All language subtitles for charlies.angels.s01e13.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,712 once upon a time, 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,840 there were three little girls Who went to the police academy. 3 00:00:16,893 --> 00:00:22,106 and they were each assigned Very hazardous duties. 4 00:00:22,398 --> 00:00:24,442 but I took them Away from all that, 5 00:00:24,734 --> 00:00:28,613 and now they work for Me. My name is charlie. 6 00:04:15,548 --> 00:04:18,843 I should have gotten To you sooner, charlie. 7 00:04:19,135 --> 00:04:21,095 Smith and kingston in England a month ago. 8 00:04:22,346 --> 00:04:23,514 Then walker in jamaica. 9 00:04:25,475 --> 00:04:28,102 I called stambler in san Diego and I warned him. 10 00:04:29,937 --> 00:04:33,608 He thought I was Crazy. Now he's dead. 11 00:04:33,900 --> 00:04:35,902 Why don't you just Sit down, mr. Kamden, 12 00:04:36,194 --> 00:04:37,570 And try to relax? 13 00:04:37,862 --> 00:04:40,364 Do you believe it's possible, Charlie, after 30 years 14 00:04:40,656 --> 00:04:42,575 That it's all connected somehow? 15 00:04:42,867 --> 00:04:44,243 well, john, it's not likely, but 16 00:04:44,535 --> 00:04:46,579 Obviously it is possible. 17 00:04:46,871 --> 00:04:48,748 This special unit you commanded 18 00:04:49,040 --> 00:04:50,875 During the war. It was army oss? 19 00:04:51,167 --> 00:04:54,504 Well, actually it was a Combined allied intelligence unit. 20 00:04:54,796 --> 00:04:56,156 Officially it was Under the command 21 00:04:56,339 --> 00:04:57,632 Of general danworth in london. 22 00:04:57,924 --> 00:04:59,884 Charlie was danworth's Aide at the time. 23 00:05:03,262 --> 00:05:08,559 Being in the field, I had to Act pretty independently. 24 00:05:08,851 --> 00:05:10,287 Charlie, the way These four were killed, 25 00:05:10,311 --> 00:05:11,771 It must be the work of one man 26 00:05:12,063 --> 00:05:13,223 And obviously a professional. 27 00:05:13,481 --> 00:05:16,025 yes. What we've got is a Highly experienced assassin. 28 00:05:16,317 --> 00:05:19,862 now, john, since his victims Were our contemporaries 29 00:05:20,154 --> 00:05:22,114 it's possible that he is too. 30 00:05:24,116 --> 00:05:25,827 Possible... 31 00:05:26,118 --> 00:05:27,620 But that covers a lot of ground. 32 00:05:27,912 --> 00:05:29,705 I know, but we May get some help. 33 00:05:29,997 --> 00:05:31,249 You never met her 34 00:05:31,541 --> 00:05:33,560 But there was an agent who Worked for danworth and me 35 00:05:33,584 --> 00:05:35,294 A frenchwoman Named janine manchand. 36 00:05:35,586 --> 00:05:38,381 she knew nearly every Operative in europe 37 00:05:38,673 --> 00:05:41,133 including the ones who Worked for you, john. 38 00:05:41,425 --> 00:05:42,134 she lives here 39 00:05:42,426 --> 00:05:44,011 In los angeles now. 40 00:05:44,303 --> 00:05:48,307 She owns a small boutique On grand near 8th: madame's. 41 00:05:48,599 --> 00:05:49,767 she's agreed to talk to you. 42 00:05:50,059 --> 00:05:51,259 call me after you've seen her, 43 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 and I suggest that You move quickly. 44 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 bye-bye, angels. 45 00:05:55,439 --> 00:05:56,439 Mr. Kamden, 46 00:05:56,607 --> 00:05:58,317 Until we decide how to proceed 47 00:05:58,609 --> 00:06:00,319 I think we better take You directly home. 48 00:06:00,611 --> 00:06:02,488 Now, if your theory is right 49 00:06:02,780 --> 00:06:04,020 About your friend in san diego, 50 00:06:04,198 --> 00:06:06,576 It won't take the Killer long to get here. 51 00:06:10,288 --> 00:06:13,791 I owe a debt of gratitude To charles townsend. 52 00:06:14,083 --> 00:06:17,378 It is the only reason I agreed To see you in this matter. 53 00:06:17,670 --> 00:06:19,130 Do you understand that? 54 00:06:19,422 --> 00:06:21,757 Yes. 55 00:06:22,049 --> 00:06:25,303 The one you are looking For, his m.O. Always the same. 56 00:06:25,595 --> 00:06:28,306 A clean chest Shot, no witnesses, 57 00:06:28,598 --> 00:06:31,601 An odd-caliber slug With no ballistic markings 58 00:06:31,893 --> 00:06:36,939 Probably a hand-tooled weapon With interchangeable barrels. 59 00:06:37,231 --> 00:06:41,277 This could be a man who Was known only as jericho. 60 00:06:41,569 --> 00:06:44,238 He worked as a free agent For the allies during the war. 61 00:06:44,530 --> 00:06:45,698 You knew this jericho? 62 00:06:45,990 --> 00:06:48,451 I worked with him once. 63 00:06:48,743 --> 00:06:50,119 Can you describe him? 64 00:06:51,370 --> 00:06:52,496 You believe he is here? 65 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Or maybe on his way here. 66 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 But you're not certain. None of you are certain. 67 00:06:57,418 --> 00:06:58,418 No. 68 00:06:58,544 --> 00:06:59,795 By the time the war had ended 69 00:07:00,087 --> 00:07:01,607 People such as myself Had made enemies. 70 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 Charles... 71 00:07:02,798 --> 00:07:04,383 Charlie, as you call him... 72 00:07:04,675 --> 00:07:07,303 Arranged for me to come to This country, take a new identity 73 00:07:07,595 --> 00:07:10,306 Make a new life, a safe life. 74 00:07:10,598 --> 00:07:12,078 Do you want me to Risk all of this now 75 00:07:12,224 --> 00:07:13,309 And become involved? 76 00:07:13,601 --> 00:07:14,977 Four men have been killed. 77 00:07:15,269 --> 00:07:18,439 More might be killed for Reasons none of us understands. 78 00:07:18,731 --> 00:07:21,901 We don't want to hurt You. We want to help him. 79 00:07:29,283 --> 00:07:33,371 I... I have a friend in Paris, andre coulange, 80 00:07:33,663 --> 00:07:35,581 With government intelligence. 81 00:07:36,791 --> 00:07:38,292 I will call him. 82 00:07:38,584 --> 00:07:41,170 Come here tomorrow Morning, 10:00 sharp. 83 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 Okay. Thank you. 84 00:07:44,465 --> 00:07:45,841 Thank you very much. 85 00:07:59,230 --> 00:08:02,274 May I have a saucer With some milk in it? 86 00:08:03,484 --> 00:08:04,902 And a room, of course. 87 00:08:05,194 --> 00:08:06,194 I'm sorry. 88 00:08:06,320 --> 00:08:08,114 We don't allow pets. 89 00:08:08,406 --> 00:08:10,533 Listen. 90 00:08:10,825 --> 00:08:12,451 The cat and I are companions. 91 00:08:16,622 --> 00:08:18,749 I'm sure you can Make an exception. 92 00:08:23,838 --> 00:08:25,631 Did you say milk or cream? 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,592 Cream would be better. 94 00:08:37,226 --> 00:08:38,786 You haven't been Married much, have you? 95 00:08:39,061 --> 00:08:41,313 Does it show? 96 00:08:41,605 --> 00:08:44,400 Well, habitual Bachelors either eat out 97 00:08:44,692 --> 00:08:48,320 Or they learn to cook, and You set a pretty mean table. 98 00:08:53,993 --> 00:08:55,036 Well, after the war, 99 00:08:55,327 --> 00:08:57,872 I was locked in mortal Marriage for a while. 100 00:09:01,584 --> 00:09:02,793 I couldn't adjust. 101 00:09:05,629 --> 00:09:07,173 I guess it was just too soon 102 00:09:07,465 --> 00:09:08,883 After what I'd Been involved with. 103 00:09:09,175 --> 00:09:11,343 You mean the unit You'd commanded? 104 00:09:11,635 --> 00:09:13,137 Yeah. 105 00:09:15,473 --> 00:09:16,682 Thank you. 106 00:09:17,808 --> 00:09:18,934 You know... 107 00:09:21,645 --> 00:09:23,689 In those days we told ourselves 108 00:09:25,024 --> 00:09:26,901 It was all necessary. 109 00:09:27,193 --> 00:09:29,695 Whatever we did to Whoever we dealt with 110 00:09:31,864 --> 00:09:33,616 It was necessary. 111 00:09:36,577 --> 00:09:38,412 We were the good guys. 112 00:09:41,540 --> 00:09:44,585 If jericho's coming, we can't Just sit here and wait for him. 113 00:09:44,877 --> 00:09:46,587 We will gather all the facts 114 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 And we will formulate a plan. 115 00:09:52,676 --> 00:09:55,679 I know this game. I've played It a long time, believe me. 116 00:09:57,181 --> 00:09:59,183 You're not allowed any mistakes. 117 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 We won't make any. 118 00:10:09,568 --> 00:10:10,945 Nothing changes. 119 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 Yes, andre. 120 00:10:26,377 --> 00:10:29,380 Yes, yes, I understand. 121 00:10:29,672 --> 00:10:32,383 Thank you, andre. God bless you. 122 00:10:32,675 --> 00:10:34,176 au revoir. 123 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 Much of what we learn in These matters is conjecture. 124 00:10:42,226 --> 00:10:45,020 However, andre believes that... 125 00:10:45,312 --> 00:10:48,023 This man in question Has come here. 126 00:10:48,315 --> 00:10:51,193 As to who sent him or Why, he cannot know. 127 00:10:54,071 --> 00:10:56,574 You wanted a Description of jericho. 128 00:11:02,288 --> 00:11:06,750 I took that snapshot just Before the invasion of normandy. 129 00:11:08,335 --> 00:11:10,880 We were posing as a Farmer and his wife. 130 00:11:11,172 --> 00:11:14,550 Actually, we were watching German troop movements. 131 00:11:15,885 --> 00:11:17,011 May we keep this? 132 00:11:18,637 --> 00:11:21,515 I must have your Promise to return it. 133 00:11:21,807 --> 00:11:23,267 You have it. 134 00:11:54,089 --> 00:11:56,091 - who is it? - it's me, bosley. 135 00:12:01,555 --> 00:12:02,806 Good evening. 136 00:12:03,098 --> 00:12:07,228 Bosley! You lied. That is not you. 137 00:12:07,519 --> 00:12:09,396 This is my disguise. 138 00:12:09,688 --> 00:12:12,942 If jericho's never seen you, Why do you need a disguise? 139 00:12:13,234 --> 00:12:14,434 Well, if he sees me like this, 140 00:12:14,610 --> 00:12:16,487 Then he won't recognize Me when I'm myself. 141 00:12:18,489 --> 00:12:20,282 Now, 142 00:12:20,574 --> 00:12:22,618 I would like you to meet 143 00:12:22,910 --> 00:12:23,994 Jericho. 144 00:12:28,874 --> 00:12:29,917 You realize, of course, 145 00:12:30,209 --> 00:12:31,669 That just finding Him isn't enough. 146 00:12:31,961 --> 00:12:33,561 There's no proof he's Ever done anything. 147 00:12:33,712 --> 00:12:35,923 - nothing. No record. - I know that. 148 00:12:36,215 --> 00:12:38,092 We'll have to watch him. 149 00:12:38,384 --> 00:12:39,677 - may I? - help yourself. 150 00:12:39,969 --> 00:12:41,845 Thank you. 151 00:12:42,137 --> 00:12:44,932 And wait until He makes a move... 152 00:12:45,224 --> 00:12:47,351 Short of killing you, of course. 153 00:12:47,643 --> 00:12:50,521 Oh, such as trying to kill me? 154 00:12:50,813 --> 00:12:55,651 I've alerted the local law. They'll be working with me. 155 00:12:55,943 --> 00:12:57,611 Now, one overt Act, a pointed gun, 156 00:12:57,903 --> 00:12:59,363 And they'll move on him. 157 00:12:59,655 --> 00:13:02,950 Meanwhile, you should just Go about your regular routine 158 00:13:03,242 --> 00:13:06,412 With some small changes, Such as a new girlfriend. 159 00:13:06,704 --> 00:13:09,331 Right. I will take you To work in the mornings. 160 00:13:09,623 --> 00:13:10,623 I'll meet you for lunch. 161 00:13:10,791 --> 00:13:12,334 I'll pick you up in The afternoons. 162 00:13:12,626 --> 00:13:14,837 I'll stay right by Your side all the time 163 00:13:15,129 --> 00:13:16,588 Because I'm just Crazy about you. 164 00:13:18,299 --> 00:13:20,259 Well, a man can get Shot driving to work. 165 00:13:20,551 --> 00:13:23,178 Yeah, but we are having Bulletproof windows 166 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 Put in sabrina's car. 167 00:13:24,513 --> 00:13:26,473 Now, they should Finish that by morning. 168 00:13:27,891 --> 00:13:29,768 Well, you're very thorough. 169 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Thank you. 170 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 Now, here's something I want to show you. 171 00:13:36,442 --> 00:13:39,320 This is a layout of your Office, your office building 172 00:13:39,611 --> 00:13:42,990 And, more importantly, Wilson park right there. 173 00:13:43,282 --> 00:13:47,578 You mean the park is Where he, uh, tries to kill me. 174 00:13:50,372 --> 00:13:53,500 It's nearly empty by 1:00. Everyone's gone back to work. 175 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 That is when you and Sabrina go there for lunch. 176 00:14:08,932 --> 00:14:12,978 Okay. Okay, so I get Shot between 1:00 and 2:00. 177 00:14:14,605 --> 00:14:17,524 All we got to figure Out now is what day? 178 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 And hopefully jill Will tell us that 179 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 If we find jericho in time. 180 00:16:07,301 --> 00:16:09,636 Could we have two hot dogs, Miss, and a couple of drinks? 181 00:16:09,928 --> 00:16:12,639 Please. One plain and One with mustard, right? 182 00:16:18,479 --> 00:16:20,022 What are you Having? One of these? 183 00:16:20,314 --> 00:16:21,514 Yeah. Are those things edible? 184 00:16:21,690 --> 00:16:22,900 Barely. 185 00:16:23,192 --> 00:16:23,817 Where are jill and the law? 186 00:16:24,109 --> 00:16:26,111 With us every minute. 187 00:16:30,824 --> 00:16:31,992 Jill? 188 00:16:32,284 --> 00:16:33,884 yeah, we're here. 189 00:16:40,209 --> 00:16:42,127 - here you are. - you did that well. 190 00:16:43,837 --> 00:16:45,130 See you later. 191 00:17:01,647 --> 00:17:04,149 They'll sit at that Same bench every day. 192 00:17:05,734 --> 00:17:07,528 All right. 193 00:17:07,819 --> 00:17:09,154 Check your weapons. 194 00:17:18,247 --> 00:17:20,207 We'll position there, 195 00:17:25,796 --> 00:17:27,130 There, 196 00:17:28,382 --> 00:17:29,508 And there. 197 00:17:33,720 --> 00:17:34,972 There you go. 198 00:17:38,934 --> 00:17:39,935 Hello. 199 00:17:41,395 --> 00:17:43,230 anything wrong? 200 00:17:46,149 --> 00:17:49,027 Would you believe that old Man just made a pass at me? 201 00:17:49,319 --> 00:17:50,319 He did? 202 00:17:50,529 --> 00:17:52,322 Well, you shouldn't Blame him too much. 203 00:17:52,614 --> 00:17:54,283 You see, it is our curse 204 00:17:54,575 --> 00:17:57,744 And our blessing Always to be young inside. 205 00:17:58,036 --> 00:17:59,705 - can I have one of those? - sure. 206 00:17:59,997 --> 00:18:01,915 Mustard? Please. 207 00:18:10,716 --> 00:18:13,218 - here you go. - thank you. 208 00:18:18,682 --> 00:18:21,351 Uh, do you mind a Small suggestion? 209 00:18:21,643 --> 00:18:23,812 - it's overcooked? - yes, a bit. 210 00:18:24,104 --> 00:18:27,190 You see, usually seven Minutes is just about right. 211 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 Oh. Thank you. I'll remember. 212 00:18:30,527 --> 00:18:31,527 And another thing. 213 00:18:33,196 --> 00:18:35,532 Don't blame the old man. 214 00:18:35,824 --> 00:18:39,036 He obviously has Very good taste. 215 00:18:40,704 --> 00:18:42,247 Good day. 216 00:18:49,880 --> 00:18:51,360 Well, friends, you Just heard jericho. 217 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 he's coming towards you. 218 00:18:56,011 --> 00:18:57,011 Sabrina? 219 00:18:57,220 --> 00:18:58,347 We heard. 220 00:19:44,142 --> 00:19:47,312 Flowers? He's picking flowers. 221 00:19:53,193 --> 00:19:56,321 Only the dead blossoms. He's culling the bush. 222 00:21:36,838 --> 00:21:40,509 When do you think He'll make his move? 223 00:21:40,801 --> 00:21:43,553 He looks like a man Who takes his time. 224 00:21:43,845 --> 00:21:46,264 I don't think he's going To make it very easy for us. 225 00:22:32,644 --> 00:22:33,854 - keep the change. - thank you. 226 00:22:34,145 --> 00:22:36,147 Could I have a glass Of white wine, please? 227 00:22:44,739 --> 00:22:46,116 Yeah, lounge. 228 00:22:47,325 --> 00:22:48,660 Yeah, let me see. 229 00:22:48,952 --> 00:22:52,247 Telephone for miss Munroe? Jill munroe? 230 00:22:54,165 --> 00:22:56,126 No, I'm sorry. I Guess she's not here. 231 00:22:56,418 --> 00:22:57,418 I'm jill munroe. 232 00:22:57,460 --> 00:22:59,504 Wait a minute. Hang on. 233 00:23:00,672 --> 00:23:02,132 - thank you. - my pleasure. 234 00:23:04,509 --> 00:23:07,095 Hello? Oh, yes. 235 00:23:07,387 --> 00:23:09,598 Actually, it's late, And I'm very tired. 236 00:23:10,974 --> 00:23:12,434 Perhaps another time. 237 00:23:13,768 --> 00:23:14,936 I know I said... 238 00:23:27,115 --> 00:23:29,159 Excuse me. Yes? 239 00:23:29,451 --> 00:23:32,412 I'm in... Let me see. How do I say this? 240 00:23:32,704 --> 00:23:34,372 A delicate situation, And I need a favor. 241 00:23:34,664 --> 00:23:36,082 It's a small one. 242 00:23:36,374 --> 00:23:38,752 Small what? The Situation or the favor? 243 00:23:40,086 --> 00:23:41,254 The favor. 244 00:23:42,881 --> 00:23:45,425 A persistent suitor, right? 245 00:23:45,717 --> 00:23:48,303 I'm sorry. I just couldn't Help but overhearing. 246 00:23:48,595 --> 00:23:50,680 Well, I'm a model, And I did some work 247 00:23:50,972 --> 00:23:52,212 For his company this afternoon, 248 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 And now he... 249 00:23:53,642 --> 00:23:56,436 He wants to mix Business with pleasure. 250 00:23:56,728 --> 00:23:58,063 Right. 251 00:23:58,355 --> 00:24:02,150 Now, would you like me To help discourage him? 252 00:24:02,442 --> 00:24:04,903 Oh, yes, but I have Him meeting me here. 253 00:24:05,195 --> 00:24:08,365 Tell me how... How big, how old, 254 00:24:08,657 --> 00:24:12,452 And how persistent is he? 255 00:24:12,744 --> 00:24:14,412 Well, he's not too tall 256 00:24:14,704 --> 00:24:18,667 He's past 40 and Very persistent. 257 00:24:18,959 --> 00:24:20,293 Oh, speak of the devil. 258 00:24:23,046 --> 00:24:26,925 Miss munroe, shall We adjourn to a table? 259 00:24:27,217 --> 00:24:30,136 I don't believe I've Met the gentleman. 260 00:24:30,428 --> 00:24:31,888 Oh, this is mr. Johnson 261 00:24:32,180 --> 00:24:34,599 And an old friend I just Happened to run in to. 262 00:24:34,891 --> 00:24:36,726 Hello, old friend. Shall we? 263 00:24:37,018 --> 00:24:38,812 Why don't you join Us, mr. Johnson? 264 00:24:39,104 --> 00:24:40,939 No, I'd like you To join me over... 265 00:24:41,231 --> 00:24:44,150 I think the lady would Rather stay where she is. 266 00:24:44,442 --> 00:24:46,861 And I think, sir, You're interfering. 267 00:24:47,153 --> 00:24:48,446 Mr. Johnson, 268 00:24:48,738 --> 00:24:53,368 If you don't leave us alone, You are going to regret it. 269 00:24:58,915 --> 00:25:02,627 Oh! As a matter of fact, I Am running a little late. 270 00:25:02,919 --> 00:25:05,005 Perhaps another Time, miss munroe. 271 00:25:05,296 --> 00:25:06,297 Bye. 272 00:25:11,386 --> 00:25:15,015 Oh, now I've embarrassed him, And I've imposed on you and... 273 00:25:15,306 --> 00:25:17,934 No, you haven't. You haven't at all. 274 00:25:18,226 --> 00:25:21,521 I mean, he was not Too big, he was over 40 275 00:25:21,813 --> 00:25:22,856 And not too persistent. 276 00:25:23,148 --> 00:25:25,442 It was a very small imposition. 277 00:25:25,734 --> 00:25:28,737 Well, I think I better go home Before I do any more damage. 278 00:25:29,029 --> 00:25:30,447 No, please, stay. 279 00:25:30,739 --> 00:25:32,539 Let me get you something For your nerves, huh? 280 00:25:32,699 --> 00:25:34,284 Um... 281 00:25:34,576 --> 00:25:36,870 I'd really like That, but I'm tired. 282 00:25:37,162 --> 00:25:39,998 - perhaps another time. - okay. 283 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Call me? 284 00:25:42,625 --> 00:25:44,669 Good night. Good night. 285 00:26:11,446 --> 00:26:12,614 he hasn't called yet? 286 00:26:12,906 --> 00:26:15,867 The phone has been Conspicuously silent. 287 00:26:16,159 --> 00:26:17,535 You're conspicuously cool. 288 00:26:17,827 --> 00:26:19,496 Oh, no, I'm very wound up. 289 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 Exercising is good For the nerves. 290 00:26:22,373 --> 00:26:25,543 I'm nervous too. These help. 291 00:26:25,835 --> 00:26:27,595 You know, maybe you Should have stayed longer 292 00:26:27,754 --> 00:26:28,874 And had that drink with him. 293 00:26:29,130 --> 00:26:31,132 I didn't want to Seem too aggressive. 294 00:26:31,424 --> 00:26:34,094 I didn't want him To get suspicious. 295 00:26:34,385 --> 00:26:36,447 You know, it was the Strangest feeling being with him. 296 00:26:36,471 --> 00:26:39,933 I had to keep reminding Myself this man kills people. 297 00:26:40,225 --> 00:26:43,311 Yet he seemed so Kind and gentle. 298 00:26:43,603 --> 00:26:45,363 I mean, there's no other Way we can stop him? 299 00:26:45,605 --> 00:26:47,445 I mean, suppose he's in This country illegally, 300 00:26:47,607 --> 00:26:49,275 Like a forged Passport or something. 301 00:26:49,567 --> 00:26:50,568 Could he be deported? 302 00:26:50,860 --> 00:26:54,030 Jill, this man is a Master at what he does. 303 00:26:54,322 --> 00:26:57,826 I'm sure he's made no mistakes With passports or anything else. 304 00:26:58,118 --> 00:27:00,829 He just can't be touched Until he does something, 305 00:27:01,121 --> 00:27:02,664 Tries something. 306 00:27:11,005 --> 00:27:12,005 Hello? 307 00:27:12,257 --> 00:27:13,466 Miss munroe? 308 00:27:13,758 --> 00:27:16,886 I'm the gentleman who Saved you from a mr. Johnson. 309 00:27:17,178 --> 00:27:18,596 Yeah, hi. How are you? 310 00:27:18,888 --> 00:27:20,223 Very well, thank you. 311 00:27:20,515 --> 00:27:22,115 I wonder if we could Have dinner tonight. 312 00:27:22,267 --> 00:27:25,728 Oh, gee, I'm working Today. Tonight too. 313 00:27:26,020 --> 00:27:27,647 I'm disappointed. 314 00:27:27,939 --> 00:27:29,357 I have an hour for lunch. 315 00:27:29,649 --> 00:27:31,109 I could meet you At 1:00 somewhere. 316 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 Very well. 317 00:27:33,278 --> 00:27:36,614 Do you know the patio Restaurant at wilson park? 318 00:27:36,906 --> 00:27:38,700 Yeah, that'll be fine. 319 00:27:38,992 --> 00:27:40,785 I'm looking forward To seeing you. 320 00:27:41,077 --> 00:27:43,246 Me too. Thank you. Bye-bye. 321 00:27:45,206 --> 00:27:48,251 Well, it looks like the Park's the where of it, 322 00:27:48,543 --> 00:27:50,461 I'll try to find Out the when of it, 323 00:27:50,753 --> 00:27:52,589 And we've set him up perfectly. 324 00:27:54,048 --> 00:27:55,800 How come I don't feel good? 325 00:28:33,963 --> 00:28:35,840 Hello. Hello. 326 00:28:38,509 --> 00:28:41,679 Amazing. Exactly 1:00. 327 00:28:41,971 --> 00:28:43,932 Do I get points For being on time? 328 00:28:44,224 --> 00:28:46,643 Oh, I would probably Forgive you if you were not. 329 00:28:46,935 --> 00:28:50,271 However, promptness is One of my favorite virtues. 330 00:28:50,563 --> 00:28:51,731 Good. 331 00:28:52,023 --> 00:28:55,360 I took the liberty of Ordering something special. 332 00:28:55,652 --> 00:28:57,487 Oh, that's nice. Thank you. 333 00:28:57,779 --> 00:29:00,323 Will you pour it, please? 334 00:29:00,615 --> 00:29:04,911 Now he insists the Quiche is excellent. 335 00:29:05,203 --> 00:29:06,621 If he insists. 336 00:29:08,498 --> 00:29:09,624 Two. 337 00:29:26,474 --> 00:29:27,725 Is something wrong? 338 00:29:28,017 --> 00:29:31,229 Hm? Oh, no, no. Nothing. 339 00:29:36,442 --> 00:29:38,569 You're a very beautiful woman. 340 00:29:40,154 --> 00:29:42,907 You have a way of being Suddenly very direct. 341 00:29:44,867 --> 00:29:46,160 Well, beautiful things are rare. 342 00:29:46,452 --> 00:29:48,496 We shouldn't hesitate To mention them. 343 00:29:49,956 --> 00:29:51,082 Thank you. 344 00:29:53,001 --> 00:29:54,460 Tell me about yourself. 345 00:29:54,752 --> 00:29:59,215 Well, I came here six months Ago from portland, oregon. 346 00:29:59,507 --> 00:30:02,593 I model. Basically, A very simple girl. 347 00:30:02,885 --> 00:30:04,095 Married? 348 00:30:04,387 --> 00:30:06,431 Would I be here If I were married? 349 00:30:06,723 --> 00:30:08,474 Would you? 350 00:30:08,766 --> 00:30:10,643 No. 351 00:30:10,935 --> 00:30:12,270 Good. 352 00:30:12,562 --> 00:30:14,939 I'm hopelessly idealistic. 353 00:30:15,231 --> 00:30:16,858 I don't like cheating wives. 354 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 What about cheating husbands? 355 00:30:18,735 --> 00:30:20,069 Again no. 356 00:30:20,361 --> 00:30:23,281 Now, that doesn't Sound like a frenchman. 357 00:30:23,573 --> 00:30:27,702 I... I don't recall Saying I was french. 358 00:30:27,994 --> 00:30:29,114 Oh, gee. I must be slipping. 359 00:30:29,245 --> 00:30:31,205 You know, usually I Can tell an accent. 360 00:30:35,585 --> 00:30:37,754 I didn't think it Was that obvious. 361 00:30:38,046 --> 00:30:40,089 A little. I see. 362 00:30:40,381 --> 00:30:42,050 Okay, tell me about you. 363 00:30:42,342 --> 00:30:47,055 Oh... I'm retired. I travel. 364 00:30:47,347 --> 00:30:48,747 Your first time Here in los angeles? 365 00:30:48,806 --> 00:30:50,600 Uh-huh. 366 00:30:50,892 --> 00:30:52,518 It's so big, it can Be kind of lonely 367 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 If you don't know someone. 368 00:30:54,520 --> 00:30:56,397 I know you. 369 00:30:56,689 --> 00:30:59,984 That's true, and I would Love to show you around. 370 00:31:00,276 --> 00:31:02,487 I would like that very much. 371 00:31:04,113 --> 00:31:05,615 Well, tomorrow's saturday 372 00:31:05,907 --> 00:31:08,493 And I'm not working Sunday either. 373 00:31:09,911 --> 00:31:11,412 There is... 374 00:31:11,704 --> 00:31:15,958 There is something important I must do as soon as possible. 375 00:31:16,250 --> 00:31:18,169 After that, I am all yours. 376 00:31:18,461 --> 00:31:21,172 Well, you have my number. 377 00:32:07,051 --> 00:32:08,511 You know, it's... 378 00:32:08,803 --> 00:32:11,139 We've been cooped Up in here for 40 hours. 379 00:32:11,431 --> 00:32:12,598 43. 380 00:32:13,975 --> 00:32:15,268 I mean, this is crazy. 381 00:32:17,437 --> 00:32:19,456 I used to command some of The top intelligence people 382 00:32:19,480 --> 00:32:20,731 In the world, 383 00:32:21,023 --> 00:32:22,275 And now I've got a woman... 384 00:32:22,567 --> 00:32:24,777 A girl half my age Baby-sitting me. 385 00:32:26,446 --> 00:32:28,656 You think maybe I'm not qualified? 386 00:32:28,948 --> 00:32:31,367 I didn't say that. 387 00:32:31,659 --> 00:32:32,659 No. If you think maybe 388 00:32:32,869 --> 00:32:34,537 I'm not capable, You could tell me. 389 00:32:34,829 --> 00:32:36,038 I wouldn't be offended. 390 00:32:37,165 --> 00:32:38,374 Of course you'd be offended. 391 00:32:38,666 --> 00:32:39,666 No, no, really. 392 00:32:39,792 --> 00:32:42,128 I would not be offended. No. 393 00:32:44,922 --> 00:32:47,425 Well, I think, uh, 394 00:32:50,636 --> 00:32:51,721 You're very good. 395 00:32:52,013 --> 00:32:53,389 Mm? 396 00:32:53,681 --> 00:32:54,682 It's just that... 397 00:32:54,974 --> 00:32:56,142 Gin. 398 00:32:57,351 --> 00:32:58,351 What? 399 00:32:58,519 --> 00:32:59,604 Gin. 400 00:33:04,817 --> 00:33:05,943 What's for lunch? 401 00:33:38,976 --> 00:33:39,976 Hello. 402 00:33:40,228 --> 00:33:42,563 how is the weather, my friend? 403 00:33:42,855 --> 00:33:44,023 The weather is fine. 404 00:33:44,315 --> 00:33:47,193 It may be of no consequence 405 00:33:47,485 --> 00:33:51,447 But I've learned there have Been inquiries about you 406 00:33:51,739 --> 00:33:53,658 And your travels. 407 00:33:53,950 --> 00:33:55,868 In my position... 408 00:33:56,160 --> 00:33:59,956 I cannot risk even The slightest scrutiny 409 00:34:00,248 --> 00:34:02,667 The slightest Hint of complicity. 410 00:34:02,959 --> 00:34:05,753 These inquiries About my travels, 411 00:34:06,045 --> 00:34:07,255 Who made them? 412 00:34:07,547 --> 00:34:10,591 I can't be sure. It may be nothing. 413 00:34:10,883 --> 00:34:14,220 But on the chance that You are being watched... 414 00:34:14,512 --> 00:34:17,390 We must proceed With extreme caution. 415 00:34:44,458 --> 00:34:46,085 Hello? miss munroe? 416 00:34:46,377 --> 00:34:48,838 I'm wondering 417 00:34:49,130 --> 00:34:51,716 Is it too late for you to Show me around your city? 418 00:34:52,008 --> 00:34:55,511 - uh, no. - I could pick you up in an hour. 419 00:34:55,803 --> 00:34:56,929 Okay. I'll be ready. 420 00:34:57,221 --> 00:34:59,348 - okay. - bye. 421 00:36:06,666 --> 00:36:09,418 - let's go over here. - all right. 422 00:36:09,710 --> 00:36:12,088 This is very beautiful Here. What do you call this? 423 00:36:12,380 --> 00:36:13,839 This is santa monica park. 424 00:36:14,131 --> 00:36:15,424 Oh, I see. 425 00:36:15,716 --> 00:36:17,436 When I said I was going To show you the city 426 00:36:17,677 --> 00:36:20,721 I sort of meant a Little closer up. 427 00:36:21,013 --> 00:36:23,891 You know something? Sometimes We get so close to things 428 00:36:24,183 --> 00:36:27,311 That we really don't see them. 429 00:36:27,603 --> 00:36:28,729 Not clearly. 430 00:36:30,356 --> 00:36:31,356 Yeah, that's true. 431 00:36:40,116 --> 00:36:42,410 - oh, this is so beautiful. - isn't it? 432 00:36:45,538 --> 00:36:47,289 Does seattle look Anything like this? 433 00:36:47,581 --> 00:36:48,861 Oh, I'm from Portland, in oregon. 434 00:36:48,999 --> 00:36:49,999 Oh, yes. 435 00:36:50,126 --> 00:36:51,752 Yes, oregon, of course. 436 00:36:52,044 --> 00:36:54,630 Now, you lived here About a year, you told me. 437 00:36:54,922 --> 00:36:57,258 Which one do you prefer? 438 00:36:57,550 --> 00:36:59,468 No, I said I'd been Here six months. 439 00:37:01,429 --> 00:37:03,514 But I like it here. 440 00:37:07,601 --> 00:37:10,604 Okay, now it's your turn. Where's your home in france? 441 00:37:13,983 --> 00:37:15,860 I never said I lived in france. 442 00:37:16,152 --> 00:37:18,070 But you never said you didn't. 443 00:37:20,281 --> 00:37:22,241 I was born in bordeaux. 444 00:37:22,533 --> 00:37:24,493 Oh, I've heard It's lovely there. 445 00:37:24,785 --> 00:37:26,996 Yes, it is. 446 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Actually, as a child, I Spent most of my time 447 00:37:29,582 --> 00:37:31,459 Just wandering About the countryside. 448 00:37:33,377 --> 00:37:36,756 It was so uncluttered then. 449 00:37:38,924 --> 00:37:40,217 So ordered. 450 00:37:41,802 --> 00:37:43,721 Pleasant. 451 00:37:44,013 --> 00:37:46,098 Ah, through the eyes of a child. 452 00:37:47,850 --> 00:37:49,101 Children. 453 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 I never had any children. 454 00:37:53,355 --> 00:37:55,274 I regret that. 455 00:37:55,566 --> 00:37:59,236 I'm sorry I lost the Child's view of things. 456 00:38:01,322 --> 00:38:02,615 You never married? 457 00:38:04,241 --> 00:38:05,241 No. 458 00:38:05,367 --> 00:38:07,411 Never met anyone? 459 00:38:13,834 --> 00:38:15,878 Once, during the war. 460 00:38:18,631 --> 00:38:21,300 There were terrible Demands on both of us 461 00:38:21,592 --> 00:38:23,677 In those days. Our duties. 462 00:38:25,763 --> 00:38:28,182 So we became separated. 463 00:38:30,142 --> 00:38:32,436 Somehow we lost Track of each other. 464 00:38:34,647 --> 00:38:35,731 That's too bad. 465 00:38:36,023 --> 00:38:38,526 Things might have turned Out differently for you. 466 00:38:40,736 --> 00:38:42,863 Yes, I've thought About it at times 467 00:38:43,155 --> 00:38:45,035 How I might have become A different sort of man. 468 00:38:46,408 --> 00:38:47,827 Do you think that's possible? 469 00:38:49,578 --> 00:38:53,582 I suppose we're all the sum Total of where we've been, 470 00:38:53,874 --> 00:38:56,544 What we've seen, Things we've had to do. 471 00:39:00,256 --> 00:39:01,674 I suppose we are. 472 00:39:03,759 --> 00:39:06,720 - now, is that better? - ah, that's much better. 473 00:39:07,012 --> 00:39:08,292 I'm a little chilly. Shall we go? 474 00:39:08,472 --> 00:39:09,473 Yes. 475 00:39:41,171 --> 00:39:43,716 Oh, that was nice. I'm glad you called. 476 00:39:44,008 --> 00:39:45,759 I'll be free for lunch tomorrow. 477 00:39:46,051 --> 00:39:50,180 I'll... I'll be busy for lunch. 478 00:39:53,809 --> 00:39:55,227 How about tomorrow evening? 479 00:39:55,519 --> 00:39:57,521 Oh, that'll be fine. 480 00:40:03,277 --> 00:40:05,905 What did it mean? Why did he call? 481 00:40:06,196 --> 00:40:07,781 Why did I feel I Was being tested? 482 00:40:08,073 --> 00:40:09,073 Perhaps you were. 483 00:40:09,241 --> 00:40:10,910 You mean he's Becoming suspicious? 484 00:40:11,201 --> 00:40:12,786 It's his nature To be suspicious. 485 00:40:13,078 --> 00:40:14,663 That is how he has survived. 486 00:40:14,955 --> 00:40:17,124 Could someone Somehow have warned him? 487 00:40:17,416 --> 00:40:19,293 I have no way of knowing that. 488 00:40:19,585 --> 00:40:21,587 However, three days ago in paris 489 00:40:21,879 --> 00:40:24,423 There was a Newspaper photograph. 490 00:40:24,715 --> 00:40:27,009 A man named paul cosette. 491 00:40:27,301 --> 00:40:31,138 He had been a member of kamden's Special unit during the war. 492 00:40:31,430 --> 00:40:34,642 Now he has become a very Important political figure. 493 00:40:36,185 --> 00:40:39,104 Paul cosette, are you Saying he's involved? 494 00:40:39,396 --> 00:40:42,483 I am only saying that the Coincidence is noteworthy. 495 00:40:43,901 --> 00:40:45,694 Jill, charlie has Connections in paris, 496 00:40:45,986 --> 00:40:47,237 People he could call. 497 00:40:47,529 --> 00:40:49,782 They could ask questions About this paul cosette. 498 00:40:52,660 --> 00:40:54,578 I think we better phone Charlie right away. 499 00:40:56,372 --> 00:40:57,915 Oh, jericho told me 500 00:40:58,207 --> 00:41:00,918 That he met someone Once that he cared for. 501 00:41:01,210 --> 00:41:02,711 Is that so unusual? 502 00:41:03,003 --> 00:41:05,255 That someone was you, wasn't it? 503 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 You are a very Perceptive young lady. 504 00:41:14,682 --> 00:41:17,017 I wish you'd told me. 505 00:41:17,309 --> 00:41:21,188 You wondered about his Change of manner, his suspicions. 506 00:41:21,480 --> 00:41:25,025 Did you wonder if, Perhaps, I had alerted him? 507 00:41:25,317 --> 00:41:26,902 She didn't say that. 508 00:41:27,194 --> 00:41:28,404 I must admit, 509 00:41:28,696 --> 00:41:30,364 The thought did occur to me, 510 00:41:30,656 --> 00:41:34,034 But... It was just a Thought, nothing more. 511 00:41:35,452 --> 00:41:36,787 Yes, I can understand that. 512 00:41:37,079 --> 00:41:38,622 You understand very little. 513 00:41:41,375 --> 00:41:43,836 Good night. Goodbye. 514 00:41:47,339 --> 00:41:48,340 Bye. 515 00:42:28,338 --> 00:42:31,300 I'm sorry, operator. He's not in his room. 516 00:42:31,592 --> 00:42:34,678 Yes, I understand It's urgent, but... 517 00:42:34,970 --> 00:42:37,973 Yes, I know, but there Is no answer in his room. 518 00:42:39,975 --> 00:42:41,852 Yes, I'll take a message. 519 00:42:46,315 --> 00:42:48,984 "Paris called. The weather Has changed drastically. 520 00:42:49,276 --> 00:42:50,360 Return at once." 521 00:42:50,652 --> 00:42:52,321 That's it? 522 00:42:52,613 --> 00:42:55,324 All right. Yes, the Minute he comes in. 523 00:42:55,616 --> 00:42:56,616 Goodbye. 524 00:44:22,828 --> 00:44:24,037 He's coming. 525 00:44:24,329 --> 00:44:25,747 Cohen. 526 00:45:36,860 --> 00:45:38,862 remember, we don't Want him killed. 527 00:45:39,154 --> 00:45:40,864 We don't want him hurt, please. 528 00:46:11,687 --> 00:46:12,896 Put it down! 529 00:46:43,385 --> 00:46:44,970 I'll get an ambulance. 530 00:46:55,022 --> 00:46:57,941 I wonder why I'm not surprised. 531 00:47:00,193 --> 00:47:01,945 I'm sorry. 532 00:47:04,406 --> 00:47:05,866 I believe you are. 533 00:47:43,445 --> 00:47:44,696 Smooth move, bosley. 534 00:47:44,988 --> 00:47:46,239 Yeah. That'll be charlie. 535 00:47:46,531 --> 00:47:48,658 - report time, bosley. - right, charlie. 536 00:47:48,950 --> 00:47:49,951 hello, angels. 537 00:47:50,243 --> 00:47:51,370 Hi, charlie. Hi, charlie. 538 00:47:51,661 --> 00:47:54,956 Am I wrong, or is Jill's voice absent? 539 00:47:55,248 --> 00:47:58,877 Oh, uh, jill wasn't feeling Too swift today, charlie. 540 00:47:59,169 --> 00:48:02,631 didn't go down Easy for her, did it? 541 00:48:02,923 --> 00:48:04,216 No, it didn't, charlie. 542 00:48:04,508 --> 00:48:05,592 I understand. 543 00:48:05,884 --> 00:48:08,303 we'll let jill sit this one out. 544 00:48:08,595 --> 00:48:10,055 or do I hear an arrival? 545 00:48:10,347 --> 00:48:11,848 Sorry I'm late, charlie. 546 00:48:12,140 --> 00:48:13,809 no problem, jill. 547 00:48:14,101 --> 00:48:16,311 all right, to clarify A little for me. 548 00:48:16,603 --> 00:48:19,106 this man in paris you had Me make inquiries about, 549 00:48:19,398 --> 00:48:20,399 paul cosette. 550 00:48:20,690 --> 00:48:22,692 he was the one Who hired jericho? 551 00:48:22,984 --> 00:48:24,361 That's right, charlie. 552 00:48:24,653 --> 00:48:27,114 See, cosette's political Career is beginning to flourish 553 00:48:27,406 --> 00:48:28,591 And he didn't want anyone around 554 00:48:28,615 --> 00:48:30,200 Who could tell Of his special skills 555 00:48:30,492 --> 00:48:32,411 When he worked with kamden. 556 00:48:32,702 --> 00:48:33,742 Even though he did perform 557 00:48:33,995 --> 00:48:35,664 These special Skills for the allies. 558 00:48:35,956 --> 00:48:37,249 yes. 559 00:48:37,541 --> 00:48:39,141 Thirty years later, People tend to forget 560 00:48:39,376 --> 00:48:41,096 Who were the good guys And who were the bad. 561 00:48:41,294 --> 00:48:43,839 well, you did excellent Work, especially you, jill. 562 00:48:44,923 --> 00:48:46,341 I got to tell you, 563 00:48:46,633 --> 00:48:48,353 It didn't feel good Setting him up, charlie. 564 00:48:49,052 --> 00:48:50,679 It still doesn't. 565 00:48:50,971 --> 00:48:52,097 I know, jill. 566 00:48:52,389 --> 00:48:55,100 just remember, Jericho killed four men. 567 00:48:56,601 --> 00:48:58,645 I know. 568 00:48:58,937 --> 00:49:01,022 I guess I didn't make Him what he was, right? 569 00:49:01,314 --> 00:49:03,066 Hey, that's right. 570 00:49:04,317 --> 00:49:06,736 - and it's history, right? - right. 571 00:49:07,988 --> 00:49:09,268 So I'll go on to something else. 572 00:49:09,406 --> 00:49:10,532 try chess, jill. 573 00:49:10,824 --> 00:49:13,535 it can be a most Diverting pastime. 574 00:49:13,827 --> 00:49:16,663 That's a good idea. I know A fellow who loves chess. 575 00:49:16,955 --> 00:49:18,874 Does he have good moves? 576 00:49:19,166 --> 00:49:21,209 Uh, yeah, he does. 577 00:49:21,501 --> 00:49:23,295 You mean you've Played with him before? 578 00:49:23,587 --> 00:49:25,130 No. I just said he Had good moves. 579 00:49:25,422 --> 00:49:26,882 ciao. bye. 580 00:49:27,174 --> 00:49:28,717 bye, angels. 581 00:49:31,511 --> 00:49:32,511 Bye. 582 00:49:32,637 --> 00:49:34,097 Goodbye. 41304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.