All language subtitles for charlies.angels.s01e15.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,545 once upon a time, 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,965 there were three little girls Who went to the police academy. 3 00:00:16,893 --> 00:00:22,232 and they were each assigned Very hazardous duties. 4 00:00:22,524 --> 00:00:24,317 but I took them Away from all that, 5 00:00:24,609 --> 00:00:28,988 and now they work for Me. My name is charlie. 6 00:01:18,705 --> 00:01:19,998 next item, bosley. 7 00:01:20,290 --> 00:01:23,876 Next is the danworth case fee. 8 00:01:24,168 --> 00:01:25,461 $1250. 9 00:01:25,753 --> 00:01:27,839 Hi, bos. Hi. 10 00:01:28,131 --> 00:01:30,800 Then the manager case fee. 11 00:01:31,092 --> 00:01:32,343 $2000. 12 00:01:32,635 --> 00:01:34,971 Hi. Hi. 13 00:01:35,263 --> 00:01:36,423 Didn't you bring your racket? 14 00:01:36,514 --> 00:01:37,015 It's in the car. Where's sabrina? 15 00:01:37,307 --> 00:01:38,307 Oh, she's not here yet. 16 00:01:38,349 --> 00:01:39,509 your voice is fading, bosley. 17 00:01:39,601 --> 00:01:41,644 Would you hold just A moment, charlie? 18 00:01:41,936 --> 00:01:44,230 Guess who else is going To be there this weekend? 19 00:01:44,522 --> 00:01:45,857 Oh, who? 20 00:01:46,149 --> 00:01:47,275 Oh, wuchinski. 21 00:01:47,567 --> 00:01:49,402 No, wycinski. Wycinski. 22 00:01:49,694 --> 00:01:51,654 Look, I get the impression 23 00:01:51,946 --> 00:01:54,699 That an event of some Import is going to take place 24 00:01:54,991 --> 00:01:56,010 And I have not been informed. 25 00:01:56,034 --> 00:01:57,577 Bos, didn't charlie tell you? 26 00:01:57,869 --> 00:01:58,869 Uh-uh. 27 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 Well, it's r and r time. 28 00:02:00,246 --> 00:02:03,207 You know, rest, rehabilitation. 29 00:02:03,499 --> 00:02:05,418 Oh, are we talking About a vacation? 30 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Yes. 31 00:02:06,836 --> 00:02:07,836 three days, bosley. 32 00:02:08,046 --> 00:02:09,046 with pay. 33 00:02:09,088 --> 00:02:11,341 Marvelously democratic, charlie. 34 00:02:11,633 --> 00:02:13,885 I have a little croquet set I've been dying to try out. 35 00:02:14,177 --> 00:02:15,845 Wrong, bosley. 36 00:02:16,137 --> 00:02:17,680 Uh, tell him, charlie. 37 00:02:17,972 --> 00:02:19,932 Oh, you mean croquet Is not allowed? 38 00:02:20,224 --> 00:02:23,144 the idea was That, uh, they play, 39 00:02:23,436 --> 00:02:25,188 you work, bosley. 40 00:02:25,480 --> 00:02:27,899 Uh, uh, let me grasp this. 41 00:02:28,191 --> 00:02:33,363 You mean, that you three will Be frolicking about at some spa, 42 00:02:33,655 --> 00:02:35,495 Shirking your Responsibilities, while I am here 43 00:02:35,573 --> 00:02:39,827 Sweating over a hot set Of bookkeeping ledgers? 44 00:02:40,119 --> 00:02:41,537 You like bookkeeping, bosley. 45 00:02:41,829 --> 00:02:44,832 Charlie you mean you want me To pay them for doing nothing? 46 00:02:45,124 --> 00:02:47,960 as you said, how Marvelously democratic. 47 00:02:48,252 --> 00:02:49,671 have a good time, angels. 48 00:02:49,962 --> 00:02:51,130 Oh, we will, charlie! 49 00:02:51,422 --> 00:02:53,257 Bye-bye. Bye. 50 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 But... 51 00:02:56,010 --> 00:02:57,010 Okay. 52 00:02:57,136 --> 00:02:59,180 Next case! 53 00:02:59,472 --> 00:03:03,393 Wellman case fee $1850. 54 00:03:03,685 --> 00:03:08,690 No, no wait, no. That's $1860. 55 00:03:08,981 --> 00:03:10,358 Uh, charlie? 56 00:03:12,819 --> 00:03:17,657 Charlie? Ch... 57 00:03:17,949 --> 00:03:20,618 I am bereft. 58 00:03:41,723 --> 00:03:43,266 ♪ dum, da, dum ♪ 59 00:03:43,558 --> 00:03:47,311 ♪ dum, dum, dum, da, dum ♪ 60 00:03:47,603 --> 00:03:49,856 How long are you Going to keep doing that? 61 00:03:50,148 --> 00:03:51,482 Till I get it right. 62 00:03:51,774 --> 00:03:53,494 Look, you want to be In the mood for polish, 63 00:03:53,735 --> 00:03:57,071 You must hum "The polonaise." 64 00:03:58,781 --> 00:04:00,658 I confess, I'm his greatest fan. 65 00:04:00,950 --> 00:04:02,618 No, for a movie star Or a quarterback, 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,078 You would be a fan. 67 00:04:04,370 --> 00:04:05,970 But for an international Political figure 68 00:04:06,038 --> 00:04:08,541 Like peter wycinski, You've got have 69 00:04:08,833 --> 00:04:10,209 International simpatico. 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,629 I've got a gang of simpatico, 71 00:04:13,921 --> 00:04:15,921 And you would too, if You'd read some of his books. 72 00:04:15,965 --> 00:04:17,592 He lays down some Pretty heavy stuff. 73 00:04:17,884 --> 00:04:19,969 You're not going to even Get to see him, sabrina. 74 00:04:20,261 --> 00:04:21,721 There'll be too much security. 75 00:04:22,013 --> 00:04:25,057 Press, the cameras, The whole package. 76 00:04:25,349 --> 00:04:27,560 Listen. I get a glimpse Of him from 100 feet away, 77 00:04:27,852 --> 00:04:29,854 It makes the whole Trip worthwhile. 78 00:04:30,146 --> 00:04:33,649 If I don't, we're on vacation, I work on my backhand. 79 00:04:33,941 --> 00:04:35,461 Hey, maybe you could Just wander around 80 00:04:35,735 --> 00:04:38,029 Humming "The Polonaise" very loudly, 81 00:04:38,321 --> 00:04:40,823 Then he'll think you're Polish and make a move on you. 82 00:04:41,115 --> 00:04:42,115 Heaven. 83 00:04:44,952 --> 00:04:47,455 Oh, a sixty-year-old man. 84 00:04:47,747 --> 00:04:49,665 She has a crush on A sixty-year-old man. 85 00:04:49,957 --> 00:04:51,542 Genius! 86 00:04:51,834 --> 00:04:55,254 ♪ dum, da, dum, dum, Dum, dum, da, dum ♪ 87 00:05:10,394 --> 00:05:13,898 Six-zero-four-o-m-b. 88 00:05:14,190 --> 00:05:17,235 That's him. 89 00:05:38,422 --> 00:05:40,341 My friend, I think he's Having a heart attack. 90 00:05:40,633 --> 00:05:41,676 Could you please help us? 91 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 Sure. 92 00:06:19,755 --> 00:06:23,426 ♪ dum, da, dum, dum, Dum, dum, da, dum ♪ 93 00:06:23,718 --> 00:06:24,718 Can you hear it? 94 00:06:24,802 --> 00:06:26,512 Is it polish to your ears? 95 00:06:26,804 --> 00:06:28,806 ♪ dum, da, dum, dum, Dum, dum, da, dum ♪ 96 00:06:29,098 --> 00:06:31,851 Enough, enough, enough. 97 00:06:52,496 --> 00:06:53,831 My racquet string broke. 98 00:06:54,123 --> 00:06:55,249 Oh, no. 99 00:06:55,541 --> 00:06:58,169 Now, what do you suppose The tab is on a place like this? 100 00:06:58,461 --> 00:06:59,795 I'm going to take This one, okay? 101 00:07:00,087 --> 00:07:01,087 This is nice. 102 00:07:01,255 --> 00:07:02,255 What does it matter? 103 00:07:02,340 --> 00:07:03,340 Well, I mean, you know. 104 00:07:03,466 --> 00:07:04,759 Look. 105 00:07:06,761 --> 00:07:08,930 "Stop worrying, Sabrina. It's on me. 106 00:07:09,221 --> 00:07:10,514 Enjoy, angels. Love, charlie." 107 00:07:10,806 --> 00:07:12,350 That's cute. All right. 108 00:07:12,642 --> 00:07:13,643 You heard the man. 109 00:07:13,935 --> 00:07:15,853 Thank you. 110 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 I have been consumed By an irresistible need. 111 00:07:18,689 --> 00:07:19,315 Oh, you want the double bed? 112 00:07:19,607 --> 00:07:20,775 No. A new swimsuit. 113 00:07:21,067 --> 00:07:22,944 I saw a terrific little Shop off the lobby. 114 00:07:23,235 --> 00:07:24,235 You want to go? 115 00:07:24,487 --> 00:07:25,767 Yeah, I can fix My racket string. 116 00:07:26,030 --> 00:07:27,406 Hey, you want to go, bree? 117 00:07:27,698 --> 00:07:29,217 No, I think I'll stay Here and get some 118 00:07:29,241 --> 00:07:30,284 Of this mountain air. 119 00:07:30,576 --> 00:07:31,616 See you in a little while. 120 00:07:31,786 --> 00:07:34,246 - we'll meet you at the pool. - okay. 121 00:08:04,402 --> 00:08:05,861 Professor wycinski? 122 00:08:06,153 --> 00:08:07,153 Wycinski. 123 00:08:07,363 --> 00:08:08,698 Uh, I'm sorry. Wycinski. 124 00:08:08,990 --> 00:08:10,509 I've arranged for the Television interview 125 00:08:10,533 --> 00:08:11,659 To be in the lounge-lobby 126 00:08:11,951 --> 00:08:13,271 A few minutes Before the luncheon. 127 00:08:13,369 --> 00:08:14,369 Oh, good, good. 128 00:08:14,495 --> 00:08:16,455 Professor wycinski! 129 00:08:16,747 --> 00:08:19,333 It is indeed a great honor, sir. 130 00:08:19,625 --> 00:08:24,380 A great privilege to meet you And be a part of your cause. 131 00:08:24,672 --> 00:08:25,672 What, uh... 132 00:08:25,715 --> 00:08:28,009 I'm sorry. I am Babbling like a fool. 133 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 I am anton rabitch, 134 00:08:29,593 --> 00:08:31,846 The polish-american Freedom league. 135 00:08:32,138 --> 00:08:33,681 We wired you in london, sir. 136 00:08:33,973 --> 00:08:35,683 Oh, yes, yes. 137 00:08:35,975 --> 00:08:37,018 I am glad you came. 138 00:08:37,309 --> 00:08:39,270 My dear friend, they Have taken over poland... 139 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 But there are thousands Of polish-americans 140 00:08:42,523 --> 00:08:43,858 Who do welcome you here, 141 00:08:44,150 --> 00:08:45,776 And offer you Love, and affection. 142 00:08:46,068 --> 00:08:47,068 And protection. 143 00:08:47,153 --> 00:08:48,296 Glad to have you With us, rabitch. 144 00:08:48,320 --> 00:08:50,573 Haller, fbi. 145 00:08:50,865 --> 00:08:52,366 Officially, we're only here 146 00:08:52,658 --> 00:08:53,969 To protect the Assistant secretary 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,828 Yes, I know, I know. 148 00:08:56,120 --> 00:08:58,164 We must not offend The official pigs, 149 00:08:58,456 --> 00:09:00,016 Who sit in our Consulate in los angeles. 150 00:09:00,291 --> 00:09:01,417 Protocol. 151 00:09:01,709 --> 00:09:02,877 I understand, my friend. 152 00:09:03,169 --> 00:09:05,212 So, therefore, I am here 153 00:09:05,504 --> 00:09:06,504 Officially to help you 154 00:09:06,630 --> 00:09:09,633 While you unofficially Protect the professor. 155 00:09:09,925 --> 00:09:11,802 Personally, I'm very grateful. 156 00:09:12,094 --> 00:09:14,513 We'll be back in About 20 minutes. 157 00:09:14,805 --> 00:09:16,432 I'll be ready. 158 00:09:16,724 --> 00:09:19,185 Uh, thank you again for coming. 159 00:09:19,477 --> 00:09:20,102 Thank you. 160 00:09:20,394 --> 00:09:21,437 It's an honor. 161 00:10:00,684 --> 00:10:03,604 Hello. Hello. 162 00:10:03,896 --> 00:10:06,774 I didn't even hum "The polonaise." 163 00:10:07,066 --> 00:10:08,651 Do you know "The polonaise"? 164 00:10:08,943 --> 00:10:10,444 Oh, uh. 165 00:10:10,736 --> 00:10:14,031 ♪ la, la, la la, la, la ♪ 166 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 ♪ la, la, la, la, La la, la, la... ♪ 167 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 Do you like slivovitz? 168 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 Slivovitz? 169 00:10:21,080 --> 00:10:25,751 He danced with The warsaw ballet. 170 00:10:26,043 --> 00:10:28,170 Oh. 171 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 He's the polish High-jump champion. 172 00:10:31,882 --> 00:10:33,592 Sh. 173 00:10:33,884 --> 00:10:36,387 Ooh! 174 00:10:48,774 --> 00:10:51,443 In a minute. 175 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Come. 176 00:10:54,947 --> 00:10:57,616 This is slivovitz. 177 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 Here. 178 00:11:01,120 --> 00:11:02,371 Thank you. 179 00:11:05,541 --> 00:11:06,959 nazdrowie. 180 00:11:07,251 --> 00:11:08,627 nazdrowie. 181 00:11:16,135 --> 00:11:19,013 It's made from plums. 182 00:11:25,603 --> 00:11:27,271 Old polish proverb. 183 00:11:27,563 --> 00:11:30,316 Never underestimate The power of a plum. 184 00:11:30,608 --> 00:11:32,526 New polish proverb. Yes. 185 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 Very new. 186 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 Well, now, 187 00:11:37,698 --> 00:11:39,491 My beautiful young lady, 188 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 What is your name? 189 00:11:41,535 --> 00:11:44,038 Sabrina duncan. 190 00:11:44,330 --> 00:11:47,666 Sabrina duncan. Good. 191 00:11:47,958 --> 00:11:48,958 And I am... 192 00:11:49,084 --> 00:11:50,252 Oh, you don't have to tell me 193 00:11:50,544 --> 00:11:52,338 Who you are, professor wycinski. 194 00:11:52,630 --> 00:11:54,882 My friends call me peter. 195 00:11:55,174 --> 00:11:58,886 My friends will Never believe this. 196 00:11:59,178 --> 00:12:02,932 Do you climb over Porch railings often? 197 00:12:03,224 --> 00:12:04,642 Not nearly often enough. 198 00:12:04,934 --> 00:12:06,352 But today I feel very good. 199 00:12:06,644 --> 00:12:08,771 You see, I am Going to see my son 200 00:12:09,063 --> 00:12:10,343 For the first Time in four years. 201 00:12:10,606 --> 00:12:11,606 Jon wycinski. 202 00:12:11,857 --> 00:12:13,275 Age 36. Profession, lawyer. 203 00:12:13,567 --> 00:12:15,236 Present home, san Francisco. Right? 204 00:12:15,527 --> 00:12:16,612 Yes. 205 00:12:16,904 --> 00:12:19,198 Your wife was Killed during the war. 206 00:12:19,490 --> 00:12:21,700 So, you raised jon by yourself. 207 00:12:21,992 --> 00:12:24,495 And when poland was taken Over by the communists, 208 00:12:24,787 --> 00:12:26,121 He came to this country, 209 00:12:26,413 --> 00:12:30,251 But you stayed there to Begin your "War of words." 210 00:12:36,674 --> 00:12:38,259 You know a great deal about me. 211 00:12:38,550 --> 00:12:40,511 I've read nearly Everything you've written. 212 00:12:40,803 --> 00:12:42,930 I know that you're here For a press conference 213 00:12:43,222 --> 00:12:45,099 With the assistant Secretary of state. 214 00:12:45,391 --> 00:12:46,991 That you're going to Discuss a resolution 215 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 That you both drafted to Present before the united nations. 216 00:12:49,645 --> 00:12:52,064 And that the resolution Is an attempt to stop 217 00:12:52,356 --> 00:12:56,443 Communist influence in The eastern bloc countries. 218 00:13:00,447 --> 00:13:04,618 Such a pretty head, and So full of information. 219 00:13:06,412 --> 00:13:09,623 And a great deal of respect For you and what you're doing. 220 00:13:11,667 --> 00:13:12,751 Thank you. 221 00:13:14,628 --> 00:13:17,631 Ah, haller and Rabitch will be worried. 222 00:13:17,923 --> 00:13:19,800 They are my watchdogs, you see. 223 00:13:21,010 --> 00:13:24,596 Oh! My son is unmarried. 224 00:13:24,888 --> 00:13:26,640 Considering my age and yours, 225 00:13:26,932 --> 00:13:30,519 Perhaps I should Introduce him to you. 226 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 Is he coming here? 227 00:13:32,313 --> 00:13:33,897 Any minute. 228 00:13:34,189 --> 00:13:38,402 Well, shall we meet right after The luncheon with the secretary? 229 00:13:38,694 --> 00:13:40,321 I would be honored. 230 00:13:40,612 --> 00:13:41,905 Good. 231 00:13:44,950 --> 00:13:49,163 This little time I've stolen From you, I'm very grateful. 232 00:13:53,417 --> 00:13:54,417 Well... 233 00:14:01,216 --> 00:14:02,216 Ah. 234 00:14:19,651 --> 00:14:20,944 What do you think? 235 00:14:21,236 --> 00:14:23,322 Shirley babashoff, Eat your heart out. 236 00:14:23,614 --> 00:14:24,614 Backstroke, anyone? 237 00:14:24,782 --> 00:14:26,241 Do you know what I've been doing? 238 00:14:26,533 --> 00:14:28,653 I've been in our room having Slivovitz with guess who. 239 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 What's slivovitz? 240 00:14:30,579 --> 00:14:31,747 Plum brandy. 241 00:14:32,039 --> 00:14:33,290 Plum brandy? 242 00:14:33,582 --> 00:14:35,501 Plum brandy. 243 00:14:35,793 --> 00:14:38,170 Where did you come Across this odd nectar? 244 00:14:38,462 --> 00:14:39,546 It was given to me, 245 00:14:39,838 --> 00:14:42,508 By professor peter wycinski. 246 00:14:42,800 --> 00:14:44,093 Professor peter wycinski? 247 00:14:44,385 --> 00:14:46,428 Wycinski. We toasted each other. 248 00:14:46,720 --> 00:14:47,930 Wait. 249 00:14:48,222 --> 00:14:50,307 Let me get this straight, You and professor wycinski 250 00:14:50,599 --> 00:14:51,719 Toasted each other together? 251 00:14:51,850 --> 00:14:53,352 In our room. 252 00:14:53,644 --> 00:14:54,937 - in our room? - uh-huh. 253 00:14:55,229 --> 00:14:57,314 He came over the porch railing. 254 00:15:00,067 --> 00:15:01,235 Now, wait a minute, sabrina. 255 00:15:01,527 --> 00:15:03,612 Let's go over this again. 256 00:15:03,904 --> 00:15:05,155 Professor peter wycinski 257 00:15:05,447 --> 00:15:08,784 Hurdled his sixty-year-old Body onto our porch 258 00:15:09,076 --> 00:15:11,620 And marched into our room Bearing a bottle of plum brandy. 259 00:15:11,912 --> 00:15:14,081 It sounds crazy. 260 00:15:14,373 --> 00:15:15,958 Oh, no, it makes perfect sense. 261 00:15:16,250 --> 00:15:18,168 Yeah, just last Week roslyn carter 262 00:15:18,460 --> 00:15:20,671 Leaped through my kitchen Window with a quart of chili. 263 00:15:31,432 --> 00:15:33,892 Well, if it isn't the old Porch-jumper himself. 264 00:16:14,892 --> 00:16:16,977 Something's wrong. 265 00:16:22,107 --> 00:16:23,147 I'm sorry, miss, security. 266 00:16:23,400 --> 00:16:25,170 I... It's all right I am a Friend of the professor. 267 00:16:25,194 --> 00:16:26,880 I'm sorry, miss. You're Going to have to stand back. 268 00:16:26,904 --> 00:16:28,572 Listen, my name Is sabrina duncan. 269 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 My name is john haller, fbi. 270 00:16:31,867 --> 00:16:34,220 Now, we just flew in from london With the assistant secretary 271 00:16:34,244 --> 00:16:35,579 And the professor. 272 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 We're very busy. 273 00:16:37,164 --> 00:16:38,324 Now, if you don't stand back, 274 00:16:38,415 --> 00:16:39,958 I'm going to put You under arrest. 275 00:16:50,844 --> 00:16:52,644 Why don't you go get Into your tennis clothes? 276 00:16:52,846 --> 00:16:55,182 I'll get mine and meet You at the lounge. 277 00:16:55,474 --> 00:16:58,101 I mean, that's what we Came here for, fun, right? 278 00:16:58,393 --> 00:17:00,687 Yeah, remember what Charlie said about a vacation? 279 00:17:00,979 --> 00:17:03,106 Enjoy! 280 00:17:03,398 --> 00:17:08,070 I'm telling you, I talked To him, in our room. 281 00:17:08,362 --> 00:17:10,402 Okay, so you talked to Him. He's got a short memory. 282 00:17:10,489 --> 00:17:12,809 No, he doesn't. There's nothing The matter with his memory. 283 00:17:12,950 --> 00:17:14,034 His memory's just fine. 284 00:17:14,326 --> 00:17:16,286 Sabrina. 285 00:17:17,996 --> 00:17:22,000 I'm telling you, Something is wrong. 286 00:18:16,471 --> 00:18:18,599 Hey, sabrina, you know... 287 00:18:28,483 --> 00:18:30,861 Mr. Haller, 288 00:18:31,153 --> 00:18:33,822 Could you give this to The professor for me. 289 00:18:34,114 --> 00:18:36,491 Please tell him he Left it in my room. 290 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 He was in your room? 291 00:18:38,160 --> 00:18:41,079 As I told you, we're friends. 292 00:18:41,371 --> 00:18:43,373 Well, I have only just Now met the professor. 293 00:18:43,665 --> 00:18:45,792 But I researched some Of his personal habits. 294 00:18:46,084 --> 00:18:48,879 It seems he privately enjoys The company of young women. 295 00:18:49,171 --> 00:18:51,423 Publicly, he has an image To protect, of course. 296 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 You understand that. 297 00:18:53,258 --> 00:18:55,469 So, perhaps it would be Less embarrassing all around 298 00:18:55,761 --> 00:18:56,801 If I returned the lighter? 299 00:18:56,887 --> 00:18:58,430 If you like. 300 00:18:58,722 --> 00:19:00,140 Apology accepted. 301 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 That girl, she's the One wycinski visited. 302 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 Yeah, she's a Celebrity worshipper. 303 00:19:18,158 --> 00:19:19,576 I think she's been discouraged, 304 00:19:19,868 --> 00:19:21,328 But just to make sure, 305 00:19:21,620 --> 00:19:23,330 Entertain her till 1:00. 306 00:19:23,622 --> 00:19:24,622 Pleasure. 307 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 And you should Stay in the chalet. 308 00:19:32,881 --> 00:19:36,009 Okay, so the professor Has a few flaws. 309 00:19:36,301 --> 00:19:40,013 He's still a world beater Where it counts, right? 310 00:19:40,305 --> 00:19:42,808 Thank you. 311 00:19:43,100 --> 00:19:44,476 I'll sign for these, okay? 312 00:19:44,768 --> 00:19:47,062 It's already been taken care of. 313 00:19:47,354 --> 00:19:50,607 Look, I hate to come On in bars, but, well, 314 00:19:50,899 --> 00:19:53,777 This kind of scenery Is rare around here. 315 00:19:55,404 --> 00:19:56,988 May I? 316 00:19:58,824 --> 00:19:59,824 Sure, go ahead. 317 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 I could use a Little ego boosting. 318 00:20:02,411 --> 00:20:05,580 Oh, sounds like somebody's Been raining on her parade. 319 00:20:05,872 --> 00:20:08,166 She just found out one of Her idols has feet of clay. 320 00:20:08,458 --> 00:20:11,962 Feet of clay, mind of gold. 321 00:20:12,254 --> 00:20:14,965 All that action out there in The lobby a little while ago. 322 00:20:15,257 --> 00:20:17,175 Your idol part of that crew? 323 00:20:19,886 --> 00:20:21,722 Who, uh, who were Those people anyway? 324 00:20:22,013 --> 00:20:23,390 The assistant Secretary of state, 325 00:20:23,682 --> 00:20:28,186 And professor peter Wycinski, no less. 326 00:20:28,478 --> 00:20:30,188 The assistant secretary Of state and who? 327 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 Wycinski? 328 00:20:34,109 --> 00:20:35,652 Wycinski. 329 00:20:35,944 --> 00:20:39,197 There's a big political Pow-wow in the banquet room. 330 00:20:40,699 --> 00:20:41,699 How about that? 331 00:20:43,118 --> 00:20:45,704 You, uh, you know one of them? 332 00:20:45,996 --> 00:20:47,873 Well, we had a brief encounter. 333 00:20:48,165 --> 00:20:50,125 Very brief. 334 00:20:50,417 --> 00:20:52,586 You didn't know the Professor was here? 335 00:20:52,878 --> 00:20:55,213 No. 336 00:20:55,505 --> 00:20:57,132 I'm not into politics much. 337 00:20:57,424 --> 00:20:58,424 Oh. 338 00:21:00,135 --> 00:21:01,553 What room are you in? 339 00:21:07,934 --> 00:21:09,102 Eight. 340 00:21:09,394 --> 00:21:11,229 Eight? 341 00:21:11,521 --> 00:21:13,064 Eight's my lucky number. 342 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 Is it mine? 343 00:21:18,403 --> 00:21:22,824 This place has no ambience. 344 00:21:23,116 --> 00:21:25,076 Oh, got to have ambience. 345 00:21:25,368 --> 00:21:28,789 Knew you'd feel that way. 346 00:21:29,080 --> 00:21:31,333 See you later, kelly. 347 00:21:34,628 --> 00:21:37,255 Oh. I left my Bracelet on the table, 348 00:21:37,547 --> 00:21:38,965 I'll be right back. 349 00:21:42,427 --> 00:21:43,667 Eight is not your lucky number. 350 00:21:43,929 --> 00:21:46,056 And he is not telling the truth. 351 00:21:46,348 --> 00:21:47,349 He was watching wycinski. 352 00:21:47,641 --> 00:21:48,934 Come on, sabrina. 353 00:21:49,226 --> 00:21:50,346 This is getting out of hand. 354 00:21:50,602 --> 00:21:52,162 I'm telling you, he's Watching wycinski, 355 00:21:52,312 --> 00:21:53,522 And he's watching me now. 356 00:21:53,814 --> 00:21:56,608 Okay. What do you want me to do? 357 00:21:56,900 --> 00:21:59,069 Find jill. Have her follow Him when he leaves the room. 358 00:21:59,361 --> 00:22:01,571 I've got to get into The banquet room. 359 00:22:01,863 --> 00:22:03,573 Meet me outside the Suite in 15 minutes. 360 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Thank you. 361 00:22:05,450 --> 00:22:06,785 Okay. Bye. 362 00:22:07,077 --> 00:22:09,287 Bye. 363 00:22:25,095 --> 00:22:26,638 Ambience. 364 00:22:26,930 --> 00:22:30,809 Needs... Champagne And hot water. 365 00:22:31,101 --> 00:22:32,602 Hot water? 366 00:22:32,894 --> 00:22:36,606 I have a thing about showers. 367 00:22:36,898 --> 00:22:39,067 Uh, well, the shower's in there. 368 00:22:39,359 --> 00:22:42,654 Any special kind of champagne? 369 00:22:42,946 --> 00:22:45,323 Mm, 370 00:22:45,615 --> 00:22:48,326 Dom perignon, '55. 371 00:23:14,227 --> 00:23:15,729 Room service? 372 00:23:26,239 --> 00:23:30,493 Yeah, uh, I need some Champagne in room eight. 373 00:23:30,785 --> 00:23:31,785 Uh-huh. 374 00:23:31,870 --> 00:23:34,456 Do you have dom perignon, '55? 375 00:23:34,748 --> 00:23:35,748 Good. 376 00:23:35,874 --> 00:23:37,292 Bring it up. 377 00:24:01,191 --> 00:24:06,529 ♪ la, la, la, la ♪ 378 00:24:06,821 --> 00:24:11,326 ♪ la, la, la, la ♪ 379 00:24:32,472 --> 00:24:34,307 ♪ la, la, la, la ♪ 380 00:24:54,411 --> 00:24:55,411 Where's jill? 381 00:24:55,578 --> 00:24:56,746 Waiting for the peanut king 382 00:24:57,038 --> 00:24:58,432 To come out of room Eight like you asked. 383 00:24:58,456 --> 00:25:00,542 - how'd you get out? - very carefully. Now, listen. 384 00:25:00,834 --> 00:25:02,434 Wycinski's son should Be here any second. 385 00:25:02,585 --> 00:25:03,985 I want you to find Him, talk to him, 386 00:25:04,087 --> 00:25:05,087 Tell him what's happened 387 00:25:05,296 --> 00:25:06,840 Sabrina, I don't Know what's happened 388 00:25:07,132 --> 00:25:08,132 And neither do you. 389 00:25:08,216 --> 00:25:09,416 Listen, I know that everything 390 00:25:09,551 --> 00:25:11,928 Peter wycinski Does or says in public 391 00:25:12,220 --> 00:25:14,431 To the press, to the secretary, It's all very important. 392 00:25:14,723 --> 00:25:16,307 Now, if he's being threatened... 393 00:25:16,599 --> 00:25:17,809 You can't be sure of that. 394 00:25:18,101 --> 00:25:20,341 I know our friend in room Eight was lying when he told us 395 00:25:20,395 --> 00:25:21,675 He didn't know who wycinski was. 396 00:25:21,813 --> 00:25:22,933 He was lying when he told us 397 00:25:23,148 --> 00:25:24,941 That he didn't Know if he was here. 398 00:25:25,233 --> 00:25:27,273 And the look on that man's Face when I waved at him. 399 00:25:27,402 --> 00:25:28,421 That wasn't embarrassment. 400 00:25:28,445 --> 00:25:29,445 He was frightened. 401 00:25:29,612 --> 00:25:31,573 And I'm going to find out why. 402 00:25:31,865 --> 00:25:33,259 You'll never get past The security people, 403 00:25:33,283 --> 00:25:34,617 Haller and rabitch. 404 00:25:34,909 --> 00:25:37,162 You just find wycinski's son. 405 00:25:37,454 --> 00:25:39,581 There's an employee locker Room outside the kitchen. 406 00:25:39,873 --> 00:25:42,500 Take him there and wait for me. 407 00:25:55,221 --> 00:25:56,514 Boy, am I late! 408 00:26:02,562 --> 00:26:05,148 Uh, excuse me, Your name is, uh... 409 00:26:05,440 --> 00:26:06,524 Mary. 410 00:26:06,816 --> 00:26:08,056 Mary. That's right. Mary, uh... 411 00:26:08,109 --> 00:26:09,277 Jeffers. 412 00:26:09,569 --> 00:26:11,422 Mary jeffers and your Mother's maiden name was... 413 00:26:11,446 --> 00:26:12,446 Johnson. 414 00:26:12,489 --> 00:26:13,823 Right! Susan johnson. 415 00:26:14,115 --> 00:26:15,408 No. Evelyn johnson. 416 00:26:15,700 --> 00:26:16,951 Evelyn johnson. 417 00:26:17,243 --> 00:26:19,579 There's just no tripping You up, is there, mary? 418 00:26:19,871 --> 00:26:21,539 Big deal. I know my Mother's first name. 419 00:26:21,831 --> 00:26:23,601 Now, listen, mary, I've Got one more question. 420 00:26:23,625 --> 00:26:25,061 I want you to listen To it very carefully. 421 00:26:25,085 --> 00:26:26,365 Consider it before You answer it, 422 00:26:26,628 --> 00:26:28,189 Because it could mean A great deal to you. 423 00:26:28,213 --> 00:26:28,922 All right? 424 00:26:29,214 --> 00:26:32,133 Now, do you have a relative 425 00:26:32,425 --> 00:26:33,843 Who recently passed away 426 00:26:34,135 --> 00:26:37,055 That you hadn't seen In quite some time? 427 00:26:38,473 --> 00:26:40,100 Well, I, 428 00:26:40,391 --> 00:26:41,391 Had an aunt. 429 00:26:41,518 --> 00:26:42,518 Yeah? 430 00:26:42,685 --> 00:26:44,229 Her name was, uh, 431 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 It was margaret! Aunt Margaret on my father's side. 432 00:26:47,065 --> 00:26:48,065 Is that right? 433 00:26:48,274 --> 00:26:50,276 Quite right. 434 00:26:51,945 --> 00:26:54,322 Hey, um, why are you telling Me all these things, huh? 435 00:26:54,614 --> 00:26:58,284 Mary, county courthouse, Probate division. 436 00:26:58,576 --> 00:26:59,786 Judge phillips. 437 00:27:00,078 --> 00:27:01,597 Your aunt margaret's Will is due to be read 438 00:27:01,621 --> 00:27:02,747 In half an hour. 439 00:27:03,039 --> 00:27:04,079 - her will? - that's right. 440 00:27:04,207 --> 00:27:05,976 Now, if you leave right Now you can just make it. 441 00:27:06,000 --> 00:27:07,127 Oh, okay. 442 00:27:07,418 --> 00:27:08,670 But my job... It's all right. 443 00:27:08,962 --> 00:27:09,962 I've talked to your boss. 444 00:27:10,130 --> 00:27:11,422 Everything's been taken care of. 445 00:27:11,714 --> 00:27:12,799 You just go on and go. 446 00:27:13,091 --> 00:27:14,568 Judge phillips, and, Uh, good luck, mary. 447 00:27:14,592 --> 00:27:15,635 Oh, yeah, hey, thanks. 448 00:27:15,927 --> 00:27:17,387 It's phillips, right? Phillips. 449 00:27:17,679 --> 00:27:19,097 Good luck. 450 00:27:42,203 --> 00:27:44,414 It's about time. 451 00:27:44,706 --> 00:27:47,458 What'd you do, stomp The grapes yourself? 452 00:27:47,750 --> 00:27:49,627 Hardly, sir. 453 00:27:52,797 --> 00:27:55,466 $280?! 454 00:27:55,758 --> 00:27:57,760 There's no charge 455 00:27:58,052 --> 00:27:59,971 For the cheeses And crackers, sir. 456 00:28:21,743 --> 00:28:22,863 You got change for a twenty? 457 00:28:23,036 --> 00:28:24,579 No, sir. 458 00:28:30,835 --> 00:28:32,670 Good day. 459 00:33:31,761 --> 00:33:33,197 Are you sure we're In the right place? 460 00:33:33,221 --> 00:33:34,263 Well, I think so. 461 00:33:35,890 --> 00:33:38,017 Great outfit. 462 00:33:38,309 --> 00:33:39,519 Okay, what happened? 463 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 I followed him from room eight. 464 00:33:41,437 --> 00:33:43,356 It looks like he has A friend in a chalet 465 00:33:43,648 --> 00:33:44,888 On the other side of the hotel. 466 00:33:45,066 --> 00:33:47,401 They're holding Somebody in there, sabrina. 467 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 Could you tell who it was? 468 00:33:49,695 --> 00:33:51,280 I couldn't because Of the drapes. 469 00:33:51,572 --> 00:33:53,741 But it looks like a Man tied to a chair. 470 00:33:54,033 --> 00:33:55,743 He wasn't moving. 471 00:33:57,703 --> 00:34:00,873 Sabrina, I checked with The desk, wycinski's son, 472 00:34:01,165 --> 00:34:02,205 He's got reservations here 473 00:34:02,416 --> 00:34:03,736 And the airlines Sent his luggage, 474 00:34:03,876 --> 00:34:05,503 But he hasn't shown. 475 00:34:05,795 --> 00:34:06,795 Okay. 476 00:34:08,714 --> 00:34:10,716 Okay, you've got to Get into that chalet. 477 00:34:11,008 --> 00:34:12,528 I don't know how You're going to do it, 478 00:34:12,552 --> 00:34:13,904 But you've got to do It and get back to me. 479 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Bree, you know you're Putting yourself 480 00:34:15,888 --> 00:34:17,306 In between a rock And a hard place. 481 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 She's right. I mean, Those fbi fellas 482 00:34:19,600 --> 00:34:21,680 Aren't kidding around and You've already been warned. 483 00:34:21,852 --> 00:34:23,187 Okay. All right. Thank you. 484 00:34:23,479 --> 00:34:26,482 Now let's just get Going, I'll be all right. 485 00:34:42,832 --> 00:34:44,208 I'm here to clean your room. 486 00:34:44,500 --> 00:34:45,820 The room was Cleaned this morning. 487 00:34:45,960 --> 00:34:47,712 Oh, don't you want it Clean this afternoon? 488 00:34:48,004 --> 00:34:49,731 It doesn't have to be Cleaned this afternoon. 489 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Oh. Right. 490 00:34:51,090 --> 00:34:52,174 I guess I'll come back 491 00:34:52,466 --> 00:34:54,010 And clean it again In the morning. 492 00:35:57,114 --> 00:35:58,115 Miss? 493 00:36:06,749 --> 00:36:07,749 Miss? 494 00:36:34,985 --> 00:36:36,153 Jill. 495 00:36:39,740 --> 00:36:41,260 Wycinski's son still Hasn't checked in. 496 00:36:41,367 --> 00:36:42,910 Well, our peanut King just took a car 497 00:36:43,202 --> 00:36:43,786 Around to the Back of the chalet. 498 00:36:44,078 --> 00:36:45,329 They're leaving? 499 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Yeah, I guess so. Listen, You better go get the car. 500 00:36:47,790 --> 00:36:49,550 I'm going to take a Closer look inside, okay? 501 00:36:49,583 --> 00:36:51,168 - wait, jill. Be careful. - all right. 502 00:37:57,359 --> 00:38:01,238 They put him in the trunk and He's been drugged. Let's go. 503 00:38:48,118 --> 00:38:49,745 Oh, no! He spooked. 504 00:38:50,037 --> 00:38:51,997 If we lose him, the Man in the trunk's dead. 505 00:39:31,620 --> 00:39:33,372 Come on! 506 00:40:04,612 --> 00:40:06,363 Get the keys! 507 00:41:07,549 --> 00:41:09,051 What do you want?! 508 00:41:09,343 --> 00:41:10,386 Who? 509 00:41:10,678 --> 00:41:11,345 Sabrina? 510 00:41:11,637 --> 00:41:13,472 No one named sabrina works here. 511 00:41:13,764 --> 00:41:15,432 Excuse me. 512 00:41:15,724 --> 00:41:17,476 I know everyone works here. 513 00:41:17,768 --> 00:41:19,770 I tell you... No One named sabrina! 514 00:41:20,062 --> 00:41:21,062 Absolutely not! 515 00:41:21,146 --> 00:41:22,856 I'm sabrina. 516 00:41:23,148 --> 00:41:24,525 Here she is! 517 00:41:24,817 --> 00:41:26,276 Thank you very much. 518 00:41:26,568 --> 00:41:27,236 Yeah? 519 00:41:27,528 --> 00:41:28,779 sabrina? It's jill. 520 00:41:29,071 --> 00:41:30,298 now listen to me very carefully. 521 00:41:30,322 --> 00:41:31,758 Kelly and I'll be Coming back up the hill. 522 00:41:31,782 --> 00:41:33,325 And we've got news for you. 523 00:41:33,617 --> 00:41:34,868 Professor wycinski is with us. 524 00:41:35,160 --> 00:41:39,206 You've got wycinski with you. 525 00:41:39,498 --> 00:41:41,667 Yeah. He was the one they Were holding in the chalet. 526 00:41:41,959 --> 00:41:44,211 now wait a minute. You've Got wycinski with you, 527 00:41:44,503 --> 00:41:45,921 And I got him here with me. 528 00:41:46,213 --> 00:41:47,373 So, what we have is a double. 529 00:41:47,589 --> 00:41:48,298 right. 530 00:41:48,590 --> 00:41:49,925 A switch, a ringer. 531 00:41:50,217 --> 00:41:51,337 And that would be the reason 532 00:41:51,593 --> 00:41:53,154 That he didn't Recognize me in the lobby. 533 00:41:53,178 --> 00:41:57,391 It was because he had never Seen me before in our room. 534 00:41:57,683 --> 00:42:02,146 All right, the question is, What's going on? What for? 535 00:42:02,438 --> 00:42:04,565 Well, maybe it's what you Told us about the professor. 536 00:42:04,857 --> 00:42:07,151 What he says publicly Is very heavy stuff. 537 00:42:07,443 --> 00:42:10,904 So, if somebody Wanted him misquoted. 538 00:42:11,196 --> 00:42:12,196 Right. 539 00:42:12,448 --> 00:42:14,116 They could do a hell Of a lot of damage. 540 00:42:14,408 --> 00:42:16,660 Sabrina, maybe you'd better Get to that fbi man, haller. 541 00:42:16,952 --> 00:42:19,121 Rabitch too. Make Them listen to you. 542 00:42:19,413 --> 00:42:20,413 Right. 543 00:42:20,456 --> 00:42:22,458 We're on our way. 544 00:43:27,648 --> 00:43:28,857 Ladies and gentlemen, 545 00:43:29,149 --> 00:43:31,485 While we're adding an inch Or so to our waistlines, 546 00:43:31,777 --> 00:43:32,777 With those desserts 547 00:43:32,903 --> 00:43:34,464 That we promised Ourselves we wouldn't eat, 548 00:43:34,488 --> 00:43:36,073 Let me take this opportunity 549 00:43:36,365 --> 00:43:39,993 To welcome you here today on This very momentous occasion. 550 00:43:40,285 --> 00:43:43,580 In a time when the world Strives desperately for peace, 551 00:43:43,872 --> 00:43:45,512 We're blessed with the Presence of two men 552 00:43:45,749 --> 00:43:48,877 Who are its most Formidable proponents. 553 00:43:49,169 --> 00:43:53,215 Two men whose untiring devotion To duty have set an example 554 00:43:53,507 --> 00:43:55,175 For men of good will Throughout the world. 555 00:44:08,021 --> 00:44:09,064 What does she think she... 556 00:44:09,356 --> 00:44:10,816 Ladies... 557 00:44:11,108 --> 00:44:13,318 May I continue where I left off? 558 00:44:13,610 --> 00:44:14,987 As I was saying... 559 00:44:15,279 --> 00:44:16,279 You! 560 00:44:16,530 --> 00:44:17,823 You! 561 00:44:18,115 --> 00:44:19,616 If I may, let me continue. 562 00:44:19,908 --> 00:44:21,493 I was about to say that... 563 00:44:22,619 --> 00:44:25,372 Please... 564 00:44:25,664 --> 00:44:26,664 Ladies and gentlemen... 565 00:44:33,964 --> 00:44:36,466 Hold it, miss! 566 00:44:36,758 --> 00:44:38,302 Would you like a glass of wine? 567 00:44:38,594 --> 00:44:40,354 It was especially Prepared for the secretary. 568 00:44:40,512 --> 00:44:42,112 Come on, go ahead. Don't be afraid of it. 569 00:44:42,264 --> 00:44:43,825 - why should I be afraid Of it? - go ahead, just take a sip. 570 00:44:43,849 --> 00:44:45,100 One sip and I'll tell you. 571 00:44:48,645 --> 00:44:49,980 All right, haller. Okay, okay. 572 00:44:50,272 --> 00:44:51,916 You really don't know About this stuff, do you? 573 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Sabrina! 574 00:45:08,123 --> 00:45:11,084 Next week, one of these men Will present a most historic... 575 00:45:11,376 --> 00:45:14,588 Did you see? She Did it on purpose. 576 00:45:14,880 --> 00:45:17,633 She must be some Kind of radical. 577 00:45:17,925 --> 00:45:20,886 So my friends, what we Believe must be spoken. 578 00:45:21,178 --> 00:45:22,971 What we feel must be expressed. 579 00:45:23,263 --> 00:45:26,225 What we cherish Must be protected. 580 00:45:26,516 --> 00:45:28,727 We are privileged here Today because we welcome 581 00:45:29,019 --> 00:45:31,521 To our country... 582 00:45:31,813 --> 00:45:33,815 The "Professor" will Say he's not going 583 00:45:34,107 --> 00:45:36,652 To present their resolution To the united nations. 584 00:45:36,944 --> 00:45:38,654 The crowd will be shocked. 585 00:45:38,946 --> 00:45:41,823 Then he'll keep explaining His change of positions. 586 00:45:42,115 --> 00:45:45,285 Until the assistant secretary Will suffer a sudden confusion 587 00:45:45,577 --> 00:45:49,456 And the resolution will Never get to the united nations. 588 00:45:49,748 --> 00:45:51,875 In a minute... Less, Less than a minute. 589 00:45:52,167 --> 00:45:55,003 Professor peter wycinski. 590 00:46:17,317 --> 00:46:19,653 Ladies and gentlemen. 591 00:46:19,945 --> 00:46:25,117 My country is not oppressed By the communist regime. 592 00:46:27,327 --> 00:46:30,455 It was raped by the Communist conspiracy! 593 00:46:30,747 --> 00:46:32,791 No, it was not a Rape of the flesh, 594 00:46:33,083 --> 00:46:35,127 But of the spirit of the mind. 595 00:46:35,419 --> 00:46:38,547 Which, I can assure you, is By far a more heinous crime. 596 00:46:38,839 --> 00:46:42,592 If you take from a Man his right of choice, 597 00:46:42,884 --> 00:46:46,972 Of free choice in all Things, yes, then you rape him. 598 00:46:47,264 --> 00:46:51,310 For a man without choice Is a man without dreams, 599 00:46:51,601 --> 00:46:53,270 Without hopes, 600 00:46:53,562 --> 00:46:54,563 Without ambitions. 601 00:46:54,855 --> 00:46:56,398 You make from him, 602 00:46:56,690 --> 00:47:00,277 Not a man at all. 603 00:47:06,366 --> 00:47:09,911 I am here to declare That it is my intention... 604 00:47:10,203 --> 00:47:11,997 No, my promise, 605 00:47:12,289 --> 00:47:15,751 To work tirelessly With all my energy 606 00:47:16,043 --> 00:47:21,715 To return the right of Free choice to all men. 607 00:47:48,158 --> 00:47:49,951 let me understand this, 608 00:47:50,243 --> 00:47:51,703 the man they Kidnapped on the road, 609 00:47:51,995 --> 00:47:54,289 it wasn't wycinski's son? 610 00:47:54,581 --> 00:47:57,084 No. That was rabitch... I Mean, the real rabitch. 611 00:47:57,376 --> 00:47:59,628 Wycinski's son just Missed his plane. 612 00:47:59,920 --> 00:48:01,320 He called his Father, but of course, 613 00:48:01,463 --> 00:48:03,256 That message got Mixed up in the shuffle. 614 00:48:03,548 --> 00:48:06,093 I see. And they needed Rabitch's credentials 615 00:48:06,385 --> 00:48:07,636 to get close to wycinski. 616 00:48:07,928 --> 00:48:09,221 to set up the switch. 617 00:48:09,513 --> 00:48:10,931 That's right, charlie. 618 00:48:11,223 --> 00:48:14,518 And I talked to the Man from the fbi, haller. 619 00:48:14,810 --> 00:48:17,938 Very interesting, They analyzed the wine. 620 00:48:18,230 --> 00:48:20,440 Very special Stuff they put in it. 621 00:48:20,732 --> 00:48:23,735 Causes brain damage And no trace in an autopsy. 622 00:48:24,027 --> 00:48:27,072 well, I must say, for A casual weekend, 623 00:48:27,364 --> 00:48:28,698 quite an experience. 624 00:48:28,990 --> 00:48:31,159 You don't know the Half of it, charlie. 625 00:48:31,451 --> 00:48:32,994 Wycinski's son? 626 00:48:33,286 --> 00:48:34,663 Heaven. 627 00:48:34,955 --> 00:48:38,041 By the way, charlie, How was your weekend? 628 00:48:38,333 --> 00:48:40,293 actually, I've been Doing some swinging. 629 00:48:40,585 --> 00:48:42,337 with my golf clubs. 630 00:48:42,629 --> 00:48:45,382 Oh, excellent, charlie. Exercise. Good score? 631 00:48:45,674 --> 00:48:48,176 no score yet but I'm giving it my, uh, 632 00:48:48,468 --> 00:48:51,221 My very best shot. 633 00:48:51,513 --> 00:48:54,433 You always do, charlie. 634 00:48:54,724 --> 00:48:56,560 You always do. 635 00:48:56,852 --> 00:48:58,270 Always. 44127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.