 00:12:11,606
Jon wycinski.
202
00:12:11,857 --> 00:12:13,275
Age 36. Profession, lawyer.
203
00:12:13,567 --> 00:12:15,236
Present home, san
Francisco. Right?
204
00:12:15,527 --> 00:12:16,612
Yes.
205
00:12:16,904 --> 00:12:19,198
Your wife was
Killed during the war.
206
00:12:19,490 --> 00:12:21,700
So, you raised jon by yourself.
207
00:12:21,992 --> 00:12:24,495
And when poland was taken
Over by the communists,
208
00:12:24,787 --> 00:12:26,121
He came to this country,
209
00:12:26,413 --> 00:12:30,251
But you stayed there to
Begin your "War of words."
210
00:12:36,674 --> 00:12:38,259
You know a great deal about me.
211
00:12:38,550 --> 00:12:40,511
I've read nearly
Everything you've written.
212
00:12:40,803 --> 00:12:42,930
I know that you're here
For a press conference
213
00:12:43,222 --> 00:12:45,099
With the assistant
Secretary of state.
214
00:12:45,391 --> 00:12:46,991
That you're going to
Discuss a resolution
215
00:12:47,017 --> 00:12:49,353
That you both drafted to
Present before the united nations.
216
00:12:49,645 --> 00:12:52,064
And that the resolution
Is an attempt to stop
217
00:12:52,356 --> 00:12:56,443
Communist influence in
The eastern bloc countries.
218
00:13:00,447 --> 00:13:04,618
Such a pretty head, and
So full of information.
219
00:13:06,412 --> 00:13:09,623
And a great deal of respect
For you and what you're doing.
220
00:13:11,667 --> 00:13:12,751
Thank you.
221
00:13:14,628 --> 00:13:17,631
Ah, haller and
Rabitch will be worried.
222
00:13:17,923 --> 00:13:19,800
They are my watchdogs, you see.
223
00:13:21,010 --> 00:13:24,596
Oh! My son is unmarried.
224
00:13:24,888 --> 00:13:26,640
Considering my age and yours,
225
00:13:26,932 --> 00:13:30,519
Perhaps I should
Introduce him to you.
226
00:13:30,811 --> 00:13:32,021
Is he coming here?
227
00:13:32,313 --> 00:13:33,897
Any minute.
228
00:13:34,189 --> 00:13:38,402
Well, shall we meet right after
The luncheon with the secretary?
229
00:13:38,694 --> 00:13:40,321
I would be honored.
230
00:13:40,612 --> 00:13:41,905
Good.
231
00:13:44,950 --> 00:13:49,163
This little time I've stolen
From you, I'm very grateful.
232
00:13:53,417 --> 00:13:54,417
Well...
233
00:14:01,216 --> 00:14:02,216
Ah.
234
00:14:19,651 --> 00:14:20,944
What do you think?
235
00:14:21,236 --> 00:14:23,322
Shirley babashoff,
Eat your heart out.
236
00:14:23,614 --> 00:14:24,614
Backstroke, anyone?
237
00:14:24,782 --> 00:14:26,241
Do you know what
I've been doing?
238
00:14:26,533 --> 00:14:28,653
I've been in our room having
Slivovitz with guess who.
239
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
What's slivovitz?
240
00:14:30,579 --> 00:14:31,747
Plum brandy.
241
00:14:32,039 --> 00:14:33,290
Plum brandy?
242
00:14:33,582 --> 00:14:35,501
Plum brandy.
243
00:14:35,793 --> 00:14:38,170
Where did you come
Across this odd nectar?
244
00:14:38,462 --> 00:14:39,546
It was given to me,
245
00:14:39,838 --> 00:14:42,508
By professor peter wycinski.
246
00:14:42,800 --> 00:14:44,093
Professor peter wycinski?
247
00:14:44,385 --> 00:14:46,428
Wycinski. We toasted each other.
248
00:14:46,720 --> 00:14:47,930
Wait.
249
00:14:48,222 --> 00:14:50,307
Let me get this straight,
You and professor wycinski
250
00:14:50,599 --> 00:14:51,719
Toasted each other together?
251
00:14:51,850 --> 00:14:53,352
In our room.
252
00:14:53,644 --> 00:14:54,937
- in our room?
- uh-huh.
253
00:14:55,229 --> 00:14:57,314
He came over the porch railing.
254
00:15:00,067 --> 00:15:01,235
Now, wait a minute, sabrina.
255
00:15:01,527 --> 00:15:03,612
Let's go over this again.
256
00:15:03,904 --> 00:15:05,155
Professor peter wycinski
257
00:15:05,447 --> 00:15:08,784
Hurdled his sixty-year-old
Body onto our porch
258
00:15:09,076 --> 00:15:11,620
And marched into our room
Bearing a bottle of plum brandy.
259
00:15:11,912 --> 00:15:14,081
It sounds crazy.
260
00:15:14,373 --> 00:15:15,958
Oh, no, it makes perfect sense.
261
00:15:16,250 --> 00:15:18,168
Yeah, just last
Week roslyn carter
262
00:15:18,460 --> 00:15:20,671
Leaped through my kitchen
Window with a quart of chili.
263
00:15:31,432 --> 00:15:33,892
Well, if it isn't the old
Porch-jumper himself.
264
00:16:14,892 --> 00:16:16,977
Something's wrong.
265
00:16:22,107 --> 00:16:23,147
I'm sorry, miss, security.
266
00:16:23,400 --> 00:16:25,170
I... It's all right I am a
Friend of the professor.
267
00:16:25,194 --> 00:16:26,880
I'm sorry, miss. You're
Going to have to stand back.
268
00:16:26,904 --> 00:16:28,572
Listen, my name
Is sabrina duncan.
269
00:16:28,864 --> 00:16:31,575
My name is john haller, fbi.
270
00:16:31,867 --> 00:16:34,220
Now, we just flew in from london
With the assistant secretary
271
00:16:34,244 --> 00:16:35,579
And the professor.
272
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
We're very busy.
273
00:16:37,164 --> 00:16:38,324
Now, if you don't stand back,
274
00:16:38,415 --> 00:16:39,958
I'm going to put
You under arrest.
275
00:16:50,844 --> 00:16:52,644
Why don't you go get
Into your tennis clothes?
276
00:16:52,846 --> 00:16:55,182
I'll get mine and meet
You at the lounge.
277
00:16:55,474 --> 00:16:58,101
I mean, that's what we
Came here for, fun, right?
278
00:16:58,393 --> 00:17:00,687
Yeah, remember what
Charlie said about a vacation?
279
00:17:00,979 --> 00:17:03,106
Enjoy!
280
00:17:03,398 --> 00:17:08,070
I'm telling you, I talked
To him, in our room.
281
00:17:08,362 --> 00:17:10,402
Okay, so you talked to
Him. He's got a short memory.
282
00:17:10,489 --> 00:17:12,809
No, he doesn't. There's nothing
The matter with his memory.
283
00:17:12,950 --> 00:17:14,034
His memory's just fine.
284
00:17:14,326 --> 00:17:16,286
Sabrina.
285
00:17:17,996 --> 00:17:22,000
I'm telling you,
Something is wrong.
286
00:18:16,471 --> 00:18:18,599
Hey, sabrina, you know...
287
00:18:28,483 --> 00:18:30,861
Mr. Haller,
288
00:18:31,153 --> 00:18:33,822
Could you give this to
The professor for me.
289
00:18:34,114 --> 00:18:36,491
Please tell him he
Left it in my room.
290
00:18:36,783 --> 00:18:37,868
He was in your room?
291
00:18:38,160 --> 00:18:41,079
As I told you, we're friends.
292
00:18:41,371 --> 00:18:43,373
Well, I have only just
Now met the professor.
293
00:18:43,665 --> 00:18:45,792
But I researched some
Of his personal habits.
294
00:18:46,084 --> 00:18:48,879
It seems he privately enjoys
The company of young women.
295
00:18:49,171 --> 00:18:51,423
Publicly, he has an image
To protect, of course.
296
00:18:51,715 --> 00:18:52,966
You understand that.
297
00:18:53,258 --> 00:18:55,469
So, perhaps it would be
Less embarrassing all around
298
00:18:55,761 --> 00:18:56,801
If I returned the lighter?
299
00:18:56,887 --> 00:18:58,430
If you like.
300
00:18:58,722 --> 00:19:00,140
Apology accepted.
301
00:19:12,736 --> 00:19:15,322
That girl, she's the
One wycinski visited.
302
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
Yeah, she's a
Celebrity worshipper.
303
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
I think she's been discouraged,
304
00:19:19,868 --> 00:19:21,328
But just to make sure,
305
00:19:21,620 --> 00:19:23,330
Entertain her till 1:00.
306
00:19:23,622 --> 00:19:24,622
Pleasure.
307
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
And you should
Stay in the chalet.
308
00:19:32,881 --> 00:19:36,009
Okay, so the professor
Has a few flaws.
309
00:19:36,301 --> 00:19:40,013
He's still a world beater
Where it counts, right?
310
00:19:40,305 --> 00:19:42,808
Thank you.
311
00:19:43,100 --> 00:19:44,476
I'll sign for these, okay?
312
00:19:44,768 --> 00:19:47,062
It's already been taken care of.
313
00:19:47,354 --> 00:19:50,607
Look, I hate to come
On in bars, but, well,
314
00:19:50,899 --> 00:19:53,777
This kind of scenery
Is rare around here.
315
00:19:55,404 --> 00:19:56,988
May I?
316
00:19:58,824 --> 00:19:59,824
Sure, go ahead.
317
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
I could use a
Little ego boosting.
318
00:20:02,411 --> 00:20:05,580
Oh, sounds like somebody's
Been raining on her parade.
319
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
She just found out one of
Her idols has feet of clay.
320
00:20:08,458 --> 00:20:11,962
Feet of clay, mind of gold.
321
00:20:12,254 --> 00:20:14,965
All that action out there in
The lobby a little while ago.
322
00:20:15,257 --> 00:20:17,175
Your idol part of that crew?
323
00:20:19,886 --> 00:20:21,722
Who, uh, who were
Those people anyway?
324
00:20:22,013 --> 00:20:23,390
The assistant
Secretary of state,
325
00:20:23,682 --> 00:20:28,186
And professor peter
Wycinski, no less.
326
00:20:28,478 --> 00:20:30,188
The assistant secretary
Of state and who?
327
00:20:32,065 --> 00:20:33,817
Wycinski?
328
00:20:34,109 --> 00:20:35,652
Wycinski.
329
00:20:35,944 --> 00:20:39,197
There's a big political
Pow-wow in the banquet room.
330
00:20:40,699 --> 00:20:41,699
How about that?
331
00:20:43,118 --> 00:20:45,704
You, uh, you know one of them?
332
00:20:45,996 --> 00:20:47,873
Well, we had a brief encounter.
333
00:20:48,165 --> 00:20:50,125
Very brief.
334
00:20:50,417 --> 00:20:52,586
You didn't know the
Professor was here?
335
00:20:52,878 --> 00:20:55,213
No.
336
00:20:55,505 --> 00:20:57,132
I'm not into politics much.
337
00:20:57,424 --> 00:20:58,424
Oh.
338
00:21:00,135 --> 00:21:01,553
What room are you in?
339
00:21:07,934 --> 00:21:09,102
Eight.
340
00:21:09,394 --> 00:21:11,229
Eight?
341
00:21:11,521 --> 00:21:13,064
Eight's my lucky number.
342
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
Is it mine?
343
00:21:18,403 --> 00:21:22,824
This place has no ambience.
344
00:21:23,116 --> 00:21:25,076
Oh, got to have ambience.
345
00:21:25,368 --> 00:21:28,789
Knew you'd feel that way.
346
00:21:29,080 --> 00:21:31,333
See you later, kelly.
347
00:21:34,628 --> 00:21:37,255
Oh. I left my
Bracelet on the table,
348
00:21:37,547 --> 00:21:38,965
I'll be right back.
349
00:21:42,427 --> 00:21:43,667
Eight is not your lucky number.
350
00:21:43,929 --> 00:21:46,056
And he is not telling the truth.
351
00:21:46,348 --> 00:21:47,349
He was watching wycinski.
352
00:21:47,641 --> 00:21:48,934
Come on, sabrina.
353
00:21:49,226 --> 00:21:50,346
This is getting out of hand.
354
00:21:50,602 --> 00:21:52,162
I'm telling you, he's
Watching wycinski,
355
00:21:52,312 --> 00:21:53,522
And he's watching me now.
356
00:21:53,814 --> 00:21:56,608
Okay. What do you want me to do?
357
00:21:56,900 --> 00:21:59,069
Find jill. Have her follow
Him when he leaves the room.
358
00:21:59,361 --> 00:22:01,571
I've got to get into
The banquet room.
359
00:22:01,863 --> 00:22:03,573
Meet me outside the
Suite in 15 minutes.
360
00:22:03,865 --> 00:22:05,158
Thank you.
361
00:22:05,450 --> 00:22:06,785
Okay. Bye.
362
00:22:07,077 --> 00:22:09,287
Bye.
363
00:22:25,095 --> 00:22:26,638
Ambience.
364
00:22:26,930 --> 00:22:30,809
Needs... Champagne
And hot water.
365
00:22:31,101 --> 00:22:32,602
Hot water?
366
00:22:32,894 --> 00:22:36,606
I have a thing about showers.
367
00:22:36,898 --> 00:22:39,067
Uh, well, the shower's in there.
368
00:22:39,359 --> 00:22:42,654
Any special kind of champagne?
369
00:22:42,946 --> 00:22:45,323
Mm,
370
00:22:45,615 --> 00:22:48,326
Dom perignon, '55.
371
00:23:14,227 --> 00:23:15,729
Room service?
372
00:23:26,239 --> 00:23:30,493
Yeah, uh, I need some
Champagne in room eight.
373
00:23:30,785 --> 00:23:31,785
Uh-huh.
374
00:23:31,870 --> 00:23:34,456
Do you have dom perignon, '55?
375
00:23:34,748 --> 00:23:35,748
Good.
376
00:23:35,874 --> 00:23:37,292
Bring it up.
377
00:24:01,191 --> 00:24:06,529
♪ la, la, la, la ♪
378
00:24:06,821 --> 00:24:11,326
♪ la, la, la, la ♪
379
00:24:32,472 --> 00:24:34,307
♪ la, la, la, la ♪
380
00:24:54,411 --> 00:24:55,411
Where's jill?
381
00:24:55,578 --> 00:24:56,746
Waiting for the peanut king
382
00:24:57,038 --> 00:24:58,432
To come out of room
Eight like you asked.
383
00:24:58,456 --> 00:25:00,542
- how'd you get out?
- very carefully. Now, listen.
384
00:25:00,834 --> 00:25:02,434
Wycinski's son should
Be here any second.
385
00:25:02,585 --> 00:25:03,985
I want you to find
Him, talk to him,
386
00:25:04,087 --> 00:25:05,087
Tell him what's happened
387
00:25:05,296 --> 00:25:06,840
Sabrina, I don't
Know what's happened
388
00:25:07,132 --> 00:25:08,132
And neither do you.
389
00:25:08,216 --> 00:25:09,416
Listen, I know that everything
390
00:25:09,551 --> 00:25:11,928
Peter wycinski
Does or says in public
391
00:25:12,220 --> 00:25:14,431
To the press, to the secretary,
It's all very important.
392
00:25:14,723 --> 00:25:16,307
Now, if he's being threatened...
393
00:25:16,599 --> 00:25:17,809
You can't be sure of that.
394
00:25:18,101 --> 00:25:20,341
I know our friend in room
Eight was lying when he told us
395
00:25:20,395 --> 00:25:21,675
He didn't know who wycinski was.
396
00:25:21,813 --> 00:25:22,933
He was lying when he told us
397
00:25:23,148 --> 00:25:24,941
That he didn't
Know if he was here.
398
00:25:25,233 --> 00:25:27,273
And the look on that man's
Face when I waved at him.
399
00:25:27,402 --> 00:25:28,421
That wasn't embarrassment.
400
00:25:28,445 --> 00:25:29,445
He was frightened.
401
00:25:29,612 --> 00:25:31,573
And I'm going to find out why.
402
00:25:31,865 --> 00:25:33,259
You'll never get past
The security people,
403
00:25:33,283 --> 00:25:34,617
Haller and rabitch.
404
00:25:34,909 --> 00:25:37,162
You just find wycinski's son.
405
00:25:37,454 --> 00:25:39,581
There's an employee locker
Room outside the kitchen.
406
00:25:39,873 --> 00:25:42,500
Take him there and wait for me.
407
00:25:55,221 --> 00:25:56,514
Boy, am I late!
408
00:26:02,562 --> 00:26:05,148
Uh, excuse me,
Your name is, uh...
409
00:26:05,440 --> 00:26:06,524
Mary.
410
00:26:06,816 --> 00:26:08,056
Mary. That's right. Mary, uh...
411
00:26:08,109 --> 00:26:09,277
Jeffers.
412
00:26:09,569 --> 00:26:11,422
Mary jeffers and your
Mother's maiden name was...
413
00:26:11,446 --> 00:26:12,446
Johnson.
414
00:26:12,489 --> 00:26:13,823
Right! Susan johnson.
415
00:26:14,115 --> 00:26:15,408
No. Evelyn johnson.
416
00:26:15,700 --> 00:26:16,951
Evelyn johnson.
417
00:26:17,243 --> 00:26:19,579
There's just no tripping
You up, is there, mary?
418
00:26:19,871 --> 00:26:21,539
Big deal. I know my
Mother's first name.
419
00:26:21,831 --> 00:26:23,601
Now, listen, mary, I've
Got one more question.
420
00:26:23,625 --> 00:26:25,061
I want you to listen
To it very carefully.
421
00:26:25,085 --> 00:26:26,365
Consider it before
You answer it,
422
00:26:26,628 --> 00:26:28,189
Because it could mean
A great deal to you.
423
00:26:28,213 --> 00:26:28,922
All right?
424
00:26:29,214 --> 00:26:32,133
Now, do you have a relative
425
00:26:32,425 --> 00:26:33,843
Who recently passed away
426
00:26:34,135 --> 00:26:37,055
That you hadn't seen
In quite some time?
427
00:26:38,473 --> 00:26:40,100
Well, I,
428
00:26:40,391 --> 00:26:41,391
Had an aunt.
429
00:26:41,518 --> 00:26:42,518
Yeah?
430
00:26:42,685 --> 00:26:44,229
Her name was, uh,
431
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
It was margaret! Aunt
Margaret on my father's side.
432
00:26:47,065 --> 00:26:48,065
Is that right?
433
00:26:48,274 --> 00:26:50,276
Quite right.
434
00:26:51,945 --> 00:26:54,322
Hey, um, why are you telling
Me all these things, huh?
435
00:26:54,614 --> 00:26:58,284
Mary, county courthouse,
Probate division.
436
00:26:58,576 --> 00:26:59,786
Judge phillips.
437
00:27:00,078 --> 00:27:01,597
Your aunt margaret's
Will is due to be read
438
00:27:01,621 --> 00:27:02,747
In half an hour.
439
00:27:03,039 --> 00:27:04,079
- her will?
- that's right.
440
00:27:04,207 --> 00:27:05,976
Now, if you leave right
Now you can just make it.
441
00:27:06,000 --> 00:27:07,127
Oh, okay.
442
00:27:07,418 --> 00:27:08,670
But my job... It's all right.
443
00:27:08,962 --> 00:27:09,962
I've talked to your boss.
444
00:27:10,130 --> 00:27:11,422
Everything's been taken care of.
445
00:27:11,714 --> 00:27:12,799
You just go on and go.
446
00:27:13,091 --> 00:27:14,568
Judge phillips, and,
Uh, good luck, mary.
447
00:27:14,592 --> 00:27:15,635
Oh, yeah, hey, thanks.
448
00:27:15,927 --> 00:27:17,387
It's phillips, right? Phillips.
449
00:27:17,679 --> 00:27:19,097
Good luck.
450
00:27:42,203 --> 00:27:44,414
It's about time.
451
00:27:44,706 --> 00:27:47,458
What'd you do, stomp
The grapes yourself?
452
00:27:47,750 --> 00:27:49,627
Hardly, sir.
453
00:27:52,797 --> 00:27:55,466
$280?!
454
00:27:55,758 --> 00:27:57,760
There's no charge
455
00:27:58,052 --> 00:27:59,971
For the cheeses
And crackers, sir.
456
00:28:21,743 --> 00:28:22,863
You got change for a twenty?
457
00:28:23,036 --> 00:28:24,579
No, sir.
458
00:28:30,835 --> 00:28:32,670
Good day.
459
00:33:31,761 --> 00:33:33,197
Are you sure we're
In the right place?
460
00:33:33,221 --> 00:33:34,263
Well, I think so.
461
00:33:35,890 --> 00:33:38,017
Great outfit.
462
00:33:38,309 --> 00:33:39,519
Okay, what happened?
463
00:33:39,810 --> 00:33:41,145
I followed him from room eight.
464
00:33:41,437 --> 00:33:43,356
It looks like he has
A friend in a chalet
465
00:33:43,648 --> 00:33:44,888
On the other side of the hotel.
466
00:33:45,066 --> 00:33:47,401
They're holding
Somebody in there, sabrina.
467
00:33:47,693 --> 00:33:49,403
Could you tell who it was?
468
00:33:49,695 --> 00:33:51,280
I couldn't because
Of the drapes.
469
00:33:51,572 --> 00:33:53,741
But it looks like a
Man tied to a chair.
470
00:33:54,033 --> 00:33:55,743
He wasn't moving.
471
00:33:57,703 --> 00:34:00,873
Sabrina, I checked with
The desk, wycinski's son,
472
00:34:01,165 --> 00:34:02,205
He's got reservations here
473
00:34:02,416 --> 00:34:03,736
And the airlines
Sent his luggage,
474
00:34:03,876 --> 00:34:05,503
But he hasn't shown.
475
00:34:05,795 --> 00:34:06,795
Okay.
476
00:34:08,714 --> 00:34:10,716
Okay, you've got to
Get into that chalet.
477
00:34:11,008 --> 00:34:12,528
I don't know how
You're going to do it,
478
00:34:12,552 --> 00:34:13,904
But you've got to do
It and get back to me.
479
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Bree, you know you're
Putting yourself
480
00:34:15,888 --> 00:34:17,306
In between a rock
And a hard place.
481
00:34:17,598 --> 00:34:19,308
She's right. I mean,
Those fbi fellas
482
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
Aren't kidding around and
You've already been warned.
483
00:34:21,852 --> 00:34:23,187
Okay. All right. Thank you.
484
00:34:23,479 --> 00:34:26,482
Now let's just get
Going, I'll be all right.
485
00:34:42,832 --> 00:34:44,208
I'm here to clean your room.
486
00:34:44,500 --> 00:34:45,820
The room was
Cleaned this morning.
487
00:34:45,960 --> 00:34:47,712
Oh, don't you want it
Clean this afternoon?
488
00:34:48,004 --> 00:34:49,731
It doesn't have to be
Cleaned this afternoon.
489
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Oh. Right.
490
00:34:51,090 --> 00:34:52,174
I guess I'll come back
491
00:34:52,466 --> 00:34:54,010
And clean it again
In the morning.
492
00:35:57,114 --> 00:35:58,115
Miss?
493
00:36:06,749 --> 00:36:07,749
Miss?
494
00:36:34,985 --> 00:36:36,153
Jill.
495
00:36:39,740 --> 00:36:41,260
Wycinski's son still
Hasn't checked in.
496
00:36:41,367 --> 00:36:42,910
Well, our peanut
King just took a car
497
00:36:43,202 --> 00:36:43,786
Around to the
Back of the chalet.
498
00:36:44,078 --> 00:36:45,329
They're leaving?
499
00:36:45,621 --> 00:36:47,661
Yeah, I guess so. Listen,
You better go get the car.
500
00:36:47,790 --> 00:36:49,550
I'm going to take a
Closer look inside, okay?
501
00:36:49,583 --> 00:36:51,168
- wait, jill. Be careful.
- all right.
502
00:37:57,359 --> 00:38:01,238
They put him in the trunk and
He's been drugged. Let's go.
503
00:38:48,118 --> 00:38:49,745
Oh, no! He spooked.
504
00:38:50,037 --> 00:38:51,997
If we lose him, the
Man in the trunk's dead.
505
00:39:31,620 --> 00:39:33,372
Come on!
506
00:40:04,612 --> 00:40:06,363
Get the keys!
507
00:41:07,549 --> 00:41:09,051
What do you want?!
508
00:41:09,343 --> 00:41:10,386
Who?
509
00:41:10,678 --> 00:41:11,345
Sabrina?
510
00:41:11,637 --> 00:41:13,472
No one named sabrina works here.
511
00:41:13,764 --> 00:41:15,432
Excuse me.
512
00:41:15,724 --> 00:41:17,476
I know everyone works here.
513
00:41:17,768 --> 00:41:19,770
I tell you... No
One named sabrina!
514
00:41:20,062 --> 00:41:21,062
Absolutely not!
515
00:41:21,146 --> 00:41:22,856
I'm sabrina.
516
00:41:23,148 --> 00:41:24,525
Here she is!
517
00:41:24,817 --> 00:41:26,276
Thank you very much.
518
00:41:26,568 --> 00:41:27,236
Yeah?
519
00:41:27,528 --> 00:41:28,779
sabrina? It's jill.
520
00:41:29,071 --> 00:41:30,298
now listen to me very carefully.
521
00:41:30,322 --> 00:41:31,758
Kelly and I'll be
Coming back up the hill.
522
00:41:31,782 --> 00:41:33,325
And we've got news for you.
523
00:41:33,617 --> 00:41:34,868
Professor wycinski is with us.
524
00:41:35,160 --> 00:41:39,206
You've got wycinski with you.
525
00:41:39,498 --> 00:41:41,667
Yeah. He was the one they
Were holding in the chalet.
526
00:41:41,959 --> 00:41:44,211
now wait a minute. You've
Got wycinski with you,
527
00:41:44,503 --> 00:41:45,921
And I got him here with me.
528
00:41:46,213 --> 00:41:47,373
So, what we have is a double.
529
00:41:47,589 --> 00:41:48,298
right.
530
00:41:48,590 --> 00:41:49,925
A switch, a ringer.
531
00:41:50,217 --> 00:41:51,337
And that would be the reason
532
00:41:51,593 --> 00:41:53,154
That he didn't
Recognize me in the lobby.
533
00:41:53,178 --> 00:41:57,391
It was because he had never
Seen me before in our room.
534
00:41:57,683 --> 00:42:02,146
All right, the question is,
What's going on? What for?
535
00:42:02,438 --> 00:42:04,565
Well, maybe it's what you
Told us about the professor.
536
00:42:04,857 --> 00:42:07,151
What he says publicly
Is very heavy stuff.
537
00:42:07,443 --> 00:42:10,904
So, if somebody
Wanted him misquoted.
538
00:42:11,196 --> 00:42:12,196
Right.
539
00:42:12,448 --> 00:42:14,116
They could do a hell
Of a lot of damage.
540
00:42:14,408 --> 00:42:16,660
Sabrina, maybe you'd better
Get to that fbi man, haller.
541
00:42:16,952 --> 00:42:19,121
Rabitch too. Make
Them listen to you.
542
00:42:19,413 --> 00:42:20,413
Right.
543
00:42:20,456 --> 00:42:22,458
We're on our way.
544
00:43:27,648 --> 00:43:28,857
Ladies and gentlemen,
545
00:43:29,149 --> 00:43:31,485
While we're adding an inch
Or so to our waistlines,
546
00:43:31,777 --> 00:43:32,777
With those desserts
547
00:43:32,903 --> 00:43:34,464
That we promised
Ourselves we wouldn't eat,
548
00:43:34,488 --> 00:43:36,073
Let me take this opportunity
549
00:43:36,365 --> 00:43:39,993
To welcome you here today on
This very momentous occasion.
550
00:43:40,285 --> 00:43:43,580
In a time when the world
Strives desperately for peace,
551
00:43:43,872 --> 00:43:45,512
We're blessed with the
Presence of two men
552
00:43:45,749 --> 00:43:48,877
Who are its most
Formidable proponents.
553
00:43:49,169 --> 00:43:53,215
Two men whose untiring devotion
To duty have set an example
554
00:43:53,507 --> 00:43:55,175
For men of good will
Throughout the world.
555
00:44:08,021 --> 00:44:09,064
What does she think she...
556
00:44:09,356 --> 00:44:10,816
Ladies...
557
00:44:11,108 --> 00:44:13,318
May I continue where I left off?
558
00:44:13,610 --> 00:44:14,987
As I was saying...
559
00:44:15,279 --> 00:44:16,279
You!
560
00:44:16,530 --> 00:44:17,823
You!
561
00:44:18,115 --> 00:44:19,616
If I may, let me continue.
562
00:44:19,908 --> 00:44:21,493
I was about to say that...
563
00:44:22,619 --> 00:44:25,372
Please...
564
00:44:25,664 --> 00:44:26,664
Ladies and gentlemen...
565
00:44:33,964 --> 00:44:36,466
Hold it, miss!
566
00:44:36,758 --> 00:44:38,302
Would you like a glass of wine?
567
00:44:38,594 --> 00:44:40,354
It was especially
Prepared for the secretary.
568
00:44:40,512 --> 00:44:42,112
Come on, go ahead.
Don't be afraid of it.
569
00:44:42,264 --> 00:44:43,825
- why should I be afraid
Of it?
- go ahead, just take a sip.
570
00:44:43,849 --> 00:44:45,100
One sip and I'll tell you.
571
00:44:48,645 --> 00:44:49,980
All right, haller. Okay, okay.
572
00:44:50,272 --> 00:44:51,916
You really don't know
About this stuff, do you?
573
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Sabrina!
574
00:45:08,123 --> 00:45:11,084
Next week, one of these men
Will present a most historic...
575
00:45:11,376 --> 00:45:14,588
Did you see? She
Did it on purpose.
576
00:45:14,880 --> 00:45:17,633
She must be some
Kind of radical.
577
00:45:17,925 --> 00:45:20,886
So my friends, what we
Believe must be spoken.
578
00:45:21,178 --> 00:45:22,971
What we feel must be expressed.
579
00:45:23,263 --> 00:45:26,225
What we cherish
Must be protected.
580
00:45:26,516 --> 00:45:28,727
We are privileged here
Today because we welcome
581
00:45:29,019 --> 00:45:31,521
To our country...
582
00:45:31,813 --> 00:45:33,815
The "Professor" will
Say he's not going
583
00:45:34,107 --> 00:45:36,652
To present their resolution
To the united nations.
584
00:45:36,944 --> 00:45:38,654
The crowd will be shocked.
585
00:45:38,946 --> 00:45:41,823
Then he'll keep explaining
His change of positions.
586
00:45:42,115 --> 00:45:45,285
Until the assistant secretary
Will suffer a sudden confusion
587
00:45:45,577 --> 00:45:49,456
And the resolution will
Never get to the united nations.
588
00:45:49,748 --> 00:45:51,875
In a minute... Less,
Less than a minute.
589
00:45:52,167 --> 00:45:55,003
Professor peter wycinski.
590
00:46:17,317 --> 00:46:19,653
Ladies and gentlemen.
591
00:46:19,945 --> 00:46:25,117
My country is not oppressed
By the communist regime.
592
00:46:27,327 --> 00:46:30,455
It was raped by the
Communist conspiracy!
593
00:46:30,747 --> 00:46:32,791
No, it was not a
Rape of the flesh,
594
00:46:33,083 --> 00:46:35,127
But of the spirit of the mind.
595
00:46:35,419 --> 00:46:38,547
Which, I can assure you, is
By far a more heinous crime.
596
00:46:38,839 --> 00:46:42,592
If you take from a
Man his right of choice,
597
00:46:42,884 --> 00:46:46,972
Of free choice in all
Things, yes, then you rape him.
598
00:46:47,264 --> 00:46:51,310
For a man without choice
Is a man without dreams,
599
00:46:51,601 --> 00:46:53,270
Without hopes,
600
00:46:53,562 --> 00:46:54,563
Without ambitions.
601
00:46:54,855 --> 00:46:56,398
You make from him,
602
00:46:56,690 --> 00:47:00,277
Not a man at all.
603
00:47:06,366 --> 00:47:09,911
I am here to declare
That it is my intention...
604
00:47:10,203 --> 00:47:11,997
No, my promise,
605
00:47:12,289 --> 00:47:15,751
To work tirelessly
With all my energy
606
00:47:16,043 --> 00:47:21,715
To return the right of
Free choice to all men.
607
00:47:48,158 --> 00:47:49,951
let me understand this,
608
00:47:50,243 --> 00:47:51,703
the man they
Kidnapped on the road,
609
00:47:51,995 --> 00:47:54,289
it wasn't wycinski's son?
610
00:47:54,581 --> 00:47:57,084
No. That was rabitch... I
Mean, the real rabitch.
611
00:47:57,376 --> 00:47:59,628
Wycinski's son just
Missed his plane.
612
00:47:59,920 --> 00:48:01,320
He called his
Father, but of course,
613
00:48:01,463 --> 00:48:03,256
That message got
Mixed up in the shuffle.
614
00:48:03,548 --> 00:48:06,093
I see. And they needed
Rabitch's credentials
615
00:48:06,385 --> 00:48:07,636
to get close to wycinski.
616
00:48:07,928 --> 00:48:09,221
to set up the switch.
617
00:48:09,513 --> 00:48:10,931
That's right, charlie.
618
00:48:11,223 --> 00:48:14,518
And I talked to the
Man from the fbi, haller.
619
00:48:14,810 --> 00:48:17,938
Very interesting,
They analyzed the wine.
620
00:48:18,230 --> 00:48:20,440
Very special
Stuff they put in it.
621
00:48:20,732 --> 00:48:23,735
Causes brain damage
And no trace in an autopsy.
622
00:48:24,027 --> 00:48:27,072
well, I must say, for
A casual weekend,
623
00:48:27,364 --> 00:48:28,698
quite an experience.
624
00:48:28,990 --> 00:48:31,159
You don't know the
Half of it, charlie.
625
00:48:31,451 --> 00:48:32,994
Wycinski's son?
626
00:48:33,286 --> 00:48:34,663
Heaven.
627
00:48:34,955 --> 00:48:38,041
By the way, charlie,
How was your weekend?
628
00:48:38,333 --> 00:48:40,293
actually, I've been
Doing some swinging.
629
00:48:40,585 --> 00:48:42,337
with my golf clubs.
630
00:48:42,629 --> 00:48:45,382
Oh, excellent, charlie.
Exercise. Good score?
631
00:48:45,674 --> 00:48:48,176
no score yet but
I'm giving it my, uh,
632
00:48:48,468 --> 00:48:51,221
My very best shot.
633
00:48:51,513 --> 00:48:54,433
You always do, charlie.
634
00:48:54,724 --> 00:48:56,560
You always do.
635
00:48:56,852 --> 00:48:58,270
Always.
44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.