Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,712
once upon a time,
2
00:00:03,004 --> 00:00:05,840
there were three little girls
Who went to the police academy.
3
00:00:16,893 --> 00:00:22,106
and they were each assigned
Very hazardous duties.
4
00:00:22,398 --> 00:00:24,442
but I took them
Away from all that,
5
00:00:24,734 --> 00:00:28,613
and now they work for
Me. My name is charlie.
6
00:04:15,548 --> 00:04:18,843
I should have gotten
To you sooner, charlie.
7
00:04:19,135 --> 00:04:21,095
Smith and kingston in
England a month ago.
8
00:04:22,346 --> 00:04:23,514
Then walker in jamaica.
9
00:04:25,475 --> 00:04:28,102
I called stambler in san
Diego and I warned him.
10
00:04:29,937 --> 00:04:33,608
He thought I was
Crazy. Now he's dead.
11
00:04:33,900 --> 00:04:35,902
Why don't you just
Sit down, mr. Kamden,
12
00:04:36,194 --> 00:04:37,570
And try to relax?
13
00:04:37,862 --> 00:04:40,364
Do you believe it's possible,
Charlie, after 30 years
14
00:04:40,656 --> 00:04:42,575
That it's all connected somehow?
15
00:04:42,867 --> 00:04:44,243
well, john, it's not likely, but
16
00:04:44,535 --> 00:04:46,579
Obviously it is possible.
17
00:04:46,871 --> 00:04:48,748
This special unit you commanded
18
00:04:49,040 --> 00:04:50,875
During the war. It was army oss?
19
00:04:51,167 --> 00:04:54,504
Well, actually it was a
Combined allied intelligence unit.
20
00:04:54,796 --> 00:04:56,156
Officially it was
Under the command
21
00:04:56,339 --> 00:04:57,632
Of general danworth in london.
22
00:04:57,924 --> 00:04:59,884
Charlie was danworth's
Aide at the time.
23
00:05:03,262 --> 00:05:08,559
Being in the field, I had to
Act pretty independently.
24
00:05:08,851 --> 00:05:10,287
Charlie, the way
These four were killed,
25
00:05:10,311 --> 00:05:11,771
It must be the work of one man
26
00:05:12,063 --> 00:05:13,223
And obviously a professional.
27
00:05:13,481 --> 00:05:16,025
yes. What we've got is a
Highly experienced assassin.
28
00:05:16,317 --> 00:05:19,862
now, john, since his victims
Were our contemporaries
29
00:05:20,154 --> 00:05:22,114
it's possible that he is too.
30
00:05:24,116 --> 00:05:25,827
Possible...
31
00:05:26,118 --> 00:05:27,620
But that covers a lot of ground.
32
00:05:27,912 --> 00:05:29,705
I know, but we
May get some help.
33
00:05:29,997 --> 00:05:31,249
You never met her
34
00:05:31,541 --> 00:05:33,560
But there was an agent who
Worked for danworth and me
35
00:05:33,584 --> 00:05:35,294
A frenchwoman
Named janine manchand.
36
00:05:35,586 --> 00:05:38,381
she knew nearly every
Operative in europe
37
00:05:38,673 --> 00:05:41,133
including the ones who
Worked for you, john.
38
00:05:41,425 --> 00:05:42,134
she lives here
39
00:05:42,426 --> 00:05:44,011
In los angeles now.
40
00:05:44,303 --> 00:05:48,307
She owns a small boutique
On grand near 8th: madame's.
41
00:05:48,599 --> 00:05:49,767
she's agreed to talk to you.
42
00:05:50,059 --> 00:05:51,259
call me after you've seen her,
43
00:05:51,435 --> 00:05:53,437
and I suggest that
You move quickly.
44
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
bye-bye, angels.
45
00:05:55,439 --> 00:05:56,439
Mr. Kamden,
46
00:05:56,607 --> 00:05:58,317
Until we decide how to proceed
47
00:05:58,609 --> 00:06:00,319
I think we better take
You directly home.
48
00:06:00,611 --> 00:06:02,488
Now, if your theory is right
49
00:06:02,780 --> 00:06:04,020
About your friend in san diego,
50
00:06:04,198 --> 00:06:06,576
It won't take the
Killer long to get here.
51
00:06:10,288 --> 00:06:13,791
I owe a debt of gratitude
To charles townsend.
52
00:06:14,083 --> 00:06:17,378
It is the only reason I agreed
To see you in this matter.
53
00:06:17,670 --> 00:06:19,130
Do you understand that?
54
00:06:19,422 --> 00:06:21,757
Yes.
55
00:06:22,049 --> 00:06:25,303
The one you are looking
For, his m.O. Always the same.
56
00:06:25,595 --> 00:06:28,306
A clean chest
Shot, no witnesses,
57
00:06:28,598 --> 00:06:31,601
An odd-caliber slug
With no ballistic markings
58
00:06:31,893 --> 00:06:36,939
Probably a hand-tooled weapon
With interchangeable barrels.
59
00:06:37,231 --> 00:06:41,277
This could be a man who
Was known only as jericho.
60
00:06:41,569 --> 00:06:44,238
He worked as a free agent
For the allies during the war.
61
00:06:44,530 --> 00:06:45,698
You knew this jericho?
62
00:06:45,990 --> 00:06:48,451
I worked with him once.
63
00:06:48,743 --> 00:06:50,119
Can you describe him?
64
00:06:51,370 --> 00:06:52,496
You believe he is here?
65
00:06:52,788 --> 00:06:54,832
Or maybe on his way here.
66
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
But you're not certain.
None of you are certain.
67
00:06:57,418 --> 00:06:58,418
No.
68
00:06:58,544 --> 00:06:59,795
By the time the war had ended
69
00:07:00,087 --> 00:07:01,607
People such as myself
Had made enemies.
70
00:07:01,672 --> 00:07:02,672
Charles...
71
00:07:02,798 --> 00:07:04,383
Charlie, as you call him...
72
00:07:04,675 --> 00:07:07,303
Arranged for me to come to
This country, take a new identity
73
00:07:07,595 --> 00:07:10,306
Make a new life, a safe life.
74
00:07:10,598 --> 00:07:12,078
Do you want me to
Risk all of this now
75
00:07:12,224 --> 00:07:13,309
And become involved?
76
00:07:13,601 --> 00:07:14,977
Four men have been killed.
77
00:07:15,269 --> 00:07:18,439
More might be killed for
Reasons none of us understands.
78
00:07:18,731 --> 00:07:21,901
We don't want to hurt
You. We want to help him.
79
00:07:29,283 --> 00:07:33,371
I... I have a friend in
Paris, andre coulange,
80
00:07:33,663 --> 00:07:35,581
With government intelligence.
81
00:07:36,791 --> 00:07:38,292
I will call him.
82
00:07:38,584 --> 00:07:41,170
Come here tomorrow
Morning, 10:00 sharp.
83
00:07:41,462 --> 00:07:42,838
Okay. Thank you.
84
00:07:44,465 --> 00:07:45,841
Thank you very much.
85
00:07:59,230 --> 00:08:02,274
May I have a saucer
With some milk in it?
86
00:08:03,484 --> 00:08:04,902
And a room, of course.
87
00:08:05,194 --> 00:08:06,194
I'm sorry.
88
00:08:06,320 --> 00:08:08,114
We don't allow pets.
89
00:08:08,406 --> 00:08:10,533
Listen.
90
00:08:10,825 --> 00:08:12,451
The cat and I are companions.
91
00:08:16,622 --> 00:08:18,749
I'm sure you can
Make an exception.
92
00:08:23,838 --> 00:08:25,631
Did you say milk or cream?
93
00:08:27,049 --> 00:08:28,592
Cream would be better.
94
00:08:37,226 --> 00:08:38,786
You haven't been
Married much, have you?
95
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
Does it show?
96
00:08:41,605 --> 00:08:44,400
Well, habitual
Bachelors either eat out
97
00:08:44,692 --> 00:08:48,320
Or they learn to cook, and
You set a pretty mean table.
98
00:08:53,993 --> 00:08:55,036
Well, after the war,
99
00:08:55,327 --> 00:08:57,872
I was locked in mortal
Marriage for a while.
100
00:09:01,584 --> 00:09:02,793
I couldn't adjust.
101
00:09:05,629 --> 00:09:07,173
I guess it was just too soon
102
00:09:07,465 --> 00:09:08,883
After what I'd
Been involved with.
103
00:09:09,175 --> 00:09:11,343
You mean the unit
You'd commanded?
104
00:09:11,635 --> 00:09:13,137
Yeah.
105
00:09:15,473 --> 00:09:16,682
Thank you.
106
00:09:17,808 --> 00:09:18,934
You know...
107
00:09:21,645 --> 00:09:23,689
In those days we told ourselves
108
00:09:25,024 --> 00:09:26,901
It was all necessary.
109
00:09:27,193 --> 00:09:29,695
Whatever we did to
Whoever we dealt with
110
00:09:31,864 --> 00:09:33,616
It was necessary.
111
00:09:36,577 --> 00:09:38,412
We were the good guys.
112
00:09:41,540 --> 00:09:44,585
If jericho's coming, we can't
Just sit here and wait for him.
113
00:09:44,877 --> 00:09:46,587
We will gather all the facts
114
00:09:46,879 --> 00:09:48,714
And we will formulate a plan.
115
00:09:52,676 --> 00:09:55,679
I know this game. I've played
It a long time, believe me.
116
00:09:57,181 --> 00:09:59,183
You're not allowed any mistakes.
117
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
We won't make any.
118
00:10:09,568 --> 00:10:10,945
Nothing changes.
119
00:10:23,290 --> 00:10:24,667
Yes, andre.
120
00:10:26,377 --> 00:10:29,380
Yes, yes, I understand.
121
00:10:29,672 --> 00:10:32,383
Thank you, andre. God bless you.
122
00:10:32,675 --> 00:10:34,176
au revoir.
123
00:10:36,637 --> 00:10:40,766
Much of what we learn in
These matters is conjecture.
124
00:10:42,226 --> 00:10:45,020
However, andre believes that...
125
00:10:45,312 --> 00:10:48,023
This man in question
Has come here.
126
00:10:48,315 --> 00:10:51,193
As to who sent him or
Why, he cannot know.
127
00:10:54,071 --> 00:10:56,574
You wanted a
Description of jericho.
128
00:11:02,288 --> 00:11:06,750
I took that snapshot just
Before the invasion of normandy.
129
00:11:08,335 --> 00:11:10,880
We were posing as a
Farmer and his wife.
130
00:11:11,172 --> 00:11:14,550
Actually, we were watching
German troop movements.
131
00:11:15,885 --> 00:11:17,011
May we keep this?
132
00:11:18,637 --> 00:11:21,515
I must have your
Promise to return it.
133
00:11:21,807 --> 00:11:23,267
You have it.
134
00:11:54,089 --> 00:11:56,091
- who is it?
- it's me, bosley.
135
00:12:01,555 --> 00:12:02,806
Good evening.
136
00:12:03,098 --> 00:12:07,228
Bosley! You lied.
That is not you.
137
00:12:07,519 --> 00:12:09,396
This is my disguise.
138
00:12:09,688 --> 00:12:12,942
If jericho's never seen you,
Why do you need a disguise?
139
00:12:13,234 --> 00:12:14,434
Well, if he sees me like this,
140
00:12:14,610 --> 00:12:16,487
Then he won't recognize
Me when I'm myself.
141
00:12:18,489 --> 00:12:20,282
Now,
142
00:12:20,574 --> 00:12:22,618
I would like you to meet
143
00:12:22,910 --> 00:12:23,994
Jericho.
144
00:12:28,874 --> 00:12:29,917
You realize, of course,
145
00:12:30,209 --> 00:12:31,669
That just finding
Him isn't enough.
146
00:12:31,961 --> 00:12:33,561
There's no proof he's
Ever done anything.
147
00:12:33,712 --> 00:12:35,923
- nothing. No record.
- I know that.
148
00:12:36,215 --> 00:12:38,092
We'll have to watch him.
149
00:12:38,384 --> 00:12:39,677
- may I?
- help yourself.
150
00:12:39,969 --> 00:12:41,845
Thank you.
151
00:12:42,137 --> 00:12:44,932
And wait until
He makes a move...
152
00:12:45,224 --> 00:12:47,351
Short of killing you, of course.
153
00:12:47,643 --> 00:12:50,521
Oh, such as trying to kill me?
154
00:12:50,813 --> 00:12:55,651
I've alerted the local law.
They'll be working with me.
155
00:12:55,943 --> 00:12:57,611
Now, one overt
Act, a pointed gun,
156
00:12:57,903 --> 00:12:59,363
And they'll move on him.
157
00:12:59,655 --> 00:13:02,950
Meanwhile, you should just
Go about your regular routine
158
00:13:03,242 --> 00:13:06,412
With some small changes,
Such as a new girlfriend.
159
00:13:06,704 --> 00:13:09,331
Right. I will take you
To work in the mornings.
160
00:13:09,623 --> 00:13:10,623
I'll meet you for lunch.
161
00:13:10,791 --> 00:13:12,334
I'll pick you up in
The afternoons.
162
00:13:12,626 --> 00:13:14,837
I'll stay right by
Your side all the time
163
00:13:15,129 --> 00:13:16,588
Because I'm just
Crazy about you.
164
00:13:18,299 --> 00:13:20,259
Well, a man can get
Shot driving to work.
165
00:13:20,551 --> 00:13:23,178
Yeah, but we are having
Bulletproof windows
166
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
Put in sabrina's car.
167
00:13:24,513 --> 00:13:26,473
Now, they should
Finish that by morning.
168
00:13:27,891 --> 00:13:29,768
Well, you're very thorough.
169
00:13:30,060 --> 00:13:31,228
Thank you.
170
00:13:31,520 --> 00:13:33,480
Now, here's something
I want to show you.
171
00:13:36,442 --> 00:13:39,320
This is a layout of your
Office, your office building
172
00:13:39,611 --> 00:13:42,990
And, more importantly,
Wilson park right there.
173
00:13:43,282 --> 00:13:47,578
You mean the park is
Where he, uh, tries to kill me.
174
00:13:50,372 --> 00:13:53,500
It's nearly empty by 1:00.
Everyone's gone back to work.
175
00:13:53,792 --> 00:13:56,962
That is when you and
Sabrina go there for lunch.
176
00:14:08,932 --> 00:14:12,978
Okay. Okay, so I get
Shot between 1:00 and 2:00.
177
00:14:14,605 --> 00:14:17,524
All we got to figure
Out now is what day?
178
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
And hopefully jill
Will tell us that
179
00:14:19,860 --> 00:14:22,738
If we find jericho in time.
180
00:16:07,301 --> 00:16:09,636
Could we have two hot dogs,
Miss, and a couple of drinks?
181
00:16:09,928 --> 00:16:12,639
Please. One plain and
One with mustard, right?
182
00:16:18,479 --> 00:16:20,022
What are you
Having? One of these?
183
00:16:20,314 --> 00:16:21,514
Yeah. Are those things edible?
184
00:16:21,690 --> 00:16:22,900
Barely.
185
00:16:23,192 --> 00:16:23,817
Where are jill and the law?
186
00:16:24,109 --> 00:16:26,111
With us every minute.
187
00:16:30,824 --> 00:16:31,992
Jill?
188
00:16:32,284 --> 00:16:33,884
yeah, we're here.
189
00:16:40,209 --> 00:16:42,127
- here you are.
- you did that well.
190
00:16:43,837 --> 00:16:45,130
See you later.
191
00:17:01,647 --> 00:17:04,149
They'll sit at that
Same bench every day.
192
00:17:05,734 --> 00:17:07,528
All right.
193
00:17:07,819 --> 00:17:09,154
Check your weapons.
194
00:17:18,247 --> 00:17:20,207
We'll position there,
195
00:17:25,796 --> 00:17:27,130
There,
196
00:17:28,382 --> 00:17:29,508
And there.
197
00:17:33,720 --> 00:17:34,972
There you go.
198
00:17:38,934 --> 00:17:39,935
Hello.
199
00:17:41,395 --> 00:17:43,230
anything wrong?
200
00:17:46,149 --> 00:17:49,027
Would you believe that old
Man just made a pass at me?
201
00:17:49,319 --> 00:17:50,319
He did?
202
00:17:50,529 --> 00:17:52,322
Well, you shouldn't
Blame him too much.
203
00:17:52,614 --> 00:17:54,283
You see, it is our curse
204
00:17:54,575 --> 00:17:57,744
And our blessing
Always to be young inside.
205
00:17:58,036 --> 00:17:59,705
- can I have one of those?
- sure.
206
00:17:59,997 --> 00:18:01,915
Mustard? Please.
207
00:18:10,716 --> 00:18:13,218
- here you go.
- thank you.
208
00:18:18,682 --> 00:18:21,351
Uh, do you mind a
Small suggestion?
209
00:18:21,643 --> 00:18:23,812
- it's overcooked?
- yes, a bit.
210
00:18:24,104 --> 00:18:27,190
You see, usually seven
Minutes is just about right.
211
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
Oh. Thank you. I'll remember.
212
00:18:30,527 --> 00:18:31,527
And another thing.
213
00:18:33,196 --> 00:18:35,532
Don't blame the old man.
214
00:18:35,824 --> 00:18:39,036
He obviously has
Very good taste.
215
00:18:40,704 --> 00:18:42,247
Good day.
216
00:18:49,880 --> 00:18:51,360
Well, friends, you
Just heard jericho.
217
00:18:51,548 --> 00:18:53,508
he's coming towards you.
218
00:18:56,011 --> 00:18:57,011
Sabrina?
219
00:18:57,220 --> 00:18:58,347
We heard.
220
00:19:44,142 --> 00:19:47,312
Flowers? He's picking flowers.
221
00:19:53,193 --> 00:19:56,321
Only the dead blossoms.
He's culling the bush.
222
00:21:36,838 --> 00:21:40,509
When do you think
He'll make his move?
223
00:21:40,801 --> 00:21:43,553
He looks like a man
Who takes his time.
224
00:21:43,845 --> 00:21:46,264
I don't think he's going
To make it very easy for us.
225
00:22:32,644 --> 00:22:33,854
- keep the change.
- thank you.
226
00:22:34,145 --> 00:22:36,147
Could I have a glass
Of white wine, please?
227
00:22:44,739 --> 00:22:46,116
Yeah, lounge.
228
00:22:47,325 --> 00:22:48,660
Yeah, let me see.
229
00:22:48,952 --> 00:22:52,247
Telephone for miss
Munroe? Jill munroe?
230
00:22:54,165 --> 00:22:56,126
No, I'm sorry. I
Guess she's not here.
231
00:22:56,418 --> 00:22:57,418
I'm jill munroe.
232
00:22:57,460 --> 00:22:59,504
Wait a minute. Hang on.
233
00:23:00,672 --> 00:23:02,132
- thank you.
- my pleasure.
234
00:23:04,509 --> 00:23:07,095
Hello? Oh, yes.
235
00:23:07,387 --> 00:23:09,598
Actually, it's late,
And I'm very tired.
236
00:23:10,974 --> 00:23:12,434
Perhaps another time.
237
00:23:13,768 --> 00:23:14,936
I know I said...
238
00:23:27,115 --> 00:23:29,159
Excuse me. Yes?
239
00:23:29,451 --> 00:23:32,412
I'm in... Let me see.
How do I say this?
240
00:23:32,704 --> 00:23:34,372
A delicate situation,
And I need a favor.
241
00:23:34,664 --> 00:23:36,082
It's a small one.
242
00:23:36,374 --> 00:23:38,752
Small what? The
Situation or the favor?
243
00:23:40,086 --> 00:23:41,254
The favor.
244
00:23:42,881 --> 00:23:45,425
A persistent suitor, right?
245
00:23:45,717 --> 00:23:48,303
I'm sorry. I just couldn't
Help but overhearing.
246
00:23:48,595 --> 00:23:50,680
Well, I'm a model,
And I did some work
247
00:23:50,972 --> 00:23:52,212
For his company this afternoon,
248
00:23:52,349 --> 00:23:53,350
And now he...
249
00:23:53,642 --> 00:23:56,436
He wants to mix
Business with pleasure.
250
00:23:56,728 --> 00:23:58,063
Right.
251
00:23:58,355 --> 00:24:02,150
Now, would you like me
To help discourage him?
252
00:24:02,442 --> 00:24:04,903
Oh, yes, but I have
Him meeting me here.
253
00:24:05,195 --> 00:24:08,365
Tell me how... How big, how old,
254
00:24:08,657 --> 00:24:12,452
And how persistent is he?
255
00:24:12,744 --> 00:24:14,412
Well, he's not too tall
256
00:24:14,704 --> 00:24:18,667
He's past 40 and
Very persistent.
257
00:24:18,959 --> 00:24:20,293
Oh, speak of the devil.
258
00:24:23,046 --> 00:24:26,925
Miss munroe, shall
We adjourn to a table?
259
00:24:27,217 --> 00:24:30,136
I don't believe I've
Met the gentleman.
260
00:24:30,428 --> 00:24:31,888
Oh, this is mr. Johnson
261
00:24:32,180 --> 00:24:34,599
And an old friend I just
Happened to run in to.
262
00:24:34,891 --> 00:24:36,726
Hello, old friend. Shall we?
263
00:24:37,018 --> 00:24:38,812
Why don't you join
Us, mr. Johnson?
264
00:24:39,104 --> 00:24:40,939
No, I'd like you
To join me over...
265
00:24:41,231 --> 00:24:44,150
I think the lady would
Rather stay where she is.
266
00:24:44,442 --> 00:24:46,861
And I think, sir,
You're interfering.
267
00:24:47,153 --> 00:24:48,446
Mr. Johnson,
268
00:24:48,738 --> 00:24:53,368
If you don't leave us alone,
You are going to regret it.
269
00:24:58,915 --> 00:25:02,627
Oh! As a matter of fact, I
Am running a little late.
270
00:25:02,919 --> 00:25:05,005
Perhaps another
Time, miss munroe.
271
00:25:05,296 --> 00:25:06,297
Bye.
272
00:25:11,386 --> 00:25:15,015
Oh, now I've embarrassed him,
And I've imposed on you and...
273
00:25:15,306 --> 00:25:17,934
No, you haven't.
You haven't at all.
274
00:25:18,226 --> 00:25:21,521
I mean, he was not
Too big, he was over 40
275
00:25:21,813 --> 00:25:22,856
And not too persistent.
276
00:25:23,148 --> 00:25:25,442
It was a very small imposition.
277
00:25:25,734 --> 00:25:28,737
Well, I think I better go home
Before I do any more damage.
278
00:25:29,029 --> 00:25:30,447
No, please, stay.
279
00:25:30,739 --> 00:25:32,539
Let me get you something
For your nerves, huh?
280
00:25:32,699 --> 00:25:34,284
Um...
281
00:25:34,576 --> 00:25:36,870
I'd really like
That, but I'm tired.
282
00:25:37,162 --> 00:25:39,998
- perhaps another time.
- okay.
283
00:25:40,290 --> 00:25:41,374
Call me?
284
00:25:42,625 --> 00:25:44,669
Good night. Good night.
285
00:26:11,446 --> 00:26:12,614
he hasn't called yet?
286
00:26:12,906 --> 00:26:15,867
The phone has been
Conspicuously silent.
287
00:26:16,159 --> 00:26:17,535
You're conspicuously cool.
288
00:26:17,827 --> 00:26:19,496
Oh, no, I'm very wound up.
289
00:26:19,788 --> 00:26:22,082
Exercising is good
For the nerves.
290
00:26:22,373 --> 00:26:25,543
I'm nervous too. These help.
291
00:26:25,835 --> 00:26:27,595
You know, maybe you
Should have stayed longer
292
00:26:27,754 --> 00:26:28,874
And had that drink with him.
293
00:26:29,130 --> 00:26:31,132
I didn't want to
Seem too aggressive.
294
00:26:31,424 --> 00:26:34,094
I didn't want him
To get suspicious.
295
00:26:34,385 --> 00:26:36,447
You know, it was the
Strangest feeling being with him.
296
00:26:36,471 --> 00:26:39,933
I had to keep reminding
Myself this man kills people.
297
00:26:40,225 --> 00:26:43,311
Yet he seemed so
Kind and gentle.
298
00:26:43,603 --> 00:26:45,363
I mean, there's no other
Way we can stop him?
299
00:26:45,605 --> 00:26:47,445
I mean, suppose he's in
This country illegally,
300
00:26:47,607 --> 00:26:49,275
Like a forged
Passport or something.
301
00:26:49,567 --> 00:26:50,568
Could he be deported?
302
00:26:50,860 --> 00:26:54,030
Jill, this man is a
Master at what he does.
303
00:26:54,322 --> 00:26:57,826
I'm sure he's made no mistakes
With passports or anything else.
304
00:26:58,118 --> 00:27:00,829
He just can't be touched
Until he does something,
305
00:27:01,121 --> 00:27:02,664
Tries something.
306
00:27:11,005 --> 00:27:12,005
Hello?
307
00:27:12,257 --> 00:27:13,466
Miss munroe?
308
00:27:13,758 --> 00:27:16,886
I'm the gentleman who
Saved you from a mr. Johnson.
309
00:27:17,178 --> 00:27:18,596
Yeah, hi. How are you?
310
00:27:18,888 --> 00:27:20,223
Very well, thank you.
311
00:27:20,515 --> 00:27:22,115
I wonder if we could
Have dinner tonight.
312
00:27:22,267 --> 00:27:25,728
Oh, gee, I'm working
Today. Tonight too.
313
00:27:26,020 --> 00:27:27,647
I'm disappointed.
314
00:27:27,939 --> 00:27:29,357
I have an hour for lunch.
315
00:27:29,649 --> 00:27:31,109
I could meet you
At 1:00 somewhere.
316
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
Very well.
317
00:27:33,278 --> 00:27:36,614
Do you know the patio
Restaurant at wilson park?
318
00:27:36,906 --> 00:27:38,700
Yeah, that'll be fine.
319
00:27:38,992 --> 00:27:40,785
I'm looking forward
To seeing you.
320
00:27:41,077 --> 00:27:43,246
Me too. Thank you. Bye-bye.
321
00:27:45,206 --> 00:27:48,251
Well, it looks like the
Park's the where of it,
322
00:27:48,543 --> 00:27:50,461
I'll try to find
Out the when of it,
323
00:27:50,753 --> 00:27:52,589
And we've set him up perfectly.
324
00:27:54,048 --> 00:27:55,800
How come I don't feel good?
325
00:28:33,963 --> 00:28:35,840
Hello. Hello.
326
00:28:38,509 --> 00:28:41,679
Amazing. Exactly 1:00.
327
00:28:41,971 --> 00:28:43,932
Do I get points
For being on time?
328
00:28:44,224 --> 00:28:46,643
Oh, I would probably
Forgive you if you were not.
329
00:28:46,935 --> 00:28:50,271
However, promptness is
One of my favorite virtues.
330
00:28:50,563 --> 00:28:51,731
Good.
331
00:28:52,023 --> 00:28:55,360
I took the liberty of
Ordering something special.
332
00:28:55,652 --> 00:28:57,487
Oh, that's nice. Thank you.
333
00:28:57,779 --> 00:29:00,323
Will you pour it, please?
334
00:29:00,615 --> 00:29:04,911
Now he insists the
Quiche is excellent.
335
00:29:05,203 --> 00:29:06,621
If he insists.
336
00:29:08,498 --> 00:29:09,624
Two.
337
00:29:26,474 --> 00:29:27,725
Is something wrong?
338
00:29:28,017 --> 00:29:31,229
Hm? Oh, no, no. Nothing.
339
00:29:36,442 --> 00:29:38,569
You're a very beautiful woman.
340
00:29:40,154 --> 00:29:42,907
You have a way of being
Suddenly very direct.
341
00:29:44,867 --> 00:29:46,160
Well, beautiful things are rare.
342
00:29:46,452 --> 00:29:48,496
We shouldn't hesitate
To mention them.
343
00:29:49,956 --> 00:29:51,082
Thank you.
344
00:29:53,001 --> 00:29:54,460
Tell me about yourself.
345
00:29:54,752 --> 00:29:59,215
Well, I came here six months
Ago from portland, oregon.
346
00:29:59,507 --> 00:30:02,593
I model. Basically,
A very simple girl.
347
00:30:02,885 --> 00:30:04,095
Married?
348
00:30:04,387 --> 00:30:06,431
Would I be here
If I were married?
349
00:30:06,723 --> 00:30:08,474
Would you?
350
00:30:08,766 --> 00:30:10,643
No.
351
00:30:10,935 --> 00:30:12,270
Good.
352
00:30:12,562 --> 00:30:14,939
I'm hopelessly idealistic.
353
00:30:15,231 --> 00:30:16,858
I don't like cheating wives.
354
00:30:17,150 --> 00:30:18,443
What about cheating husbands?
355
00:30:18,735 --> 00:30:20,069
Again no.
356
00:30:20,361 --> 00:30:23,281
Now, that doesn't
Sound like a frenchman.
357
00:30:23,573 --> 00:30:27,702
I... I don't recall
Saying I was french.
358
00:30:27,994 --> 00:30:29,114
Oh, gee. I must be slipping.
359
00:30:29,245 --> 00:30:31,205
You know, usually I
Can tell an accent.
360
00:30:35,585 --> 00:30:37,754
I didn't think it
Was that obvious.
361
00:30:38,046 --> 00:30:40,089
A little. I see.
362
00:30:40,381 --> 00:30:42,050
Okay, tell me about you.
363
00:30:42,342 --> 00:30:47,055
Oh... I'm retired. I travel.
364
00:30:47,347 --> 00:30:48,747
Your first time
Here in los angeles?
365
00:30:48,806 --> 00:30:50,600
Uh-huh.
366
00:30:50,892 --> 00:30:52,518
It's so big, it can
Be kind of lonely
367
00:30:52,810 --> 00:30:54,228
If you don't know someone.
368
00:30:54,520 --> 00:30:56,397
I know you.
369
00:30:56,689 --> 00:30:59,984
That's true, and I would
Love to show you around.
370
00:31:00,276 --> 00:31:02,487
I would like that very much.
371
00:31:04,113 --> 00:31:05,615
Well, tomorrow's saturday
372
00:31:05,907 --> 00:31:08,493
And I'm not working
Sunday either.
373
00:31:09,911 --> 00:31:11,412
There is...
374
00:31:11,704 --> 00:31:15,958
There is something important
I must do as soon as possible.
375
00:31:16,250 --> 00:31:18,169
After that, I am all yours.
376
00:31:18,461 --> 00:31:21,172
Well, you have my number.
377
00:32:07,051 --> 00:32:08,511
You know, it's...
378
00:32:08,803 --> 00:32:11,139
We've been cooped
Up in here for 40 hours.
379
00:32:11,431 --> 00:32:12,598
43.
380
00:32:13,975 --> 00:32:15,268
I mean, this is crazy.
381
00:32:17,437 --> 00:32:19,456
I used to command some of
The top intelligence people
382
00:32:19,480 --> 00:32:20,731
In the world,
383
00:32:21,023 --> 00:32:22,275
And now I've got a woman...
384
00:32:22,567 --> 00:32:24,777
A girl half my age
Baby-sitting me.
385
00:32:26,446 --> 00:32:28,656
You think maybe
I'm not qualified?
386
00:32:28,948 --> 00:32:31,367
I didn't say that.
387
00:32:31,659 --> 00:32:32,659
No. If you think maybe
388
00:32:32,869 --> 00:32:34,537
I'm not capable,
You could tell me.
389
00:32:34,829 --> 00:32:36,038
I wouldn't be offended.
390
00:32:37,165 --> 00:32:38,374
Of course you'd be offended.
391
00:32:38,666 --> 00:32:39,666
No, no, really.
392
00:32:39,792 --> 00:32:42,128
I would not be offended. No.
393
00:32:44,922 --> 00:32:47,425
Well, I think, uh,
394
00:32:50,636 --> 00:32:51,721
You're very good.
395
00:32:52,013 --> 00:32:53,389
Mm?
396
00:32:53,681 --> 00:32:54,682
It's just that...
397
00:32:54,974 --> 00:32:56,142
Gin.
398
00:32:57,351 --> 00:32:58,351
What?
399
00:32:58,519 --> 00:32:59,604
Gin.
400
00:33:04,817 --> 00:33:05,943
What's for lunch?
401
00:33:38,976 --> 00:33:39,976
Hello.
402
00:33:40,228 --> 00:33:42,563
how is the weather, my friend?
403
00:33:42,855 --> 00:33:44,023
The weather is fine.
404
00:33:44,315 --> 00:33:47,193
It may be of no consequence
405
00:33:47,485 --> 00:33:51,447
But I've learned there have
Been inquiries about you
406
00:33:51,739 --> 00:33:53,658
And your travels.
407
00:33:53,950 --> 00:33:55,868
In my position...
408
00:33:56,160 --> 00:33:59,956
I cannot risk even
The slightest scrutiny
409
00:34:00,248 --> 00:34:02,667
The slightest
Hint of complicity.
410
00:34:02,959 --> 00:34:05,753
These inquiries
About my travels,
411
00:34:06,045 --> 00:34:07,255
Who made them?
412
00:34:07,547 --> 00:34:10,591
I can't be sure.
It may be nothing.
413
00:34:10,883 --> 00:34:14,220
But on the chance that
You are being watched...
414
00:34:14,512 --> 00:34:17,390
We must proceed
With extreme caution.
415
00:34:44,458 --> 00:34:46,085
Hello? miss munroe?
416
00:34:46,377 --> 00:34:48,838
I'm wondering
417
00:34:49,130 --> 00:34:51,716
Is it too late for you to
Show me around your city?
418
00:34:52,008 --> 00:34:55,511
- uh, no.
- I could pickyou up in an hour.
419
00:34:55,803 --> 00:34:56,929
Okay. I'll be ready.
420
00:34:57,221 --> 00:34:59,348
- okay.
- bye.
421
00:36:06,666 --> 00:36:09,418
- let's go over here.
- all right.
422
00:36:09,710 --> 00:36:12,088
This is very beautiful
Here. What do you call this?
423
00:36:12,380 --> 00:36:13,839
This is santa monica park.
424
00:36:14,131 --> 00:36:15,424
Oh, I see.
425
00:36:15,716 --> 00:36:17,436
When I said I was going
To show you the city
426
00:36:17,677 --> 00:36:20,721
I sort of meant a
Little closer up.
427
00:36:21,013 --> 00:36:23,891
You know something? Sometimes
We get so close to things
428
00:36:24,183 --> 00:36:27,311
That we really don't see them.
429
00:36:27,603 --> 00:36:28,729
Not clearly.
430
00:36:30,356 --> 00:36:31,356
Yeah, that's true.
431
00:36:40,116 --> 00:36:42,410
- oh, this is so beautiful.
- isn't it?
432
00:36:45,538 --> 00:36:47,289
Does seattle look
Anything like this?
433
00:36:47,581 --> 00:36:48,861
Oh, I'm from
Portland, in oregon.
434
00:36:48,999 --> 00:36:49,999
Oh, yes.
435
00:36:50,126 --> 00:36:51,752
Yes, oregon, of course.
436
00:36:52,044 --> 00:36:54,630
Now, you lived here
About a year, you told me.
437
00:36:54,922 --> 00:36:57,258
Which one do you prefer?
438
00:36:57,550 --> 00:36:59,468
No, I said I'd been
Here six months.
439
00:37:01,429 --> 00:37:03,514
But I like it here.
440
00:37:07,601 --> 00:37:10,604
Okay, now it's your turn.
Where's your home in france?
441
00:37:13,983 --> 00:37:15,860
I never said I lived in france.
442
00:37:16,152 --> 00:37:18,070
But you never said you didn't.
443
00:37:20,281 --> 00:37:22,241
I was born in bordeaux.
444
00:37:22,533 --> 00:37:24,493
Oh, I've heard
It's lovely there.
445
00:37:24,785 --> 00:37:26,996
Yes, it is.
446
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Actually, as a child, I
Spent most of my time
447
00:37:29,582 --> 00:37:31,459
Just wandering
About the countryside.
448
00:37:33,377 --> 00:37:36,756
It was so uncluttered then.
449
00:37:38,924 --> 00:37:40,217
So ordered.
450
00:37:41,802 --> 00:37:43,721
Pleasant.
451
00:37:44,013 --> 00:37:46,098
Ah, through the eyes of a child.
452
00:37:47,850 --> 00:37:49,101
Children.
453
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
I never had any children.
454
00:37:53,355 --> 00:37:55,274
I regret that.
455
00:37:55,566 --> 00:37:59,236
I'm sorry I lost the
Child's view of things.
456
00:38:01,322 --> 00:38:02,615
You never married?
457
00:38:04,241 --> 00:38:05,241
No.
458
00:38:05,367 --> 00:38:07,411
Never met anyone?
459
00:38:13,834 --> 00:38:15,878
Once, during the war.
460
00:38:18,631 --> 00:38:21,300
There were terrible
Demands on both of us
461
00:38:21,592 --> 00:38:23,677
In those days. Our duties.
462
00:38:25,763 --> 00:38:28,182
So we became separated.
463
00:38:30,142 --> 00:38:32,436
Somehow we lost
Track of each other.
464
00:38:34,647 --> 00:38:35,731
That's too bad.
465
00:38:36,023 --> 00:38:38,526
Things might have turned
Out differently for you.
466
00:38:40,736 --> 00:38:42,863
Yes, I've thought
About it at times
467
00:38:43,155 --> 00:38:45,035
How I might have become
A different sort of man.
468
00:38:46,408 --> 00:38:47,827
Do you think that's possible?
469
00:38:49,578 --> 00:38:53,582
I suppose we're all the sum
Total of where we've been,
470
00:38:53,874 --> 00:38:56,544
What we've seen,
Things we've had to do.
471
00:39:00,256 --> 00:39:01,674
I suppose we are.
472
00:39:03,759 --> 00:39:06,720
- now, is that better?
- ah, that's much better.
473
00:39:07,012 --> 00:39:08,292
I'm a little chilly.
Shall we go?
474
00:39:08,472 --> 00:39:09,473
Yes.
475
00:39:41,171 --> 00:39:43,716
Oh, that was nice.
I'm glad you called.
476
00:39:44,008 --> 00:39:45,759
I'll be free for lunch tomorrow.
477
00:39:46,051 --> 00:39:50,180
I'll... I'll be busy for lunch.
478
00:39:53,809 --> 00:39:55,227
How about tomorrow evening?
479
00:39:55,519 --> 00:39:57,521
Oh, that'll be fine.
480
00:40:03,277 --> 00:40:05,905
What did it mean?
Why did he call?
481
00:40:06,196 --> 00:40:07,781
Why did I feel I
Was being tested?
482
00:40:08,073 --> 00:40:09,073
Perhaps you were.
483
00:40:09,241 --> 00:40:10,910
You mean he's
Becoming suspicious?
484
00:40:11,201 --> 00:40:12,786
It's his nature
To be suspicious.
485
00:40:13,078 --> 00:40:14,663
That is how he has survived.
486
00:40:14,955 --> 00:40:17,124
Could someone
Somehow have warned him?
487
00:40:17,416 --> 00:40:19,293
I have no way of knowing that.
488
00:40:19,585 --> 00:40:21,587
However, three days ago in paris
489
00:40:21,879 --> 00:40:24,423
There was a
Newspaper photograph.
490
00:40:24,715 --> 00:40:27,009
A man named paul cosette.
491
00:40:27,301 --> 00:40:31,138
He had been a member of kamden's
Special unit during the war.
492
00:40:31,430 --> 00:40:34,642
Now he has become a very
Important political figure.
493
00:40:36,185 --> 00:40:39,104
Paul cosette, are you
Saying he's involved?
494
00:40:39,396 --> 00:40:42,483
I am only saying that the
Coincidence is noteworthy.
495
00:40:43,901 --> 00:40:45,694
Jill, charlie has
Connections in paris,
496
00:40:45,986 --> 00:40:47,237
People he could call.
497
00:40:47,529 --> 00:40:49,782
They could ask questions
About this paul cosette.
498
00:40:52,660 --> 00:40:54,578
I think we better phone
Charlie right away.
499
00:40:56,372 --> 00:40:57,915
Oh, jericho told me
500
00:40:58,207 --> 00:41:00,918
That he met someone
Once that he cared for.
501
00:41:01,210 --> 00:41:02,711
Is that so unusual?
502
00:41:03,003 --> 00:41:05,255
That someone was you, wasn't it?
503
00:41:09,635 --> 00:41:11,762
You are a very
Perceptive young lady.
504
00:41:14,682 --> 00:41:17,017
I wish you'd told me.
505
00:41:17,309 --> 00:41:21,188
You wondered about his
Change of manner, his suspicions.
506
00:41:21,480 --> 00:41:25,025
Did you wonder if,
Perhaps, I had alerted him?
507
00:41:25,317 --> 00:41:26,902
She didn't say that.
508
00:41:27,194 --> 00:41:28,404
I must admit,
509
00:41:28,696 --> 00:41:30,364
The thought did occur to me,
510
00:41:30,656 --> 00:41:34,034
But... It was just a
Thought, nothing more.
511
00:41:35,452 --> 00:41:36,787
Yes, I can understand that.
512
00:41:37,079 --> 00:41:38,622
You understand very little.
513
00:41:41,375 --> 00:41:43,836
Good night. Goodbye.
514
00:41:47,339 --> 00:41:48,340
Bye.
515
00:42:28,338 --> 00:42:31,300
I'm sorry, operator.
He's not in his room.
516
00:42:31,592 --> 00:42:34,678
Yes, I understand
It's urgent, but...
517
00:42:34,970 --> 00:42:37,973
Yes, I know, but there
Is no answer in his room.
518
00:42:39,975 --> 00:42:41,852
Yes, I'll take a message.
519
00:42:46,315 --> 00:42:48,984
"Paris called. The weather
Has changed drastically.
520
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
Return at once."
521
00:42:50,652 --> 00:42:52,321
That's it?
522
00:42:52,613 --> 00:42:55,324
All right. Yes, the
Minute he comes in.
523
00:42:55,616 --> 00:42:56,616
Goodbye.
524
00:44:22,828 --> 00:44:24,037
He's coming.
525
00:44:24,329 --> 00:44:25,747
Cohen.
526
00:45:36,860 --> 00:45:38,862
remember, we don't
Want him killed.
527
00:45:39,154 --> 00:45:40,864
We don't want him hurt, please.
528
00:46:11,687 --> 00:46:12,896
Put it down!
529
00:46:43,385 --> 00:46:44,970
I'll get an ambulance.
530
00:46:55,022 --> 00:46:57,941
I wonder why I'm not surprised.
531
00:47:00,193 --> 00:47:01,945
I'm sorry.
532
00:47:04,406 --> 00:47:05,866
I believe you are.
533
00:47:43,445 --> 00:47:44,696
Smooth move, bosley.
534
00:47:44,988 --> 00:47:46,239
Yeah. That'll be charlie.
535
00:47:46,531 --> 00:47:48,658
- report time, bosley.
- right, charlie.
536
00:47:48,950 --> 00:47:49,951
hello, angels.
537
00:47:50,243 --> 00:47:51,370
Hi, charlie. Hi, charlie.
538
00:47:51,661 --> 00:47:54,956
Am I wrong, or is
Jill's voice absent?
539
00:47:55,248 --> 00:47:58,877
Oh, uh, jill wasn't feeling
Too swift today, charlie.
540
00:47:59,169 --> 00:48:02,631
didn't go down
Easy for her, did it?
541
00:48:02,923 --> 00:48:04,216
No, it didn't, charlie.
542
00:48:04,508 --> 00:48:05,592
I understand.
543
00:48:05,884 --> 00:48:08,303
we'll let jill sit this one out.
544
00:48:08,595 --> 00:48:10,055
or do I hear an arrival?
545
00:48:10,347 --> 00:48:11,848
Sorry I'm late, charlie.
546
00:48:12,140 --> 00:48:13,809
no problem, jill.
547
00:48:14,101 --> 00:48:16,311
all right, to clarify
A little for me.
548
00:48:16,603 --> 00:48:19,106
this man in paris you had
Me make inquiries about,
549
00:48:19,398 --> 00:48:20,399
paul cosette.
550
00:48:20,690 --> 00:48:22,692
he was the one
Who hired jericho?
551
00:48:22,984 --> 00:48:24,361
That's right, charlie.
552
00:48:24,653 --> 00:48:27,114
See, cosette's political
Career is beginning to flourish
553
00:48:27,406 --> 00:48:28,591
And he didn't want anyone around
554
00:48:28,615 --> 00:48:30,200
Who could tell
Of his special skills
555
00:48:30,492 --> 00:48:32,411
When he worked with kamden.
556
00:48:32,702 --> 00:48:33,742
Even though he did perform
557
00:48:33,995 --> 00:48:35,664
These special
Skills for the allies.
558
00:48:35,956 --> 00:48:37,249
yes.
559
00:48:37,541 --> 00:48:39,141
Thirty years later,
People tend to forget
560
00:48:39,376 --> 00:48:41,096
Who were the good guys
And who were the bad.
561
00:48:41,294 --> 00:48:43,839
well, you did excellent
Work, especially you, jill.
562
00:48:44,923 --> 00:48:46,341
I got to tell you,
563
00:48:46,633 --> 00:48:48,353
It didn't feel good
Setting him up, charlie.
564
00:48:49,052 --> 00:48:50,679
It still doesn't.
565
00:48:50,971 --> 00:48:52,097
I know, jill.
566
00:48:52,389 --> 00:48:55,100
just remember,
Jericho killed four men.
567
00:48:56,601 --> 00:48:58,645
I know.
568
00:48:58,937 --> 00:49:01,022
I guess I didn't make
Him what he was, right?
569
00:49:01,314 --> 00:49:03,066
Hey, that's right.
570
00:49:04,317 --> 00:49:06,736
- and it's history, right?
- right.
571
00:49:07,988 --> 00:49:09,268
So I'll go on to something else.
572
00:49:09,406 --> 00:49:10,532
try chess, jill.
573
00:49:10,824 --> 00:49:13,535
it can be a most
Diverting pastime.
574
00:49:13,827 --> 00:49:16,663
That's a good idea. I know
A fellow who loves chess.
575
00:49:16,955 --> 00:49:18,874
Does he have good moves?
576
00:49:19,166 --> 00:49:21,209
Uh, yeah, he does.
577
00:49:21,501 --> 00:49:23,295
You mean you've
Played with him before?
578
00:49:23,587 --> 00:49:25,130
No. I just said he
Had good moves.
579
00:49:25,422 --> 00:49:26,882
ciao. bye.
580
00:49:27,174 --> 00:49:28,717
bye, angels.
581
00:49:31,511 --> 00:49:32,511
Bye.
582
00:49:32,637 --> 00:49:34,097
Goodbye.
41304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.